1 00:00:06,780 --> 00:00:08,180 ...en el campo de entrenamiento... 2 00:00:08,481 --> 00:00:09,981 los tiene como favoritos... 3 00:00:09,982 --> 00:00:12,382 aunque, se dice que tienen problemas por lesiones... 4 00:00:12,383 --> 00:00:13,383 ¿En serio? 5 00:00:13,384 --> 00:00:15,784 ¿Y se ha pensado en traer refuerzos... 6 00:00:15,785 --> 00:00:16,785 ...o algo parecido? 7 00:00:16,886 --> 00:00:17,886 Es posible... 8 00:00:17,921 --> 00:00:19,916 ya que tienen una banca fuerte de jugadores... 9 00:00:19,917 --> 00:00:22,517 ...y muy buenos, a los que pueden incluir, pero... 10 00:00:22,518 --> 00:00:25,218 Peter nos tendrá información en la próxima media hora 11 00:00:25,219 --> 00:00:26,219 -¿A quién prefieres? 12 00:00:26,300 --> 00:00:29,478 Te puedo decir que, por lejos, veo mejor a New York,... 13 00:00:29,729 --> 00:00:31,730 Tienen un equipo fuerte, como de costumbre,... 14 00:00:31,731 --> 00:00:34,031 tanto para el campeonato Americano y el Nacional 15 00:00:34,064 --> 00:00:36,932 Aunque, igual me gusta Chicago, y con un poco de... 16 00:00:36,933 --> 00:00:38,233 fanatismo por Los Angeles 17 00:00:38,283 --> 00:00:41,205 Bien, entonces estamos frente a una final mundial entre New York y Chicago... 18 00:00:41,256 --> 00:00:43,497 ó posiblemente, Los Angeles... 19 00:00:44,198 --> 00:00:45,898 Tendremos que esperar hasta el final de la Temporada. 20 00:00:45,899 --> 00:00:49,199 Eso es todo en deportes, por ahora. Volvemos con ustedes en el estudio... 21 00:00:49,200 --> 00:00:50,900 -Gracias Dave. -Gracias a ti, Eddie. 22 00:00:50,901 --> 00:00:51,901 Gracias amigos. 23 00:00:51,570 --> 00:00:55,754 Pero eso no es todo . Aquí esta Karen desde el estudio. 24 00:00:56,754 --> 00:00:59,562 El mundo de la medicina ha visto algunas curas milagrosas 25 00:00:59,855 --> 00:01:02,231 ... desde la vacuna contra la polio, hasta los transplantes de corazón 26 00:01:02,282 --> 00:01:04,305 Pero podrían no significar nada, 27 00:01:04,306 --> 00:01:07,306 en comparación al trabajo de la Dra. Alice Krippin. 28 00:01:08,049 --> 00:01:09,650 Gracias por acompañarnos esta mañana. 29 00:01:09,651 --> 00:01:10,651 Un gusto. 30 00:01:10,859 --> 00:01:14,206 Dra.Krippin, expliqueme en pocas palabras. 31 00:01:14,592 --> 00:01:17,051 La premisa es muy simple 32 00:01:17,744 --> 00:01:19,939 Tomar algo creado por la naturaleza 33 00:01:19,940 --> 00:01:23,140 Y reprogramarlo para que trabaje "para" el cuerpo... 34 00:01:23,141 --> 00:01:24,141 ...y no contra él. 35 00:01:24,139 --> 00:01:25,572 -¿Hablamos de un virus? 36 00:01:25,573 --> 00:01:26,873 De hecho, en este caso, sí. 37 00:01:27,023 --> 00:01:30,901 ...el Mizzle es un virus. Estoy trabajando a nivel genético... 38 00:01:30,994 --> 00:01:33,621 para volverlo benigno, en vez de dañino. 39 00:01:34,741 --> 00:01:37,126 La mejor manera de describirlo sería,... 40 00:01:37,193 --> 00:01:40,064 ...si pudieras imaginar que tu cuerpo es una autopista... 41 00:01:40,173 --> 00:01:42,491 ... y el virus fuera un auto muy veloz. 42 00:01:42,692 --> 00:01:44,926 Controlado por un hombre muy malo 43 00:01:44,943 --> 00:01:48,014 Imagina el daño que el auto podria causar. 44 00:01:48,223 --> 00:01:50,859 Pero, si reemplazas ese hombre por un policía 45 00:01:51,947 --> 00:01:52,976 El escenario cambia. 46 00:01:53,177 --> 00:01:55,177 Esencialmente, eso es lo que hacemos. 47 00:01:55,294 --> 00:01:57,026 ¿Cuantas personas ya han sido tratadas? 48 00:01:57,177 --> 00:02:01,445 Llevamos 10.009 pacientes tratados clinicamente, hasta ahora... 49 00:02:01,470 --> 00:02:03,402 ¿Y cuantos ya no tienen cancer? 50 00:02:03,411 --> 00:02:05,085 10.009 51 00:02:05,320 --> 00:02:07,805 Entonces, usted ha curado el cáncer. 52 00:02:08,600 --> 00:02:10,214 Si, así es. 53 00:02:10,815 --> 00:02:11,815 Lo hicimos. 54 00:02:12,100 --> 00:02:17,550 Subs Sync Checked ..by iUrop 55 00:02:17,600 --> 00:02:21,163 TRES AÑOS DESPUES 56 00:02:33,660 --> 00:02:36,460 CUARENTENA ¡ENFERMEDAD CONTAGIOSA! 57 00:03:47,669 --> 00:03:49,269 DIOS AUN NOS AMA. 58 00:04:03,882 --> 00:04:05,115 ¿Ves algo? ¿Ves? 59 00:07:40,260 --> 00:07:41,285 Vamos, Sam. 60 00:07:43,391 --> 00:07:44,434 Vamos. 61 00:07:53,602 --> 00:07:57,930 YO SOY LEYENDA 62 00:08:54,462 --> 00:08:56,929 Buenos días, Cady. Esto se ve espectacular... 63 00:08:56,930 --> 00:08:58,630 Solo mira esto... 64 00:08:58,631 --> 00:09:01,331 ...es la mayor nevazón en la historia de New York 65 00:09:01,332 --> 00:09:02,532 y una de las más bellas. 66 00:09:02,533 --> 00:09:04,533 Imagina despertar un domingo en la mañana ... 67 00:09:04,534 --> 00:09:07,634 ...con 68cm de nieve en la ciudad de New York. 68 00:09:07,637 --> 00:09:09,629 Aqui tienes, tal como te gusta... 69 00:09:10,231 --> 00:09:11,821 Asqueroso 70 00:09:13,286 --> 00:09:14,834 Disculpa, disculpa 71 00:09:16,835 --> 00:09:17,635 Muy bien. 72 00:09:17,736 --> 00:09:18,736 Espera, relájate. 73 00:09:21,518 --> 00:09:23,657 "¿SALVADOR?" 74 00:09:30,817 --> 00:09:32,114 Aqui tienes 75 00:09:43,647 --> 00:09:47,883 Tenemos 38cm. de nieve Matt. Volvemos con ustedes Matt, Cady. 76 00:09:48,784 --> 00:09:52,184 Se ve bien. Estará muy bello mañana, por lo menos. 77 00:09:57,090 --> 00:09:58,207 No, no, no. 78 00:09:58,908 --> 00:10:01,108 Come tus vegetales, no los esparsas a un lado. 79 00:10:01,109 --> 00:10:02,809 Comelos, no bromeo. 80 00:10:05,721 --> 00:10:06,499 Esta bien. 81 00:10:06,331 --> 00:10:09,553 Si no comes tus vegetales. Estaremos sentados aqui toda la noche. 82 00:10:14,374 --> 00:10:17,010 ¿De qué te quejas? Te dije que comieras tus vegetales. 83 00:10:18,785 --> 00:10:21,266 Esta bien, este es el trato, mirame, mirame. 84 00:10:21,459 --> 00:10:23,537 Te comeras el doble de vegetales mañana en la noche. 85 00:10:23,738 --> 00:10:24,938 ¿Bien? 86 00:10:25,059 --> 00:10:26,210 ¿Trato hecho? 87 00:10:26,511 --> 00:10:27,411 ¿Trato hecho? 88 00:10:38,457 --> 00:10:42,470 Dont worry, about a thing, 89 00:10:44,684 --> 00:10:48,742 cause every little thing, gonna be all right. 90 00:10:50,756 --> 00:10:52,772 Rise up this mornin, 91 00:10:53,776 --> 00:10:56,682 Smiled with the risin sun, 92 00:10:57,040 --> 00:10:58,373 Three little birds 93 00:10:58,438 --> 00:10:59,265 ¡Oh, Sam! 94 00:11:00,451 --> 00:11:02,035 Pitch by my doorstep 95 00:11:03,441 --> 00:11:05,273 Singin sweet songs 96 00:11:06,612 --> 00:11:08,737 Of melodies pure and true, 97 00:11:35,960 --> 00:11:37,233 Estoy bien. 98 00:11:37,634 --> 00:11:38,434 Estoy bien, si. 99 00:11:42,780 --> 00:11:44,595 Rise up this mornin, 100 00:11:45,508 --> 00:11:48,948 Smiled with the risin sun, 101 00:11:48,952 --> 00:11:50,344 Three little birds 102 00:11:51,996 --> 00:11:53,545 Pitch by my doorstep 103 00:11:55,471 --> 00:11:57,055 Singin sweet songs 104 00:11:58,200 --> 00:12:00,639 Of melodies pure and true, 105 00:12:02,050 --> 00:12:07,369 Sayin, this is my message to you-ou-ou. 106 00:13:07,360 --> 00:13:08,873 ¿Robert, que esta pasando? 107 00:13:08,874 --> 00:13:11,174 Llamé a tu celular, y sólo me contesta la grabadora. 108 00:13:11,196 --> 00:13:12,692 ¿Papi a donde vamos? 109 00:13:12,789 --> 00:13:14,450 No me acostumbro a estos nuevos trajes. 110 00:13:14,453 --> 00:13:16,534 -Van a casa de la tía Sarah. -¿Qué? ¡No!. 111 00:13:16,815 --> 00:13:17,615 ¿Porqué? 112 00:13:17,743 --> 00:13:19,439 Ponte el cinturón, vamos. 113 00:13:19,492 --> 00:13:22,192 -Tenemos 30 minutos coronel. -Entendido. 114 00:13:23,116 --> 00:13:24,516 ¿30 minutos para que? 115 00:13:24,560 --> 00:13:25,674 Para aislar la isla. 116 00:13:32,070 --> 00:13:33,770 Para aislar la isla. ¿Esta isla? 117 00:13:33,852 --> 00:13:35,836 Pero no quiero ir a la casa de la tía Sarah. 118 00:13:35,913 --> 00:13:37,056 -¿Trajiste todo el dinero? -Sí. 119 00:13:37,098 --> 00:13:38,898 -¿Cuanto? -600 dolares. 120 00:13:39,256 --> 00:13:41,268 -¿Porque dijiste "Iran"? -No es suficiente. 121 00:13:41,299 --> 00:13:43,660 Robert, dijiste "iran" no "iremos" 122 00:13:43,669 --> 00:13:45,962 Cuando crusen, debes ir a un cajero automático. 123 00:13:46,213 --> 00:13:48,570 -Retira todo el efectivo que puedas. -No estamos en verano. 124 00:13:48,583 --> 00:13:50,167 Toma el auto de Sarah, y salgan del Estado. 125 00:13:50,168 --> 00:13:52,568 Estaré con ustedes el Viernes. Lleva comida para... 126 00:13:52,740 --> 00:13:54,832 -...dos semanas -¡Dios!, ¿Se liberó? 127 00:13:56,380 --> 00:13:57,803 ¿Se esparce por el aire? 128 00:13:58,054 --> 00:14:00,773 Pero sólo vamos donde la tía Sarah en el verano 129 00:14:01,192 --> 00:14:03,158 -Puede ser. -Dios mío. 130 00:14:03,158 --> 00:14:04,874 Es Navidad 131 00:14:05,208 --> 00:14:07,463 -¿Y mis regalos? -Lo estan anunciando. 132 00:14:07,464 --> 00:14:09,064 No hay dudas, queridos compatriotas. 133 00:14:09,141 --> 00:14:11,503 -Mis cosa quedaron en mi casillero. - ... este virus es un enemigo suelto. 134 00:14:11,504 --> 00:14:12,604 Callada, Marl. 135 00:14:12,738 --> 00:14:15,041 Y por la sobrevivencia no sólo de nuestra nación... 136 00:14:15,041 --> 00:14:16,495 ... sino de todas las demas... 137 00:14:16,596 --> 00:14:18,196 ...naciones del mundo. -Mami, mira una mariposa. 138 00:14:18,201 --> 00:14:19,008 Marly, ya basta. 139 00:14:19,009 --> 00:14:21,609 Es con gran tristeza,... 140 00:14:21,652 --> 00:14:23,493 ...y mucha determinación. 141 00:14:23,911 --> 00:14:26,589 Que esta noche he firmado una orden ejecutiva... 142 00:14:27,008 --> 00:14:30,013 Para iniciar una cuarentena militar en la ciudad de New York. 143 00:14:31,243 --> 00:14:32,991 Que Dios este con nosotros. 144 00:14:33,492 --> 00:14:34,192 Este fue un ... 145 00:14:37,368 --> 00:14:42,001 Aún hay esperanzas. Si encontramos algo en una semana ó dos. 146 00:14:42,521 --> 00:14:43,783 Podemos... 147 00:14:43,784 --> 00:14:45,284 ...revertir la propagación. 148 00:14:50,120 --> 00:14:52,294 Aún puedo arreglarlo. 149 00:14:53,250 --> 00:14:54,387 Por favor. 150 00:14:55,000 --> 00:14:57,775 Puedes hacer el mismo trabajo desde fuera de la ciudad 151 00:14:58,026 --> 00:15:00,095 Esta es la Zona Cero 152 00:15:00,162 --> 00:15:02,921 Este es mi lugar, ya hablamos de esto. 153 00:15:03,635 --> 00:15:05,694 ¿Que haras? 154 00:15:07,342 --> 00:15:08,723 ¿Que voy a hacer? 155 00:15:11,124 --> 00:15:12,782 Voy a evitar que esto pase. 156 00:15:12,783 --> 00:15:13,483 ¿"Evitar"? 157 00:15:13,492 --> 00:15:15,509 ¡Esto no depende de ti! ¡No pued...! 158 00:15:32,196 --> 00:15:34,637 ¿Cómo dormiste? 159 00:16:09,409 --> 00:16:11,196 Ya, sabes que no puedes. 160 00:16:12,357 --> 00:16:14,174 No, ya regreso. 161 00:16:48,362 --> 00:16:50,956 Dr. Robert Neville, 5 de Septiembre 2012 162 00:16:50,965 --> 00:16:54,345 GA Serie 0391 . Pruebas en animales 163 00:16:54,396 --> 00:16:55,937 Grabando video. 164 00:17:18,362 --> 00:17:20,930 Los resultados de la serie GA parecen ser típicos. 165 00:17:26,186 --> 00:17:29,742 Compuestos 1, 3, 4, 6 166 00:17:29,910 --> 00:17:31,500 8, 9, 10 167 00:17:31,751 --> 00:17:34,889 11... 14, 16 168 00:17:35,056 --> 00:17:37,860 18, no los mató el virus 169 00:17:38,362 --> 00:17:40,245 Compuestos 2, 5, 7, 12 170 00:17:43,676 --> 00:17:45,768 13, 15, 17 171 00:17:46,897 --> 00:17:48,571 Mataron al portador. 172 00:17:54,973 --> 00:17:56,353 Un segundo 173 00:18:02,320 --> 00:18:05,726 El compuesto 6 parece mostrar una respuesta agresiva menor. 174 00:18:07,158 --> 00:18:09,199 Parte de la pigmentación volvió. 175 00:18:10,965 --> 00:18:12,799 Ligera contracción de la púpila. 176 00:18:13,878 --> 00:18:17,416 GA Serie 0391. Compuesto 6. 177 00:18:17,567 --> 00:18:19,694 Próximo candidato para pruebas en humanos. 178 00:18:20,159 --> 00:18:21,827 Aguanta, Numero 6. 179 00:19:05,370 --> 00:19:06,535 Bueno, si eso quieres... 180 00:19:30,729 --> 00:19:31,729 ¡Hey! 181 00:19:32,330 --> 00:19:35,119 Buenos días March. Buenos días Fran. 182 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 ¿Qué hacen por aquí tan temprano? 183 00:19:38,498 --> 00:19:40,315 Bonita camiseta, Fran. 184 00:19:40,477 --> 00:19:42,446 No la vayas a dejar por ahí. 185 00:19:47,721 --> 00:19:49,348 Nos vemos adentro, muchachos. 186 00:19:59,384 --> 00:20:01,069 ¿Qué tal hermano? 187 00:20:42,820 --> 00:20:45,977 Buenos días Hank. Voy a llevar ésta. 188 00:20:48,636 --> 00:20:51,272 ¿Quién es la chica? 189 00:20:54,454 --> 00:20:56,504 No importa, te veo mañana 190 00:21:02,288 --> 00:21:03,968 ¿Qué se supone que diga? 191 00:21:04,345 --> 00:21:05,722 "Hola... 192 00:21:06,323 --> 00:21:08,623 "...¿Quieres ver unas ratas infectadas?" 193 00:21:14,898 --> 00:21:16,285 Esta bien, mañana. 194 00:21:16,486 --> 00:21:17,986 Mañana la saludaré. 195 00:21:45,912 --> 00:21:48,194 Buen trabajo, lo hiciste muy bien. 196 00:21:48,195 --> 00:21:49,495 Sí, ¡Sí!. 197 00:22:35,289 --> 00:22:36,834 INFECTADOS "Los perros salen al atardecer" 198 00:22:36,835 --> 00:22:38,135 "QUEDENSE EN LA LUZ" 199 00:22:49,377 --> 00:22:50,550 Huele esto. 200 00:22:50,749 --> 00:22:52,278 ¿Sabes que es? Salmón rojo. 201 00:22:53,446 --> 00:22:54,683 Si que es de calidad. 202 00:22:55,961 --> 00:22:57,354 No. Comeras mas tarde. 203 00:23:21,293 --> 00:23:21,879 Vamos. 204 00:23:28,697 --> 00:23:29,329 Espera. 205 00:23:52,457 --> 00:23:54,674 "Para Lucy. No abras antes de Navidad." 206 00:23:54,675 --> 00:23:55,675 "Con Amor." 207 00:24:09,251 --> 00:24:10,927 Mi nombre es Robert Neville. 208 00:24:12,346 --> 00:24:14,680 Soy un sobreviviente, viviendo en la ciudad de New York 209 00:24:16,479 --> 00:24:19,199 Estoy transmitiendo en todas las frecuencias AM 210 00:24:20,537 --> 00:24:24,219 Estaré en la calle del lado Sur, todos los días, a medio día. 211 00:24:24,312 --> 00:24:26,897 ...cuando el Sol éste en lo más alto... 212 00:24:29,408 --> 00:24:31,625 Si estan allá afuera 213 00:24:31,751 --> 00:24:35,517 Si alguien esta allá afuera 214 00:24:35,600 --> 00:24:38,027 Les puedo proveer comida 215 00:24:38,362 --> 00:24:40,370 Les puedo proveer refugio,... 216 00:24:40,663 --> 00:24:43,215 ...les puedo proveer seguridad 217 00:24:45,851 --> 00:24:47,692 Si hay alguien afuera 218 00:24:48,487 --> 00:24:50,035 Quien sea 219 00:24:50,998 --> 00:24:52,922 Por favor.... 220 00:24:53,183 --> 00:24:55,349 No estan solos 221 00:24:58,307 --> 00:25:00,573 ¡Bola! 222 00:25:27,274 --> 00:25:29,533 Echa una mirada a ésta, por mi. 223 00:25:39,994 --> 00:25:41,751 Me estoy volviendo muy bueno. 224 00:26:29,352 --> 00:26:31,709 ¡Sam, no! ¡No, no! 225 00:26:32,058 --> 00:26:33,036 ¡No, no, Sam! 226 00:26:36,921 --> 00:26:37,546 Sam. 227 00:26:38,050 --> 00:26:38,354 Sam. 228 00:26:45,486 --> 00:26:46,080 Sam, Sam. 229 00:26:46,961 --> 00:26:47,769 Oh, Dios. 230 00:26:47,893 --> 00:26:48,494 Sam. 231 00:26:52,280 --> 00:26:52,988 Sam. 232 00:26:59,040 --> 00:27:00,308 Vamosos, Sam. 233 00:27:39,659 --> 00:27:41,081 Tengo que irme, Sam. 234 00:27:41,709 --> 00:27:44,178 Tengo que irme. 235 00:30:50,844 --> 00:30:52,843 Sam, vamos, tenemos que irnos. 236 00:30:52,844 --> 00:30:54,344 Sam. 237 00:30:54,761 --> 00:30:55,830 ¿Qué estas haciendo? 238 00:31:07,894 --> 00:31:09,861 ¡Sam, tenemos que irnos! 239 00:31:18,205 --> 00:31:20,667 ¡Sam, no, no! ¡Sam, no, sal! 240 00:32:19,617 --> 00:32:21,081 Tienes que poner atencion, ¿Sí? 241 00:32:21,332 --> 00:32:23,299 Tienes que poner atencion. 242 00:32:23,801 --> 00:32:25,558 Escucha... 243 00:32:26,479 --> 00:32:28,864 ... quiero que te quedes aqui esta vez, ¿Bien? 244 00:32:32,169 --> 00:32:34,094 Porque te puedes infectar. 245 00:32:35,558 --> 00:32:37,232 Y yo no. 246 00:32:53,759 --> 00:32:56,688 Asi que mira, si no vuelvo antes del anochecer... 247 00:33:00,621 --> 00:33:02,462 ... solo vete. 248 00:34:33,633 --> 00:34:34,533 Bien. 249 00:34:34,534 --> 00:34:38,864 El sujeto es una mujer. Aparentemente entre 18 a 20 años de edad. 250 00:34:38,989 --> 00:34:42,797 Y fue sedada con éxito con una dosis 6 veces mayor que para un humano. 251 00:34:43,550 --> 00:34:47,609 Temperatura corporal de 41º, pulsasíón de 200 pm 252 00:34:47,734 --> 00:34:50,077 Respiración elevada. PAO2... 253 00:34:50,328 --> 00:34:52,211 ...300% sobre lo normal. 254 00:34:59,199 --> 00:35:01,207 Pupilas totalmente dilatadas. 255 00:35:01,207 --> 00:35:03,341 No reaccionan a la luz. 256 00:35:15,517 --> 00:35:17,818 Reacción extrema a la exposivcion ultravioleta 257 00:35:18,027 --> 00:35:23,039 Los sintomas y las muestras de tejido, confirman que está infectada con KVirus. 258 00:35:26,521 --> 00:35:28,095 Prueba de Vacuna. 259 00:35:28,096 --> 00:35:30,596 GA Serie 0391, Composito 6. 260 00:35:33,116 --> 00:35:34,974 Comienza la prueba en humano. 261 00:35:58,906 --> 00:36:00,830 La respiración disminuye. 262 00:36:02,160 --> 00:36:05,014 Pulsaciones a 190, la temperatura corporal... 263 00:36:06,736 --> 00:36:07,613 ...40.5º,... 264 00:36:08,529 --> 00:36:10,496 ...40º y bajando. 265 00:36:13,725 --> 00:36:15,726 Quizas tengamos algo aquí. 266 00:37:00,789 --> 00:37:03,550 GA Serie 0391, Composito 6. 267 00:37:03,927 --> 00:37:06,102 Ineficaz en humanos. 268 00:37:25,549 --> 00:37:29,273 Los resultados de los test relacionados, estan grabados en 600 discos. 269 00:37:30,119 --> 00:37:31,667 Aun no hay cura. 270 00:37:48,989 --> 00:37:51,249 Dia 1001. 271 00:37:51,500 --> 00:37:54,529 Hoy tuve contacto directo con la enfermedad. 272 00:37:54,973 --> 00:37:58,738 Los test de sangre confirman que continúo inmune, al contacto por aire... 273 00:37:58,989 --> 00:38:01,123 y al contacto directo. 274 00:38:01,793 --> 00:38:05,809 El can también permanece inmune, solamente al virus presente en el aire. 275 00:38:08,813 --> 00:38:11,332 No vuelvas a corer en la oscuridad, tonto. 276 00:38:14,387 --> 00:38:16,301 Las pruebas con vacunas continúan,... 277 00:38:16,302 --> 00:38:19,602 ...hasta poder transmitir mi inmunidad, a huespedes infectados. 278 00:38:20,245 --> 00:38:23,215 El Virus Krypton es... 279 00:38:23,634 --> 00:38:25,098 ... elegante 280 00:38:30,789 --> 00:38:33,592 Andamos a ciegas. 281 00:38:38,027 --> 00:38:39,659 Notas de comportamiento. 282 00:38:42,109 --> 00:38:45,266 Un infectado de sexo masculino, se expuso él mismo a la luz del sol hoy. 283 00:38:48,176 --> 00:38:51,993 Posiblemente, decrecieron su funciones cerebrales. 284 00:38:52,546 --> 00:38:56,019 La creciente falta de comida, pudo causar que... 285 00:38:57,567 --> 00:39:00,621 ...ignorará su instinto basico de sobrevivencia 286 00:39:04,261 --> 00:39:07,316 La des-evolución social, aparentemente esta completa. 287 00:39:08,320 --> 00:39:12,630 El típico comportamiento humano, ya está completamente ausente. 288 00:39:20,245 --> 00:39:22,169 ¿Porqué nos detenemos? 289 00:39:26,291 --> 00:39:28,269 El puente está cerrado, amigos. Salgan. 290 00:39:29,005 --> 00:39:31,329 -Tienen menos de 10 minutos. -Querida, dame el perro. 291 00:39:35,611 --> 00:39:37,772 -Vamos, nena, vamos -Papi... 292 00:39:40,911 --> 00:39:43,503 -No dejen que nadie los detenga. 293 00:39:43,717 --> 00:39:45,517 ¿Mami, tienen armas? 294 00:39:45,610 --> 00:39:47,456 Esta bien cariño. Son del ejército, tal como papá. 295 00:39:53,656 --> 00:39:54,529 Dejen pasar. Dejen pasar. 296 00:39:55,353 --> 00:39:55,988 Avancen. 297 00:40:02,670 --> 00:40:03,635 Avancen. 298 00:40:48,022 --> 00:40:49,095 Limpia, avance. 299 00:40:50,102 --> 00:40:51,127 Limpio. 300 00:40:55,048 --> 00:40:56,154 Un paso adelante. 301 00:40:57,168 --> 00:40:58,440 Limpia. Próximo. 302 00:40:58,821 --> 00:40:59,454 Vamos 303 00:41:00,989 --> 00:41:01,367 No. 304 00:41:06,789 --> 00:41:07,866 Vamos, avance. 305 00:41:08,742 --> 00:41:09,742 Limpio. 306 00:41:09,743 --> 00:41:11,021 -Mira ahí, mira. 307 00:41:12,003 --> 00:41:12,544 Limpia. 308 00:41:12,633 --> 00:41:13,998 -Muevase. -No está infectada. 309 00:41:13,999 --> 00:41:14,799 No está infectada. 310 00:41:14,822 --> 00:41:17,671 Por favor, por favor. Lleve a mi bebé 311 00:41:17,765 --> 00:41:19,215 Lleve a mi bebé. 312 00:41:22,638 --> 00:41:24,136 -No puede seguir, no. -¡¿Qué?! ¡No! 313 00:41:25,026 --> 00:41:26,183 ¡Robert, Robert! 314 00:41:26,275 --> 00:41:27,115 Lo siento. 315 00:41:27,434 --> 00:41:29,450 ¡Quite las manos de mi esposa! ¡Quite las manos...! 316 00:41:32,576 --> 00:41:34,842 -¡Teniente! -¡No lo volveré a repetir! 317 00:41:35,161 --> 00:41:36,545 ¡Quitenle las manos de encima! 318 00:41:36,978 --> 00:41:37,891 ¡Quite las manos de mi esposa! 319 00:41:38,961 --> 00:41:40,082 Retrocedan, ¡Retrocedan! 320 00:41:40,419 --> 00:41:42,504 ¡Retroceda soldado! ¡Retroceda! 321 00:41:43,490 --> 00:41:46,619 Soy el Teniente Coronel Robert Neville y le ordeno que la escanee de nuevo. 322 00:41:46,928 --> 00:41:48,134 ¡Escaneela de nuevo! 323 00:41:52,202 --> 00:41:54,345 Esta bien, escaneala otra vez. 324 00:41:57,274 --> 00:41:59,189 -Limpia. -Esta limpia, deja que pase. 325 00:42:02,678 --> 00:42:04,691 -Avance, vamos. -¡Lleve a mi bebé! 326 00:42:06,705 --> 00:42:07,695 ¡Por favor! 327 00:42:08,592 --> 00:42:09,710 ¡Lleve a mi bebé! 328 00:42:11,416 --> 00:42:14,345 ¿Papi, por que ellos no pueden venir también? 329 00:42:18,616 --> 00:42:19,616 ¿Cuanto falta? 330 00:42:19,617 --> 00:42:21,876 Quedan 5 minutos. Lo lograremos. 331 00:42:22,856 --> 00:42:24,693 621, estamos fuera de la zona. 332 00:42:26,697 --> 00:42:28,573 La Cuarentena Militar, va a comenzar 333 00:42:41,551 --> 00:42:43,998 ¡No les quitare los ojos de encima Coronel! 334 00:42:43,999 --> 00:42:45,699 ¡Le doy mi palabra! 335 00:42:51,523 --> 00:42:52,532 ¡Mi beso! 336 00:43:07,310 --> 00:43:08,694 "Querido Señor..." 337 00:43:08,695 --> 00:43:10,995 "...Por favor pon tus ojos en Robert, y mantenlo fuerte..." 338 00:43:10,996 --> 00:43:12,596 "Y no lo sueltes de tu mano, Señor." 339 00:43:13,015 --> 00:43:14,024 "Por favor, sólo... " 340 00:43:14,025 --> 00:43:16,325 "...traelo a salvo a nuestro hogar, Amén" 341 00:43:17,976 --> 00:43:20,421 Papi hará que esos monstruos desaparezcan, cariño. ¿Está bien? 342 00:43:20,422 --> 00:43:22,522 Sam, tu protege a Papi. 343 00:43:22,922 --> 00:43:24,955 ¡No cariño, papi no puede llevar un perro! 344 00:43:24,956 --> 00:43:26,156 ¡Señor debemos irnos! 345 00:43:29,995 --> 00:43:31,724 ¡Papi mira, una mariposa! 346 00:43:33,872 --> 00:43:35,460 Es una mariposa. 347 00:43:38,964 --> 00:43:39,534 ¡Vamos, vamos! 348 00:44:27,548 --> 00:44:29,115 Que tal dormiste. 349 00:44:29,157 --> 00:44:32,370 ...daremos una mirada profunda, a las mutaciones producidas... 350 00:44:32,371 --> 00:44:34,771 por la alguna vez llamada, "Cura milagrosa" para el cancer... 351 00:44:34,772 --> 00:44:35,772 de la Dra. Alice Krippin. 352 00:44:36,395 --> 00:44:40,607 Hasta ahora van 5000 pacientes infectados con el virus 353 00:44:41,208 --> 00:44:44,808 y han comenzado ha demostrar síntomas similares a la rabia. 354 00:44:45,349 --> 00:44:47,609 25 de estos pacientes ya han muerto. 355 00:44:48,069 --> 00:44:50,198 El Dr. Neville ha ordenado a los hospitales locales, 356 00:44:50,199 --> 00:44:52,199 que dejen de acumular, drogas antivirus. 357 00:44:52,200 --> 00:44:55,000 Y comiencen con el protocolo preliminar de cuarentena. 358 00:44:55,440 --> 00:44:56,539 Es mi cumpleaños 359 00:44:56,540 --> 00:45:00,140 ...tenemos evidencia de que el doctor Neville, estaba acertado... 360 00:45:03,173 --> 00:45:06,186 Mi nombre es Robert Neville. 361 00:45:06,479 --> 00:45:08,655 Soy un sobreviviente, viviendo en la ciudad de New York 362 00:45:11,374 --> 00:45:14,512 Estoy transmitiendo en todas las frecuencias AM 363 00:45:15,726 --> 00:45:19,282 Estaré en la calle del lado Sur, todos los días, a medio día. 364 00:45:19,575 --> 00:45:22,160 ...cuando el Sol éste en lo más alto del cielo 365 00:45:23,634 --> 00:45:25,014 Si estan allá afuera 366 00:45:25,307 --> 00:45:27,692 Si alguien esta allá afuera 367 00:45:28,864 --> 00:45:30,328 Les puedo proveer comida 368 00:45:30,579 --> 00:45:32,504 Les puedo proveer refugio,... 369 00:45:33,155 --> 00:45:35,540 ...les puedo proveer seguridad 370 00:45:36,461 --> 00:45:38,469 Si hay alguien afuera 371 00:45:39,096 --> 00:45:40,352 Quien sea 372 00:45:42,318 --> 00:45:44,076 Por favor.... 373 00:45:44,327 --> 00:45:46,586 No estan solos 374 00:45:47,841 --> 00:45:48,937 Escucha, eh... 375 00:45:49,438 --> 00:45:51,538 ..Si estas planeando una fiesta, o algo parecido, sólo... 376 00:45:51,539 --> 00:45:52,939 ...dímelo ahora. 377 00:45:53,490 --> 00:45:56,042 ¿Bueno? Porque sabes que no me gustan las sorpresas. 378 00:45:55,935 --> 00:45:58,176 Te juro que no me haré el sorprendido. 379 00:45:58,177 --> 00:45:59,477 ¿Esta bien? 380 00:46:44,852 --> 00:46:46,795 ¡Que rayos haces aquí afuera, Fran! 381 00:46:50,468 --> 00:46:52,778 ¡Que demonios, estas...! 382 00:46:52,879 --> 00:46:54,979 ¡No, no, no! 383 00:46:58,637 --> 00:46:59,630 ¡No! 384 00:46:59,975 --> 00:47:02,067 ¡Qué rayos haces aqui afuera, Fran! 385 00:47:03,113 --> 00:47:05,080 ¡Cómo saliste hasta aquí! 386 00:47:05,498 --> 00:47:08,218 ¡Fran si eres real, es mejor que me lo digas ahora! 387 00:47:08,929 --> 00:47:11,565 ¡Si eres real, es mejor que me lo digas ahora! 388 00:47:25,505 --> 00:47:27,180 ¡Maldita sea, Fran! 389 00:47:28,181 --> 00:47:29,381 ¡Maldición! 390 00:49:31,913 --> 00:49:33,268 Estoy bien. Estoy bien. 391 00:50:00,483 --> 00:50:01,669 Estoy bien. Estoy bien. 392 00:50:27,946 --> 00:50:29,636 Estoy bien, nena. Estoy bien. 393 00:50:31,703 --> 00:50:33,320 Estoy bien. Estoy bien. 394 00:51:52,514 --> 00:51:53,394 Vamos. 395 00:51:54,573 --> 00:51:55,380 ¡Ah,ah! Vamos. 396 00:51:55,381 --> 00:51:57,181 ¡Sam, vamos! 397 00:52:09,802 --> 00:52:11,243 ¡Vamonos, Sam! 398 00:52:21,199 --> 00:52:22,973 ¡No, no, vamonos! 399 00:52:23,024 --> 00:52:25,516 ¡Tenemos que ir a casa Sam! ¡Vamos! 400 00:52:54,567 --> 00:52:55,544 ¡Sam! 401 00:53:02,519 --> 00:53:03,665 ¡No! 402 00:53:28,868 --> 00:53:29,661 Sam. 403 00:53:33,112 --> 00:53:33,764 Esta bien. 404 00:53:34,464 --> 00:53:35,440 ¿Estas bien? 405 00:53:37,775 --> 00:53:40,077 Esta bien 406 00:53:40,781 --> 00:53:41,842 Samantha. 407 00:53:41,843 --> 00:53:43,543 Samantha, mirame nena. 408 00:53:44,847 --> 00:53:46,443 Estas bien. Estas bien. 409 00:53:46,944 --> 00:53:48,144 Samantha. 410 00:53:48,145 --> 00:53:49,560 Solo debo llevarte a casa. 411 00:53:49,561 --> 00:53:51,561 Debo llevarte... llevarte a casa... 412 00:53:51,576 --> 00:53:52,875 Llevarte a casa. 413 00:53:52,876 --> 00:53:54,176 Vamos, ven. 414 00:53:54,177 --> 00:53:55,177 Vamos. 415 00:58:39,533 --> 00:58:42,336 Le mprometi a mi amiga, 416 00:58:43,717 --> 00:58:45,893 Que te iba a saludar. 417 00:58:46,503 --> 00:58:47,364 El día de hoy. 418 00:58:53,580 --> 00:58:54,588 Hola 419 00:59:03,038 --> 00:59:03,968 Hola. 420 00:59:15,432 --> 00:59:17,817 Por favor, salúdame. 421 00:59:24,972 --> 00:59:27,232 Por favor salúdame. 422 01:03:08,860 --> 01:03:09,913 ¡¿Dondé vives?! 423 01:03:11,815 --> 01:03:14,347 11...11, 424 01:03:14,425 --> 01:03:16,631 En Washington Square. 425 01:03:17,950 --> 01:03:20,000 Ellos no saben donde vivo. 426 01:03:22,432 --> 01:03:23,926 No dejes rastros. 427 01:03:25,831 --> 01:03:28,020 No te quedes afuera al anochecer. 428 01:04:32,027 --> 01:04:32,817 ¡No! 429 01:06:18,192 --> 01:06:20,292 Hice huevos fritos. 430 01:06:20,693 --> 01:06:22,545 Obviamente se dió cuenta. 431 01:06:23,582 --> 01:06:25,127 Son suyos. 432 01:06:25,128 --> 01:06:26,628 Los encontré en el balcón. 433 01:06:27,739 --> 01:06:30,068 Ha sido lo mas fantastico en la historia. 434 01:06:30,430 --> 01:06:33,131 Y..algunos antibióticos en el baño. 435 01:06:34,224 --> 01:06:36,376 Acerque su plato, porque su pierna está bien, 436 01:06:36,427 --> 01:06:38,151 Pero no estará asi mucho tiempo, 437 01:06:38,152 --> 01:06:40,252 ..si no comienza un tratamiento lo antes posible. 438 01:06:41,876 --> 01:06:43,257 ¿Quien son? 439 01:06:45,456 --> 01:06:48,068 Soy Ana y el es Ethan. 440 01:06:55,374 --> 01:06:57,108 Se va a enfriar. 441 01:07:10,451 --> 01:07:12,627 Esta bien, acérquese. 442 01:07:37,692 --> 01:07:41,792 Venimos de Maryland, escuchamos tu mensaje de radio 443 01:07:42,843 --> 01:07:44,311 Estuvimos en la calle al medio día... 444 01:07:44,312 --> 01:07:45,712 Esperamos todo el día. 445 01:07:48,166 --> 01:07:50,537 Vamos a Vermont. 446 01:07:51,404 --> 01:07:54,154 A la colonia de sobrevivientes. 447 01:07:54,337 --> 01:07:55,134 ¿Qué? 448 01:07:56,895 --> 01:08:00,186 En Basel. Es una zona segura. 449 01:08:00,586 --> 01:08:03,206 No hay colonias de sobrevivientes no hay zona segura 450 01:08:03,306 --> 01:08:07,483 Nada paso como debio pasar, nada funciona como deberia funcionar. 451 01:08:07,566 --> 01:08:08,734 En las montañas,... 452 01:08:08,735 --> 01:08:11,535 ...hay toda una colonia de personas que no han enfermado. 453 01:08:12,418 --> 01:08:14,835 El virus, quien sobrevivió, aún hay esperanza... 454 01:08:14,926 --> 01:08:16,134 ¡Oh, cállate! ¡Cállate! 455 01:08:17,022 --> 01:08:21,206 Todos estan muertos. Todos estan muertos. 456 01:08:28,696 --> 01:08:31,290 Solo necesito un minuto. ¿Esta bien? 457 01:08:33,820 --> 01:08:34,732 Es que... 458 01:08:39,566 --> 01:08:42,080 Es que, los había guardado en el balcón. 459 01:08:43,726 --> 01:08:44,939 Los había guardado. 460 01:08:48,013 --> 01:08:50,070 Sólo, iré arriba. ¿Esta bien?. 461 01:08:49,876 --> 01:08:53,115 Sólo quiero... 462 01:09:10,834 --> 01:09:12,776 Ethan, ponlo en la mesa. 463 01:11:06,858 --> 01:11:08,312 Me gusta Shrek 464 01:11:24,937 --> 01:11:27,255 Ya no eres bueno tratando con personas ¿Verdad? 465 01:11:32,887 --> 01:11:34,812 Gracias, por mi pierna. 466 01:11:37,783 --> 01:11:38,747 Esta bien. 467 01:11:42,845 --> 01:11:44,310 ¿Donde han estado? 468 01:11:44,352 --> 01:11:46,850 Estabamos en un barco de evacuacion de la Cruz Roja,... 469 01:11:46,851 --> 01:11:47,851 ...en Sao Paulo. 470 01:11:48,227 --> 01:11:50,344 Se suponía que esos barcos, no eran permanentes. 471 01:11:51,590 --> 01:11:53,167 No lo eran. 472 01:11:53,237 --> 01:11:56,068 Entonces el barco atraco para enviar alguien a buscar suministros. 473 01:11:56,318 --> 01:11:58,410 Alguién bajaría. 474 01:11:58,794 --> 01:11:59,756 5 de nosotros eramos inmunes. 475 01:12:00,293 --> 01:12:01,967 ¿Dijiste 5? 476 01:12:02,260 --> 01:12:05,063 Los guardacostas nos apresaron. 477 01:12:07,448 --> 01:12:10,084 Eres "El" Robert Neville, ¿Cierto? 478 01:12:18,829 --> 01:12:19,958 Hoy ya es muy tarde. 479 01:12:20,309 --> 01:12:23,431 Si salimos al amanecer, llegaremos a Vermont rapidámente,.. 480 01:12:23,982 --> 01:12:25,732 No me ire. 481 01:12:27,071 --> 01:12:28,912 Esta es la Zona Cero. 482 01:12:30,795 --> 01:12:32,636 Es mi lugar. 483 01:12:34,477 --> 01:12:36,402 No permitire que pase esto 484 01:12:39,247 --> 01:12:41,214 Aun puedo arreglarlo. 485 01:12:55,691 --> 01:12:58,703 -Me asustaste. -Perdón. 486 01:12:59,163 --> 01:13:01,004 Toque dos veces. 487 01:13:01,799 --> 01:13:03,306 Gracias. 488 01:13:08,787 --> 01:13:11,381 Esta muy sedado, no te preocupes, es seguro. 489 01:13:11,632 --> 01:13:13,975 Nunca habia visto uno tan quieto. 490 01:13:15,272 --> 01:13:17,950 Estan siempre mordiendo. 491 01:13:22,009 --> 01:13:23,891 ¿Crees que eso lo cure? 492 01:13:25,691 --> 01:13:28,804 No, es seguro que lo matará, pero es posible... 493 01:13:28,805 --> 01:13:31,305 que al reducir drásticamente la temperatura corporal, 494 01:13:31,306 --> 01:13:33,206 la eficacía del compuesto aumente. 495 01:13:45,321 --> 01:13:47,539 ¿Todos ellos morirán? 496 01:13:47,524 --> 01:13:48,854 Si 497 01:13:52,207 --> 01:13:53,240 Oh Dios. 498 01:13:54,830 --> 01:13:58,605 Dios no hizo esto, fuimos nosotros 499 01:14:04,094 --> 01:14:06,535 Vere si Ethan duerme. 500 01:14:25,305 --> 01:14:26,903 Si que pesas. 501 01:15:07,110 --> 01:15:08,280 Es bella. 502 01:15:09,913 --> 01:15:12,213 ¿Cómo se llama? 503 01:15:13,396 --> 01:15:15,530 Marley 504 01:15:16,767 --> 01:15:18,417 Su nombre era Marley. 505 01:15:18,827 --> 01:15:20,282 Es un hermoso nombre 506 01:15:22,340 --> 01:15:24,030 Le pusimos el nombre en honor a ... 507 01:15:24,122 --> 01:15:25,180 ... Bob Marley 508 01:15:26,598 --> 01:15:28,718 -¿Quien? -El cantante 509 01:15:30,759 --> 01:15:31,772 ¿Damien? 510 01:15:34,648 --> 01:15:35,856 "Su padre" 511 01:15:39,454 --> 01:15:40,262 "Es padre" 512 01:15:43,114 --> 01:15:43,972 No. 513 01:16:00,873 --> 01:16:02,953 Eso es inaceptable 514 01:16:03,245 --> 01:16:04,029 ¿Qué? 515 01:16:09,353 --> 01:16:13,035 El mejor albún, jamas hecho. 516 01:16:21,319 --> 01:16:22,700 ¿No la reconoces? 517 01:16:28,976 --> 01:16:30,751 El tenía una idea. 518 01:16:30,752 --> 01:16:33,352 Una especie de idea de biólogo. 519 01:16:34,811 --> 01:16:37,907 El creía que se podía curar, el racismo y el odio. 520 01:16:37,917 --> 01:16:39,460 Literalmente, curarlo. 521 01:16:39,711 --> 01:16:43,100 Inyectando musica y amor. 522 01:16:43,476 --> 01:16:45,234 En la vida de las personas. 523 01:16:46,824 --> 01:16:50,297 Y cuando, estaban listos para actuar en un acto de paz. 524 01:16:50,506 --> 01:16:54,732 Un hombre armado, entró a su casa y le disparó. 525 01:16:56,573 --> 01:17:00,506 Dos dias después, subió al escenario. 526 01:17:01,175 --> 01:17:02,472 Y canto. 527 01:17:03,895 --> 01:17:06,405 Alguien le pregunto...¿Por que? 528 01:17:08,246 --> 01:17:10,589 El dijo, "Las personas... 529 01:17:10,640 --> 01:17:13,309 "...que tratan de hacer éste mundo peor," 530 01:17:13,769 --> 01:17:15,736 "No se toman un dia de descanso," 531 01:17:16,800 --> 01:17:18,497 "¿Como podría yo?" 532 01:17:21,635 --> 01:17:24,188 Luz en la oscuridad. 533 01:17:50,650 --> 01:17:52,598 Ven con nosotros Neville 534 01:17:53,646 --> 01:17:56,782 A la colonia 535 01:17:59,669 --> 01:18:01,301 No hay ninguna colonia, Anna. 536 01:18:06,322 --> 01:18:08,660 Todo se ha derrumbado. No hubo evacuacion. 537 01:18:08,671 --> 01:18:11,396 Te equivocas, si hay una colonia. 538 01:18:12,047 --> 01:18:13,686 Yo lo sé, ¿Está bien? 539 01:18:15,736 --> 01:18:17,200 ¿Como lo sabes Anna? 540 01:18:23,256 --> 01:18:24,439 Sólo lo se 541 01:18:26,363 --> 01:18:27,619 ¿Como? 542 01:18:27,970 --> 01:18:30,673 Digo ¿Cómo lo sabes? ¿No como podrias saberlo? 543 01:18:32,261 --> 01:18:34,062 Dios me lo dijo 544 01:18:34,281 --> 01:18:35,861 El tiene un plan. 545 01:18:37,786 --> 01:18:39,760 -¿Dios te lo dijo? -Sí. 546 01:18:40,422 --> 01:18:41,510 ¿"El" Dios? 547 01:18:41,845 --> 01:18:42,765 Sí. 548 01:18:45,150 --> 01:18:47,300 -Se como suena. -Se oye como locura 549 01:18:47,400 --> 01:18:50,715 Algo me dijo que encendiera la radio. 550 01:18:51,501 --> 01:18:53,058 Algo me dijo que viniera aquí. 551 01:18:53,351 --> 01:18:56,280 La voz en la radio te hizo venir aquí, Anna. 552 01:18:56,489 --> 01:18:59,250 Intentabas suicidarte, la otra noche ¿Cierto? 553 01:18:59,836 --> 01:19:01,803 Y llegué justo a tiempo para salvarte la vida. 554 01:19:01,954 --> 01:19:03,569 -Detente. -¿Crees que es coincidencia? 555 01:19:03,570 --> 01:19:04,270 Detente. 556 01:19:04,188 --> 01:19:06,280 Debió enviarme aquí por algun motivo. 557 01:19:08,581 --> 01:19:10,966 El camino está en silencio. 558 01:19:11,301 --> 01:19:12,974 Sólo tenemos que escucharlo. 559 01:19:13,560 --> 01:19:15,401 Si escuchamos. 560 01:19:15,861 --> 01:19:18,204 Podremos oir el plan de Dios. 561 01:19:18,407 --> 01:19:20,129 -El plan de Dios. -Sí. 562 01:19:20,757 --> 01:19:23,476 Dejame contarte el plan de tu Dios. 563 01:19:23,476 --> 01:19:25,105 Habían 6 billones de personas en la Tierra. 564 01:19:25,106 --> 01:19:26,106 Cuando comenzó la infección. 565 01:19:26,415 --> 01:19:28,657 El Virus K tiene una taza del 90% de las muertes, 566 01:19:28,658 --> 01:19:31,258 Son 5,4 billones de personas. 567 01:19:32,066 --> 01:19:35,363 Muertas, arrasadas y desangradas. 568 01:19:35,463 --> 01:19:36,632 ¡Muertas! 569 01:19:36,633 --> 01:19:38,533 Menos del 1% de inmunidad. 570 01:19:38,874 --> 01:19:41,091 Dejo a 12 millones de personas saludables como tú, yo, 571 01:19:41,343 --> 01:19:42,472 ...y Ethan. 572 01:19:42,681 --> 01:19:46,447 Los otros 588 millones, 573 01:19:47,117 --> 01:19:49,118 Se convertiran en cazadores en la oscuridad. 574 01:19:49,218 --> 01:19:53,100 Y estaran hambrientos, y matarán y se alimentarán... 575 01:19:53,351 --> 01:19:55,234 ... de todos nosotros. 576 01:19:56,740 --> 01:19:58,539 ¡Todos! 577 01:19:59,407 --> 01:20:04,476 ¡Cada persona, que tu o yo, hemos conocido! 578 01:20:04,410 --> 01:20:06,363 ¡Estan muertos! 579 01:20:09,114 --> 01:20:11,091 ¡Muertos! 580 01:20:12,389 --> 01:20:13,699 No hay Dios 581 01:20:13,700 --> 01:20:14,700 ¡No hay un Dios! 582 01:20:20,136 --> 01:20:21,122 ¿Qué fue eso? 583 01:20:25,652 --> 01:20:28,497 ¿Aún estaba oscuro, cuando me trajeron a casa, la otra noche? 584 01:20:28,748 --> 01:20:31,886 Sangrabas. La luz no era importante. 585 01:20:33,527 --> 01:20:35,436 Apagala ¡Apagala! 586 01:20:43,444 --> 01:20:45,108 Nos siguieron hasta aquí. 587 01:20:45,127 --> 01:20:46,675 Ethan 588 01:25:09,060 --> 01:25:10,673 Vamos, vamos. 589 01:25:12,081 --> 01:25:13,855 ¿Estan bien? ¿Estas bien? 590 01:25:16,682 --> 01:25:18,414 -¿Estas bien? -Estoy bien. 591 01:25:32,138 --> 01:25:35,025 Al laboratorio, por las escaleras, ¡Vamos! 592 01:25:35,224 --> 01:25:36,907 ¡Vamos al laboratorio! ¡Al laboratorio! 593 01:25:47,290 --> 01:25:48,818 Quedense tras el Plexi. 594 01:25:49,007 --> 01:25:50,499 ¡Oh Dios! ¡Oh Dios! 595 01:26:03,411 --> 01:26:04,776 Vamos, esta bien. Esta bien. 596 01:26:06,896 --> 01:26:08,044 ¡Dios mío! 597 01:26:21,222 --> 01:26:22,791 Esta funcionando. 598 01:26:27,619 --> 01:26:29,920 Neville 599 01:26:30,255 --> 01:26:31,594 Esta funcionando. 600 01:26:36,979 --> 01:26:38,456 ¡Paren! ¡Detenganse! 601 01:26:38,757 --> 01:26:39,757 ¡Paren! 602 01:26:40,097 --> 01:26:41,014 ¡Miren, miren! 603 01:26:40,882 --> 01:26:42,932 ¡Miren, puedo salvarlos! 604 01:26:43,033 --> 01:26:44,233 ¡Los puedo ayudar! 605 01:26:44,234 --> 01:26:45,434 ¡Estan enfermos! 606 01:26:45,066 --> 01:26:46,656 Los puedo ayudar. 607 01:26:49,502 --> 01:26:53,671 ¡Puedo arreglar esto! ¡Puedo salvarlos a todos! 608 01:27:07,317 --> 01:27:10,422 ¡Déjame salvarte! ¡Déjame salvarte! 609 01:27:10,926 --> 01:27:12,032 ¡No, no! 610 01:27:22,698 --> 01:27:23,660 No, no. 611 01:27:41,352 --> 01:27:43,453 Papi, mira esa mariposa. 612 01:28:09,408 --> 01:28:10,406 Robert. 613 01:28:11,301 --> 01:28:12,263 ¿Que haces? 614 01:28:12,430 --> 01:28:14,732 La cura esta en mi sangre 615 01:28:18,372 --> 01:28:20,143 Ustedes dos, pongance a salvo. 616 01:28:20,144 --> 01:28:21,444 ¡Ethan, entra! 617 01:28:21,948 --> 01:28:23,294 Vamos entra, entra. 618 01:28:28,372 --> 01:28:31,612 Creo que es por esto que estas aquí. 619 01:28:34,102 --> 01:28:35,517 ¿Qué haces? 620 01:28:35,903 --> 01:28:37,661 Estoy escuchando. 621 01:28:38,497 --> 01:28:39,953 Neville hay espacio aquí, entra. 622 01:28:40,004 --> 01:28:41,419 No se detendrán. 623 01:28:41,803 --> 01:28:43,862 No se detendrán. 624 01:28:46,475 --> 01:28:48,246 Quedence ahí, hasta el amanecer. 625 01:31:06,654 --> 01:31:08,172 En 2009 626 01:31:08,265 --> 01:31:11,224 Un virus mortal invadió nuestra civilizacion. 627 01:31:11,433 --> 01:31:14,571 Llevando a la humanidad al borde de la extincion. 628 01:31:14,664 --> 01:31:17,788 El Dr. Robert Neville, dedicó su vida 629 01:31:17,888 --> 01:31:20,387 ... al descubrimiento de una cura 630 01:31:20,471 --> 01:31:22,730 para la resurreción de la humanidad. 631 01:31:23,325 --> 01:31:26,580 El 9 de septiembre del año 2012. 632 01:31:26,705 --> 01:31:29,553 Aproximadamente a las 08:49 PM 633 01:31:29,653 --> 01:31:32,145 Él descubrió la cura 634 01:31:32,856 --> 01:31:35,041 Y a las 08:52 PM 635 01:31:35,125 --> 01:31:38,179 ... dio su vida para defenderla, 636 01:31:38,279 --> 01:31:41,768 ... nosotros somos su legado 637 01:31:41,835 --> 01:31:44,655 Esta es su leyenda 638 01:31:46,956 --> 01:31:49,299 Luz en la oscuridad. 639 01:31:50,956 --> 01:31:55,299 Subs Sync Checked ..by iUrop