1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Translation : Shimaa Adel shimaa3adel@hotmail.com badr1234 : تعديل التوقيت 2 00:00:01,560 --> 00:00:07,957 أجل , لكنه بالتأكيد كان داخل معسكر التدريب ..... و الحقيقة هي أنهم يعانون من بعض الإصابات البالغة 3 00:00:07,772 --> 00:00:12,440 حقاً ؟ و هل يبحثون عن وكلاء لاعبين يشاركوهم البطولة بدون عقد في آخر لحظة أو شيئاً مماثلاً لذلك ؟ 4 00:00:12,443 --> 00:00:17,028 ربما , إنهم فريق قوي جداً , و يملكون مجموعة كبيرة من اللاعبين الأقوياء الذين قد يحضروهم في المباراة القادمة 5 00:00:17,031 --> 00:00:21,326 لكن , عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا المزيد عنهم خلال النصف الساعة القادمة , أخبرني أي فريق تفضل ؟ 6 00:00:21,803 --> 00:00:24,786 حسناً , حتى الآن , يمكنني أن أخبرك أنني معجب بما أراه في نيويورك 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,806 لديهم فريق قوي كالعادة , هذا في الدوري .... الأمريكي , أما الوطني 8 00:00:28,808 --> 00:00:33,289 فما زلت أفضل شيكاغو مع القليل من الإنحياز نحو لوس أنجلوس 9 00:00:33,291 --> 00:00:38,189 حسناً , إذاً من المحتمل أن نرى نيويورك و شيكاغو يلعبان في الدوري النهائي بالبطولة هذا العام و ربما أيضاً لوس أنجلوس 10 00:00:38,190 --> 00:00:43,181 و لتعرفوا عليكم أن تستمعوا لنشرتنا , حافظوا على سماعها حتى نهاية الموسم .... يكفينا رياضة حتى الآن 11 00:00:43,192 --> 00:00:46,256 و عودة إليكم يا رفاق في الأستوديو , شكراً ديف - على الرحب و السعة , إيدي - 12 00:00:46,528 --> 00:00:49,351 شكراً يا رفاق , هذا ليس كل شيء لليوم 13 00:00:49,353 --> 00:00:51,449 ها هي كارين لتخبركم بجديد أخبار النشرة الصحية 14 00:00:51,844 --> 00:00:54,856 عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات العلاجية على مر السنين 15 00:00:54,867 --> 00:00:57,671 من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب 16 00:00:57,681 --> 00:00:59,868 لكن جميع هذه الإنجازات السابقة لربما سيخفت بريقها 17 00:00:59,870 --> 00:01:02,925 بالمقارنة مع إنجازات الدكتورة أليس كريبن 18 00:01:03,310 --> 00:01:06,165 شكراً جزيلاً على إنضمامك معنا هذا الصباح - العفو - 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,576 إذاً , دكتورة كريبن , أعطنا لمحة سريعة 20 00:01:09,773 --> 00:01:12,881 حسناً , المقدمة المنطقية التي سأبدأ بها بسيطة جداً 21 00:01:12,900 --> 00:01:15,432 نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة 22 00:01:15,434 --> 00:01:19,575 و نعيد برمجته , لجعله يعمل لصالح جسم الإنسان و ليس ضده 23 00:01:19,575 --> 00:01:23,886 تتحدثين عن فيروس , صحيح ؟ - بالفعل , أجل , على سبيل المثال فيروس الحصبة - 24 00:01:23,888 --> 00:01:26,000 الفيروس , الذي تمت هندسته على المستوى الجيني 25 00:01:26,138 --> 00:01:29,052 ليكون مفيداً بدلاً من أن يكون مضراً 26 00:01:30,141 --> 00:01:32,079 سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل في الفهم 27 00:01:32,184 --> 00:01:34,808 إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك عبارة عن طريق سريع 28 00:01:34,858 --> 00:01:38,167 و الفيروس على أنه سيارة مسرعة جداً 29 00:01:38,178 --> 00:01:40,152 يقودها رجل سيء جداً 30 00:01:40,158 --> 00:01:43,231 تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة 31 00:01:43,233 --> 00:01:46,311 لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي 32 00:01:46,986 --> 00:01:50,267 فالصورة ستتغير تماماً , و هذا جوهر ما فعلناه 33 00:01:50,293 --> 00:01:52,205 كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم حتى الآن ؟ 34 00:01:52,250 --> 00:01:56,249 لقد كان لدينا مجموع عشرة آلاف و تسعة محاولة على حالات بشرية في عياداتنا حتى الآن 35 00:01:56,554 --> 00:01:59,901 و كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم من السرطان ؟ - عشرة ألاف و تسعة أشخاص - 36 00:02:00,422 --> 00:02:02,898 إذاً , لقد عالجتم السرطان بالفعل ؟ 37 00:02:03,639 --> 00:02:05,117 أجل , أجل 38 00:02:06,118 --> 00:02:07,682 أجل , لقد فعلنا 39 00:02:12,638 --> 00:02:17,809 بعد 3 سنوات 40 00:03:41,971 --> 00:03:44,889 لا يزال الإله يحبنا 41 00:03:59,316 --> 00:04:01,275 ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟ 42 00:04:46,035 --> 00:04:46,660 تباً 43 00:07:35,550 --> 00:07:36,320 هيا بنا , سام 44 00:07:38,507 --> 00:07:39,102 هيا 45 00:07:48,587 --> 00:07:53,778 I AM LEGEND أنا أسطـــــورة 46 00:07:53,794 --> 00:07:59,823 Translation By : Shimaa Adel badr1234 : تعديل التوقيت 47 00:07:59,824 --> 00:08:05,396 For Your Suggestions And Opinions : shimaa3adel@hotmail.com 48 00:08:49,577 --> 00:08:52,275 مرحباً , صباح الخير مات , المنظر يبدو خلاباً جداً هنا 49 00:08:52,277 --> 00:08:55,972 أعني هذه ليست أكبر عاصفة ثلجية ... حلَّت بمدينة نيويورك و حسب 50 00:08:55,977 --> 00:09:03,022 لكنها أيضاً أجملهن , تخيل أن إرتفاع طبقة الثلج بلغ 70 سم في مدينة نيويورك 51 00:09:03,024 --> 00:09:05,060 ها نحن , كما تحبينها تماماً 52 00:09:05,703 --> 00:09:07,016 مقززة 53 00:09:08,517 --> 00:09:09,844 المعذرة , المعذرة 54 00:09:12,134 --> 00:09:14,036 حسناً , هيا استرخي 55 00:09:16,460 --> 00:09:19,710 هل سيكون المُنقذ ؟ 56 00:09:26,258 --> 00:09:27,448 تفضلي 57 00:09:29,855 --> 00:09:38,493 و يبدو أيضاً مات أن طبقة الثلج تزداد إرتفاعاً هنا في مدينة نيويورك و الشمس قد لا تسطع إلا بعد أيام قليلة أخرى 58 00:09:38,559 --> 00:09:42,806 و ما زال لدينا هنا 16 إنشاً من طبقة الثلج عودة إليكم مات و كيتي 59 00:09:44,083 --> 00:09:47,220 يبدو هذا رائعاً , سيكون الوضع رائعاً في اليوم المقبل على الأقل 60 00:09:49,097 --> 00:09:51,378 أجل , أجل , مات , على أية حال شكراً ... اسمع 61 00:09:51,380 --> 00:09:57,835 كلا , كلا , تناولي خضرواتك , لا تبعثريهم هنا و هناك تناوليهم , أنا لا أمزح هنا 62 00:10:00,813 --> 00:10:05,095 حسناً , لكنك سوف تتناولين خضرواتك و إلا ستبقين جالسة هنا طوال الليل 63 00:10:09,642 --> 00:10:12,703 ما الذي تنتحبين من أجله ؟ لماذا لم تتناولين خضرواتك و حسب ؟ 64 00:10:14,050 --> 00:10:15,812 حسناً , إليك بإتفاق , اسمعي 65 00:10:15,824 --> 00:10:19,003 اسمعي , سوف تأكلين ليلة الغد ضعف كمية الخضروات لليوم 66 00:10:19,107 --> 00:10:20,701 حسناً , إتفقنا ؟ 67 00:10:21,770 --> 00:10:22,979 إتفقنا ؟ 68 00:10:33,388 --> 00:10:34,813 لا تقلق 69 00:10:35,910 --> 00:10:37,642 بشأن أي شيء 70 00:10:39,903 --> 00:10:44,028 لأن كل شيء صغير .. سيكون على خير ما يرام 71 00:10:45,167 --> 00:10:46,309 حسناً , إن هذا يُشعر بتحسن 72 00:10:46,310 --> 00:10:47,895 لقد استيقظت هذا الصباح 73 00:10:48,648 --> 00:10:51,269 ابتسمت مع الشمس المشرقة 74 00:10:52,213 --> 00:10:53,755 و كان هناك 3 عصافير صغيرة 75 00:10:54,048 --> 00:10:54,932 سام 76 00:10:55,507 --> 00:10:57,262 خطت على درَج باب منزلي 77 00:10:58,718 --> 00:11:00,772 و بدأت تغني أغانٍ جميلة 78 00:11:01,845 --> 00:11:05,951 ذات ألحان صافية و حقيقية 79 00:11:28,113 --> 00:11:29,905 بشأن أي شيء 80 00:11:31,500 --> 00:11:35,622 لأن كل شيء صغير .... سيكون على خير ما يرام 81 00:11:37,911 --> 00:11:39,429 لقد استيقظت هذا الصباح 82 00:11:40,621 --> 00:11:42,931 ابتسمت مع الشمس المشرقة 83 00:11:43,748 --> 00:11:45,374 و كان هناك 3 عصافير صغيرة 84 00:11:47,105 --> 00:11:49,002 خطت على درَج باب منزلي 85 00:11:50,670 --> 00:11:52,136 و بدأت تغني أغانٍ رائعة 86 00:11:53,599 --> 00:11:56,087 ذات ألحان صافية و حقيقية 87 00:11:57,091 --> 00:12:02,715 تقول : هذه هي رسالتي لك .... لك 88 00:13:02,448 --> 00:13:05,773 روبرت ؟ ما الذي يحدث ؟ لقد كنت أحاول أن أتصل بك على الهاتف الخلوي , لكنه كان دائماً ما يكون خارج الخدمة 89 00:13:05,774 --> 00:13:07,750 أبي , إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 90 00:13:07,451 --> 00:13:09,310 لا يمكنني الإعتياد على هذا الزي الجديد 91 00:13:09,312 --> 00:13:12,548 سنذهب إلى العمة سارة - ماذا ؟ كلا , لماذا ؟ - 92 00:13:12,550 --> 00:13:14,522 أدخلي السيارة و حسب , هيا 93 00:13:14,571 --> 00:13:16,343 حسناً , باقي 30 دقيقة أيها الكولونيل - عُلم - 94 00:13:18,000 --> 00:13:20,842 باقي 30 دقيقة على ماذا ؟ - سوف يعزلون هذه الجزيرة - 95 00:13:27,205 --> 00:13:30,905 يعزلون الجزيرة ؟ هذه الجزيرة ؟ - لكنني لا أريد الذهاب إلى العمة سارة - 96 00:13:30,906 --> 00:13:32,221 هل أحضرت كل المال ؟ - أجل - 97 00:13:32,260 --> 00:13:34,099 كم ؟ - ستمائة دولار - 98 00:13:34,105 --> 00:13:36,362 و لماذا قلت أنك أنت من ستذهب ؟ - هذا لا يكفي - 99 00:13:36,638 --> 00:13:38,894 روبرت , لقد قلت أنك أنت من ستذهب , لم تقل أننا سنذهب معاً 100 00:13:38,896 --> 00:13:43,631 حسناً , عندما تعبرين الطريق , أريد منك أن تذهبي إلى جهاز السحب الفوري للنقود - لكن فصل الصيف لم يحل بعد حتى - 101 00:13:43,632 --> 00:13:46,269 احصلي على أكبر قدر من المال تستطيعين إحضاره , بعد ذلك خذي سيارة سارة و اذهبي إلى شمال الولاية و أنا سأقابلكم في المزرعة 102 00:13:46,332 --> 00:13:50,042 أحضري طعاماً يكفي لمدة أسبوعين - يا إلهي , روبرت , هل انتشر الفيروس ؟ - 103 00:13:51,482 --> 00:13:55,691 هل هو محمول جواً ؟ - لكننا نذهب إلى العمة سارة في الصيف فقط - 104 00:13:56,339 --> 00:13:57,836 ربما - يا إلهي - 105 00:13:58,215 --> 00:14:02,283 إنه عيد الميلاد , لكن ماذا عن هداياي ؟ - إنه يذيع الخبر - 106 00:14:02,285 --> 00:14:03,962 لا تسيئوا فهمي , مواطنوا أمريكا 107 00:14:03,907 --> 00:14:06,252 لقد تركنا هدايا عيد الميلاد في الخزانة - الفيروس المتحول عبارة عن عدو مميت - 108 00:14:06,254 --> 00:14:07,850 اصمتي الآن مارلي 109 00:14:07,863 --> 00:14:11,734 النجاة لن تكون من نصيب أمتنا فقط و إنما ستكون لكل أمة على هذا الكوكب 110 00:14:11,735 --> 00:14:14,183 أمي , انظري , إنها فراشة - مارلي , هذا يكفي - 111 00:14:14,185 --> 00:14:18,161 ... و لكن بالرغم من هذا علي للأسف ..... أن أذيع هذا الخبر 112 00:14:18,854 --> 00:14:21,386 .... و هو أنني الليلة أصدرت أمراً تنفيذياً 113 00:14:21,877 --> 00:14:25,380 ببدأ وضع حجر صحي عسكري لمدينة نيويورك 114 00:14:26,516 --> 00:14:27,781 ليكن الله معنا 115 00:14:28,538 --> 00:14:29,673 .... هذا سيكون خاص 116 00:14:32,510 --> 00:14:36,471 الفرصة ما زالت متاحة أمامنا يمكننا إيجاد شيئاً خلال أسبوع أو أسبوعين 117 00:14:37,461 --> 00:14:39,988 ما زال بإمكاننا عكس عملية إنتشار الفيروس 118 00:14:45,216 --> 00:14:46,944 ما زلت أستطيع إصلاح الأمر 119 00:14:48,145 --> 00:14:52,262 أرجوك , يمكنك فعل هذا خارج المدينة 120 00:14:53,170 --> 00:14:57,478 هذه مسؤوليتي , و هذه أرضي لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل 121 00:14:58,580 --> 00:14:59,730 ماذا تفعل ؟ 122 00:15:02,426 --> 00:15:03,560 ماذا أفعل ؟ 123 00:15:06,179 --> 00:15:07,376 لن أدع هذا يحدث 124 00:15:07,848 --> 00:15:10,075 ... تدع ؟ هذا الأمر ليس له أدنى علاقة بك , أنت لا تستطيع 125 00:15:27,339 --> 00:15:29,025 كيف كان نومك ؟ 126 00:16:04,135 --> 00:16:05,976 الآن , هيا , أنت تعرفين أفضل من هذا 127 00:16:07,512 --> 00:16:09,758 كلا , سوف أعود 128 00:16:43,245 --> 00:16:50,536 دكتور روبرت نيفيل , 5 سبتمبر عام 2012 رقم 391 , تجارب على الحيوانات , تسجيل مصور GA مصل سلسلة 129 00:17:13,140 --> 00:17:15,488 GA نتائج مصل السلسلة تبدو نموذجية 130 00:17:21,062 --> 00:17:27,008 التراكيب 1 , 3 , 4 , 6 , 8 , 9, 10 , 11 131 00:17:28,203 --> 00:17:32,487 رقم 14 , 16 , 18 لم يقتلوا الفيروس 132 00:17:33,060 --> 00:17:40,268 التراكيب 2 , 5 , 7 , 12 , 13 , 15 , 17 133 00:17:41,702 --> 00:17:43,156 كلها قتلت المُضيف 134 00:17:49,832 --> 00:17:51,049 مهلاً لحظة 135 00:17:57,098 --> 00:18:00,570 التركيب 6 يبدو أنه يُظهر إستجابة أقل في العنف 136 00:18:02,174 --> 00:18:04,048 لون صبغة الجلد عاد جزئياً 137 00:18:05,885 --> 00:18:07,794 تقلص بؤبؤ عين ضئيل 138 00:18:08,970 --> 00:18:12,266 GA مصل سلسلة رقم 391 تركيب رقم 6 139 00:18:12,671 --> 00:18:16,533 المرشح التالي للتجارب البشرية اصمد يا رقم 6 140 00:18:59,867 --> 00:19:01,518 أجل , هذا هو ما تريدينه 141 00:19:15,766 --> 00:19:16,884 لا تقلق 142 00:19:18,580 --> 00:19:19,654 بشأن أي شيء 143 00:19:22,312 --> 00:19:22,760 ... لأن 144 00:19:25,731 --> 00:19:29,601 مرحباً , صباح الخير مارج , صباح الخير فريد 145 00:19:30,370 --> 00:19:32,020 ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق في هذا الوقت المبكر ؟ 146 00:19:33,393 --> 00:19:36,992 سترة جميلة , فريد حافظ عليها , لا تتخلص منها في أي مكان 147 00:19:42,743 --> 00:19:44,121 أراكم يا رفاق في الداخل 148 00:19:54,553 --> 00:19:55,509 ما الجديد يا صاح ؟ 149 00:20:42,114 --> 00:20:45,156 من هذه الفتاة .... ؟ 150 00:20:49,330 --> 00:20:51,131 لا تبالي بشأن ذلك , أراك صباح الغد 151 00:20:57,377 --> 00:20:59,912 ما الذي يفترض علي قوله ؟ " مرحباً " 152 00:21:01,338 --> 00:21:03,418 " تودين رؤية بعض الفئران المُصابة ؟ " 153 00:21:09,969 --> 00:21:12,891 حسناً , غداً سألقي عليها السلام غداً 154 00:21:40,980 --> 00:21:44,365 أحسنت عملاً , لقد قمت بعمل جيد , أجل , أجل 155 00:22:30,378 --> 00:22:32,492 الكلاب المُصابة يمكنها الخروج في الظلام لذلك يجب على الكلاب غير المُصابة البقاء في الضوء 156 00:22:44,409 --> 00:22:50,174 انظري إلى هذا , هل ترين هذا السلمون الأحمر يا للورعة , إنه بالفعل لحم خنزير معَّلب أصيل , أجل 157 00:22:50,531 --> 00:22:52,443 حسناً , حسناً , ستتناولين بعضاً من هذا لاحقاً 158 00:23:16,149 --> 00:23:16,811 هيا بنا 159 00:23:23,477 --> 00:23:24,699 إنتظري هنا 160 00:23:46,347 --> 00:23:50,695 لـــ لوسي , لا تفتحي هذا قبل عيد الميلاد مع حبي , تيدي 161 00:24:03,911 --> 00:24:05,694 اسمي هو روبرت نيفيل 162 00:24:07,226 --> 00:24:09,172 أنا ناجٍ أعيش في مدينة نيويورك 163 00:24:11,031 --> 00:24:14,085 أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية 164 00:24:15,304 --> 00:24:21,213 سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار , عندما تكون الشمس بلغت أعلى إرتفاعها في السماء 165 00:24:24,060 --> 00:24:25,735 إذا كنت في الخارج 166 00:24:26,770 --> 00:24:29,603 إذا كان هناك أي شخص في الخارج 167 00:24:30,388 --> 00:24:32,081 يمكنني أن أؤمن الطعام 168 00:24:33,077 --> 00:24:34,212 يمكنني أن أؤمن المأوى 169 00:24:36,068 --> 00:24:37,646 يمكنني أن أؤمن الأمن 170 00:24:40,530 --> 00:24:44,645 إذا كان هناك أي شخص في الخارج , أي شخص 171 00:24:46,107 --> 00:24:49,180 أرجوك , أنت لست وحدك 172 00:25:15,158 --> 00:25:16,136 أجـــــــــل 173 00:25:22,090 --> 00:25:23,423 ركّز هذه المرة من أجلي 174 00:25:34,682 --> 00:25:36,421 أنا أتحسن 175 00:25:40,592 --> 00:25:44,182 Translation By : Shimaa Adel 176 00:26:24,288 --> 00:26:25,287 سام , لا تفعلي ذلك , لا تفعلي , لا تفعلي 177 00:26:25,289 --> 00:26:29,324 لا تفعلي هذا , كلا , كلا , سام , لا تفعلي , كلا , كلا 178 00:26:31,543 --> 00:26:35,154 سام , سام , سام , سام 179 00:26:40,028 --> 00:26:41,481 سام , سام 180 00:26:42,509 --> 00:26:43,643 لا , سام 181 00:26:46,762 --> 00:26:47,516 سام 182 00:26:50,536 --> 00:26:55,301 هيا , سام هيا , سام 183 00:27:34,295 --> 00:27:38,828 علي الذهاب , سام علي الذهاب , علي الذهاب 184 00:29:23,588 --> 00:29:24,433 سام 185 00:30:35,773 --> 00:30:37,554 سام , سام 186 00:30:39,307 --> 00:30:46,087 سام , سام , سام , سام , سام , سام 187 00:30:46,343 --> 00:30:47,312 هيا , علينا الذهاب 188 00:30:47,552 --> 00:30:50,069 سام , ما الذي تفعلينه ؟ 189 00:31:02,479 --> 00:31:03,408 سام , علينا الذهاب 190 00:31:12,861 --> 00:31:15,620 سام , هيا , إذهبي , إذهبي , أخرجي من هنا 191 00:32:14,361 --> 00:32:15,808 من الأفضل أن تجلبي الإنتباه , حسناً ؟ 192 00:32:16,363 --> 00:32:17,583 من الأفضل أن تجلبي الإنتباه 193 00:32:18,604 --> 00:32:23,322 اسمعي , أريد منك أن تبقي هنا هذه المرة , حسناً ؟ 194 00:32:26,682 --> 00:32:28,481 لأنه ما زال بإمكانك أن تُصابي بالفيروس 195 00:32:30,424 --> 00:32:31,292 و أنا لا أستطيع 196 00:32:48,676 --> 00:32:51,317 لذا , اسمعي , إن لم أعد حتى حلول الظلال 197 00:32:55,348 --> 00:32:56,139 إرحلي و حسب 198 00:34:28,411 --> 00:34:33,361 حسناً , الحالة أنثى , في الغالب عمرها من 18 إلى 20 سنة 199 00:34:33,811 --> 00:34:37,407 المسكّن يصبح فعّال فقط في حالة مضاعفة الجرعة المستخدمة على البشر 6 مرات 200 00:34:38,356 --> 00:34:42,212 حرارة الجسم تعادل ب 106 فهرينهايت معدل النبض 200 نبضة في الدقيقة 201 00:34:42,400 --> 00:34:46,447 إرتفاع في معدل التنفس مرتفع بنسبة 300 % عن المعدل الطبيعي 202 00:34:54,075 --> 00:34:55,823 بؤبؤ العين متسع تماماً 203 00:34:56,576 --> 00:34:57,648 و لا يستجيب للضوء 204 00:35:29,130 --> 00:35:31,248 ردة فعل شديدة جراء التعرض للأشعة فوق البنفسجية 205 00:35:31,496 --> 00:35:36,132 الأعراض الظاهرة و عينات الأغشية KV تؤكد أن الحالة مصابة بفيروس 206 00:35:40,065 --> 00:35:45,582 GA إختبار اللقاح " سلسلة " مصل رقم 391 التركيب 6 207 00:35:46,611 --> 00:35:48,364 يتم الآن بدء تجربته على الحالات البشرية 208 00:36:12,462 --> 00:36:18,215 .... معدل التنفس يقل , النبض 190 نبضة في الدقيقة , درجة حرارة الجسم 209 00:36:19,863 --> 00:36:23,446 تعادل 105 , 104 , و تقل 210 00:36:27,003 --> 00:36:27,923 ربما نكون قد حققنا نتيجة هنا 211 00:37:14,296 --> 00:37:19,569 GA اللقاح سلسلة مصل 391 التركيب رقم 6 غير فعال على البشر 212 00:37:38,896 --> 00:37:42,131 نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص صلبة وافرة مختلفة 213 00:37:43,701 --> 00:37:45,173 ما زال لا يوجد علاج 214 00:38:02,641 --> 00:38:07,649 اليوم 1001 , لقد قمنا بإتصال دقيق مع كائن موبوء اليوم 215 00:38:08,585 --> 00:38:14,522 إختبارات فحص الدم تؤكد أنني ما أزال منيع ضد كلاً من الفيروسات المحمولة جواً و المنقولة عن طريق الإتصال المباشر 216 00:38:15,379 --> 00:38:19,183 الكلبة ما زالت منيعة ضد الفيروسات المحمولة جواً و حسب 217 00:38:22,488 --> 00:38:24,490 لا يمكنك الركض في الظلام 218 00:38:27,996 --> 00:38:32,862 ما زالت إختبارات اللقاح مستمرة أنا ما أزال غير قادر على نقل مناعتي إلى الكائنات المُصابة بالفيروس 219 00:38:33,923 --> 00:38:38,240 الفيروس ... رشيق 220 00:38:44,357 --> 00:38:46,383 لكن المصابين لا يصطادون إلا في الظلام 221 00:38:51,633 --> 00:38:52,643 ملاحظة سلوكية 222 00:38:55,365 --> 00:38:58,624 ذكر مُصاب عرّض نفسه لضوء الشمس اليوم 223 00:39:01,515 --> 00:39:05,183 من المحتمل , أنه حدث له إنخفاض في ... وظائف المخ بسبب هذا 224 00:39:06,226 --> 00:39:09,196 أو إزدياد النقص في الغذاء هو ما سبب لهم هذا 225 00:39:11,261 --> 00:39:14,294 متجاهلين غرائز البقاء الأساسية الموجودة فيهم 226 00:39:17,922 --> 00:39:20,309 يبدو أن عملية التحول الإجتماعي قد اكتملت 227 00:39:22,039 --> 00:39:25,641 سلوك البشر النموذجي أصبح الآن معدوم تماماً 228 00:39:33,912 --> 00:39:34,893 لماذا توقفنا ؟ 229 00:39:39,780 --> 00:39:41,115 من فضلكم يا جماعة , الجسر سيُغلق 230 00:39:42,001 --> 00:39:44,246 لديكم أقل من 10 دقائق - هيا يا عزيزتي , علينا أن نذهب - 231 00:39:45,024 --> 00:39:45,849 هيا بنا 232 00:39:48,974 --> 00:39:50,673 هيا يا عزيزتي , هيا بنا , هيا بنا - أبي - 233 00:39:50,675 --> 00:39:56,752 كل شيء على ما يرام , هيا بنا - سيروا خلفي و لا تدعوا أحداً يوقفكم - 234 00:39:57,491 --> 00:39:58,883 أمي , إنهم يحملون مسدسات 235 00:39:58,895 --> 00:40:00,642 لا بأس بذلك , إنهم من الجيش مثل أبيك 236 00:40:01,212 --> 00:40:07,048 أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , من فضلكم أفسحوا المجال , دعوا مجالاً للعبور 237 00:40:07,049 --> 00:40:09,490 أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , سوف نعبر 238 00:40:49,735 --> 00:40:54,819 أفسحوا المجال , من فضلكم , دعوا مجالاً للعبور حتى نستطيع نحن من فحصكم , من فضلكم 239 00:41:00,899 --> 00:41:06,348 أنت سليمة , تقدمي , تقدم - تقدموا , هيا - 240 00:41:08,487 --> 00:41:12,725 حسناً , تقدمي , أنت سليمة , التالي , هيا 241 00:41:13,293 --> 00:41:18,020 حسناً , أنت سليم - نحتاج إلى تعاونكم من فضلكم , هيا - 242 00:41:19,755 --> 00:41:22,905 تعال هنا , هيا بنا , تقدم , أنت سليم 243 00:41:22,914 --> 00:41:26,924 انظري , انظري - سليمة هيا تقدموا , هيا بنا - 244 00:41:27,031 --> 00:41:31,375 نحن لسنا مصابتين , نحن لسنا مصابتين , أرجوك خذ ابنتي , خذ ابنتي 245 00:41:31,377 --> 00:41:33,872 لو سمحت تراجعي إلى الوراء , تراجعي إلى الوراء - أرجوك , خذ ابنتي , خذها - 246 00:41:35,672 --> 00:41:37,058 مصابة , مصابة - تحركي - 247 00:41:37,060 --> 00:41:39,763 لا , لا , لكن ... لا ... روبرت , روبرت - هيا بنا - 248 00:41:40,123 --> 00:41:41,713 لا ... روبرت - أبعد يديك عن زوجتي - 249 00:41:42,000 --> 00:41:43,423 أبعد يديك عن زوجتي 250 00:41:44,064 --> 00:41:46,555 تراجع إلى الوراء - أنا سيادة الملازم الأول روبرت - 251 00:41:46,559 --> 00:41:49,803 أمي - لديها رخصة للمرور , إنها ليست مصابة - 252 00:41:49,805 --> 00:41:51,068 أبعد يديك عنها 253 00:41:51,069 --> 00:41:53,671 إفحصها مرة أخرى , إفحصها مرة أخرى , تباً لك 254 00:41:54,091 --> 00:41:55,999 إيتعد أيها الجندي , تراجع 255 00:41:56,801 --> 00:41:59,742 أنا الملازم الأول الكولونيل روبرت نيفيل أنا أأمرك بفحصها مرة أخرى 256 00:42:00,200 --> 00:42:01,122 إفحصها مرة أخرى 257 00:42:05,828 --> 00:42:06,869 حسناً , إفحصها مرة أخرى 258 00:42:10,957 --> 00:42:12,559 إنها سليمة , إنها سليمة , تقدموا 259 00:42:13,563 --> 00:42:17,591 هيا بنا , لنذهب من هنا - هيا , تقدموا , هيا , هيا - 260 00:42:17,593 --> 00:42:23,747 أرجوك , خذ ابنتي , خذ ابنتي , أرجوك - أمي , أمي - 261 00:42:25,008 --> 00:42:27,719 أبي , لماذا لا يستطيعون أن يأتوا معنا هم أيضاً ؟ 262 00:42:29,803 --> 00:42:30,857 أرجوك , أسرعوا , نحن على وشك إغلاق الجسر 263 00:42:31,784 --> 00:42:35,355 كم بقي من الوقت ؟ - بقي 5 دقائق , سوف ننجح في العبور - 264 00:42:35,265 --> 00:42:38,045 معك الجندي رقم 621 , نحن في الموقع 265 00:42:38,716 --> 00:42:41,972 الحجر الصحي العسكري على وشك البدء 266 00:42:54,977 --> 00:42:58,833 سوف أرعاهم جيداً أيها الكولونيل , أعدك بذلك 267 00:43:20,307 --> 00:43:26,201 يا إلهي , أرجوك أن ترعى روبرت , و تعطه القوة في هذا الوقت العصيب 268 00:43:26,215 --> 00:43:30,036 أرجوك , أرجعه إلى المنزل سالماً , آمين 269 00:43:31,523 --> 00:43:33,787 والدك سوف يجعل هذه الوحوش تذهب بعيداً يا حبيبتي , حسناً ؟ 270 00:43:34,003 --> 00:43:38,285 سام , قومي بحماية أبي - كلا حبيبتي , لا أستطيع , والدك لا يستطيع أخذ الكلبة - 271 00:43:38,288 --> 00:43:39,434 سيدي , علينا الذهاب 272 00:43:43,187 --> 00:43:50,382 أبي , انظر , فراشة - أجل , فراشة , أحبك - 273 00:43:52,297 --> 00:43:53,080 هيا بنا 274 00:44:40,309 --> 00:44:43,027 كيف كان نومك ؟ - ... دكتور نيفيل مستمر - 275 00:44:43,478 --> 00:44:46,588 في تحقيقه عن تقدم التحولات الغريبة لفيروس الدكتورة أليس كريبن 276 00:44:46,709 --> 00:44:49,596 الذي كان في يوماً من الأيام معجزة لعلاج مرض السرطان 277 00:44:50,087 --> 00:44:54,152 حتى الآن 5000 مريض أُصابوا بهذا الفيروس - " تقويم العالم - كتاب الحقيقة - القرن الواحد و العشرون " - 278 00:44:54,569 --> 00:44:58,192 في البداية ظهرت عليهم أعراض مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب 279 00:44:58,759 --> 00:45:01,100 عدد المرضى الذين ماتوا حتى الآن 25 مريض 280 00:45:01,626 --> 00:45:05,868 دكتور روبرت نيفيل قد أمر المستشفيات المحلية ... بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية 281 00:45:05,973 --> 00:45:08,892 و البدء بالتحضير في إجراءات الحجر الصحي 282 00:45:09,100 --> 00:45:10,173 إنه يوم عيد ميلادي 283 00:45:10,788 --> 00:45:14,322 .... نحن واثقين تماماً من أن الدكتور نيفيل سوف يمضي بنا نحو 284 00:45:14,374 --> 00:45:14,721 تفهمين ما الذي أقوله ؟ 285 00:45:16,991 --> 00:45:18,260 اسمي هو روبرت نيفيل 286 00:45:20,243 --> 00:45:21,929 أنا ناج أعيش في مدينة نيويورك 287 00:45:25,132 --> 00:45:28,197 أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية 288 00:45:29,567 --> 00:45:33,088 سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار 289 00:45:32,439 --> 00:45:35,545 عندما تكون الشمس قد بلغت أعلى إرتفاعها في السماء 290 00:45:37,442 --> 00:45:41,376 إذا كنت في الخارج إذا كان هناك أي أحد في الخارج 291 00:45:42,591 --> 00:45:43,902 يمكنني أن أؤمن الطعام 292 00:45:44,801 --> 00:45:46,111 يمكنني أن أؤمن المأوى 293 00:45:47,032 --> 00:45:48,447 يمكنني أن أؤمن الأمن 294 00:45:49,888 --> 00:45:51,238 إذا كان هناك أي أحد في الخارج 295 00:45:52,557 --> 00:45:56,348 أي أحد , أرجوك 296 00:45:58,112 --> 00:45:59,215 أنت لست وحدك 297 00:46:01,094 --> 00:46:01,628 اسمعي 298 00:46:02,761 --> 00:46:04,342 ... إذا كنت تخططين لحفلة أو شيئاً ما 299 00:46:04,450 --> 00:46:05,907 أخبريني بها الآن و حسب 300 00:46:06,514 --> 00:46:08,765 حسناً , لأنه كما تعلمين أنا لا أحب المفاجئات 301 00:46:09,068 --> 00:46:10,850 لكنني أقسم أنني سأتظاهر بأنني متفاجئ 302 00:46:11,392 --> 00:46:11,938 حسناً ؟ 303 00:46:42,966 --> 00:46:44,278 أنت , أنت 304 00:46:57,903 --> 00:46:59,577 ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا في الخارج يا فريد ؟ 305 00:47:03,449 --> 00:47:05,696 ما الذي بحق الجحيم ... ما الذي تفعله بحق الجحيم .. ؟ 306 00:47:05,825 --> 00:47:08,429 كلا , كلا , كلا 307 00:47:11,037 --> 00:47:12,256 لا 308 00:47:13,185 --> 00:47:14,966 ما الذي تفعله في الخارج هناك يا فريد ؟ 309 00:47:16,353 --> 00:47:17,714 كيف خرجت إلى هناك ؟ 310 00:47:18,699 --> 00:47:21,262 فريد , إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن 311 00:47:22,190 --> 00:47:24,642 إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن 312 00:47:38,587 --> 00:47:42,237 تباً , فريد , تباً 313 00:49:44,080 --> 00:49:46,690 أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير 314 00:50:12,933 --> 00:50:14,835 أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير 315 00:50:41,254 --> 00:50:42,738 حسناً , أنا بخير 316 00:50:44,850 --> 00:50:46,985 أنا بخير , أنا بخير 317 00:52:05,534 --> 00:52:06,413 هيا بنا 318 00:52:07,720 --> 00:52:09,749 هيا , سام , هيا تعالي 319 00:52:23,001 --> 00:52:23,920 هيا بنا , سام 320 00:52:34,248 --> 00:52:35,744 لا , لا , هيا لنذهب 321 00:52:36,156 --> 00:52:37,696 علينا أن نذهب إلى المنزل , سام , هيا بنا 322 00:53:15,558 --> 00:53:16,574 لا 323 00:53:38,751 --> 00:53:42,550 حسناً , أجل , أجل 324 00:53:45,057 --> 00:53:52,864 لا بأس , لا بأس بهذا , أنت بخير , أنت بخير لا بأس , أنت بخير 325 00:53:53,855 --> 00:53:56,390 سامانثا , سامانثا , انظري إلي يا فتاة 326 00:53:57,816 --> 00:54:00,476 أنت بخير , أنت بخير , سامانثا 327 00:54:01,259 --> 00:54:04,187 علي أن آخذك إلى المنزل و حسب , علي أن آخذك ... إلى المنزل , علي أن آخذك 328 00:54:04,570 --> 00:54:05,424 علي أن آخذك إلى المنزل 329 00:54:05,905 --> 00:54:08,435 حسناً , تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا 330 00:54:45,036 --> 00:54:48,717 هيا , هيا , أمسكت بك حسناً , هيا الآن 331 00:54:55,855 --> 00:54:56,430 لا بأس بذلك 332 00:54:58,357 --> 00:54:59,049 حسناً 333 00:55:08,385 --> 00:55:09,787 لا تقلق 334 00:55:12,325 --> 00:55:13,860 بشأن أي شيء 335 00:55:15,640 --> 00:55:20,685 لأن كل شيء صغير ... سيكون على خير ما يرام 336 00:55:24,500 --> 00:55:29,537 لا تقلق ... بشأن أي شيء 337 00:55:34,470 --> 00:55:36,727 لقد استيقظت هذا الصباح 338 00:55:38,656 --> 00:55:41,313 و ابتسمت مع الشمس المشرقة 339 00:55:47,547 --> 00:55:49,091 و كان هناك 3 عصافير صغيرة 340 00:58:52,715 --> 00:58:54,156 لقد وعدت صديقي 341 00:58:56,697 --> 00:59:00,660 بأنني سألقي عليك السلام اليوم 342 00:59:06,662 --> 00:59:07,476 مرحباً 343 00:59:16,117 --> 00:59:16,734 مرحباً 344 00:59:28,346 --> 00:59:30,015 أرجوك قولي مرحباً لي 345 00:59:37,902 --> 00:59:39,615 أرجوك قولي مرحباً لي 346 01:03:04,596 --> 01:03:06,639 أين تُقيم ؟ 347 01:03:09,401 --> 01:03:10,572 يا هذا , يا هذا 348 01:03:13,071 --> 01:03:14,242 أين تُقيم ؟ 349 01:03:16,177 --> 01:03:17,421 أين تقيم ؟ 350 01:03:21,399 --> 01:03:23,087 أين تقيم ؟ 351 01:03:24,724 --> 01:03:29,359 " أنا أقيم في " ميدان 11 واشنطن - سكوير 352 01:03:30,746 --> 01:03:32,658 يعلمون أين أقيم 353 01:03:35,441 --> 01:03:36,531 تأكدي أنهم لا يتعقبونا 354 01:03:37,785 --> 01:03:39,968 علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر 355 01:04:44,696 --> 01:04:45,612 لا 356 01:04:47,437 --> 01:04:51,260 أيها الحمار ... ماذا تفعل ؟ 357 01:04:51,471 --> 01:04:54,746 لقد ظننت أنك أنت الوحيد من بين كل الناس الذي سوف يتعرف على سور عندما يرى واحداً 358 01:04:54,755 --> 01:04:59,852 حسناً , هذا صحيح , لكن من المفترض أن يُحيط هذا السور بمستنقعي ، لا أن يمر من خلاله 359 01:04:59,904 --> 01:05:02,896 و هو كذلك , إنه يحيط بمنطقتك ، أترى ؟ هذه منطقتك و هذه منطقتي 360 01:05:04,001 --> 01:05:04,834 منطقتك ؟ 361 01:05:05,147 --> 01:05:08,101 أجل منطقتي ، فقد ساعدتك على إنقاذ الأميرة 362 01:05:08,285 --> 01:05:11,985 لقد قمت بنصف العمل ، و لذلك أحصل على نصف المكافأة ، الآن ناولني تلك الصخرة القديمة الكبيرة 363 01:05:11,996 --> 01:05:13,121 تلك التي تشبه رأسك 364 01:05:14,164 --> 01:05:16,342 تراجع - لا أنت من عليه أن يتراجع - 365 01:05:16,478 --> 01:05:18,552 هذا مستنقعي - بل مستنقعنا - 366 01:05:18,553 --> 01:05:19,916 دعها أيها الحمار - لا , دعها أنت - 367 01:05:19,918 --> 01:05:22,178 يا لك من أحمق عنيد - يا لك من غول مقزز - 368 01:05:22,409 --> 01:05:23,154 حسناً 369 01:05:24,692 --> 01:05:26,503 أنت , عد إلى هنا , فأنا لم أنتهِ منك بعد 370 01:05:26,568 --> 01:05:27,745 حسناً , أما أنا فقد انتهيت منك 371 01:05:27,830 --> 01:05:31,243 أتعلم ماذا ؟ إن كل شيء معك يتمحور حولك فقط 372 01:05:31,686 --> 01:05:34,015 حسناً , احزر ماذا ؟ الآن , حان دوري أنا 373 01:05:34,188 --> 01:05:36,447 لذلك اصمت و انتبه لي و حسب 374 01:05:36,815 --> 01:05:40,926 أنت دائماً ما تكون وضيعاً معي , دائماً تهينني دائماً لا تقدر ما أفعله لك 375 01:05:41,380 --> 01:05:43,677 أنت دائماً ما تدفعني , تطردني بعيداً عنك 376 01:05:43,778 --> 01:05:48,005 صحيح ؟ حسناً , إذا كنت فعلاً أعاملك بهذا القدر من السوء كيف حدث أن عدت مرة أخرى إلي ؟ 377 01:05:48,302 --> 01:05:51,330 لأن هذا هو ما يفعله الأصدقاء ، يسامحون بعضهم البعض 378 01:05:51,919 --> 01:05:58,191 صحيح , أنت محق أيها الحمار و أنا أسامحك ... على طعني في ظهري 379 01:06:00,977 --> 01:06:04,635 أنت ملتف في طبقات متتالية أيها الفتى البصل و تخشى من مشاعرك الشخصية 380 01:06:04,636 --> 01:06:07,075 ابتعد عن طريقي - أرأيت ؟ ها أنت تفعلها مرة أخرى - 381 01:06:07,086 --> 01:06:09,511 كما فعلت سابقاً مع فيونا و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك 382 01:06:09,512 --> 01:06:11,286 بل و ربما أحبتك - أحبتني ؟ - 383 01:06:11,922 --> 01:06:15,111 لقد قالت أنني قبيح و أنني كائن بشع 384 01:06:15,362 --> 01:06:16,904 لقد سمعتكما و أنتما تتحدثان مع بعضكما 385 01:06:17,202 --> 01:06:19,010 لم تكن تتحدث عنك ... لقد كانت تتحدث عن 386 01:06:20,180 --> 01:06:21,091 شخص آخر 387 01:06:25,598 --> 01:06:28,978 إذا لم تكن تتحدث عني فعن من كانت تتحدث إذاً ؟ 388 01:06:29,559 --> 01:06:31,168 كلا , كلا , هذا مستحيل , لن أخبرك بشيء فأنت لا تريد سماعي 389 01:06:31,170 --> 01:06:32,574 أخشى أن البيض ليس جيداً 390 01:06:33,783 --> 01:06:35,503 من الواضح أنك تعلم ذلك 391 01:06:36,522 --> 01:06:39,155 فإنه ملكك , لكنني وجدت لحم خنزير مقدد 392 01:06:40,077 --> 01:06:42,677 لقد وجدت للتو أعظم شيء في التاريخ 393 01:06:43,214 --> 01:06:46,179 و بعض المضادات الحيوية في الحمام 394 01:06:47,113 --> 01:06:49,371 لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك لأن ساقك بخير 395 01:06:49,594 --> 01:06:52,662 لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل 396 01:06:55,077 --> 01:06:55,984 من أنت ؟ 397 01:06:58,464 --> 01:07:00,381 أنا آنا و هذا إيثان 398 01:07:08,117 --> 01:07:09,315 سيبرد الطعام 399 01:07:23,096 --> 01:07:25,046 لا بأس بذلك , تفضل 400 01:07:50,927 --> 01:07:54,143 لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند , لقد سمعنا رسالتك على المذياع 401 01:07:55,889 --> 01:07:58,491 لقد كنا في الميناء عند الظهيرة , لقد انتظرنا طوال اليوم 402 01:08:00,872 --> 01:08:02,390 سنذهب إلى فيرمونت 403 01:08:04,082 --> 01:08:07,807 إلى مستعمرة الناجين - ماذا ؟ - 404 01:08:09,795 --> 01:08:12,604 في بيثيل , إنها منطقة آمنة هناك 405 01:08:13,036 --> 01:08:16,173 لا , ليس هناك مستعمرات للناجين ليس هناك مناطق آمنة 406 01:08:16,175 --> 01:08:20,135 لم يحدث شيئاً كما كان من المفترض أن يحدث لم يعمل شيئاً كما كان من المفترض أن يعمل 407 01:08:20,136 --> 01:08:24,387 في الجبال , هناك مستعمرة كاملة للناس .. الذين لم يمرضوا 408 01:08:25,141 --> 01:08:27,764 ... الفيروس لم يتحمل البرودة , هناك أمل لـ 409 01:08:28,495 --> 01:08:29,070 اصمتي 410 01:08:30,256 --> 01:08:33,483 الجميع موتى , الجميع موتى 411 01:08:40,263 --> 01:08:44,552 فقط ... أحتاج فقط .... أحتاج فقط لدقيقة , حسناً ؟ 412 01:08:46,820 --> 01:08:55,112 لقد كنت فقط ... لقد كنت .... فقط أوفر هذا اللحم المقدد 413 01:08:56,722 --> 01:08:57,716 لقد كنت أوفره 414 01:09:00,871 --> 01:09:04,305 أنا فقط ... سأصعد إلى الأعلى , حسناً ؟ دعيني أذهب و حسب 415 01:09:23,605 --> 01:09:25,189 إيثان , ضع السكين جانباً 416 01:09:34,647 --> 01:09:39,156 Translation By : Shimaa Adel 417 01:10:01,319 --> 01:10:03,403 أنت هناك , أيها الغول 418 01:10:04,102 --> 01:10:04,921 أنا ؟ 419 01:10:05,322 --> 01:10:09,987 بأمر من الملك فاراكواد , أنا مصرح لي بإلقاء .... القبض عليكما أنتما الإثنين 420 01:10:09,988 --> 01:10:15,799 و نقلكما إلى سجن الإصلاحية 421 01:10:16,194 --> 01:10:19,585 حقاً ؟ أنت و من .... الجيش ؟ 422 01:10:31,266 --> 01:10:32,308 هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟ 423 01:10:33,143 --> 01:10:36,424 اسمع , لقد كنت فعلاً , فعلاً رائعاً هناك , مدهش 424 01:10:36,801 --> 01:10:40,867 هل أنت تتحدث ... إلي ؟ 425 01:10:42,316 --> 01:10:46,488 أجل , لقد كنت أتحدث إليك , هل يمكنني أن أخبرك ... بأنك كنت رائعاً جداً هناك ؟ هؤلاء الحراس 426 01:10:46,641 --> 01:10:49,123 لقد اعتقدوا أن الأمر انتهى , لكنك ظهرت و من ثم ... بام 427 01:10:49,237 --> 01:10:51,181 و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض تماماً كأوراق الشجر 428 01:10:51,322 --> 01:10:53,208 رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن 429 01:10:53,302 --> 01:10:56,403 هذا رائع , بالفعل - يا رجل , ما أحلى أن يكون المرء حراً - 430 01:10:56,513 --> 01:11:01,237 الآن , لمَ لا تذهب و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟ 431 01:11:02,162 --> 01:11:05,222 لكنني .... ليس لدي أي أصدقاء 432 01:11:05,602 --> 01:11:07,617 و لن أذهب إلى هناك بمفردي 433 01:11:08,292 --> 01:11:10,639 انتظر لحظة , لقد خطرت لي فكرة , سأبقى معك 434 01:11:11,096 --> 01:11:12,813 أنت آلة خضراء عنيفة وضيعة 435 01:11:12,597 --> 01:11:14,941 معاً سنخيف كل من يحاول أن يقف في طريقنا 436 01:11:18,976 --> 01:11:22,164 أنا أحب فيلم شريك - يا للروعة , لقد كان هذا فعلاً مخيفاً 437 01:11:22,353 --> 01:11:25,938 إذا لم تمانع قولي هذا , إن لم ينجح الأمر , فأنفاسك الكريهة بالتأكيد ستقوم بإنجاز المهمة 438 01:11:26,241 --> 01:11:29,187 أنت بلا شك في حاجة إلى " كيت كات " أو شيئاً ما لأنك تملك رائحة كريهة جداً 439 01:11:30,734 --> 01:11:32,401 يا رجل , لقد كنت على وشك إحراق شعري أنفي 440 01:11:32,403 --> 01:11:33,248 ... تماماً مثل المرة 441 01:11:33,249 --> 01:11:37,295 التي تناولت فيها بعض التوت الفاسد ... و أخذت الغازات تنطلق مني طوال اليوم 442 01:11:37,301 --> 01:11:39,552 لست ماهراً جداً في التعامل مع الناس , أليس كذلك ؟ 443 01:11:45,578 --> 01:11:47,024 شكراً لك على علاج ساقي 444 01:11:50,279 --> 01:11:51,175 حسناً 445 01:11:55,330 --> 01:11:56,314 أين كنت ؟ 446 01:11:57,054 --> 01:12:00,198 لقد كنت على متن سفينة إخلاء حمراء خارج سان باولو 447 01:12:00,807 --> 01:12:02,637 هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة 448 01:12:04,153 --> 01:12:05,234 كلا , لم تكن 449 01:12:05,727 --> 01:12:08,680 عندما تفرق الأسطول البحري , ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات 450 01:12:08,681 --> 01:12:10,350 شخصاً ما منّا أُصيب بالفيروس على الشاطئ 451 01:12:11,147 --> 01:12:13,992 خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس - قلت خمسة ؟ - 452 01:12:15,296 --> 01:12:16,665 طالبي الظلام " أمسكوا بهم " 453 01:12:19,935 --> 01:12:22,412 أنت روبرت نيفيل المشهور , أليس كذلك ؟ 454 01:12:31,401 --> 01:12:36,663 لقد فات الأوان اليوم , إذا بدأنا في التحرك غداً عند الفجر , سوف نتمكن من الوصول مباشرة إلى فيرمونت عند غروب الشمس 455 01:12:36,665 --> 01:12:37,577 أنا لن أرحل 456 01:12:39,628 --> 01:12:40,896 هذه مسؤوليتي 457 01:12:43,323 --> 01:12:44,628 هذه أرضي 458 01:12:47,130 --> 01:12:48,604 لن أدع هذا يحدث 459 01:12:51,844 --> 01:12:53,453 ما زال بإمكاني إصلاح الأمر 460 01:14:16,931 --> 01:14:17,821 لقد أخفتني 461 01:14:18,818 --> 01:14:21,806 آسفة , لقد ناديتك مرتين 462 01:14:22,987 --> 01:14:23,686 شكراً 463 01:14:28,137 --> 01:14:32,204 لا تقلقي , إنها هادئة تماماً , لقد أعطيتها مهدئ لا تقلقي , إنها آمنة 464 01:14:33,119 --> 01:14:34,982 لم أرى واحداً منهم ثابتاً أبداً 465 01:14:36,636 --> 01:14:38,362 إنهم دائماً ما ... يعضون 466 01:14:43,210 --> 01:14:44,757 هل تعتقد أن هذا يمكنه علاجها ؟ 467 01:14:46,858 --> 01:14:48,870 كلا , هذا على الأرجح سيقتله 468 01:14:48,872 --> 01:14:52,007 لكنه يمكن علاجها و هذا عن طريق خفض درجة حرارة جسمهم بشكل كبير و فجأة 469 01:14:49,924 --> 01:14:54,294 و بالتالي إمكانية زيادة تأثير المركب 470 01:15:06,590 --> 01:15:09,630 هل جميعهم مات ؟ - أجل - 471 01:15:13,762 --> 01:15:14,761 يا إلهي 472 01:15:16,630 --> 01:15:19,281 لم يفعل الإله هذا آنا , بل نحن من فعلنا 473 01:15:25,687 --> 01:15:26,929 أين يستطيع إيثان النوم ؟ 474 01:15:46,565 --> 01:15:47,485 إنه ثقيل 475 01:16:28,552 --> 01:16:32,210 إنها جميلة , ما اسمها ؟ 476 01:16:34,750 --> 01:16:35,849 مارلي 477 01:16:38,205 --> 01:16:39,402 اسمها كان مارلي 478 01:16:40,663 --> 01:16:41,700 إنه اسم جميل 479 01:16:43,663 --> 01:16:45,488 .. أجل , لقد سميناها تيمناً بــ 480 01:16:45,773 --> 01:16:47,096 بوب مارلي 481 01:16:47,878 --> 01:16:50,219 من ؟ - المطرب - 482 01:16:52,142 --> 01:16:52,741 داميان ؟ 483 01:16:55,175 --> 01:16:56,987 والده , والده ؟ 484 01:17:00,481 --> 01:17:05,005 والده - كلا - 485 01:17:21,954 --> 01:17:25,045 هذا غير مقبول - ماذا ؟ - 486 01:17:30,741 --> 01:17:32,110 أفضل أسطوانة على الإطلاق 487 01:17:42,524 --> 01:17:43,916 أنت لا تدركين هذا ؟ 488 01:17:46,971 --> 01:17:47,731 يا للروعة 489 01:17:50,411 --> 01:17:55,215 لقد كان لديه تلك الفكرة , لقد كانت فكرة نوعاً ما ... صادقة 490 01:17:55,216 --> 01:18:00,594 لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة 491 01:18:00,826 --> 01:18:02,866 عن طريق إدخال الموسيقى 492 01:18:03,211 --> 01:18:06,117 و الحب داخل حياة الناس 493 01:18:07,839 --> 01:18:11,190 و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة تدعو إلى السلام 494 01:18:11,790 --> 01:18:15,605 رجل مسلح أتى إلى منزله و أطلق عليه النار 495 01:18:17,650 --> 01:18:18,930 بعد يومين 496 01:18:19,649 --> 01:18:21,400 ... سار على هذا المسرح 497 01:18:22,301 --> 01:18:23,298 و غنّى 498 01:18:24,997 --> 01:18:27,252 شخص ما سأله : لماذا ؟ 499 01:18:29,343 --> 01:18:30,888 .... قال : الناس 500 01:18:31,991 --> 01:18:34,319 يحاولون أن يجعلوا هذا العالم أسوء 501 01:18:34,865 --> 01:18:36,646 و أنا لن أتوقف أبداً 502 01:18:37,954 --> 01:18:39,057 و كيف بإمكاني أن أتوقف ؟ 503 01:18:43,113 --> 01:18:44,930 و أنا يجب علي إضاءة الظلام 504 01:19:12,164 --> 01:19:13,225 تعال معنا , نيفيل 505 01:19:14,772 --> 01:19:15,922 إلى المستعمرة 506 01:19:20,587 --> 01:19:22,163 ليس هناك مستعمرة , آنا 507 01:19:27,258 --> 01:19:32,255 كل شيء تدمر , لم يكن هناك خطة إخلاء - أنت مخطئ , هناك مستعمرة - 508 01:19:33,200 --> 01:19:34,492 أنا أعلم ذلك , حسناً ؟ 509 01:19:36,744 --> 01:19:37,794 كيف تعرفين هذا , آنا ؟ 510 01:19:44,510 --> 01:19:45,507 أعلم ذلك و حسب 511 01:19:47,793 --> 01:19:52,010 كيف ؟ لقد قلت كيف عرفت ؟ كيف استطعت معرفة ذلك ؟ 512 01:19:53,547 --> 01:19:56,553 الإله أوحى إلي بهذا , فهو لديه خطة 513 01:19:59,259 --> 01:20:01,386 الإله أوحى لك بذلك - أجل - 514 01:20:01,969 --> 01:20:03,793 الإله ؟ - أجل - 515 01:20:06,287 --> 01:20:08,515 أنا أعرف كيف يبدو هذا - يبدو جنونياً - 516 01:20:08,734 --> 01:20:11,590 لكن شيئاً ما أخبرني بأن أشغّل هذا المذياع 517 01:20:12,914 --> 01:20:14,582 شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا 518 01:20:14,686 --> 01:20:17,525 صوتي هو الذي أخبرك بأن تأتي إلى هنا , آنا 519 01:20:17,814 --> 01:20:20,223 لقد كنت تحاول أن تقتل نفسك الليلة الماضية , صحيح ؟ - آنا - 520 01:20:20,938 --> 01:20:23,080 و أنا أتيت إلى هنا في الوقت المناسب حتى أنقذ حياتك - توقفي - 521 01:20:23,223 --> 01:20:25,272 هل تعتقد أن هذه صدفة ؟ - توقفي و حسب - 522 01:20:25,372 --> 01:20:27,239 إنه بالتأكيد أرسلني إلى هنا لسبب ما - آنا , توقفي - 523 01:20:30,062 --> 01:20:33,725 نيفيل , العالم الآن أكثر هدوءاً , يجب عليك و حسب أن تستمع 524 01:20:34,718 --> 01:20:35,667 ... لو استمعنا 525 01:20:37,535 --> 01:20:39,238 حينها سنستطيع سماع خطط الإله 526 01:20:39,704 --> 01:20:41,053 خطط الله - أجل - 527 01:20:41,978 --> 01:20:43,928 حسناً , اسمحي لي بأن أخبرك بخطط إلهك 528 01:20:44,586 --> 01:20:47,411 لقد كان هناك ما يعادل 6 بلايين نسمة يعيشون على وجه الأرض عندما انتشر الوباء 529 01:20:47,636 --> 01:20:54,333 KV لقد قتل الفيروس ما يعادل 90 % من الناس ما يعني أن 4.5 بليون نسمة قد ماتوا 530 01:20:54,965 --> 01:20:57,063 تحطموا و نزفوا , ماتوا 531 01:20:58,070 --> 01:20:59,716 أقل من 1% فقط من الناس لديهم مناعة تجاهه 532 01:21:00,018 --> 01:21:03,737 بقي 12 مليون شخص سليم و حسب , مثلي أنا و أنت و إيثان 533 01:21:04,054 --> 01:21:10,272 الــ 588 مليون نسمة الآخرين 534 01:21:08,322 --> 01:21:10,104 تحولوا إلى طالبي الظلام 535 01:21:10,454 --> 01:21:16,191 و بعد ذلك أصبحوا جائعين و قتلوا و تغذوا على الجميع 536 01:21:18,011 --> 01:21:18,912 الجميع 537 01:21:20,575 --> 01:21:25,638 ... كل شخص سبق أن عرفتيه أو عرفته أنا قد 538 01:21:25,902 --> 01:21:27,363 مات 539 01:21:30,249 --> 01:21:31,135 مات 540 01:21:33,536 --> 01:21:36,153 لا وجود للإله , لا وجود للإله 541 01:21:41,506 --> 01:21:42,270 ما هذا ؟ 542 01:21:46,635 --> 01:21:48,653 أكان الظلام لا يزال موجوداً عندما أحضرتينا إلى المنزل الليلة الماضية ؟ 543 01:21:50,085 --> 01:21:52,162 لقد كنت تنزف لقد كان هناك ضوء في الأفق 544 01:21:54,755 --> 01:21:56,600 أطفئي الضوء , أطفئيه 545 01:22:04,678 --> 01:22:05,669 لقد تبعونا إلى المنزل 546 01:22:06,430 --> 01:22:07,159 إيثان 547 01:23:08,555 --> 01:23:12,674 آنا , آنا 548 01:23:18,354 --> 01:23:19,059 آنا 549 01:23:31,488 --> 01:23:32,353 آنا 550 01:23:36,992 --> 01:23:37,568 آنا 551 01:25:24,909 --> 01:25:25,607 آنا 552 01:25:30,371 --> 01:25:31,320 آنا 553 01:26:30,152 --> 01:26:31,324 هيا , هيا بنا 554 01:26:33,373 --> 01:26:36,261 هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟ أنت بخير 555 01:26:37,657 --> 01:26:38,496 هل أنت على ما يرام ؟ - أنا بخير - 556 01:26:38,501 --> 01:26:39,527 هيا 557 01:26:53,595 --> 01:26:55,902 إذهبوا إلى المختبر , بالأسفل , إذهبوا 558 01:26:56,315 --> 01:26:58,264 إذهبوا إلى المختبر , إلى المختبر 559 01:27:08,615 --> 01:27:09,543 إذهبي خلف الزجاج العازل 560 01:27:10,304 --> 01:27:11,683 أسرع , هيا 561 01:27:24,749 --> 01:27:25,867 هيا , لا بأس , لا بأس 562 01:27:28,316 --> 01:27:29,098 يا إلهي 563 01:27:42,430 --> 01:27:43,347 إنه يعمل 564 01:27:48,747 --> 01:27:49,449 نيفيل 565 01:27:51,551 --> 01:27:52,480 إنه يعمل 566 01:27:58,545 --> 01:28:00,364 لا , توقفوا , توقفوا 567 01:28:00,782 --> 01:28:04,198 إسمعوا يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم 568 01:28:04,242 --> 01:28:07,033 أنتم مرضى ويمكنُني مساعدتُكم 569 01:28:09,830 --> 01:28:13,663 يمكنُني إصلاح هذا يمكنُني إنقاذ الجميع 570 01:28:13,750 --> 01:28:17,376 يمكنُني إصلاح لقد أفلح المصل 571 01:28:20,379 --> 01:28:22,421 توقف 572 01:28:28,400 --> 01:28:31,690 دعني أنقذك دعني أنقذك 573 01:28:43,361 --> 01:28:45,610 لا لا 574 01:29:15,834 --> 01:29:19,416 أبي ، إنظر إنها فراشة 575 01:29:58,571 --> 01:30:01,902 روبرت ، ما الذي تفعلُه ؟ 576 01:30:28,383 --> 01:30:30,463 افتحى الباب من فضلك 577 01:30:32,176 --> 01:30:36,132 ما الذي تفعلُه ؟ ... أ ُنصِتْ - 578 01:31:36,179 --> 01:31:38,197 أحتاج الى سرنجة 579 01:33:12,454 --> 01:33:14,055 انا آسف 580 01:34:33,652 --> 01:34:34,798 انا اسمى آنا مونتيس 581 01:34:36,779 --> 01:34:38,342 يوجد هناك ناجيين 582 01:34:40,949 --> 01:34:44,701 انا مسافرة مع الدكتور روبرت نيفل و صبى اسمه إيثان 583 01:34:45,670 --> 01:34:50,360 نحن متجهون الى الشمال طريق 17 "إلي "فيرمونت 584 01:34:50,828 --> 01:34:52,287 افتحوا راديوهاتكم 585 01:34:53,705 --> 01:34:55,060 اسمعوا الاخبار 586 01:34:56,878 --> 01:34:59,066 انتم لستم وحدكم 587 01:34:59,959 --> 01:35:00,792 هناك أمل 588 01:35:04,031 --> 01:35:04,760 أنصتوا جيدا 589 01:35:07,846 --> 01:35:08,852 انتم لستم وحدكم 590 01:35:09,146 --> 01:35:13,146 Translation : Shimaa Adel badr1234 : تعديل التوقيت