1
00:00:06,599 --> 00:00:09,693
(اخبار ورزشي)
2
00:00:09,869 --> 00:00:12,463
.يه سري شايعات به گوش ميرسه که چندتا مسدوم داريم
3
00:00:12,639 --> 00:00:14,197
...واقعاً؟... ممکنه برن
4
00:00:14,374 --> 00:00:16,705
به سمت استخدام بازيکنهاي آزاد؟...
5
00:00:16,875 --> 00:00:19,207
.ممکنه، البته اونا يه باشگاه جوانان خيلي قوي هم دارن
6
00:00:19,378 --> 00:00:22,245
.اونا چندتا بازيکن خوب دارن که ممکنه رو کنن
7
00:00:22,414 --> 00:00:25,042
.پيتر حتماً راجع به اين برامون بيشتر توضيح ميده
8
00:00:25,217 --> 00:00:26,582
تو کي رو دوست داري؟
9
00:00:26,752 --> 00:00:29,050
.خوب من او چيزي رو که توي نيويورک ديدم، دوست دارم
10
00:00:29,221 --> 00:00:32,315
.اونا مثل هميشه تيم بيس بال قوي اي دارن
11
00:00:32,491 --> 00:00:35,085
...و در رده ملي هم هنوز از شيکاگو خوشم مياد
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,693
.و يکمي هم از تيم لس آنجلس خوشم مياد...
13
00:00:37,862 --> 00:00:40,729
...خوب ما تيمهاي شيکاگو، نيويورک و
14
00:00:40,898 --> 00:00:43,492
.تا حدي لس آنجلس رو هم زير نظر ميگيريم...
15
00:00:43,668 --> 00:00:45,568
.البته ممکنه شانسش کم باشه
16
00:00:45,737 --> 00:00:47,864
.اينم اخبار ما از قسمت ورزشي بود
17
00:00:48,039 --> 00:00:50,906
.خوب، به استوديو بر ميگرديم...ممنونم دِيو
.ممنونم اِدي
18
00:00:51,075 --> 00:00:55,705
ممنونم بچه ها
.ميريم به ميز بهداشت جايي که کارِن اونجاست
19
00:00:56,381 --> 00:00:59,315
جهان پزشكي سهمش رو در معجزات
...درماني ديده است
20
00:00:59,483 --> 00:01:02,111
از واكسن فلج اطفال گرفته...
...تا پيوندهاي مختلف
21
00:01:02,285 --> 00:01:07,382
اما تمام موارد ذكر شده ممكنه در مقايسه با كار...
.دكتر آليس كريپين كمرنگ بنظر بياد
22
00:01:07,557 --> 00:01:09,388
.بخاطر پيوستنتون به برنامه امروز صبح ممنونم
23
00:01:09,559 --> 00:01:14,394
.خواهش ميکنم -
.دكتر كريپين، بهتره خودتون توضيح بديد -
24
00:01:14,564 --> 00:01:17,260
.خوب، قضيه كاملا سادست
25
00:01:17,434 --> 00:01:20,800
...يه چيزي كه در طبيعت طراحي شده رو بدست بياريد
26
00:01:20,970 --> 00:01:24,269
و اونرو دوباره برنامه نويسي كنيد تا...
.اينكه براي بدن كار كنه نه در مقابلش
27
00:01:24,440 --> 00:01:26,067
شما درباره يه ويروس صحبت ميكنيد؟ -
.بله -
28
00:01:26,242 --> 00:01:28,039
...در اين مورد ويروس سرخک
29
00:01:28,210 --> 00:01:33,375
كه در سطح ژنتيكي مهندسي شده...
.تا بيشتر مفيد باشه تا مضر
30
00:01:33,549 --> 00:01:36,848
...سعي ميکنم بهترين راه رو براي توصيفش پيدا ميكنم
31
00:01:37,019 --> 00:01:39,510
...اگه شما بتونيد بَدنتون رو يک بزرگراه تجسم كنيد...
32
00:01:39,688 --> 00:01:44,556
و اين ويروس رو يک ماشين خيلي سريع كه توسط يک...
...مرد خيلي بد رانندگي ميشه تصور کنيد
33
00:01:44,726 --> 00:01:47,752
اونوقت تصور کنيد که چه خساراتي توسط...
.اين ماشين ميتونه وارد بشه
34
00:01:47,929 --> 00:01:51,228
...اما اگر شما اون مرد بد رو با يک پليس عوض كنيد
35
00:01:51,399 --> 00:01:54,732
اونوقت همه چيز عوض ميشه و اين دقيقا...
.همون کاريه که ما انجام داديم
36
00:01:54,903 --> 00:01:57,201
چند نفر رو تا حالا تحت درمان قرار داديد؟
37
00:01:57,372 --> 00:02:01,001
ما تا به حال ده هزار و نُه آزمايش كلينيكي
بر روي انسان انجام داده ايم
38
00:02:01,176 --> 00:02:04,906
و تا حالا سرطان چندتاشون معالجه شده؟ -
.ده هزار و نُه نفر -
39
00:02:05,079 --> 00:02:08,207
پس شما تقريبا سرطان رو درمان كرديد؟
40
00:02:08,382 --> 00:02:12,045
.بله، بله
.بله، ما اينکار رو کرديم
41
00:04:03,859 --> 00:04:05,827
چي ميبيني؟...چي ميبيني؟
42
00:04:50,670 --> 00:04:52,068
.لعنتي
43
00:07:40,031 --> 00:07:41,224
.سم، بيا بريم
44
00:07:43,167 --> 00:07:44,657
.زودباش
45
00:08:54,335 --> 00:08:56,963
.صبح بخير مَت
.اوضاع اينجا خيلي خوبه
46
00:08:57,138 --> 00:09:00,505
نه تنها يکي از بزرگترين کولاکهاييه
...که تا حالا در نيويورک اومده
47
00:09:00,675 --> 00:09:04,042
بلکه يکي از زيباترينهاشم هست...
...تصور کن در روز يکشنبه پاشي
48
00:09:04,212 --> 00:09:07,510
.و يه برف 26 اينچي رو در نيويورک ببيني...
49
00:09:07,681 --> 00:09:09,979
.بيا...همونجوري که خودت دوست داري
50
00:09:10,317 --> 00:09:12,217
.نفرت آوره
51
00:09:13,053 --> 00:09:15,647
.ببخشيد، ببخشيد
52
00:09:16,656 --> 00:09:19,750
.بسيار خوب، بيا
53
00:09:20,026 --> 00:09:23,189
هر چند که باعث مسدود شدن حرکت
.قطارها، هواپيماها و اتومبيلها شده
54
00:09:23,363 --> 00:09:27,628
يه گزارش هم هست که يه هواپيماي شرکت
« هواپيماييه ترکيه در فرودگاه « جِي اِف کِي
.به هنگام فرود سُر خورده
55
00:09:27,800 --> 00:09:30,598
.البته به هيچکس صدمه اي نرسيده
56
00:09:30,769 --> 00:09:32,760
.بفرماييد
57
00:09:34,907 --> 00:09:38,308
.حالا ميخوام بهت نشونش بدم
58
00:09:38,744 --> 00:09:40,974
.خوب، من خطکشم رو ميکنم داخل برف
59
00:09:41,146 --> 00:09:46,049
در نيويورک در منطقه « راک » نزديک
.به 16 اينچ برف اومده
60
00:09:46,218 --> 00:09:47,616
.کيت و مت حالا وقتشه که برگرديم پيش شما
61
00:09:47,785 --> 00:09:52,188
.خوبه، عالي بنظر ميرسه
.حداقل براي يه روزه ديگه به همين زيبايي ميمونه
62
00:09:52,357 --> 00:09:54,222
.و بعد هم سرخ ميشه -
.اگه بشه -
63
00:09:54,392 --> 00:09:55,950
...به هر حال
.آن » خيلي ازت ممنونم »
64
00:09:56,127 --> 00:09:59,585
.نه، نه، سبزيجاتت رو بخور
65
00:09:59,764 --> 00:10:02,858
.دور و بر نريزشون، بخورشون
66
00:10:03,034 --> 00:10:05,502
...صبح بخير، امروز در سواحل شرقي
67
00:10:05,670 --> 00:10:09,537
.خيلي خوب، تو بايد سبزيجاتت رو بخوري
.ما تمام شب رو اينجا ميشينيم تا بخوريشون
68
00:10:09,706 --> 00:10:12,607
.مشکلترين کار، برگشتن سر کاره
69
00:10:14,311 --> 00:10:18,042
براي چي داري ناله ميكني؟
چرا سبزيجاتت رو نخوردي؟
70
00:10:18,715 --> 00:10:21,013
.باشه، يه معامله ميکنيم
.به من نگاه کن، به من نگاه کن
71
00:10:21,184 --> 00:10:24,950
فردا شب بايد دوبرابر بخوري، باشه؟
72
00:10:25,122 --> 00:10:28,114
قبوله؟...قبوله؟
73
00:10:32,962 --> 00:10:34,486
.يالا
74
00:10:37,934 --> 00:10:42,462
« نگران چيزي نباش »
75
00:10:44,440 --> 00:10:48,706
« چون همه چيز رو به راه ميشه »
76
00:10:49,812 --> 00:10:52,075
.ميدونم که اينطوري حال ميده
77
00:10:53,615 --> 00:10:57,779
« سه پرنده کوچک با تابش آفتاب لبخند زدند »
78
00:10:57,953 --> 00:11:00,183
.آه، سم
79
00:11:03,358 --> 00:11:06,191
« ...خواندن آهنگهاي شيرين »
80
00:11:35,622 --> 00:11:37,180
.باشه
81
00:11:37,357 --> 00:11:39,325
.باشه، باشه
82
00:13:07,142 --> 00:13:10,441
رابرت چه اتفاقي داره ميافته؟
من سعي کردم باهات تماس بگيرم
83
00:13:10,612 --> 00:13:12,375
.سيستم هاي مخابراتي از کار افتادن -
بابا، داريم كجا ميريم؟ -
84
00:13:12,548 --> 00:13:15,108
.به اين نام نويسيه جديد نميتونم عادت کنم -
.ميريم خونه عمه سارا -
85
00:13:15,284 --> 00:13:19,014
نه، چرا؟ -
.عزيزم، فقط برو تو...برو -
86
00:13:19,187 --> 00:13:22,179
.سرهنگ 30 دقيقه وقت داريم -
.باشه -
87
00:13:22,757 --> 00:13:26,090
براي چي 30 دقيقه وقت داريم؟ -
.دارن جزيره رو ميبندن -
88
00:13:31,866 --> 00:13:35,199
جزيره رو ميبندن؟...اين جزيره رو؟ -
.ولي من نميخوام برم خونه عمه سارا -
89
00:13:35,369 --> 00:13:37,200
پول رو آوردي؟
.آره
90
00:13:37,371 --> 00:13:38,702
چقدر؟
.شش هزار دلار
91
00:13:38,873 --> 00:13:40,134
« چرا گفتي: « تو ميري؟
92
00:13:40,307 --> 00:13:41,672
.کافي نيست
93
00:13:41,842 --> 00:13:43,776
« رابرت، تو گفتي « تو ميري »، نه « ما ميريم
94
00:13:43,944 --> 00:13:47,846
وقتي که رد شدين، ازت ميخوام که بري به
.عابربانک و تا اونجايي که ميتوني پول بگيري
95
00:13:48,014 --> 00:13:50,778
.ماشين سارا رو بگير و برو به شمال
.تو مزرعه ميبينمت
96
00:13:50,951 --> 00:13:53,044
.غذاي كافي براي دو هفته بيار
97
00:13:53,220 --> 00:13:55,745
يا مسيح، رابرت اون جهش کرده؟
98
00:13:56,022 --> 00:13:57,614
بوسيله هوا انتقال پيدا ميکنه؟
99
00:13:57,791 --> 00:14:00,759
.اما ما پيش عمه سارا فقط تابستونا ميريم
100
00:14:00,926 --> 00:14:02,723
.ممکنه -
.آه، خداي من -
101
00:14:02,895 --> 00:14:06,626
الان كريسمسه، هديه هام چي ميشن؟ -
.اون داره اعلام ميکنه -
102
00:14:06,799 --> 00:14:09,165
رئيس جمهور: مردم آمريکا
...به هيچ وجه اشتباه نکنيد، اين ويروس
103
00:14:09,335 --> 00:14:11,269
.هديه هاي كريسمسم رو توي كمد جا گزاشتين
104
00:14:11,437 --> 00:14:12,426
.ساکت باش
105
00:14:12,605 --> 00:14:16,371
اين ويروس نه تنها بقاي ملت ما رو تهديد ميکنه
...بلکه بقاي ملل ديگر رو هم تهديد ميکنه
106
00:14:16,542 --> 00:14:18,806
.مامان نگاه کن، اون يه پروانه اس -
! مارلي، بسه -
107
00:14:18,978 --> 00:14:23,505
،و اين، امشب يک غم بزرگه...
...اما تصميم بزرگتر اينکه
108
00:14:23,681 --> 00:14:26,514
...من امشب دستور اجرائيه اي رو امضاء کردم که...
109
00:14:26,684 --> 00:14:30,916
.که به ارتش اجازه ميده تا شهر نيويورک رو قرنطينه کنه...
110
00:14:31,089 --> 00:14:33,057
.اميدوارم خدا به ما کمک کنه
111
00:14:33,224 --> 00:14:35,283
...اين سخنرانيه مخصوص
112
00:14:37,128 --> 00:14:41,997
.هنوز جاي اميد باقيه
...شايد بتونيم توي يکي دو هفته آينده يه چيزي پيدا کنيم
113
00:14:42,167 --> 00:14:45,658
.تا گسترش رو برعکس کنيم...
114
00:14:49,773 --> 00:14:52,071
.من هنوز ميتونم درستش کنم
115
00:14:53,043 --> 00:14:57,002
خواهش ميکنم، تو اينکار رو خارج از
.شهر هم ميتوني انجام بدي
116
00:14:57,748 --> 00:15:02,981
.اينجا نقطه صفره...اينجا مَقرِ منه
.ما درباره اين قبلاً صحبت کرديم
117
00:15:03,287 --> 00:15:04,810
چيكار داري ميكني؟
118
00:15:07,056 --> 00:15:09,183
من چيكار ميكنم؟
119
00:15:10,793 --> 00:15:12,556
.من اجازه نميدم اين اتفاق بيفته
120
00:15:12,728 --> 00:15:14,593
.اجازه؟...اين ديگه به تو بستگي نداره
...تو ديگه نميتوني کنترلش
121
00:15:15,965 --> 00:15:17,626
! بابا، يه هيولا
122
00:15:32,013 --> 00:15:34,174
چطور خوابيدي؟
123
00:16:08,715 --> 00:16:11,445
.بپا ... خودت ميدوني که نميشه
124
00:16:11,985 --> 00:16:13,145
.نه... نه
125
00:16:13,319 --> 00:16:14,877
.الان برميگردم
126
00:16:47,886 --> 00:16:52,822
...دكتر رابرت نويل, 5 سپتامبر 2012، سري جي آ، سرم391
127
00:16:52,990 --> 00:16:56,016
.آزمايش حيوانات
.ويدئو در حال ضبط
128
00:17:17,814 --> 00:17:20,578
.نتايج سري جي آ مثل سابق بنظر ميرسن
129
00:17:25,722 --> 00:17:31,058
...تركيبات 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10
130
00:17:31,227 --> 00:17:37,563
11، 14، 16، 18...
.ويروس رو نکشتن
131
00:17:37,733 --> 00:17:41,635
...تركيبات 2, 5, 7
132
00:17:41,804 --> 00:17:46,070
...12, 13, 15, 17...
133
00:17:46,308 --> 00:17:48,640
.همه ميزبانها رو كشتن...
134
00:17:54,415 --> 00:17:56,474
.يه ثانيه صبر كن
135
00:18:01,756 --> 00:18:05,157
.تركيب 6 بنظر ميرسه تنزل پاسخگويي در برابر حمله رو نشون ميده
136
00:18:06,761 --> 00:18:09,491
نوعي برگشت ناقص تجمع رنگ دانه ها در بافتها
137
00:18:10,565 --> 00:18:12,556
مقدار ناچيزي تنگي مردمك چشم
138
00:18:13,634 --> 00:18:17,091
...سري جي آ, سرم391, تركيب6
139
00:18:17,270 --> 00:18:19,295
.کانديداي بعدي براي آزمايش انساني...
140
00:18:19,673 --> 00:18:22,005
.شماره 6 همونجا باش
141
00:19:05,016 --> 00:19:07,143
.آره، اين همونيه که تو ميخواي
142
00:19:30,407 --> 00:19:31,874
! هي
143
00:19:32,042 --> 00:19:34,943
.صبح بخير مارج
.صبح بخير فرد
144
00:19:35,112 --> 00:19:37,672
صبح به اين زودي اينجا چيکار ميکنين؟
145
00:19:38,148 --> 00:19:42,447
.لباس قشنگيه فرد
146
00:19:47,356 --> 00:19:49,620
.توي مغازه ميبينمتون
147
00:19:59,335 --> 00:20:01,165
چه خبر رفيق؟
148
00:20:17,285 --> 00:20:18,912
.آره
149
00:20:42,609 --> 00:20:45,134
.صبح بخير هنک
150
00:20:47,313 --> 00:20:50,180
هي، اون دختره كيه که....؟
151
00:20:54,053 --> 00:20:56,715
.ولش کن
.صبح ميبينمت
152
00:21:02,061 --> 00:21:03,289
انتظار داري چي بگم؟
153
00:21:03,896 --> 00:21:05,625
« سلام »
154
00:21:05,998 --> 00:21:08,364
« ميخواي چندتا موش آلوده رو ببيني؟ »
155
00:21:14,606 --> 00:21:18,372
.باشه، فردا
.فردا بهش ميگم سلام
156
00:21:27,652 --> 00:21:29,279
! پيس
157
00:21:43,367 --> 00:21:45,426
.بيا اينجا
.هي، هي
158
00:21:45,602 --> 00:21:47,695
.كارت خوب بود
.عالي انجامش دادي
159
00:21:47,871 --> 00:21:50,669
.آره...آره
160
00:22:44,592 --> 00:22:46,025
.آها
161
00:22:49,263 --> 00:22:52,357
نگاه كن, ميبينيش؟
.ماهيه آزاد
162
00:22:52,532 --> 00:22:55,763
.کنسرو گوشت واقعي
163
00:22:55,936 --> 00:22:57,927
.بعداً بهت يه مقدار ميدم
164
00:23:21,060 --> 00:23:22,652
.بريم
165
00:23:28,467 --> 00:23:29,991
.صبر كن
166
00:24:08,906 --> 00:24:11,807
.اسم من رابرت نِويله
167
00:24:11,975 --> 00:24:14,636
من شخص باقيمانده اي هستم كه
.در نيويورک زندگي ميكنه
168
00:24:15,978 --> 00:24:20,381
.من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم
169
00:24:20,550 --> 00:24:23,986
...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که
170
00:24:24,153 --> 00:24:27,213
.خورشيد در وسط آسمان قرار داره...
171
00:24:28,958 --> 00:24:31,188
...اگه شما اون بيرون هستين
172
00:24:31,661 --> 00:24:35,027
...اگه كسي اون بيرونه -
173
00:24:35,197 --> 00:24:37,461
.من ميتونم غذا فراهم كنم
174
00:24:37,933 --> 00:24:40,367
.ميتونم پناهگاه فراهم كنم
175
00:24:40,902 --> 00:24:43,336
.ميتونم امنيت فراهم كنم
176
00:24:45,440 --> 00:24:47,931
...اگه كسي اون بيرونه -
177
00:24:48,110 --> 00:24:49,873
...هر کسي...
178
00:24:50,612 --> 00:24:52,204
.خواهش ميکنم
179
00:24:53,048 --> 00:24:55,107
.شما تنها نيستين
180
00:24:57,618 --> 00:25:00,485
! داره مياد
181
00:25:20,073 --> 00:25:22,041
.آره
182
00:25:26,980 --> 00:25:29,540
.اين يکي رو نگاه کن
183
00:25:33,019 --> 00:25:34,077
.اووه
184
00:25:39,491 --> 00:25:41,686
.دارم بهتر ميشم
185
00:26:15,092 --> 00:26:16,719
.پيس...پيس
186
00:26:29,139 --> 00:26:31,107
! سم
! نه, نه, نه
187
00:26:31,475 --> 00:26:32,635
!نه, نه
! سم
188
00:26:33,009 --> 00:26:34,533
!نه! نه
189
00:26:36,413 --> 00:26:39,075
سم؟...سم؟...سم؟
190
00:26:39,249 --> 00:26:41,808
سم؟...سم؟
191
00:26:44,854 --> 00:26:47,186
سم؟...سم؟
192
00:26:47,456 --> 00:26:49,481
هي، سم؟
193
00:26:51,760 --> 00:26:53,193
سم؟
194
00:26:56,499 --> 00:26:58,160
سم؟
195
00:26:58,667 --> 00:27:00,965
.سم، يالا
196
00:27:39,239 --> 00:27:41,434
.من بايد برم سم
197
00:27:41,608 --> 00:27:44,736
.بايد برم
.بايد برم
198
00:29:28,610 --> 00:29:30,305
سم؟
199
00:30:41,412 --> 00:30:43,846
سم؟
سم؟
200
00:30:44,182 --> 00:30:46,548
سم؟
سم؟
201
00:30:46,718 --> 00:30:49,619
.سم
.سم
202
00:30:49,787 --> 00:30:53,416
.سم...سم، يالا...بايد بريم
.سم
203
00:30:54,192 --> 00:30:55,988
چيكار ميكني؟
204
00:31:07,471 --> 00:31:09,336
! سم، بايد بريم
205
00:31:17,813 --> 00:31:19,075
! سم، برو! ... برو
206
00:31:19,248 --> 00:31:21,580
! سم، برو بيرون
! برو بيرون
207
00:32:19,439 --> 00:32:23,397
تو بايد توجه کني، باشه؟
.بايد توجه کني
208
00:32:23,576 --> 00:32:25,203
...گوش کن، آه
209
00:32:26,312 --> 00:32:29,304
ميخوام كه اين دفعه رو اينجا بموني، باشه؟...
210
00:32:31,717 --> 00:32:34,447
.براي اينكه هنوزم ميتوني آلوده بشي
211
00:32:35,254 --> 00:32:37,051
.ولي من نميشم
212
00:32:53,905 --> 00:32:57,033
...ببين... پس اگه من تا تاريكي برنگشتم
213
00:33:00,345 --> 00:33:02,141
.فقط برو...
214
00:34:33,333 --> 00:34:38,669
.خيلي خوب, فرد مورد نظر يه زنه
.حدوده 18 تا 20 سال
215
00:34:38,838 --> 00:34:43,172
داروي مسکن در صورتي روش موثرِ
.که 6 برابر مصرف انساني باشه
216
00:34:43,343 --> 00:34:47,211
.دماي درون 106 درجه فارنهايت
.ضربان 200 بار در هر دقيقه
217
00:34:47,380 --> 00:34:48,505
.تنفس بالا رفته
218
00:34:48,681 --> 00:34:52,549
.پالس 2، 300 درصد معمولي
219
00:34:58,958 --> 00:35:01,358
.مردمک چشم كاملا باز شده
220
00:35:01,527 --> 00:35:03,859
.به نور واكنش نميده
221
00:35:33,857 --> 00:35:36,223
.نهايت واكنش به پَرتوء ماورا بنفش داره
222
00:35:36,393 --> 00:35:42,093
نمونه هاي علايم و بافتها تاييد ميکنن
.به « کِي وي » مبتلا شده
223
00:35:44,835 --> 00:35:46,063
.امتحان واكسن
224
00:35:46,236 --> 00:35:50,536
سري جي آ، سرُم 391، تركيب 6
225
00:35:51,407 --> 00:35:52,840
.شروع آزمايشات انساني
226
00:36:17,332 --> 00:36:18,765
.تنفس داره پايين مياد
227
00:36:20,368 --> 00:36:23,963
...نبض 190, دماي درون
228
00:36:24,639 --> 00:36:26,664
...150...
229
00:36:26,841 --> 00:36:29,332
104و در حال پايين اومدنه...
230
00:36:31,746 --> 00:36:33,406
.شايد اين بار يه شانسي داشته باشيم
231
00:37:19,091 --> 00:37:25,030
سري جي آ, سرم 391, تركيب6
.بر روي انسان بي اثرِ
232
00:37:43,681 --> 00:37:48,345
نتايج مربوط به اين آزمايش بر روي 6 درايو
.اضافي ذخيره شدن
233
00:37:48,519 --> 00:37:50,510
.هنوز دارويي پيدا نشده
234
00:38:07,370 --> 00:38:09,930
،روز 1001 ام
235
00:38:10,106 --> 00:38:13,234
.من امروز با يک مبتلا تا حد جسمي درگير شدم
236
00:38:13,409 --> 00:38:17,140
آزمايشهاي خون تاييد ميكنن كه من در
...مقابل انتقال ويروس از هوا
237
00:38:17,614 --> 00:38:20,081
.و انتقال ويروس از طريق تماس هنوز مقاومم...
238
00:38:20,249 --> 00:38:25,118
ولي کِيناينز فقط در برابر انتقال
.ويروس از طريق هوا مقاومه
239
00:38:27,189 --> 00:38:30,454
.تو نميتوني توي تاريکي بري بيرون
240
00:38:32,828 --> 00:38:34,261
.آزمايشات واكسن ادامه داره
241
00:38:34,429 --> 00:38:38,490
من هنوز نميتونم خاصيت مقاوم بدنم
.در برابر ويروس رو به فرد آلوده شده منتقل کنم
242
00:38:38,667 --> 00:38:41,931
...ويروس كريپين
243
00:38:42,103 --> 00:38:44,094
.هنوز پيروزه...
244
00:38:49,143 --> 00:38:52,271
.داريم دنبال سوزن توي انبار کاه ميگرديم
245
00:38:55,216 --> 00:38:59,152
:يه يادداشت رفتاري
246
00:39:00,154 --> 00:39:04,647
امروز يه مرد آلوده شده, خودش رو در معرض
.نور آفتاب قرار داد
247
00:39:06,293 --> 00:39:09,626
...ممكنه كه كاهش فعاليت مغزي
248
00:39:09,796 --> 00:39:14,893
...يا افزايش کمياب شدن غذا مجبورشون کرده باشه...
249
00:39:16,069 --> 00:39:20,005
.غرايز اوليه بقاي خودشون رو ناديده بگيرند...
250
00:39:22,741 --> 00:39:26,370
بازگشت رفتار اجتماعي به انسان اوليه
.بنظر ميرسه که داره کامل ميشه
251
00:39:26,879 --> 00:39:31,816
.رفتار معموليه انساني کاملاً از بين رفته
252
00:39:38,691 --> 00:39:40,181
چرا وايساديم؟
253
00:39:44,629 --> 00:39:46,688
.خيابون بسته شده
.پياده ميريم
254
00:39:46,864 --> 00:39:50,129
.كمتر از 10 دقيقه وقت داريد -
.عزيزم سگ رو بده من -
255
00:39:53,771 --> 00:39:55,739
.بيا عزيزم... بريم... بريم -
.بابا -
256
00:39:55,907 --> 00:39:58,239
.اشکالي نداره... بيا
257
00:39:58,710 --> 00:40:02,077
سرهنگ و خانوادش رو بين خودمون نگه ميداريم
.و نذاريد کسي متوقفتون کنه
258
00:40:02,247 --> 00:40:03,646
! مامان, اونا تفنگ دارن
259
00:40:03,815 --> 00:40:05,805
.اشکالي نداره... اونا هم مثل بابات توي ارتش کار ميکنن
260
00:40:05,983 --> 00:40:08,076
....تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه
261
00:40:08,252 --> 00:40:11,653
.نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد...
.لطفاً برگرديد به خونه هاتون
262
00:40:11,822 --> 00:40:15,223
! راه رو باز کن، راه رو باز کن
! برو کنار
263
00:40:20,831 --> 00:40:22,856
! برو کنار
264
00:40:54,396 --> 00:40:57,854
تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه
.نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد
265
00:40:58,033 --> 00:41:00,092
.لطفاً برگرديد به خونه هاتون
266
00:41:05,874 --> 00:41:08,138
.شما پاكيد، برو جلو
267
00:41:08,575 --> 00:41:09,599
.تو هم پاکي
268
00:41:10,044 --> 00:41:12,342
.خيلي خوب، برو
269
00:41:13,180 --> 00:41:14,909
.خيلي خوب، تکون نخور
270
00:41:15,382 --> 00:41:17,646
.تو هم پاکي
.بعدي، برو
271
00:41:18,886 --> 00:41:20,319
.تو پاک نيستي
272
00:41:20,487 --> 00:41:23,513
.قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه
273
00:41:25,059 --> 00:41:26,617
.يالا... برو عقب
274
00:41:26,794 --> 00:41:29,626
.قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه
.نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن
275
00:41:29,796 --> 00:41:31,730
.من آلوده نشودم
.پاکي، خوبه، برو
276
00:41:31,898 --> 00:41:33,024
.من آلوده نشودم
277
00:41:33,232 --> 00:41:34,631
! خواهش ميکنم
! خواهش ميکنم
278
00:41:34,801 --> 00:41:38,532
.بچه من رو بگير...بچه من رو بگير، خواهش ميکنم -
.تو بايد بري عقب -
279
00:41:40,606 --> 00:41:42,073
.پاک نيست -
.دنبال من بياين خانوم -
280
00:41:42,241 --> 00:41:45,574
!چي؟... نه!... رابرت!... رابرت
281
00:41:45,745 --> 00:41:47,940
.دستاتو از روي همسرم بردار
.دستاتو بردار
282
00:41:48,114 --> 00:41:50,479
! مامان -
! آروم باش -
283
00:41:50,649 --> 00:41:51,673
...سرهنگ
284
00:41:51,850 --> 00:41:54,512
! مامان -
! دوباره اونو اسكن كن، دستاتو از روي همسرم بردار -
285
00:41:54,686 --> 00:41:56,153
.دستاتو از روي همسرم بردار
286
00:41:56,321 --> 00:41:58,653
! آروم باش -
! دوباره اسکنش کن، آروم باش -
287
00:41:58,824 --> 00:42:01,418
! آروم باش سرباز ! ... آروم باش
288
00:42:01,593 --> 00:42:05,188
من سرهنگ رابرت نويل هستم و
.بهت دستور ميدم كه دوباره اسكنش كني
289
00:42:05,364 --> 00:42:07,059
! دوباره اسكنش كن
290
00:42:10,602 --> 00:42:12,660
.خيلي خوب، دوباره اسكنش كن
291
00:42:15,673 --> 00:42:18,471
.پاكه -
.پاكه، حركت كن -
292
00:42:20,845 --> 00:42:22,005
بعدي کيه؟ -
.يالا -
293
00:42:22,179 --> 00:42:25,080
! بچم رو با خودت ببر
! خواهش ميکنم! ... خواهش ميکنم
294
00:42:25,249 --> 00:42:28,446
! مامان -
! خواهش ميکنم بچم رو با خودت ببر، خواهش ميکنم -
295
00:42:29,887 --> 00:42:33,652
بابا، چرا اون دختر کوچولو نميتونه بياد؟
296
00:42:34,190 --> 00:42:36,385
.از خط ساحلي فاصله بگيريد
297
00:42:36,559 --> 00:42:38,220
چقدر وقت داريم؟
298
00:42:38,728 --> 00:42:40,662
.پنج دقيقه، بهش ميرسيم
299
00:42:40,830 --> 00:42:43,993
.رنجر 621 هستم، ما در موقعيتيم
300
00:42:44,567 --> 00:42:47,730
.قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه
301
00:42:59,815 --> 00:43:04,809
.ازشون چشم برنميدارم، سرهنگ
.بهتون قول ميدم
302
00:43:09,725 --> 00:43:11,317
.يه بوس بده
303
00:43:21,803 --> 00:43:24,465
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -
304
00:43:25,173 --> 00:43:28,040
...خداي عزيز، لطفاً از رابرت مواظبت كن
305
00:43:28,209 --> 00:43:30,541
.و در سختيهاي پيشرو قوي نگهشدار...
306
00:43:30,711 --> 00:43:34,738
.خدايا، خواهش ميکنم فقط اون رو سالم به خونه برسون
.آمين
307
00:43:36,283 --> 00:43:38,751
عزيزم بابا ميخواد هيولاها رو از بين ببره، باشه؟
308
00:43:38,919 --> 00:43:41,217
.سَم از پدر مواظبت كن
309
00:43:41,388 --> 00:43:45,347
.نه عزيزم، من نميتونم... بابا نميتونه سگ همراش داشته باشه -
.قربان بايد حرکت کنيم -
310
00:43:48,094 --> 00:43:51,461
.بابا، نگاه کن، اين يه پروانس
311
00:43:52,098 --> 00:43:54,362
.يه پروانس
312
00:43:56,870 --> 00:43:58,928
! خيلي خوب، زود باش، بريم
313
00:44:45,297 --> 00:44:46,821
چطور خوابيدي؟
314
00:44:46,999 --> 00:44:50,127
دکتر نويل برسي دقيقتري بر تغييرات در حال پيشرفت
...روند درمانيه دکتر آليس کريپين که اعدا کرده بود
315
00:44:50,302 --> 00:44:55,205
.سرطان رو درمان کرده خواهد داشت...
316
00:44:55,374 --> 00:44:59,504
نزديک به پنج هزار بيماري که توسط ويروس بهينه شده
...دکتر کريپين درمان شده بودند
317
00:44:59,678 --> 00:45:03,511
شروع کردن به نشون دادن علائمي...
.شبيه به بيماري هاري
318
00:45:03,681 --> 00:45:06,479
.بيست و پنج مريض تا الان مردن
319
00:45:06,651 --> 00:45:10,849
دكتر نويل به بيمارستانهاي محلي دستور داده تا
...داروههاي ضد ويروس رو ذخيره کنن
320
00:45:11,022 --> 00:45:13,957
.و قوانين ابتداييه قرنطينه رو آغاز کنن...
321
00:45:14,125 --> 00:45:15,683
.امروز تولدمه
322
00:45:15,860 --> 00:45:19,227
...ما کاملاً مطمئنيم که دکتر نويل
323
00:45:19,397 --> 00:45:21,092
ميخواي آواز بخوني؟
324
00:45:22,032 --> 00:45:24,466
.اسم من رابرت نِويله
325
00:45:25,001 --> 00:45:28,198
من شخص باقيمانده اي هستم كه
.در نيويورک زندگي ميكنه
326
00:45:30,207 --> 00:45:33,938
.من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم
327
00:45:34,578 --> 00:45:38,207
...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که
328
00:45:38,381 --> 00:45:41,214
.خورشيد در وسط آسمان قرار داره...
329
00:45:42,385 --> 00:45:47,447
...اگه شما اون بيرون هستين
...اگه كسي اون بيرونه
330
00:45:47,623 --> 00:45:51,821
.من ميتونم غذا فراهم كنم
.ميتونم پناهگاه فراهم كنم
331
00:45:51,994 --> 00:45:54,724
.ميتونم امنيت فراهم كنم
332
00:45:54,897 --> 00:45:58,389
...اگه كسي اون بيرونه
...هر کسي
333
00:46:00,736 --> 00:46:02,533
.خواهش ميکنم
334
00:46:03,138 --> 00:46:05,128
.شما تنها نيستين
335
00:46:06,140 --> 00:46:07,732
...گوش كن، آه
336
00:46:07,909 --> 00:46:11,276
.اگه ميخواي پارتي يا چيزي راه بندازي همين الان بگو...
337
00:46:11,579 --> 00:46:14,343
.باشه؟ ... چون از غافلگير شدن خوشم نمياد
338
00:46:14,515 --> 00:46:18,110
.بهت قول ميدم جوري رفتار کنم که انگار غافلگير شدم -
باشه؟ -
339
00:46:48,114 --> 00:46:49,877
! هي -
! هي -
340
00:47:02,995 --> 00:47:06,089
!فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟
341
00:47:08,667 --> 00:47:11,795
چه...؟ چه غلطي...؟
! نه
342
00:47:12,270 --> 00:47:14,670
!نه! نه
343
00:47:16,875 --> 00:47:18,206
.نه
344
00:47:18,376 --> 00:47:21,243
!فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟
345
00:47:21,613 --> 00:47:23,877
!چطوري اومدي اين بيرون؟
346
00:47:23,979 --> 00:47:27,142
! فِرد، اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي
347
00:47:27,315 --> 00:47:30,750
! اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي
348
00:47:43,731 --> 00:47:45,858
! لعنت بهت فِرد
349
00:47:46,400 --> 00:47:48,391
! لعنتي
350
00:49:48,883 --> 00:49:52,284
.حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه
351
00:50:18,110 --> 00:50:20,977
.حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه
352
00:50:46,337 --> 00:50:48,965
.حالم خوبه عزيزم
353
00:50:49,908 --> 00:50:53,071
.حالم خوبه...حالم خوبه
354
00:52:10,684 --> 00:52:12,447
.بريم
355
00:52:12,620 --> 00:52:15,555
.زود باش، سَم، زود باش
356
00:52:28,001 --> 00:52:29,093
!سَم! ... بيا بريم
357
00:52:39,379 --> 00:52:41,142
!نه! ... نه! ... بيا بريم
358
00:52:41,314 --> 00:52:44,044
! بايد بريم خونه، سَم... يالا
359
00:53:12,843 --> 00:53:14,276
! سَم
360
00:53:20,685 --> 00:53:22,550
! نه
361
00:53:46,243 --> 00:53:48,643
سَم؟ ... سَم؟
362
00:53:51,413 --> 00:53:52,778
.ايرادي نداره
363
00:53:52,948 --> 00:53:56,008
.حالت خوبه...ايرادي نداره
364
00:53:56,185 --> 00:53:58,676
.حالت خوبه
.حالت خوبه
365
00:53:59,088 --> 00:54:01,818
.سامانتا, سامانتا, به من نگاه كن دختر
366
00:54:01,991 --> 00:54:06,223
.هي, تو خوبي, حالت خوبه
367
00:54:06,395 --> 00:54:09,558
.فقط بايد برسونيمت خونه
.بايد برسونيمت...برسونيمت خونه
368
00:54:09,732 --> 00:54:12,291
.بزار ببرمت خونه
.خوبه، بيا اينجا
369
00:54:12,467 --> 00:54:14,935
.بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا
370
00:54:49,836 --> 00:54:51,394
.بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا
371
00:54:51,672 --> 00:54:54,003
.گرفتمت...گرفتمت
372
00:55:01,013 --> 00:55:02,742
.چيزي نيست
373
00:55:03,649 --> 00:55:05,378
.حالت خوبه
374
00:55:13,459 --> 00:55:15,187
...نگرانِ »
375
00:55:17,395 --> 00:55:19,522
« چيزي نباش...
376
00:55:20,565 --> 00:55:25,730
« چون همه چيز رو به راه ميشه »
377
00:55:29,207 --> 00:55:34,838
« نگران چيزي نباش »
378
00:55:39,650 --> 00:55:42,084
...امروز سه پرنده کوچک »
379
00:55:43,721 --> 00:55:46,315
...با تابش آفتاب...
380
00:55:52,629 --> 00:55:54,654
« لبخند زدند...
381
00:58:57,872 --> 00:59:00,306
...من به دوستم
382
00:59:01,943 --> 00:59:07,107
.قول دادم که امروز بهت سلام کنم...
383
00:59:11,785 --> 00:59:13,514
.سلام
384
00:59:21,261 --> 00:59:22,956
.سلام
385
00:59:33,439 --> 00:59:36,237
.لطفا بهم سلام كن
386
00:59:43,115 --> 00:59:45,879
.خواهش ميکنم بهم سلام كن
387
01:01:06,361 --> 01:01:07,919
! بميرين
388
01:01:08,230 --> 01:01:09,322
! بمير
389
01:01:23,344 --> 01:01:25,073
! بمير
390
01:03:05,074 --> 01:03:08,475
! يالا -
! با من باش -
391
01:03:10,012 --> 01:03:12,572
كجا زندگي ميكني؟
392
01:03:14,416 --> 01:03:16,281
.هي
393
01:03:16,752 --> 01:03:18,276
! هي
394
01:03:18,454 --> 01:03:20,580
.با من باش
395
01:03:21,489 --> 01:03:23,753
كجا زندگي ميكني؟
396
01:03:26,728 --> 01:03:29,253
كجا زندگي ميكني؟
397
01:03:30,031 --> 01:03:31,259
...آه
398
01:03:31,432 --> 01:03:35,630
ميدان واشنگتن، شماره 11
399
01:03:36,171 --> 01:03:38,901
.اونا نميدونن من کجا زندگي ميکنم
400
01:03:39,808 --> 01:03:43,265
.نزار...نزار تعقيبمون کنن
401
01:03:43,710 --> 01:03:46,235
.بايد تا طلوع آفتاب بيرون بموني
402
01:04:50,107 --> 01:04:51,096
! نه
403
01:04:52,676 --> 01:04:54,610
هي خره؟
404
01:04:55,579 --> 01:04:56,671
چيکار داري ميکني؟
405
01:04:56,847 --> 01:05:00,180
من دارم به مردمي فکر ميکنم که
.وقتي ميبينيشون مثل ديوار بنظر ميرسن
406
01:05:00,351 --> 01:05:05,118
خوب، آره...ولي ديوار بايد دور مرداب من
.کشيده بشه نه از وسطش
407
01:05:05,289 --> 01:05:08,257
اينم همونه، دور سهمت کشيده شده، ميبيني؟
.اون نصفه سهم توِ، اين نصفه هم سهم منه
408
01:05:08,424 --> 01:05:11,985
سهم تو؟
.بله سهم من
409
01:05:12,161 --> 01:05:15,790
من کمک کردم شاهزاده خانم نجات پيدا کنه، من نصف
.کار رو کردم، حالا هم بايد نيمي از غنيمت جنگي به من برسه
410
01:05:15,965 --> 01:05:19,332
،حالا اون سنگ بزرگ قديمي رو بده من
.هموني که شبيه کلَت ميمونه
411
01:05:19,502 --> 01:05:21,629
.برو عقب
.نه، تو برو عقب
412
01:05:21,804 --> 01:05:23,863
! اين مرداب منه
.نه، مرداب ماست
413
01:05:26,708 --> 01:05:29,506
.هيولاي بوگندو -
! خيلي خوب -
414
01:05:30,212 --> 01:05:31,941
! برگرد، کارم هنوز باهات تموم نشده
415
01:05:32,114 --> 01:05:33,604
.خوب، من يکي که کارم باهات تموم شده
416
01:05:33,782 --> 01:05:36,876
ميدوني چيه؟ ... وقتي آدم با توِ، تنها چيزي که
« نصيبش ميشه اينه: « من، من، من
417
01:05:37,052 --> 01:05:42,115
.خوب حالا حدس بزن چي شده؟ ... الان ديگه نوبت منه
.پس تو فقط خفه ميشي و توجه ميکني
418
01:05:42,291 --> 01:05:46,455
! تو نسبت به من بدجنسي ميکني
.به من توهين ميکني و قدر کارهايي هم که ميکنم نميدوني
419
01:05:46,628 --> 01:05:49,027
تو يا همش داري بهم زور ميگي
.يا مجبورم ميکني که کار بکنم
420
01:05:49,196 --> 01:05:53,565
آره؟ ... اگه اينقدر رفتارم بد بوده پس چرا برگشتي؟
421
01:05:53,734 --> 01:05:56,897
! چون اين همون کاريه که دوستا باهم ميکنن
! اونا همديگه رو ميبخشن
422
01:05:57,271 --> 01:05:58,966
.بله، درسته
423
01:05:59,140 --> 01:06:01,472
...تو راست ميگي خَره
424
01:06:01,642 --> 01:06:03,109
! پس من تو رو بخاطر اينکه زدي پشتم ميبخشم...
425
01:06:06,480 --> 01:06:09,971
،تو مشکل روحي رواني داري
.تو از احساست خودت هم ميترسي
426
01:06:10,150 --> 01:06:11,310
.برو پي کارت
ديدي؟
427
01:06:11,484 --> 01:06:13,611
،دوباره داري همون کار رو ميکني
...دقيقاً همون کاري که با فيونا کردي
428
01:06:13,787 --> 01:06:15,982
.اون فقط دوست داشت شايد هم عاشقت بود...
429
01:06:16,156 --> 01:06:20,616
،عاشق من؟ ... اون گفت که من زشتم
.و يه موجود ترسناکم
430
01:06:20,794 --> 01:06:22,421
.وقتي شما دوتا با هم حرف ميزدين اينو شنيدم
431
01:06:22,595 --> 01:06:27,430
.اون درباره تو حرف نميزد
.اون راجع به يه نفر ديگه حرف ميزد
432
01:06:36,475 --> 01:06:38,943
.متاسفانه تخم مرغها بصورت پودر شدن
433
01:06:39,111 --> 01:06:41,136
.مسلما خودت ميدوني
434
01:06:42,014 --> 01:06:43,208
.اونا مال خودتن
435
01:06:43,382 --> 01:06:48,376
.اما من گوشت خوک پيدا نکردم
.چيزي که به نظر من خارق العاده ترين چيز در تاريخه
436
01:06:48,554 --> 01:06:52,353
.و تعدادي آنتي بيوتيک تو حموم
437
01:06:52,523 --> 01:06:54,889
،اونا رو گذاشتم کنار بشقابت
...چون پات مشکلي نداره
438
01:06:55,059 --> 01:06:59,257
.ولي زياد طول نميکشه، اگه غذا نخوري...
439
01:07:00,565 --> 01:07:02,362
شما كي هستين؟
440
01:07:03,835 --> 01:07:06,395
.من آنا هستم و اينم اِتانه
441
01:07:13,477 --> 01:07:15,604
.غذات سرد ميشه
442
01:07:28,525 --> 01:07:31,289
.مشکلي نيست...شروع کن
443
01:07:56,451 --> 01:08:00,547
.ما از مريلند اومديم
.پيغامت رو توي راديو شنيديم
444
01:08:01,256 --> 01:08:04,316
.ما از ظهر توي اِسکِله بوديم
.تمام روز رو منتظر بوديم
445
01:08:06,294 --> 01:08:08,762
.ما داريم ميريم به ورمُنت
446
01:08:09,431 --> 01:08:12,093
.پيش باقيماندگان نجات يافته
447
01:08:12,667 --> 01:08:14,259
چي؟
448
01:08:15,203 --> 01:08:18,831
(توي بِسل (جايي به معناي محل پرستش خدا
.اونجا يه منطقه امنه
449
01:08:19,006 --> 01:08:21,474
،هيچ باقيمانده نجات يافته اي وجود نداره
.هيچ منطقه اي امني وجود نداره
450
01:08:21,642 --> 01:08:23,507
.هيچي اونجوري كه تصور ميشد اتفاق نيفتاد
451
01:08:23,844 --> 01:08:25,744
.هيچي اونجوري كه بايد ميشد, نشد
452
01:08:25,913 --> 01:08:30,509
،توي كوهها, تمام مردم بازمانده اونجا هستند
.اونايي كه مريض نشدن
453
01:08:30,684 --> 01:08:33,209
.اون ويروس توي سرما نتونست به بقاش ادامه بده
...اونجا بازمانده
454
01:08:33,387 --> 01:08:35,617
! خفه شو -
! خفه شو -
455
01:08:35,789 --> 01:08:37,221
.همه مردن
456
01:08:37,457 --> 01:08:39,516
.همه مردن
457
01:08:47,467 --> 01:08:50,561
من فقط...من فقط يه دقيقه وقت ميخوام، باشه؟
458
01:08:52,171 --> 01:08:53,695
....فقط
459
01:08:57,610 --> 01:09:00,510
.من فقط....ميرم اون گوشت خوک رو بيارم
460
01:09:02,080 --> 01:09:03,377
....من فقط
461
01:09:06,218 --> 01:09:08,686
.من...من ميرم طبقه بالا
باشه؟
462
01:09:08,854 --> 01:09:10,879
.من دارم ميرم
463
01:09:29,006 --> 01:09:31,634
.اِتان, چاقو رو بزار کنار
464
01:10:06,642 --> 01:10:10,578
.هي تو! ... غوله
.بله
465
01:10:10,746 --> 01:10:12,907
...به دستور ارباب فرکواد
466
01:10:13,081 --> 01:10:15,481
...من مجازم شما دوتا رو بازداشت کنم...
467
01:10:15,651 --> 01:10:21,453
.و شما رو به مکان در نظر گرفته شده ببرم...
468
01:10:21,623 --> 01:10:25,991
واقعاً، با کدوم ارتش؟
469
01:10:37,271 --> 01:10:38,932
ميتونم يه چيزي بهت بگم؟
470
01:10:39,106 --> 01:10:42,098
.تو واقعا اونجا گل کاشتي
.باور نکردنى بود
471
01:10:42,443 --> 01:10:44,467
...داري با من حرف
472
01:10:45,612 --> 01:10:46,636
ميزني؟...
473
01:10:48,081 --> 01:10:51,312
.بله داشتم با تو حرف ميزدم
.تو واقعا اونجا گل کاشتي
474
01:10:51,484 --> 01:10:54,715
اون نگهبانا، فکر ميکردن خيلي کارشون درسته
! تا اينکه يکدفعه سر و کله تو پيدا شد
475
01:10:54,888 --> 01:10:57,152
.بعد اونا مثل بچه ها فرار کردن و رفتن توي جنگل
476
01:10:57,324 --> 01:10:59,349
واقعا به من احساس خوبي داد وقتي
.اون صحنه رو ديدم
477
01:10:59,526 --> 01:11:01,721
.واقعا عاليه
.پسر، خيلي خوبه که آدم آزاد باشه
478
01:11:02,195 --> 01:11:06,028
خوب، حالا چرا نميري آزاديت رو با
.دوستاي خودت جشن بگيري
479
01:11:06,198 --> 01:11:07,688
ها؟
480
01:11:07,866 --> 01:11:09,299
...اما
481
01:11:09,535 --> 01:11:11,093
.من دوستي ندارم...
482
01:11:11,270 --> 01:11:13,738
.و به هيچ وجه هم تنها نميرم اونجا
483
01:11:13,906 --> 01:11:16,534
.يه دقيقه صبر کن ببينم...يه نظر عالي دارم
.از اين به بعد با تو ميپرم
484
01:11:16,709 --> 01:11:18,472
.تو يه ماشين جنگنده خشن سبز رنگي
485
01:11:18,644 --> 01:11:21,738
.باهم ديگه هر کسي رو که سر راهمون باشه ميترسونيم
486
01:11:24,984 --> 01:11:26,245
.من شرک رو دوست دارم
487
01:11:26,417 --> 01:11:28,851
.واقعا ترسونديشون
...ولي اگه ايرادي نداره ميخواستم بگم
488
01:11:29,020 --> 01:11:31,750
اگه قيافت نترسوندشون، بوي دهنت...
...بقيه کارها رو انجام ميده
489
01:11:31,923 --> 01:11:35,859
،چون واقعا به چندتا آدامس تيک تک نياز داري...
.نفست واقعا بو ميده
490
01:11:36,461 --> 01:11:40,488
.پسر تو تقريبا موهاي توي دماغم رو سوزوندي
491
01:11:42,967 --> 01:11:45,595
تو ديگه با مردم رفتار خوبي نداري، نه؟
492
01:11:51,041 --> 01:11:53,566
.بخاطر پام ممنونم
493
01:11:56,079 --> 01:11:57,842
.باشه
494
01:12:00,917 --> 01:12:02,441
تا حالا کجا بودين؟
495
01:12:02,686 --> 01:12:06,247
من توي ناو تخليه پزشکى صليب سرخ
.خارج از سائوپائولو بودم
496
01:12:06,423 --> 01:12:09,516
.اون کشتيها قرار نبود دائمي باشن
497
01:12:09,692 --> 01:12:11,250
.نه، قرار نبود
498
01:12:11,427 --> 01:12:14,419
وقتي نيروي دريايي از بين رفت ما اومديم به
.سمت بندرگاه تا تجهيزات و آذوقه برداريم
499
01:12:14,597 --> 01:12:18,363
.ولي قبلا يکي برشون داشته بود
.پنج تا از ما در برابر بيماري مقاوم بوديم
500
01:12:18,534 --> 01:12:20,195
گفتي پنج تا ؟
501
01:12:20,870 --> 01:12:23,236
.گير جستجوگران تاريکي افتادن
502
01:12:25,608 --> 01:12:28,236
تو رابرت نويلي, مگه نه؟
503
01:12:37,085 --> 01:12:38,450
.براي امروز ديگه خيلي ديره
504
01:12:38,620 --> 01:12:41,748
،اگه فردا طلوع آفتاب حركت كنيم
.فرصتشو داريم كه مستقيم به ورمُنت بريم
505
01:12:41,923 --> 01:12:44,391
...خوب پس اگه -
.من اينجا رو ترک نميکنم -
506
01:12:45,260 --> 01:12:47,592
.اينجا نقطه صفره
507
01:12:49,030 --> 01:12:51,190
.اينجا مَقرِ منه
508
01:12:52,833 --> 01:12:55,324
.من نميزارم كه اين اتفاق بيفته
509
01:12:57,504 --> 01:12:59,802
.من هنوز ميتونم درستش كنم
510
01:13:04,611 --> 01:13:06,579
براي پات چه اتفاقي افتاده؟
511
01:13:09,083 --> 01:13:13,178
اون تله منه
اينها متريال منه
512
01:13:13,353 --> 01:13:16,379
آينها براي کار کردن آلوده نيستند
513
01:13:16,923 --> 01:13:20,222
تو چي ميدوني
مغز اونها بيشتر از اين کارايي نداره
514
01:13:20,393 --> 01:13:25,660
اونها نقشه يا نفرت ندارند
اونها عشق ندارند اونها نمي تونند
515
01:13:30,303 --> 01:13:31,861
اونها تونستند گسترش پيدا کنند
516
01:13:38,276 --> 01:13:40,141
اتان
517
01:13:43,782 --> 01:13:45,841
هي اتان
518
01:13:54,258 --> 01:13:55,384
سرده
519
01:14:04,168 --> 01:14:05,192
ما بايد بريم
520
01:14:07,772 --> 01:14:09,899
من کمپوت پخته بودم
چي
521
01:14:10,074 --> 01:14:12,508
يخ. من يخ ميخوام
522
01:14:20,984 --> 01:14:25,648
.واوو, تو منو ترسوندي -
.متاسفم -
523
01:14:25,822 --> 01:14:27,153
.دو بار صدات كردم
524
01:14:27,323 --> 01:14:29,985
.اُوو, ممنون
525
01:14:34,664 --> 01:14:38,258
.آرام بخش زياد بهش زدم
.نگران نباش، بي خطره
526
01:14:38,434 --> 01:14:41,164
.تا حالا هيچکدومشون رو به اين آرومي نديدم
527
01:14:41,770 --> 01:14:44,466
.اونا همش در حال گاز گرفتنن
528
01:14:48,477 --> 01:14:50,809
فکر ميکني اون ميتونه معالجش کنه؟
529
01:14:50,979 --> 01:14:53,914
...نه...اين احتمالا به طور حتم اونو ميكشه
530
01:14:54,082 --> 01:14:57,313
...ولي اين امکان وجود داره که با پايين آوردن دماي بدن
531
01:14:57,485 --> 01:15:00,477
.بتونم تاثير تركيب رو افزايش بدم...
532
01:15:11,766 --> 01:15:14,064
همشون مردن؟
533
01:15:14,302 --> 01:15:15,860
.بله
534
01:15:18,939 --> 01:15:20,930
.خداي من
535
01:15:21,775 --> 01:15:25,506
.خدا اينكار رو نكرد آنا, ما كرديم
536
01:15:30,851 --> 01:15:33,183
اِتان كجا ميتونه بخوابه؟
537
01:15:51,871 --> 01:15:53,736
.سنگينه
538
01:16:00,246 --> 01:16:02,042
ميشه در رو باز کني؟
539
01:16:33,844 --> 01:16:36,142
.اون خيلي قشنگه
540
01:16:36,613 --> 01:16:38,513
اسمش چيه؟
541
01:16:40,217 --> 01:16:42,117
.مارلي
542
01:16:43,386 --> 01:16:46,947
.اسمش مارلي بود -
.اسمه قشنگيه -
543
01:16:48,858 --> 01:16:52,885
.آره، ما اين اسم رو بخاطر باب مارلي گذاشتيم
544
01:16:53,062 --> 01:16:56,395
کي؟ -
.باب مارليه خواننده -
545
01:16:57,433 --> 01:16:59,162
دِيميَن؟
546
01:17:00,436 --> 01:17:02,461
.پدرش
547
01:17:05,740 --> 01:17:08,004
.پدرش
548
01:17:09,077 --> 01:17:10,203
.نميشناسم
549
01:17:10,378 --> 01:17:12,471
« من به کلانتر شليک کردم »
550
01:17:15,784 --> 01:17:18,753
« ولي به معاونش شليک نکردم »
551
01:17:26,260 --> 01:17:31,288
.آه، اين غيرقابل قبوله -
چي؟ -
552
01:17:35,936 --> 01:17:38,427
.بهترين آلبومي كه تا حالا ساخته شده
553
01:17:47,780 --> 01:17:50,840
برات آشنا نيست؟ -
554
01:17:52,151 --> 01:17:53,379
ووو
555
01:17:55,555 --> 01:18:01,118
،اون اين عقيده رو داشت
.عقيدش يجوري شبيه به عقيده يه ويروس شناس بود
556
01:18:01,294 --> 01:18:05,924
اون اين عقيده رو داشت که ميشه نفرت
...و نژاد پرستي رو به صورت لفظي با
557
01:18:06,099 --> 01:18:12,230
.تزريق كردن موسيقي و عشق به زندگيه مردم درمان کرد...
558
01:18:13,071 --> 01:18:16,939
يه روز وقتي که اون قصد داشت يه
...کنسرت صلح طلبانه راه بندازه
559
01:18:17,109 --> 01:18:21,068
.يه مرد مصلح اومد توي خونش و بهش شليک کرد...
560
01:18:22,914 --> 01:18:24,245
...دو روز بعد
561
01:18:24,883 --> 01:18:28,512
.اون اومد بيرون و روي صحنه نمايش شروع به خوندن کرد...
562
01:18:30,321 --> 01:18:32,721
يكي ازش پرسيد, چرا؟
563
01:18:34,525 --> 01:18:36,993
...اون گفت: « اون آدمهايي که
564
01:18:37,161 --> 01:18:42,224
قصد دارن دنيا رو جاي بدتري براي زندگي بکنن...
...حاضر نيستن به خودشون يه روز استراحت بدن
565
01:18:43,401 --> 01:18:45,392
How can l?''
من چي کار کنم
566
01:18:48,472 --> 01:18:51,304
« بيايد تاريکي رو روشن کنيم »
567
01:19:17,332 --> 01:19:19,562
.نويل، با ما بيا
568
01:19:20,135 --> 01:19:22,160
.به قسمت نجات يافته ها
569
01:19:25,874 --> 01:19:28,308
.هيچ نجات يافته اي وجود نداره, آنا
570
01:19:32,613 --> 01:19:34,137
.همه چيز از بين رفته
571
01:19:34,315 --> 01:19:38,012
...هيچ تخليه اي وجود نداشت -
.تو اشتباه ميكني، وجود داره -
572
01:19:38,586 --> 01:19:40,611
من ميدونم, خوب؟
573
01:19:42,056 --> 01:19:43,284
از كجا ميدوني, آنا؟
574
01:19:49,797 --> 01:19:50,855
.فقط ميدونم
575
01:19:53,134 --> 01:19:57,263
چطور؟...من گفتم چطور ميدوني؟
چطور ميتوني بدوني؟
576
01:19:58,972 --> 01:20:00,303
.خدا بهم گفت
577
01:20:00,807 --> 01:20:02,798
.اون يه نقشه داره
578
01:20:04,544 --> 01:20:07,138
خدا بهت گفت؟ -
.بله -
579
01:20:07,314 --> 01:20:10,044
خدا ؟ -
.بله -
580
01:20:11,618 --> 01:20:14,052
.ميدونم اين چطور به نظر ميرسه -
.به نظر ديونگي مياد -
581
01:20:14,221 --> 01:20:18,020
.اما يه چيزي بهم گفت كه راديو رو روشن كنم
582
01:20:18,190 --> 01:20:19,817
.يه چيزي بهم گفت كه بيام اينجا
583
01:20:19,992 --> 01:20:22,790
.آنا، صداي من توي راديو بهت گفت بياي اينجا
584
01:20:22,962 --> 01:20:24,987
تو ديشب داشتي سعي ميكردي خودت رو بكشي، درسته؟
585
01:20:25,164 --> 01:20:26,153
.آنا
586
01:20:26,332 --> 01:20:29,495
.من به موقع رسيدم اونجا تا زندگيت رو نجات بدم
فکر ميکني اين يه تصادفه؟
587
01:20:29,668 --> 01:20:33,297
.بس کن، بس کن، بسه -
.اون حتما منو براي دليلي اينجا فرستاده -
588
01:20:34,473 --> 01:20:37,498
.نويل، دنيا الان جاي آرومتري شده
589
01:20:37,675 --> 01:20:39,734
.تو فقط بايد خوب گوش بدي
590
01:20:39,911 --> 01:20:42,072
...اگه ما گوش بديم
591
01:20:42,747 --> 01:20:44,715
.ميتونيم نقشه خدا رو بشنويم...
592
01:20:44,916 --> 01:20:46,941
نقشه خدا ؟ -
.بله -
593
01:20:47,118 --> 01:20:49,678
خيلي خوب، پس بذار يه چيزي راجع
.به اين نقشه خدات بهت بگم
594
01:20:49,854 --> 01:20:52,755
وقتي که اون عفونت اومد جمعيت
.کره زمين6 ميليارد نفر بود
595
01:20:52,924 --> 01:20:57,519
ويروس « کي وي » 90 درصد رو کشت
...يعني 5 ميليارد و 400 ميليون
596
01:20:57,694 --> 01:21:00,162
.نفر مردن...
597
01:21:00,330 --> 01:21:03,163
.ريز ريز شدند و خونريزي كردند, مردن
598
01:21:03,333 --> 01:21:05,198
.كمتر از 1 درصد هم در برابر ويروس مقاوم بودند
599
01:21:05,369 --> 01:21:09,169
.که اين به معنيه 12 ميليون انسان مثل من، تو و اِتانه
600
01:21:09,339 --> 01:21:13,469
...اون 588 ميليون ديگه
601
01:21:13,644 --> 01:21:15,635
.به جستجوگران تاريكي تبديل شدند...
602
01:21:15,813 --> 01:21:17,508
.و بعد اونا شروع کردن به گشنه شدن
603
01:21:17,681 --> 01:21:22,083
.و هر کسي رو که دستشون ميرسد کشتن و خوردن
604
01:21:23,252 --> 01:21:25,345
! هركسي
605
01:21:26,055 --> 01:21:31,015
...هر كسي رو كه من و تو تا حالا ميشناختيم
606
01:21:31,194 --> 01:21:33,128
! مردن...
607
01:21:35,464 --> 01:21:37,364
! مردن
608
01:21:38,701 --> 01:21:41,430
.خدايي وجود نداره
.خدايي وجود نداره
609
01:21:46,741 --> 01:21:48,572
اون چيه؟
610
01:21:51,913 --> 01:21:55,246
ديشب وقتي كه تو ما رو خونه آوردي
هنوز تاريک بود؟
611
01:21:55,417 --> 01:21:58,511
.تو داشتي خونريزي ميکردي
.توي افق نور بود
612
01:22:00,088 --> 01:22:02,817
.چراغ رو خاموش كن, خاموشش كن
613
01:22:10,097 --> 01:22:11,530
.اونا ما رو تا خونه دنبال كردن
614
01:22:11,699 --> 01:22:13,360
.اتان
615
01:22:59,544 --> 01:23:01,205
.لعنتي
616
01:23:13,925 --> 01:23:15,552
.آنا
617
01:23:17,094 --> 01:23:18,891
.آنا
618
01:23:23,668 --> 01:23:25,294
! آنا
619
01:23:36,913 --> 01:23:38,847
! آنا
620
01:23:42,252 --> 01:23:43,844
! آنا
621
01:25:30,288 --> 01:25:31,914
آنا ؟
622
01:25:35,893 --> 01:25:37,622
.آنا
623
01:26:35,483 --> 01:26:37,678
.زودباش, زودباش
624
01:26:38,719 --> 01:26:40,687
حالت خوبه؟ -
.آره -
625
01:26:40,855 --> 01:26:42,379
تو خوبي؟
626
01:26:43,023 --> 01:26:44,422
تو خوبي؟ -
.خداي من تو داري خونريزي ميکني -
627
01:26:58,805 --> 01:27:01,399
! بريد آزمايشگاه, طبقه پايين, برو
628
01:27:01,674 --> 01:27:04,472
! برو آزمايشگاه -
! آزمايشگاه -
629
01:27:13,820 --> 01:27:14,844
.بريد پشت شيشه پلكسي
630
01:27:15,688 --> 01:27:17,348
.آه، خداي من، يالا
631
01:27:29,935 --> 01:27:31,698
.بيا، چيزي نيست
.چيزي نيست
632
01:27:33,505 --> 01:27:35,268
.خداي من
633
01:27:47,752 --> 01:27:49,743
.كار ميكنه
634
01:27:54,091 --> 01:27:55,456
...نويل
635
01:27:56,761 --> 01:27:58,558
.كار ميكنه...
636
01:28:03,867 --> 01:28:05,664
! نه, صبر كن, صبر كن
637
01:28:06,970 --> 01:28:09,268
،نگاه كنيد, نگاه كنيد, نگاه کنيد
.من ميتونم نجاتتون بدم
638
01:28:09,439 --> 01:28:12,897
.من ميتونم نجات... من ميتونم كمكتون كنم
.شما مريضيد, من ميتونم كمكتون كنم
639
01:28:16,012 --> 01:28:17,980
! من ميتونم... ميتونم درستش كنم
640
01:28:18,148 --> 01:28:19,672
! من ميتونم همه رو نجات بدم
641
01:28:19,849 --> 01:28:23,079
! من ميتونم همه چيز رو درست کنم
! اون كار ميكنه ! ... اون کار ميکنه
642
01:28:26,322 --> 01:28:27,755
! صبركنين ! ... صبركنين
643
01:28:33,896 --> 01:28:37,332
! بزارين نجاتتون بدم -
! بزارين نجاتتون بدم -
644
01:28:37,499 --> 01:28:38,488
! نه، نه
645
01:28:49,310 --> 01:28:50,641
! نه، نه
646
01:29:20,073 --> 01:29:22,837
.بابا، نگاه کن، اين يه پروانس
647
01:30:01,279 --> 01:30:02,837
.رابرت
648
01:30:03,948 --> 01:30:05,973
داري چيكار ميكني؟ -
649
01:30:33,876 --> 01:30:35,309
لطفاً درو باز کن
650
01:30:37,647 --> 01:30:38,807
داري چيكار ميكني؟
651
01:30:40,717 --> 01:30:42,480
.دارم گوش ميكنم
652
01:31:06,074 --> 01:31:08,133
هيس هيس هيس
653
01:31:08,677 --> 01:31:10,143
نگاه نکن
654
01:31:41,941 --> 01:31:43,704
من يک سرنگ ميخوام
655
01:33:18,433 --> 01:33:19,661
متاسفم
656
01:34:23,161 --> 01:34:25,026
هيس هيس هيس
657
01:34:39,911 --> 01:34:41,673
اسم من انا منوتز هست
658
01:34:43,180 --> 01:34:45,205
اينجا باز ماندگان ديگري هم هست
659
01:34:47,284 --> 01:34:51,584
من با دکتر رابت نويل
و يک پسر به نام اتان مسافرت مي کنم
660
01:34:51,755 --> 01:34:56,658
ما به سوي شمال مسير 1 7
به بنتل ورمونت ميريم
661
01:34:56,827 --> 01:35:01,890
راديو تو براي شنيدن
حرف هاي ما روشن نگه دار
662
01:35:02,332 --> 01:35:04,926
تو تنها نيستي
663
01:35:05,768 --> 01:35:08,134
اميد وار باش
664
01:35:09,339 --> 01:35:11,500
گوش بده
665
01:35:12,842 --> 01:35:14,673
تو تنها نيستي
666
01:44:07,961 --> 01:44:10,191
.بابا، نگاه کن، اين يه پروانه است
667
01:44:36,356 --> 01:44:37,914
.رابرت
668
01:44:38,224 --> 01:44:40,954
داري چيكار ميكني؟ -
.واكسن درمان تو اين خونه -
669
01:44:45,498 --> 01:44:47,966
.مجراي زغال...فکر کنم امن باشه
.اِتان برو تو
670
01:44:48,334 --> 01:44:49,733
.برو -
.زودباش,برو تو -
671
01:44:49,903 --> 01:44:51,768
.برو تو -
.آنا -
672
01:44:55,441 --> 01:44:57,875
من فکر مي کنم اين چيزيه
.كه تو الان بخاطرش اينجايي
673
01:45:00,947 --> 01:45:02,642
داري چيكار ميكني؟
674
01:45:02,816 --> 01:45:04,875
.دارم گوش ميكنم
675
01:45:05,485 --> 01:45:07,316
!نويل اينجا جا هست.. بيا -
.نه -
676
01:45:07,487 --> 01:45:10,456
.اونا دست بردار نيستن
.اونا دست بردار نيستن
677
01:45:13,359 --> 01:45:14,690
.تا سحر اينجا بمونيد
678
01:47:33,232 --> 01:47:37,965
در 2009,يک ويروس مهلک
... از ميان تمدن ما بوجود آمد
679
01:47:38,137 --> 01:47:41,402
كه نسل انسان را به سمت...
.پرتگاه انقراض هل مي داد
680
01:47:41,574 --> 01:47:44,509
...دکتر رابرت نويل زندگيش را
681
01:47:44,777 --> 01:47:47,041
... به کشف دارو اختصاص داد ...
682
01:47:47,213 --> 01:47:49,943
.و دوباره ساختن انسانيت ...
683
01:47:50,116 --> 01:47:53,244
در نهم سپتامر سال 2012...
684
01:47:53,419 --> 01:47:56,320
...و تقريبا در ساعت 8:49 دقيقه ي بعد از ظهر...
685
01:47:56,489 --> 01:47:58,423
.اون دارو را کشف كرد...
686
01:47:59,625 --> 01:48:04,892
و در ساعت 8:52 زندگيش را داد تا در برابر آن دفاع کند
687
01:48:05,064 --> 01:48:08,431
ما ميراثش هستيم
688
01:48:08,601 --> 01:48:11,968
اين افسانه اش هست
689
01:48:13,673 --> 01:48:16,141
! نوراني كردن تاريکي
690
01:48:16,400 --> 01:48:19,350
:کارگردان
فرانسيس لاورنس