0 00:00:53,670 --> 00:00:55,580 Inilah Karen melaporkan untuk berita kesihatan. 0 00:00:56,050 --> 00:00:59,170 Pada pandangan perubatan ianya cukup memberi keajaiban. 0 00:00:59,170 --> 00:01:01,980 ...dari vaksin Polio kepada transplant jantung... 0 00:01:01,980 --> 00:01:04,750 ...namun setiap kejayaan ada halangan... 0 00:01:04,760 --> 00:01:07,050 ...terhadap usaha yang dilakukan oleh doktor Krippin. 0 00:01:08,010 --> 00:01:10,520 Terima kasih kerana sudi hadir -Tidak mengapa. 0 00:01:10,560 --> 00:01:13,690 Doktor Krippin sila berikan sedikit penerangan ringkas. 0 00:01:14,480 --> 00:01:17,040 Kenyataannya begitu mudah. 0 00:01:17,090 --> 00:01:19,590 Ambil sesuatu dari unsur alam... 0 00:01:19,590 --> 00:01:23,720 ...kemudian programkannya dan menjadikannya ia bertindak balas baik dengan tubuh. 0 00:01:23,720 --> 00:01:28,020 Anda berkata mengenai virus? -Betul contohnya virus penyakit campak. 0 00:01:28,020 --> 00:01:30,850 Ia virus yang dibina dari tahap genetik... 0 00:01:30,930 --> 00:01:33,210 ...memberi faedah berbanding kesan negatif. 0 00:01:34,320 --> 00:01:36,810 Saya terangkan dengan lebih lanjut. 0 00:01:36,860 --> 00:01:39,550 Bayangkan tubuh anda seperti jaringan jalan raya... 0 00:01:39,550 --> 00:01:42,380 ...dan virus itu adalah kereta yang terlalu pantas... 0 00:01:42,480 --> 00:01:44,810 ...dibawa oleh tubuh seorang 'penjahat'. 0 00:01:44,840 --> 00:01:47,570 Bayangkan kesannya jika 'kemalangan' berlaku. 0 00:01:47,580 --> 00:01:50,420 Sebaliknya apabila tubuh itu adalah tubuh seorang 'polis'... 0 00:01:51,660 --> 00:01:54,420 ...gambarannya akan berubah dan itulah yang kami usahakan. 0 00:01:54,530 --> 00:01:56,430 Berapa ramai yang berjaya anda pulihkan? 0 00:01:56,510 --> 00:02:00,510 Setakat ini kami telah mencuba keatas sepuluh ribu sembilan orang manusia. 0 00:02:00,820 --> 00:02:04,160 Dan berapa ramai yang bebas dari penyakit kanser? -Sepuluh ribu sembilan. 0 00:02:04,670 --> 00:02:06,870 Anda benar-benar berjaya memulihkan? 0 00:02:07,910 --> 00:02:09,380 Ya ya. 0 00:02:10,370 --> 00:02:11,960 Ya begitulah. 0 00:02:16,860 --> 00:02:18,960 Tiga tahun kemudian. 0 00:04:02,800 --> 00:04:05,580 Apa yang kau nampak? 0 00:04:49,800 --> 00:04:51,010 Celaka. 0 00:07:39,900 --> 00:07:41,200 Sam mari pergi. 0 00:07:42,890 --> 00:07:44,220 Mari. 0 00:07:52,410 --> 00:07:58,840 I AM LEGEND 0 00:09:06,960 --> 00:09:09,470 Inilah seperti yang kau sukakan. 0 00:09:09,660 --> 00:09:11,420 Menjijikkan. 0 00:09:12,460 --> 00:09:14,110 Ke tepi ke tepi. 0 00:09:17,260 --> 00:09:18,710 Baiklah mari.. 0 00:09:30,310 --> 00:09:31,810 Silakan. 0 00:09:58,960 --> 00:10:02,260 Makan sayur itu jangan bermain dengannya. 0 00:10:04,810 --> 00:10:09,510 Okay makan sayur kau itu. Aku akan tunggu disini. 0 00:10:13,710 --> 00:10:17,110 Apa yang kau rengekkan? Kenapa tak makan sayur tadi? 0 00:10:18,460 --> 00:10:20,260 Baiklah begini. 0 00:10:20,350 --> 00:10:24,550 Kau akan makan dua kali ganda sayur malam esok. 0 00:10:24,560 --> 00:10:25,100 Boleh? 0 00:10:25,650 --> 00:10:27,250 Janji? 0 00:10:49,250 --> 00:10:51,300 Bagus. 0 00:10:57,650 --> 00:10:59,250 Argh Sam! 0 00:13:06,430 --> 00:13:09,830 Sayang Apa yang berlaku? Saya dah cuba menelefon kamu. Tapi tak dapat. 0 00:13:10,360 --> 00:13:12,700 Ayah kita nak ke mana? 0 00:13:13,430 --> 00:13:15,680 Kita ke rumah Makcik Sarah. -Apa? -Mengapa? 0 00:13:15,830 --> 00:13:18,880 Masuk ke dalam. 0 00:13:18,980 --> 00:13:20,030 Baik 30 minit kolonel. -faham. 0 00:13:21,980 --> 00:13:25,130 30 minit apa? -Mereka akan tutup pulau ini. 0 00:13:31,230 --> 00:13:34,780 Mereka akan tutup pulau ini? -Tapi saya tak mahu ke rumah Makcik Sarah. 0 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 Kamu ada bawa duit? -Ya. 0 00:13:36,430 --> 00:13:38,230 Berapa? -600 dollar. 0 00:13:38,330 --> 00:13:40,530 Mengapa 'kita' kena pergi? -Wang itu tak mencukupi. 0 00:13:40,630 --> 00:13:43,130 Kamu katakan kamu yang pergi bukannya kita. 0 00:13:43,230 --> 00:13:45,230 Baik bila sampai seberang pergi ke ATM. keluarkan sebanyak yang boleh. 0 00:13:47,630 --> 00:13:51,480 Bawa kereta Sarah terus ke utara. Kita berjumpa di kawasan ladang. 0 00:13:51,680 --> 00:13:54,580 Bawa makanan untuk dua minggu. -Ya Tuhan 'ia' melompatkah? 0 00:13:55,430 --> 00:14:00,030 'Ia' melalui udara? -Tapi kita hanya ke rumah Makcik Sarah pada musim panas. 0 00:14:00,230 --> 00:14:01,880 Mungkin. -Ow Tuhanku. 0 00:14:02,230 --> 00:14:06,280 Sekarang Krismas bagaimana dengan hadiah saya? -Pengumuman berita. 0 00:14:06,430 --> 00:14:07,080 {\i1}Rakyat Amerika jangan tersilap...{\i0} 0 00:14:08,230 --> 00:14:09,880 -Hadiah Krismas saya tertinggal di almari. {\i1}-Virus bermutasi ini membawa maut.{\i0} 0 00:14:10,680 --> 00:14:12,130 Marley! 0 00:14:12,230 --> 00:14:15,730 {\i1}...Kelangsungan hidup bukan sahaja penduduk negara kita malah seluruh planet ini...{\i0} 0 00:14:15,730 --> 00:14:18,180 - Mak tengok ini rama-rama. - Marley cukup! 0 00:14:18,230 --> 00:14:20,180 {\i1}...Jadi ini satu malapetaka dahsyat malah saya telah membuat keputusan bahawa...{\i0} 0 00:14:20,670 --> 00:14:25,780 {\i1}...saya akan menandatangani surat arahan eksekutif...{\i0} 0 00:14:26,020 --> 00:14:30,070 {\i1}...untuk mengadakan kuarantin melalui ketenteraan di seluruh New York.{\i0} 0 00:14:30,470 --> 00:14:32,570 {\i1}...Tuhan selamatkan kami.{\i0} 0 00:14:36,570 --> 00:14:41,420 Peluang masih ada dan kita masih mencari penyelesaian dalam beberapa minggu ini. 0 00:14:41,720 --> 00:14:44,370 Kita masih boleh atasi penyebaran wabak itu. 0 00:14:49,220 --> 00:14:51,320 Saya boleh membetulkannya. 0 00:14:52,270 --> 00:14:56,970 Tolonglah kamu masih boleh bekerja di luar bandar. 0 00:14:57,020 --> 00:15:01,620 Ini adalah kawasan malapetaka. Kita sudah berbincang mengenainya. 0 00:15:02,770 --> 00:15:04,870 Apa yang kamu cuba lakukan? 0 00:15:06,470 --> 00:15:08,520 Apa yang saya lakukan? 0 00:15:10,320 --> 00:15:11,770 Saya takkan biarkan perkara ini berlaku. 0 00:15:11,870 --> 00:15:14,370 -Biarkan? -Ini bukan masalah kamu. Kamu tak boleh... 0 00:15:31,370 --> 00:15:33,420 Bagaimana tidur kau? 0 00:16:12,410 --> 00:16:14,160 Saya akan kembali. 0 00:16:47,260 --> 00:16:54,960 Doctor Robert Neville5 September 2012. Serum Siri GA 391 cubaan ke atas haiwan. persediaan video. 0 00:17:17,300 --> 00:17:19,900 Keputusan siri GA tiada perubahan. 0 00:17:25,100 --> 00:17:31,450 Sebatian 1 3 4 6 8 9 10 11.. 0 00:17:32,100 --> 00:17:36,900 14 16 18 gagal membunuh virus. 0 00:17:37,300 --> 00:17:44,700 Sebatian 2 5 7 12 13 15 17. 0 00:17:45,850 --> 00:17:47,700 ...membunuh perumahnya. 0 00:17:53,750 --> 00:17:55,500 Tunggu sebentar. 0 00:18:01,200 --> 00:18:05,050 Sebatian 6 menunjukkan pengurangan aggresif terhadap respon... 0 00:18:06,300 --> 00:18:08,500 ...sebahagian pigmentasi kembali nampak... 0 00:18:09,900 --> 00:18:12,540 ...pupil mata sedikit mengecut... 0 00:18:12,950 --> 00:18:16,400 Serum Siri GA 391 sebatian ke 6. 0 00:18:16,550 --> 00:18:21,190 Bakal dicuba kepada manusia. Bertahanlah nombor 6. 0 00:19:04,340 --> 00:19:05,940 Itu yang kau nakkan? 0 00:19:29,690 --> 00:19:34,090 Hei selamat pagi Marge Selamat pagi Fred. 0 00:19:34,480 --> 00:19:36,980 Apa yang kau semua buat awal pagi ini? 0 00:19:37,490 --> 00:19:41,430 Fred cantik pakaian kau jangan tanggalkan. 0 00:19:46,780 --> 00:19:48,580 Jumpa nanti. 0 00:19:58,680 --> 00:20:00,480 Hebatlah. 0 00:20:41,930 --> 00:20:44,980 Selamat pagi Hank. Saya menunggu 30.000. 0 00:20:46,630 --> 00:20:49,680 Hei siapa perempuan itu...? 0 00:20:53,420 --> 00:20:55,830 Tak mengapalah Jumpa nanti. 0 00:21:01,420 --> 00:21:04,870 Apa yang patut aku katakan? "Hello." 0 00:21:05,670 --> 00:21:08,320 "Nak tengok tikus yang dijangkiti?" 0 00:21:14,070 --> 00:21:17,370 Ok esok aku akan ucapkan 'hello' kepadanya. 0 00:21:43,620 --> 00:21:48,870 Hei hus.. bagus. Kau memang bagus. 0 00:22:48,510 --> 00:22:54,360 Tengok ini salmon merah. 0 00:22:55,060 --> 00:22:57,010 Kau boleh makan nanti. 0 00:23:20,310 --> 00:23:22,060 Mari pergi. 0 00:23:27,710 --> 00:23:29,260 Tunggu. 0 00:23:50,550 --> 00:23:55,250 "Untuk Lucy. Jangan buka sebelum Krismas. Dari ayah." 0 00:24:08,200 --> 00:24:10,250 Nama saya Robert Neville. 0 00:24:11,250 --> 00:24:13,700 Saya orang yang terselamat di Bandar New York... 0 00:24:15,300 --> 00:24:18,650 ...saya bersiaran dari semua frekuensi AM... 0 00:24:19,450 --> 00:24:25,800 ...setiap hari saya berada di jalanraya Pelabuhan Selatan terutamanya waktu tengahari... 0 00:24:28,300 --> 00:24:30,350 ...jika anda di luar sana... 0 00:24:30,850 --> 00:24:34,150 ...jika sesiapa berada di luar sana... 0 00:24:34,500 --> 00:24:36,650 Saya boleh sediakan makanan 0 00:24:37,100 --> 00:24:38,800 ...tempat perlindungan... 0 00:24:40,150 --> 00:24:42,200 ...jaminan keselamatan... 0 00:24:44,900 --> 00:24:49,190 ...jika ada sesiapa di luar sana... 0 00:24:49,900 --> 00:24:53,290 ...dengarlah anda tidak keseorangan. 0 00:24:56,840 --> 00:24:59,990 Wooooohhhhh! 0 00:25:26,240 --> 00:25:27,990 Tengok aku buat. 0 00:25:38,740 --> 00:25:40,990 Aku semakin baik. 0 00:26:28,480 --> 00:26:30,030 Sam tidak tidak! 0 00:26:30,330 --> 00:26:31,430 Tidak tidak! 0 00:26:31,480 --> 00:26:32,280 Jangan Sam! 0 00:26:44,130 --> 00:26:45,130 Sam Sam. 0 00:26:46,530 --> 00:26:48,530 Jangan Sam! 0 00:26:50,980 --> 00:26:52,880 Sam. 0 00:26:57,980 --> 00:26:59,330 Ke mari Sam. 0 00:27:38,520 --> 00:27:42,270 Sam aku kena pergi aku kena pergi. 0 00:29:28,060 --> 00:29:29,110 Sam. 0 00:30:40,100 --> 00:30:42,200 Sam Sam. 0 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Sam. Sam! 0 00:30:50,450 --> 00:30:52,100 Sam kita kena pergi. 0 00:30:52,200 --> 00:30:54,300 Sam apa kau buat? 0 00:31:06,800 --> 00:31:08,900 Sam kita kena pergi! 0 00:31:16,950 --> 00:31:18,000 Sam pergi pergi! Keluar! 0 00:32:18,640 --> 00:32:20,040 Beri perhatian ok? 0 00:32:20,590 --> 00:32:22,340 Beri perhatian. 0 00:32:22,990 --> 00:32:28,040 Dengar sini Kau tunggu sahaja di sini ok? 0 00:32:30,940 --> 00:32:32,940 Sebab kau masih boleh dijangkiti. 0 00:32:34,640 --> 00:32:36,690 Aku tak mengapa. 0 00:32:53,180 --> 00:32:56,030 Jadi kalau aku tak balik kau pergi sahaja. 0 00:32:59,780 --> 00:33:01,930 Pergi sahaja. 0 00:34:32,770 --> 00:34:37,870 Ok. Subjek adalah wanita lingkungan 18 ke 20 tahun... 0 00:34:38,170 --> 00:34:41,770 ...ubat pelali hanya berkesan dalam enam kali ganda dos manusia... 0 00:34:42,670 --> 00:34:46,520 ...suhu teras 106 Fahrenheit nadi 200 epm... 0 00:34:46,720 --> 00:34:50,770 ...pernafasan meningkat PAO2 300 peratus berbanding normal. 0 00:34:58,120 --> 00:35:00,570 Pupils mengembang penuh. 0 00:35:00,670 --> 00:35:02,420 Tidak aktif terhadap cahaya. 0 00:35:14,620 --> 00:35:16,670 Reaksi ekstrem terhadap sinaran UV... 0 00:35:16,820 --> 00:35:21,870 ...simptoms dan contoh tisu menunjukkan subjek dijangkiti KV. 0 00:35:25,520 --> 00:35:31,560 Cubaan Vaksin Serum siri GA 391 sebatian yang ke 6. 0 00:35:32,110 --> 00:35:34,360 ..percubaan terhadap manusia dimulakan. 0 00:35:58,110 --> 00:36:03,960 Pernafasan semakin perlahan. Nadi 190 suhu teras... 0 00:36:05,460 --> 00:36:09,510 ...105 104 dan semakin menurun. 0 00:36:12,260 --> 00:36:13,960 Ada sesuatu di sini. 0 00:36:59,850 --> 00:37:05,600 Serum Siri GA 391 sebatian ke 6 tidak berkesan terhadap manusia. 0 00:37:24,500 --> 00:37:28,200 Keputusan ujian dalam senarai ini disimpan dalam 6 cakera berlebihan. 0 00:37:29,300 --> 00:37:31,250 Masih tiada rawatan. 0 00:37:48,050 --> 00:37:53,700 Hari ke-1001. Kami masih lagi terdedah kepada ancaman makhluk tersebut... 0 00:37:54,050 --> 00:37:58,150 ...ujian darah menunjukkan saya masih kekal imun terhadap jangkitan udara dan sentuhan... 0 00:37:58,350 --> 00:38:00,590 ...kedua-dua jangkitan udara dan sentuhan... 0 00:38:00,990 --> 00:38:04,840 ...spesis Canidae kekal imun terhadap jangkitan udara sahaja. 0 00:38:07,840 --> 00:38:10,290 Kau tak boleh keluar malam. 0 00:38:13,590 --> 00:38:18,940 Percubaan caksin diteruskan namun saya masih tak mampu memindahkan imuniti kepada mangsa lain... 0 00:38:19,440 --> 00:38:23,640 ...Virus Kripton masih... tak mampu ditentang. 0 00:38:29,940 --> 00:38:32,440 Bagai tiada harapan. 0 00:38:37,240 --> 00:38:38,690 Sebagai tambahan... 0 00:38:40,990 --> 00:38:44,440 ...pada hari ini seorang mangsa lelaki telah terdedah kepada cahaya matahari... 0 00:38:47,340 --> 00:38:53,640 ...kemungkinan akan mengurangkan keupayaan otaknya... 0 00:38:00,250 --> 00:38:03,490 ...atau daya carian makanan... 0 00:38:53,940 --> 00:38:59,740 ...dan mengabaikan asas naluri kelangsungan mereka. 0 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 Devolusi sosial nampaknya berhasil... 0 00:39:07,740 --> 00:39:11,540 ...perlakuan normal manusia secara keseluruhannya tiada. 0 00:39:19,530 --> 00:39:20,630 Mengapa berhenti? 0 00:39:24,890 --> 00:39:27,180 Jambatan ditutup. 0 00:39:27,730 --> 00:39:29,080 Kamu cuma ada masa kurang dari 10 minit. 0 00:39:34,480 --> 00:39:36,780 Mari sayang kita pergi. -Ayah. 0 00:39:42,930 --> 00:39:44,580 Mak mereka bersenjata. 0 00:39:44,980 --> 00:39:46,230 -Tak mengapa mereka juga tentera macam ayah. 0 00:39:53,520 --> 00:39:55,320 Beri laluan 0 00:39:56,570 --> 00:39:58,620 Beri laluan. Masuk. 0 00:40:46,570 --> 00:40:48,720 Kamu bersih. Terus. 0 00:40:49,070 --> 00:40:50,720 Bersih. 0 00:40:56,520 --> 00:40:57,820 Bersih. Seterusnya 0 00:41:00,220 --> 00:41:01,070 Tidak bersih. 0 00:41:08,520 --> 00:41:11,820 Bersih. -bersih terus. 0 00:41:21,870 --> 00:41:23,720 Tidak Bersih. 0 00:41:24,020 --> 00:41:25,520 Tapi tidak tidak... Robert Robert! 0 00:41:26,320 --> 00:41:27,620 Jangan sentuh isteri aku! 0 00:41:27,620 --> 00:41:31,070 Jangan sentuh isteri aku! 0 00:41:33,720 --> 00:41:35,470 Mak! -Berhenti! 0 00:41:36,620 --> 00:41:39,370 Imbas sekali lagi! 0 00:41:39,820 --> 00:41:41,870 Berhenti kamu semua! 0 00:41:42,470 --> 00:41:45,420 Saya Leftenan Kolonel Robert Neville. Saya arahkan kamu imbas dia sekali lagi. 0 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 imbas sekali lagi! 0 00:41:51,470 --> 00:41:52,620 Baiklah imbas sekali lagi. 0 00:41:56,420 --> 00:41:57,010 Bersih. 0 00:41:57,070 --> 00:41:58,620 Bersih terus masuk. 0 00:42:10,760 --> 00:42:13,560 Ayah mengapa mereka tak boleh masuk? 0 00:42:17,360 --> 00:42:21,110 Berapa lama lagi? Kami akan lakukan dalam masa 5 minit lagi. 0 00:42:21,360 --> 00:42:23,910 Ini Ranger 621 kami berada di tapak lokasi. 0 00:42:40,110 --> 00:42:45,410 Saya takkan menjaga mereka kolonel kamu tentu faham. 0 00:43:06,110 --> 00:43:11,410 Oh Tuhan selamatkanlah Robert bantulah dia menghadapi segala kesulitan... 0 00:43:12,410 --> 00:43:15,760 ...tolong kembalikannya dalam keadaan selamat. Amen. 0 00:43:17,110 --> 00:43:19,460 Sayang ayah perlu pulihkan keadaan. 0 00:43:19,660 --> 00:43:24,300 Sam kau jaga ayah. -Tak sayang ayah tak boleh terima anjing ini. 0 00:43:24,300 --> 00:43:25,750 Encik kami perlu pergi. 0 00:43:28,950 --> 00:43:32,550 saya sayang ayah. Lihat rama-rama ini. 0 00:43:37,800 --> 00:43:39,250 Mari pergi pergi. 0 00:44:26,290 --> 00:44:28,950 Bagaimana tidur kau? {\i1}-Doktor Neville akan melihat secara dekat...{\i0} 0 00:44:29,200 --> 00:44:32,250 {\i1}...mutasi yang dibuat Doktor Krippin yang... {\i0} 0 00:44:32,550 --> 00:44:35,140 {\i1}...sekali lagi menjadi penyembuh ajaib merawat kanser.{\i0} 0 00:44:35,690 --> 00:44:40,290 {\i1}...setakat ini 5000 pesakit yang berjaya disuntik virus ini...{\i0} 0 00:44:40,340 --> 00:44:44,090 {\i1}...telah menunjukkan simptom seperti penyakit sawan anjing.{\i0} 0 00:44:44,490 --> 00:44:46,940 {\i1}25 pesakit disahkan meninggal.{\i0} 0 00:44:47,240 --> 00:44:50,840 {\i1}Doctor Neville telah mengarahkan hospital setempat supaya menambahkan antivirus...{\i0} 0 00:44:51,690 --> 00:44:53,790 {\i1}...dan memulakan kuarantin.{\i0} 0 00:44:54,790 --> 00:44:56,390 Hari ini hari lahir aku. 0 00:44:57,060 --> 00:44:59,600 {\i1}Kami yakin Doktor Neville mampu melihat bahawa...{\i0} 0 00:44:59,790 --> 00:45:00,890 Kau faham apa aku katakan? 0 00:45:02,740 --> 00:45:04,190 Nama saya Robert Neville... 0 00:45:05,690 --> 00:45:07,840 ...saya orang yang terselamat di Bandar New York... 0 00:45:11,040 --> 00:45:13,790 Saya bersiaran dari semua frekuensi AM. 0 00:45:15,290 --> 00:45:19,040 ...saya akan berada di Jalanraya Pelabuhan Selatan setiap hari pada waktu tengahari... 0 00:45:19,190 --> 00:45:21,090 ...ketika matahari terpacak di langit. 0 00:45:23,190 --> 00:45:27,040 Jika anda berada di luar sana Jika sesiapa ada di luar sana... 0 00:45:28,340 --> 00:45:29,590 ...saya boleh sediakan makanan 0 00:45:30,490 --> 00:45:31,990 ...tempat perlindungan... 0 00:45:32,640 --> 00:45:34,240 ...jaminan keselamatan. 0 00:45:35,640 --> 00:45:37,440 Jika ada sesiapa di luar sana... 0 00:45:38,290 --> 00:45:42,240 ...sesiapa dengarlah... 0 00:45:43,890 --> 00:45:45,090 ...anda tidak keseorangan. 0 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 Dengar ini... 0 00:45:48,590 --> 00:45:50,390 ...kalau kau nak buat parti atau sebagainya... 0 00:45:50,790 --> 00:45:51,640 ...beritahu sekarang... 0 00:45:52,490 --> 00:45:54,680 ...sebabnya aku tak suka kejutan. 0 00:45:55,130 --> 00:45:56,830 ...aku janji aku akan buat-buat terkejut. 0 00:45:57,080 --> 00:45:57,880 Okay? 0 00:46:43,430 --> 00:46:45,830 Hei hei! Apa yang kau buat di situ Fred? 0 00:46:49,730 --> 00:46:51,480 Apa yang sebenarnya....? 0 00:46:51,630 --> 00:46:53,230 Tidak! Tidak! Tidak! 0 00:46:57,380 --> 00:46:58,780 Tidak! 0 00:46:58,980 --> 00:47:00,680 Apa yang kau buat di situ Fred? 0 00:47:02,180 --> 00:47:03,730 Fred Bagaimana kau boleh berada di situ? 0 00:47:04,330 --> 00:47:07,130 Fred beritahu aku kalau kau betul-betul benar! 0 00:47:07,880 --> 00:47:10,320 Fred beritahu aku kalau kau betul-betul benar! 0 00:47:24,120 --> 00:47:27,770 Celaka! 0 00:49:59,300 --> 00:50:00,950 Aku okay. 0 00:50:31,920 --> 00:50:32,920 Baiklah mari pergi. 0 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Aku okay. 0 00:51:53,770 --> 00:51:55,950 Mari! 0 00:52:09,310 --> 00:52:10,870 Sam mari! 0 00:52:10,870 --> 00:52:11,870 Sam mari pergi! 0 00:52:20,570 --> 00:52:22,370 Tidak! Tidak! Mari pergi! 0 00:52:22,520 --> 00:52:24,400 Sam kita kena pergi. 0 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 Mari pergi! 0 00:53:36,500 --> 00:53:38,930 Sam. Baiklah.. 0 00:53:38,940 --> 00:53:39,940 Tidak mengapa Kamu selamat. 0 00:53:40,220 --> 00:53:42,750 Samantha. Samantha pandang aku. 0 00:53:43,980 --> 00:53:46,820 Hei kau okay. Kau okay. 0 00:53:47,610 --> 00:53:49,040 Samantha Aku bawa kau balik. 0 00:53:51,000 --> 00:53:52,510 Aku bawa kau balik ke rumah. 0 00:53:52,510 --> 00:53:53,510 Baik mari. 0 00:54:31,170 --> 00:54:34,340 Marilah. 0 00:58:38,690 --> 00:58:41,020 Aku berjanji dengan kawanku... 0 00:58:43,150 --> 00:58:45,080 ...aku akan ucapkan 'hello' 0 00:58:53,120 --> 00:58:54,490 Hello. 0 00:59:02,310 --> 00:59:04,080 Hello. 0 00:59:14,850 --> 00:59:16,610 Tolonglah katakan 'hello' padaku. 0 00:59:24,340 --> 00:59:26,190 Tolonglah katakan 'hello' padaku. 0 01:03:02,600 --> 01:03:04,300 Kamu tinggal di mana? 0 01:03:07,730 --> 01:03:10,060 Kamu tinggal di mana? 0 01:03:10,060 --> 01:03:11,060 Kamu tinggal di mana? 0 01:03:12,500 --> 01:03:16,060 Saya tinggal di 11 Washington and Square. 0 01:03:17,290 --> 01:03:19,150 Kamu tak tahu saya tinggal di mana. 0 01:03:21,950 --> 01:03:23,990 Jangan biarkan mereka mengekori kita. 0 01:04:21,950 --> 01:05:23,990 Saya... saya mesti bertahan sehingga subuh. 0 01:06:17,180 --> 01:06:19,750 Telurnya sudah bertepung... 0 01:06:19,750 --> 01:06:22,100 ...kamu tahulah. 0 01:06:23,150 --> 01:06:25,790 ...barang-barang kamu. Tapi saya menjumpai bacon. 0 01:06:26,700 --> 01:06:29,400 ... dan saya menjumpai barang paling berharga... 0 01:06:30,610 --> 01:06:33,080 ...antibiotik di bilik mandi. 0 01:06:33,080 --> 01:06:35,990 Saya letakkan di atas pinggan sebabnya kaki kamu masih okay... 0 01:06:36,010 --> 01:06:40,210 ...tapi masih memerlukan perhatian. 0 01:06:41,650 --> 01:06:42,850 Siapa kamu? 0 01:06:44,880 --> 01:06:46,960 Saya Anna dan ini Ethan. 0 01:06:54,480 --> 01:06:57,310 Makanlah nanti sejuk. 0 01:07:09,760 --> 01:07:11,700 Tak mengapa mari. 0 01:07:37,530 --> 01:07:41,770 Kami dari Maryland. Kami mendengar siaran radio kamu. 0 01:07:41,930 --> 01:07:45,310 Kami berada di jambatan. Menunggu setiap hari. 0 01:07:47,410 --> 01:07:49,120 Kami akan ke Vermont... 0 01:07:50,520 --> 01:07:53,850 ...menuju ke koloni yang terselamat. -Apa? 0 01:07:56,240 --> 01:07:59,310 Di Bethel. Ianya zon selamat. 0 01:07:59,930 --> 01:08:02,820 Tidak Tiada koloni yang terselamat tiada zon selamat. 0 01:08:02,820 --> 01:08:06,860 Tiada perkara baik yang berlaku. Tiada sesuatu yang berjaya walaupun dirancang. 0 01:08:06,930 --> 01:08:11,150 Terdapat koloni yang tidak dijangkiti di kawasan pergunungan. 0 01:08:11,770 --> 01:08:14,510 Virus itu tidak bertahan di kawasan sejuk terdapat.. 0 01:08:14,510 --> 01:08:15,510 Diamlah! 0 01:08:16,910 --> 01:08:19,840 Semua orang dah mati. Semua orang dah mati. 0 01:08:28,560 --> 01:08:30,910 Saya perlukan masa. Ok? 0 01:08:38,690 --> 01:08:41,570 Saya cuma... Nak simpan Bacon itu. 0 01:08:43,460 --> 01:08:45,240 Saya simpan. 0 01:08:47,380 --> 01:08:51,280 Saya cuma... Saya nak ke atas. Baiklah cuma.. 0 01:09:09,510 --> 01:09:11,360 Ethan letakkan pisau itu. 0 01:10:17,650 --> 01:10:21,400 {\i1}Boleh aku katakan sesuatu?{\i0} 0 01:09:13,560 --> 01:09:14,560 {\i1}Dengar kamu memang betul-betul hebat di sana.{\i0} 0 01:10:21,900 --> 01:10:24,000 {\i1}Hebat. Adakah kamu merujuk kepada...{\i0} 0 01:10:26,100 --> 01:10:26,900 {\i1}...saya?{\i0} 0 01:10:28,400 --> 01:10:31,800 {\i1}Ya Aku bercakap tentang kau.{\i0} 0 01:10:32,560 --> 01:10:34,560 {\i1}Mereka ingatkan itu sahaja.{\i0} 0 01:10:35,560 --> 01:10:37,560 {\i1}Kemudian kau muncul dan BAM. Mereka betul-betul seperti kayu.{\i0} 0 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 {\i1}Membuatkan aku teruja menyaksikannya.{\i0} 0 01:10:38,570 --> 01:10:39,570 {\i1}Oh bagus. Yakah.{\i0} 0 01:10:40,570 --> 01:10:41,570 {\i1}Alangkah bagusnya dapat bebas.{\i0} 0 01:10:44,570 --> 01:10:46,570 {\i1}Mengapa tak mahu raikan bersama kawan-kawan yang lain?{\i0} 0 01:10:49,570 --> 01:10:52,570 {\i1}Aku tiada kawan.{\i0} 0 01:10:53,570 --> 01:10:55,570 {\i1}Aku takkan keluar sendiri.{\i0} 0 01:10:55,570 --> 01:10:56,570 {\i1}Hei tunggu. aku ada idea...{\i0} 0 01:10:56,570 --> 01:10:58,570 {\i1}Aku akan bersama kau.{\i0} 0 01:11:05,560 --> 01:11:07,310 Aku suka Shrek. 0 01:11:23,640 --> 01:11:26,440 Kamu pun sudah kurang bergaul bukan. 0 01:11:32,040 --> 01:11:33,770 Terima kasih menyembuhkan kaki saya. 0 01:11:42,020 --> 01:11:43,350 Kamu berada di mana selama ini? 0 01:11:43,590 --> 01:11:46,930 Saya dipindahkan Pasukan Palang Merah keluar dari San Paolo dengan bot. 0 01:11:47,170 --> 01:11:50,160 Bot itu tidak kekal. 0 01:11:50,480 --> 01:11:52,200 Tidak. 0 01:11:52,200 --> 01:11:55,510 Apabila kelasi berpecah kami mula turun berlabuh mencari bekalan dan... 0 01:11:55,510 --> 01:11:57,400 ...seseorang akan menjemput di pantai. 0 01:11:57,500 --> 01:12:00,990 Kami berlima imun. -kamu kata lima? 0 01:12:01,510 --> 01:12:05,290 Yang lain-lain telah ditangkap "Dark Seekers" itu. 0 01:12:06,670 --> 01:12:09,120 Kamu Robert Neville itu? 0 01:12:18,060 --> 01:12:22,800 Hari ini tidak sempat. Jika kita bertolak subuh esok kita akan sempat sampai ke Vermont. 0 01:12:22,940 --> 01:12:24,700 Saya takkan pergi. 0 01:12:26,330 --> 01:12:27,960 Ini lokasi kejadian. 0 01:12:30,050 --> 01:12:31,640 Ini tempat saya. 0 01:12:33,730 --> 01:12:35,410 Saya takkan biarkan perkara ini berlanjutan. 0 01:12:38,520 --> 01:12:40,310 Saya boleh perbetulkan. 0 01:12:54,920 --> 01:12:57,780 Wow kamu menakutkan saya. 0 01:12:58,500 --> 01:13:00,040 Maaf dua kali saya dipanggil. 0 01:13:01,080 --> 01:13:02,370 Terima kasih. 0 01:13:07,500 --> 01:13:10,800 Ia telah diberikan ubat pelali. Jangan risau tiada apa-apa. 0 01:13:10,920 --> 01:13:13,100 Saya tak pernah tengok ia kaku seperti ini. 0 01:13:14,580 --> 01:13:16,970 Selalunya mereka sentiasa menggigit. 0 01:13:20,880 --> 01:13:22,950 Sebatian itu boleh merawatnya? 0 01:13:24,500 --> 01:13:28,400 Tidak ia hampir-hampr membunuhnya. Tapi ia dapat menurunkan suhu badannya secara drastik. 0 01:13:28,400 --> 01:13:32,310 Saya boleh tingkatkan keberkesanan sebatian itu. 0 01:13:44,280 --> 01:13:48,050 Semuanya telah mati? -Ya. 0 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 Oh Tuhan. 0 01:13:54,580 --> 01:13:57,250 Bukan Tuhan tetapi kita. 0 01:14:03,500 --> 01:14:05,350 Ethan boleh tidur dimana? 0 01:14:24,500 --> 01:14:26,640 Dia terlalu berat. 0 01:15:06,500 --> 01:15:10,680 Cantiknya. Siapa namanya? 0 01:15:12,440 --> 01:15:14,390 Marley. 0 01:15:18,630 --> 01:15:19,730 Nama yang cantik. 0 01:15:21,630 --> 01:15:23,460 Kami namakan sempena... 0 01:15:23,520 --> 01:15:25,060 ...Bob Marley. 0 01:15:25,520 --> 01:15:28,060 Siapa? -penyanyi. 0 01:15:30,320 --> 01:15:31,390 Damian? 0 01:15:33,630 --> 01:15:35,500 Ayahnya. 0 01:15:38,270 --> 01:15:40,500 Ayahnya. 0 01:15:59,770 --> 01:16:03,310 Sukar diterima. -Apa? 0 01:16:08,520 --> 01:16:12,280 Album terbaik yang pernah dibuat. 0 01:16:20,500 --> 01:16:21,900 Kamu tak kenal lagu ini? 0 01:16:27,970 --> 01:16:32,240 Dia mempunyai idea seolah-olah... 0 01:16:33,390 --> 01:16:38,690 ...dia percaya kita boleh pulihkan semangat perkauman... 0 01:16:38,810 --> 01:16:41,940 ...dengan sentuhan muzik... 0 01:16:42,060 --> 01:16:44,120 ...dan perasaan cinta ke dalam hidup manusia. 0 01:16:45,890 --> 01:16:49,520 Apabila mereka dijadualkan membuat persembahan aman melalui rapat umum... 0 01:16:49,660 --> 01:16:53,610 ...dia ditembak di rumahnya. 0 01:16:55,680 --> 01:16:57,680 Dua hari kemudian... 0 01:16:57,680 --> 01:16:59,350 ...dia keluar pentas... 0 01:17:00,290 --> 01:17:02,780 ...dan menyanyi. 0 01:17:03,000 --> 01:17:05,240 ...ada yang bertanya "mengapa?"... 0 01:17:06,840 --> 01:17:09,480 ...katanya "manusia... 0 01:17:09,890 --> 01:17:12,400 ...yang cuba merosakkan dunia... 0 01:17:12,900 --> 01:17:14,920 ...takkan berhenti... 0 01:17:15,830 --> 01:17:17,420 ...bagaimana boleh saya... 0 01:17:20,800 --> 01:17:23,170 menerangi kegelapan itu." 0 01:17:50,160 --> 01:17:51,520 Sertailah kami Neville... 0 01:17:52,790 --> 01:17:54,410 ...kepada koloni. 0 01:17:58,300 --> 01:18:01,190 Anna tiada koloni seperti itu. 0 01:18:05,000 --> 01:18:07,880 Semuanya dah tiada. Tiada lagi pemindahan. 0 01:18:08,500 --> 01:18:10,440 Kamu silap. Terdapat koloni... 0 01:18:10,990 --> 01:18:12,600 saya tahu okay. 0 01:18:14,390 --> 01:18:15,640 Bagaimana kamu tahu? 0 01:18:21,740 --> 01:18:23,550 Saya baru tahu. 0 01:18:25,050 --> 01:18:30,710 Bagaimana? Bagaimana kamu boleh tahu? 0 01:18:30,710 --> 01:18:34,650 Tuhan memberitahu saya. Dia ada rancangan. 0 01:18:36,920 --> 01:18:38,690 Tuhan beritahu kamu. -Ya. 0 01:18:39,580 --> 01:18:42,230 Tuhan? -Ya. 0 01:18:44,310 --> 01:18:46,560 Saya tahu maksudnya. -maksudnya gila. 0 01:18:46,560 --> 01:18:49,640 Ada sesuatu yang menyuruh saya membuka radio. 0 01:18:50,510 --> 01:18:52,530 Dia memberitahu saya untuk ke sini. 0 01:18:52,540 --> 01:18:55,640 Suara saya yang suruh kamu ke sini Anna. 0 01:18:55,700 --> 01:18:58,240 Kamu cuba nak membunuh diri semalam? -Anna. 0 01:18:59,010 --> 01:19:02,790 Dan saya berada di sini menolong menyelamatkan kamu -Cukup. 0 01:19:02,790 --> 01:19:03,790 Kamu fikir itu kebetulan? -Cukuplah. 0 01:19:03,430 --> 01:19:05,230 Mesti ada sebab Dia menghantar saya ke mari. -Cukup. 0 01:19:07,730 --> 01:19:11,920 Neville dunia sudah terlalu sepi. Kamu perlu mendengar. 0 01:19:12,760 --> 01:19:14,480 Jika kita mendengar... 0 01:19:15,150 --> 01:19:17,230 ...kita akan 'mendengar' rancangan Tuhan. 0 01:19:17,500 --> 01:19:19,160 Rancangan Tuhan. -Ya. 0 01:19:19,980 --> 01:19:21,840 Baiklah Biar saya terangkan rancangan Tuhan kamu itu... 0 01:19:22,640 --> 01:19:25,490 ...dulu 6 billion manusia di dunia apabila jangkitan itu menyerang... 0 01:19:25,500 --> 01:19:30,180 ...KV telah membunuh 90 peratus daripadanya atau menyebabkan 5.4 billion manusia mati... 0 01:19:30,200 --> 01:19:34,720 ...dibunuh dan berlumuran darah. Mati. 0 01:19:35,530 --> 01:19:37,700 Kurang 1 peratus imuniti... 0 01:19:38,080 --> 01:19:41,890 ...yang tinggal 12 juta sahaja yang betul-betul sihat seperti kamu saya dan Ethan... 0 01:19:41,930 --> 01:19:45,440 ...lebih 588 juta lagi... 0 01:19:46,370 --> 01:19:48,150 ...berubah menjadi "Dark seekers". 0 01:19:48,350 --> 01:19:54,260 ...bila mereka lapar mereka bunuh dan makan semua orang. 0 01:19:55,480 --> 01:19:57,200 Semua orang! 0 01:19:57,970 --> 01:20:03,680 Semua orang yang kamu atau saya kenal... 0 01:20:03,750 --> 01:20:05,460 ...dah mati! 0 01:20:07,670 --> 01:20:09,750 Mati! 0 01:20:11,630 --> 01:20:13,940 Bukannya Tuhan. 0 01:20:19,050 --> 01:20:21,090 Apa tu? 0 01:20:24,500 --> 01:20:26,780 Adakah kamu membawa saya semalam pada waktu malam? 0 01:20:27,780 --> 01:20:30,890 Kamu luka pada masa itu. Tapi sudah hampir pagi. 0 01:20:32,500 --> 01:20:34,780 Tutup lampu. Tutup lampu! 0 01:20:42,420 --> 01:20:43,680 Mereka mengekori kita. 0 01:20:44,310 --> 01:20:45,620 Ethan! 0 01:21:49,880 --> 01:21:51,790 Anna! 0 01:21:56,270 --> 01:21:58,180 Anna! 0 01:21:58,180 --> 01:21:59,180 Anna! 0 01:21:59,180 --> 01:22:00,180 Anna! 0 01:22:00,180 --> 01:22:01,180 Anna! 0 01:22:01,180 --> 01:22:02,180 Anna! 0 01:25:08,410 --> 01:25:09,500 Mari. Mari. 0 01:25:11,140 --> 01:25:13,100 Kamu okay? 0 01:25:15,770 --> 01:25:17,230 Kamu selamat? 0 01:25:17,230 --> 01:25:18,230 Kamu okay? 0 01:25:31,170 --> 01:25:33,830 Masuk ke makmal pergi turun! 0 01:25:35,010 --> 01:25:37,040 Masuk ke makmal! Masuk ke makmal! 0 01:25:46,520 --> 01:25:48,640 sembunyi di belakang pleksi. 0 01:25:48,640 --> 01:25:49,640 Pergi. Cepat. 0 01:26:02,950 --> 01:26:04,730 Cepat tidak mengapa. 0 01:26:06,500 --> 01:26:08,320 Ow Tuhanku. 0 01:26:20,390 --> 01:26:21,580 Ia berhasil. 0 01:26:26,780 --> 01:26:28,790 Neville. 0 01:26:29,320 --> 01:26:30,460 Ia berhasil. 0 01:26:35,500 --> 01:26:39,600 Tidak! berhenti! Berhenti! 0 01:26:39,930 --> 01:26:44,100 Lihat! Aku boleh menyembuhkan kau.. Aku boleh tolong. 0 01:26:44,160 --> 01:26:45,500 Kau sakit dan aku boleh tolong. 0 01:26:48,540 --> 01:26:52,100 Aku boleh pulihkan semua orang. 0 01:26:54,500 --> 01:26:56,320 Ia berhasil. 0 01:26:58,830 --> 01:27:00,950 Berhenti berhenti. Tolonglah. 0 01:27:06,280 --> 01:27:09,320 Aku boleh selamatkan kau! Biar aku selamatkan kau! 0 01:27:22,020 --> 01:27:23,810 Tidak tidak! 0 01:27:40,540 --> 01:27:43,410 Ayah lihat rama-rama. 0 01:28:10,500 --> 01:28:11,590 Neville. Apa yang kamu buat? 0 01:28:11,650 --> 01:28:13,360 Penawar itu ada di dalam darahnya. 0 01:28:17,540 --> 01:28:20,150 Kamu akan selamat. Ethan masuk! 0 01:28:21,700 --> 01:28:23,420 Mari masuklah. 0 01:28:27,580 --> 01:28:29,280 Anna. Saya rasa inilah sebabnya kamu berada di sini. 0 01:28:32,790 --> 01:28:34,270 Apa yang kamu cuba lakukan? 0 01:28:35,080 --> 01:28:36,650 Saya sedang 'mendengar'. 0 01:28:37,710 --> 01:28:39,200 Neville masih ada ruang di sini. Marilah. 0 01:28:39,260 --> 01:28:43,040 Mereka takkan mengalah. Mereka takkan mengalah. 0 01:28:45,500 --> 01:28:48,050 Duduk di sini sehingga subuh. 0 01:31:05,490 --> 01:31:07,070 Pada tahun 2009... 0 01:31:07,140 --> 01:31:09,790 ...terjadi melapetaka kematian dahsyat terhadap tamadun kita... 0 01:31:10,450 --> 01:31:13,140 ...hampir menyebabkan kepupusan manusia... 0 01:31:13,860 --> 01:31:16,800 ...Doktor Robert Neville menyerahkan seluruh kehidupan beliau... 0 01:31:16,850 --> 01:31:18,900 ...untuk mencari penawarnya... 0 01:31:19,540 --> 01:31:21,420 ...dan mengembalikan erti kemanusiaan itu. 0 01:31:22,560 --> 01:31:25,640 Pada 9 September 2012 0 01:31:25,720 --> 01:31:28,220 lebih kurang 8:49 pm 0 01:31:28,320 --> 01:31:30,620 ...dia menjumpai penawar tersebut... 0 01:31:31,900 --> 01:31:34,260 ...dan pada 8:52 0 01:31:34,340 --> 01:31:36,750 ...dia menggadaikan nyawa untuk mempertahankannya... 0 01:31:37,420 --> 01:31:40,030 ...kamilah legasi beliau... 0 01:31:41,000 --> 01:31:43,360 ...dan inilah lagenda itu... 0 01:31:46,030 --> 01:31:48,130 ...yang menerangi 'kegelapan'. 0 01:31:49,030 --> 01:32:02,130 Terima kasih. Subtitle by amanhasler