1 00:00:10,637 --> 00:00:21,637 Tradução do Subpack ....:::: Lara Phoenix e Kaceto ::::.... 2 00:00:21,638 --> 00:00:30,638 Revisão e Ajustes de Sincronia ......:::: Lara Phoenix ::::...... 3 00:00:53,639 --> 00:00:56,039 TERRITÓRIO NORTE - AUSTRÁLIA 4 00:03:36,840 --> 00:03:38,740 BARCO DE PESCA CONTINUA DESAPARECIDO 5 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 Está quente como inferno lá fora, não é? 6 00:04:09,840 --> 00:04:12,240 Ora, ora, ora, ora. 7 00:04:12,240 --> 00:04:15,960 Como nós estamos hoje, garotão? O que posso fazer por você? 8 00:04:15,960 --> 00:04:19,760 Nossa, deve estar cozinhando dentro deste terno. 9 00:04:19,760 --> 00:04:21,800 Estou. O aeroporto perdeu todas as minhas malas. 10 00:04:21,800 --> 00:04:23,780 Bem, hoje vai ser um dia extremamente quente. 11 00:04:23,780 --> 00:04:25,440 Não brinca. 12 00:04:25,440 --> 00:04:27,680 Eu deveria embarcar num cruzeiro daqui...? 13 00:04:27,680 --> 00:04:30,960 Alguns anos atrás precisariam de sorte para ver qualquer turista por aqui. 14 00:04:30,960 --> 00:04:31,460 Sim. 15 00:04:31,461 --> 00:04:32,761 Muito remoto para a maioria das pessoas. 16 00:04:32,760 --> 00:04:35,400 Está mudando bem depressa. Isso eu posso afirmar. 17 00:04:40,840 --> 00:04:43,160 Certo. Uma xícara de café, por favor. Bem forte. 18 00:04:43,160 --> 00:04:44,880 - Duas colheres de açúcar. - Que tal um capuccino? 19 00:04:44,880 --> 00:04:47,348 Dê a máquina nova um servicinho. 20 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 Phil. Oi. 21 00:04:52,120 --> 00:04:54,320 Qual o problema, cara? 22 00:04:54,520 --> 00:04:56,140 Como está em Chicago? 23 00:04:56,740 --> 00:04:57,520 Está tudo bem... 24 00:04:57,520 --> 00:05:01,620 exceto o fato deles terem perdido as minhas malas... 25 00:05:01,620 --> 00:05:03,140 e meu computador estava em minha mala... 26 00:05:03,141 --> 00:05:04,841 e eu preciso dele para terminar o artigo. 27 00:05:04,842 --> 00:05:08,042 Você poderia ligar para o Greg no escritório e lhe dizer o que aconteceu? 28 00:05:08,043 --> 00:05:10,943 Porque, realmente, preciso que alguém ache minhas malas. 29 00:05:11,960 --> 00:05:14,760 Alô? Alô? 30 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 Alô? Consegue me ouvir 31 00:05:17,120 --> 00:05:19,620 Consegue me ouvir agora? Phil? 32 00:05:19,620 --> 00:05:22,600 - Saia daí. - Consegue me ouvir? 33 00:05:22,600 --> 00:05:24,880 Consegue me ouvir? Aí está você. 34 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 Não, o serviço aqui é uma droga. 35 00:05:26,880 --> 00:05:30,140 Não, não. Terminou. Ela voltou semana passada. 36 00:05:30,140 --> 00:05:31,400 Tanto faz. 37 00:05:31,400 --> 00:05:33,880 Por que você acha que aceitei essa droga de trabalho? 38 00:05:33,880 --> 00:05:35,313 Alô? 39 00:05:36,360 --> 00:05:37,793 Droga. 40 00:05:40,660 --> 00:05:42,613 Minha nossa. 41 00:05:47,240 --> 00:05:50,520 Aqui está. Bem forte. 42 00:05:50,820 --> 00:05:52,600 Por conta da casa. 43 00:05:52,800 --> 00:05:55,277 Oh, obrigado. Muito obrigado. 44 00:05:58,820 --> 00:06:00,453 Foto bacana. 45 00:06:01,520 --> 00:06:05,569 Aquele idiota pensará duas vezes antes de ir nadar à noite. 46 00:06:37,419 --> 00:06:41,519 CRUZEIRO SELVAGEM DOS RYAN 47 00:06:45,020 --> 00:06:45,920 CRUZEIRO DO CROCODILO SALTADOR 48 00:06:51,020 --> 00:06:53,197 - Ingressos - Pai, você pegou os ingressos? 49 00:06:54,960 --> 00:06:56,393 Ingressos. 50 00:06:59,800 --> 00:07:01,756 São duas. Dois adultos, uma criança. 51 00:07:01,757 --> 00:07:03,057 Dois adultos, uma criança. 52 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 Saúde. Ali no meio. 53 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 Nossa. É tão baixo. 54 00:07:09,480 --> 00:07:12,494 O grande parece mais seguro. 55 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 - Melhor você do que eu. - Certo, pessoal. 56 00:07:16,800 --> 00:07:18,120 Uma das regras de minha excursão... 57 00:07:18,120 --> 00:07:21,720 é que você só tem uma chance para se queixar do calor e das moscas. 58 00:07:21,720 --> 00:07:23,080 Prazer em conhecê-la. 59 00:07:23,080 --> 00:07:24,540 Eles fazem parte da vida aqui... 60 00:07:24,540 --> 00:07:26,940 e reclamar sobre eles todo o dia não vai fazê-los desaparecerem. 61 00:07:26,940 --> 00:07:29,360 Sou Simon. Dou cabo dessas moscas. 62 00:07:29,360 --> 00:07:31,371 Eu teria que chutá-lo para fora do barco, parceiro. 63 00:07:32,720 --> 00:07:34,200 Ingressos. 64 00:07:34,200 --> 00:07:36,352 Oh, eu tenho um. Acredite. 65 00:07:42,560 --> 00:07:44,039 Venha, parceiro. 66 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 Você tem dois ingressos, senhor. 67 00:07:48,560 --> 00:07:51,280 - Oh, não, não. Apenas eu. - Sem problema. 68 00:07:51,280 --> 00:07:52,913 Sente-se onde quiser. 69 00:08:02,000 --> 00:08:03,280 Céus! 70 00:08:03,280 --> 00:08:04,514 Estamos com o tempo curto... 71 00:08:04,515 --> 00:08:07,815 então devemos estar de volta até ás 18:00. 72 00:08:09,420 --> 00:08:12,588 Ela é sua filha, e você prometeu que ela veria crocodilos. 73 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 Querida, dá para gravar duas horas. 74 00:08:15,320 --> 00:08:18,114 Eu consegui a metragem, está bem? 75 00:08:24,840 --> 00:08:26,432 Aqui vamos nós. 76 00:08:28,200 --> 00:08:29,680 Talvez veremos alguns crocodilos. 77 00:08:29,680 --> 00:08:32,320 Bem-vindos ao Cruzeiro Selvagem dos Ryan. 78 00:08:32,320 --> 00:08:33,500 O meu é Kate Ryan... 79 00:08:33,500 --> 00:08:35,880 e eu vou ser a guia da excursão hoje... 80 00:08:35,880 --> 00:08:37,600 caso vocês ainda não saibam disso. 81 00:08:37,600 --> 00:08:39,060 Este é meu sócio, Kevin. 82 00:08:39,160 --> 00:08:40,220 Diga bom dia, Kev. 83 00:08:40,220 --> 00:08:44,029 Sim, você é. Oh, meu Deus, você é tão fofo. 84 00:08:44,700 --> 00:08:46,320 Querido, deveríamos ter um cachorro. 85 00:08:46,320 --> 00:08:48,520 - É? - É. 86 00:08:48,520 --> 00:08:50,800 Pensei que gostasse de gato. 87 00:08:51,000 --> 00:08:53,031 Alguém tem alguma pergunta? 88 00:08:54,160 --> 00:08:56,615 Certo, vamos ver alguns crocodilos. 89 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 O Território do Norte alberga a maior população... 90 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 de crocodilos de água salgada no mundo. 91 00:09:13,440 --> 00:09:17,457 E se estende ao longo de vários sistemas de rio relativo a maré grandes. 92 00:09:17,640 --> 00:09:20,760 O Estado abrange o dobro do tamanho continente de Texas... 93 00:09:20,760 --> 00:09:25,480 mas temos uma população de apenas 200,000 pessoas. 94 00:09:25,480 --> 00:09:28,880 Como podem imaginar, todos nós temos quintais bem grandes. 95 00:09:28,880 --> 00:09:32,000 Com licença. Com licença? 96 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 - Olá. - Oi. Eu me chamo Gwen. 97 00:09:33,840 --> 00:09:36,080 Oi, Gwen. Você se importaria...? 98 00:09:36,080 --> 00:09:38,000 - Oh, não. Sirva-se. - Não, não. 99 00:09:38,000 --> 00:09:39,680 Desculpe, é... 100 00:09:39,680 --> 00:09:42,280 É a fumaça. Ela... flutua pelo ar. 101 00:09:42,280 --> 00:09:44,720 Certo. Droga. A história de minha vida! 102 00:09:44,720 --> 00:09:46,040 Eu vou fumar lá atrás. 103 00:09:46,040 --> 00:09:47,920 - Muito obrigada. Obrigada. - Está tudo bem. 104 00:09:47,920 --> 00:09:49,833 - Realmente agradeço. - Muito obrigado. 105 00:09:53,240 --> 00:09:54,658 Certo. 106 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 - Venha aqui. - Onde é o zoom disto? 107 00:09:59,520 --> 00:10:01,480 - Você não precisa do zoom. - Aqui está. Achei. 108 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 Venha, querida. 109 00:10:02,480 --> 00:10:03,754 Certo. Sorriam. 110 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 Oh, Sher. 111 00:10:06,440 --> 00:10:09,380 - O que está fazendo? Olhe para isso. - Oh, querida. Não faça careta. 112 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 - Por que você sempre faz careta? - Com licença? 113 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 Querem que eu tire uma foto da família toda? 114 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 - Isso seria ótimo. - É? 115 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 - Isso seria bom. Obrigado. - Muito obrigado. 116 00:10:17,160 --> 00:10:18,752 - O botão grande? - É, esse aqui. 117 00:10:18,753 --> 00:10:20,453 Tudo bem. 118 00:10:20,860 --> 00:10:22,898 Certo. Vamos lá. 119 00:10:23,960 --> 00:10:24,940 Oh, isso é lindo. 120 00:10:24,940 --> 00:10:27,280 - É uma máquina fotográfica bonita. - Obrigada. 121 00:10:27,280 --> 00:10:28,800 - É nova? - Sim. 122 00:10:28,800 --> 00:10:31,440 - Eu a ganhei no Natal. - Que legal. É muito bonita. 123 00:10:31,440 --> 00:10:34,920 Eu quero dizer, ela não é uma digital SLR... 124 00:10:34,920 --> 00:10:36,680 que tem apenas um Single Lens Reflex. 125 00:10:36,680 --> 00:10:38,480 Eu tenho uma lente de 25mm. 126 00:10:38,481 --> 00:10:41,881 E uma lente de 35mm, que passa para uns 155mm. 127 00:10:41,980 --> 00:10:44,120 Duplo avanço para 300mm, mas quem está contando? 128 00:10:44,120 --> 00:10:45,880 - Eu não estou contando. - Bem, isso é muito impressionante. 129 00:10:45,880 --> 00:10:48,980 De fato. Adivinhe quanto foi. 130 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 Caramba, é como Uma Aventura na África. 131 00:11:02,120 --> 00:11:06,040 Está quente e excitante, e eu quero ficar nu. 132 00:11:06,640 --> 00:11:08,800 Eu poderia entrar no quarto. 133 00:11:08,800 --> 00:11:12,160 - Nós poderíamos fazer isso. - Você quer sentar em outro lugar? 134 00:11:12,160 --> 00:11:14,460 - Eu gostaria de ficar ao seu lado. - Não. Você quer sentar lá? 135 00:11:14,460 --> 00:11:16,640 - Não. - Não tem ninguém. Sente lá. 136 00:11:16,640 --> 00:11:19,540 - Eu paguei por este assento. - Você está me incomodando. Sente lá. 137 00:11:19,540 --> 00:11:21,640 - Com a garota Irlandesa? - Isso é molestamento sexual. 138 00:11:21,640 --> 00:11:23,280 - Com a garota Irlandesa? - Não, só sente ali. 139 00:11:23,280 --> 00:11:25,360 Você não pode fazer todo mundo ir para a parte de trás do barco. 140 00:11:25,360 --> 00:11:27,040 - Não. - Chega desse papo de sexo. 141 00:11:27,040 --> 00:11:29,796 - Está bem? Está bem? - O barco não é seu. 142 00:11:53,760 --> 00:11:55,593 Caramba! Está quente, não é? 143 00:11:56,780 --> 00:11:58,480 O que eles estão esperando? 144 00:11:58,880 --> 00:12:00,477 Continue observando. 145 00:12:01,900 --> 00:12:03,960 - Meu Deus. - Meu Deus! 146 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 - O que foi isso? - Você gostou, garota? 147 00:12:05,760 --> 00:12:08,874 Olhe o tamanho desse bastardo. 148 00:12:10,340 --> 00:12:12,440 Não se preocupe. Ele já almoçou hoje. 149 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Nossa, isso é incrível. 150 00:12:14,400 --> 00:12:16,920 - Você está bem? - Com que freqüência faz isso? 151 00:12:16,920 --> 00:12:19,040 Todos os dias ás 14:00. 152 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 Todos os dias ás 14:00?! 153 00:12:20,601 --> 00:12:21,601 É. 154 00:12:21,600 --> 00:12:23,160 Qual altura eles saltam? 155 00:12:23,160 --> 00:12:26,160 Oh, eles podem pular bem alto. Eles usam os rabos para impulsioná-los. 156 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 Às vezes eles chegam bem perto de você. 157 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 Ele poderia entrar no barco, certo? 158 00:12:30,280 --> 00:12:32,040 Poderia entrar no barco? 159 00:12:32,040 --> 00:12:34,720 Você tem razão, contando que não entre na água. 160 00:12:34,720 --> 00:12:36,776 Não estou planejando fazer isso. 161 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 Aqui tem outro. 162 00:12:53,400 --> 00:12:55,731 Eles estão tão imóveis. 163 00:13:01,780 --> 00:13:04,840 - Saca só. - Isso é ótimo. Isso é ótimo! 164 00:13:10,300 --> 00:13:11,880 Pai, imagine se ele o mordesse. 165 00:13:11,881 --> 00:13:14,781 - Querida. - Isso é incrível. 166 00:13:15,040 --> 00:13:16,640 Está tão imóvel. 167 00:13:16,640 --> 00:13:19,040 Parece jovem, não? Eu penso ser assim que eles pegam... 168 00:13:19,040 --> 00:13:20,673 É bonito. 169 00:13:23,979 --> 00:13:25,679 O ingresso valeu a pena. 170 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 Lá vai ele. 171 00:13:28,760 --> 00:13:31,200 As espécies que estamos vendo hoje... 172 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 são crocodilos de água salgada. 173 00:13:32,680 --> 00:13:36,280 Provavelmente o membro mais perigoso da família dos crocodilos. 174 00:13:36,280 --> 00:13:38,400 Eles são dinossauros quase vivos... 175 00:13:38,400 --> 00:13:40,560 que têm aperfeiçoado suas habilidades de caça... 176 00:13:40,560 --> 00:13:42,920 há mais de 200 milhões de anos. 177 00:13:42,920 --> 00:13:46,440 Eles podem nadar sob a água até 32 km por hora... 178 00:13:46,440 --> 00:13:49,360 sem fazer uma ondulação na superfície. 179 00:13:49,360 --> 00:13:53,800 E eles podem atacar com velocidade incrível. 180 00:13:53,800 --> 00:13:56,040 Eles também são conhecidos por observar suas presas... 181 00:13:56,041 --> 00:13:57,941 e aprender seus hábitos. 182 00:13:57,942 --> 00:14:01,442 Na realidade, vocês podem ver este crocodilo nos observando agora. 183 00:14:01,440 --> 00:14:05,280 Se vocês estiverem acampando perto de um rio e precisar de água... 184 00:14:05,280 --> 00:14:06,320 Ele tem os dentes como os da sua mãe. 185 00:14:06,320 --> 00:14:07,980 tenha certeza de pegá-la em um momento diferente todo dia. 186 00:14:07,980 --> 00:14:11,550 Porque os crocodilos aprenderão sua rotina. 187 00:14:11,900 --> 00:14:13,640 Vocês vão querer evitar isso. 188 00:14:13,640 --> 00:14:14,940 Quando o crocodilo agarra você... 189 00:14:14,941 --> 00:14:16,241 e não consegue lhe engolir de uma vez só... 190 00:14:16,242 --> 00:14:19,242 ele o rasgará em pedaços. 191 00:14:19,540 --> 00:14:20,240 Ótimo. 192 00:14:20,240 --> 00:14:22,900 - Allen, pode imaginar? - Até que tamanho eles ficam? 193 00:14:22,900 --> 00:14:24,000 Bem, aquele era pequeno... 194 00:14:24,000 --> 00:14:26,700 mas eles podem medir até 7 metros de comprimento... 195 00:14:26,700 --> 00:14:28,400 e pesar até 1200 kg. 196 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 Houve relatos sobre um crocodilo maior... 197 00:14:30,600 --> 00:14:34,160 mas os crocodilos que estamos vendo hoje são perigosos do mesmo jeito. 198 00:14:34,160 --> 00:14:36,040 Há muitos ataques as pessoas? 199 00:14:36,040 --> 00:14:37,600 Turistas, ocasionalmente. 200 00:14:38,680 --> 00:14:41,200 Isso foi de mau gosto. 201 00:14:41,400 --> 00:14:42,780 Imagino. 202 00:14:42,780 --> 00:14:43,580 Não se preocupe, senhora. 203 00:14:43,581 --> 00:14:45,181 Estamos perfeitamente seguros neste barco. 204 00:14:45,182 --> 00:14:47,182 Eles não atacarão nada maior do que eles. 205 00:14:47,600 --> 00:14:50,070 - Quão grande este barco é? - Sim. 206 00:14:50,160 --> 00:14:53,480 - Grande o bastante. - Claro. Tanto faz. 207 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 Ilumine um pouco aqui. 208 00:14:55,400 --> 00:14:58,439 Se quer saber, quanto maior melhor. 209 00:15:19,960 --> 00:15:21,840 Você é bonito, não é mesmo? 210 00:15:28,200 --> 00:15:30,820 Você me ama? Você me ama? 211 00:15:32,120 --> 00:15:33,878 Dê-me um beijo. Dê-me um beijo. 212 00:15:38,720 --> 00:15:40,912 - Que tal um molhadinho? - Oh, claro. 213 00:15:48,880 --> 00:15:51,740 Céus. Alguém já reclamou das moscas? 214 00:15:51,740 --> 00:15:54,440 Foi a sua primeira reclamação. 215 00:15:54,440 --> 00:15:57,360 Não era uma reclamação. Era uma pergunta. 216 00:15:57,360 --> 00:16:00,360 - Há quanto tempo você está aqui? - Oh, só alguns dias. 217 00:16:00,360 --> 00:16:02,280 Depois daqui vou para Alice Springs, e então para casa. 218 00:16:02,280 --> 00:16:03,920 Onde você mora? 219 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 Chicago. 220 00:16:05,400 --> 00:16:07,660 Eu escrevo sobre turismo para uma revista. 221 00:16:07,660 --> 00:16:09,600 Parece interessante. 222 00:16:09,600 --> 00:16:11,577 E você? Viaja muito? 223 00:16:12,600 --> 00:16:14,533 Nunca deixei o Território. 224 00:16:16,120 --> 00:16:17,600 Você está brincando, não é? 225 00:16:17,600 --> 00:16:19,918 Por que eu iria querer deixar tudo isso? 226 00:16:21,240 --> 00:16:25,032 É incrível ver a cara das pessoas quando vêem aqui pela primeira vez. 227 00:16:26,120 --> 00:16:29,080 É melhor você voltar para o seu lugar. 228 00:16:29,080 --> 00:16:31,438 Será perigoso a partir daquela curva. 229 00:16:32,760 --> 00:16:34,293 Sim, capitã. 230 00:16:50,160 --> 00:16:53,420 Sher, sabia que essa é a paisagem mais velha no mundo? 231 00:16:53,420 --> 00:16:54,900 Absolutamente antigo. 232 00:16:54,900 --> 00:16:57,416 Pai, às vezes você consegue ser tão chato. 233 00:17:02,440 --> 00:17:04,920 E um, dois... 234 00:17:04,920 --> 00:17:06,530 Peguei você. 235 00:17:11,000 --> 00:17:13,280 Você viu isso?! 236 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 Não. 237 00:17:17,660 --> 00:17:19,612 Oh, meu Deus. Eles estão parando. 238 00:17:29,480 --> 00:17:31,552 Continue vestido, idiota. 239 00:17:33,840 --> 00:17:36,240 - Katie. - Bom dia, Neil. 240 00:17:37,040 --> 00:17:37,980 Oi. 241 00:17:37,980 --> 00:17:40,660 Seja educado. Temos damas aqui. 242 00:17:40,660 --> 00:17:42,239 Desculpe, senhoras. 243 00:17:45,960 --> 00:17:49,020 Desculpe por isso, pessoal. Isso vai levar apenas um minuto. 244 00:17:50,020 --> 00:17:52,280 Cara, estou trabalhando. 245 00:17:52,280 --> 00:17:54,820 Katie, estamos apenas dizendo bom dia aos turistas. 246 00:17:54,820 --> 00:17:57,380 - Bom dia, turistas. - Turistas. 247 00:17:57,380 --> 00:17:58,600 Você pode tirar foto, querida. 248 00:17:58,600 --> 00:18:00,300 Por favor, fique ereto. 249 00:18:00,300 --> 00:18:02,540 Espero que tenha trazido seu microscópio! 250 00:18:02,540 --> 00:18:04,880 Certo, você já se familiarizou com os turistas. 251 00:18:04,880 --> 00:18:07,435 Agora vá se familiarizar com outro local do rio. 252 00:18:10,080 --> 00:18:11,820 Venha, cara. Vamos dar o fora daqui. 253 00:18:11,820 --> 00:18:13,240 Não, espere um pouco. 254 00:18:13,240 --> 00:18:17,360 Eu quero saber por que a Senhorita Capitã Katie aqui... 255 00:18:17,360 --> 00:18:19,960 está tão nervosa e mandona estes dias. 256 00:18:19,960 --> 00:18:23,120 O que é, Katie? Por que você não me suporta, docinho? 257 00:18:23,120 --> 00:18:27,220 Com licença, filho, a senhorita lhe pediu educadamente que se retire. 258 00:18:27,220 --> 00:18:29,397 Nós gostaríamos de seguir com nossa excursão. 259 00:18:29,560 --> 00:18:32,880 Macacos me mordam, é o John Wayne. 260 00:18:32,881 --> 00:18:34,281 Esta é a excursão, John. 261 00:18:34,282 --> 00:18:37,682 Eu e Col, nós somos os selvagens. 262 00:18:40,380 --> 00:18:41,980 Olá. 263 00:18:41,980 --> 00:18:44,840 - Nós somos patos! - Eu vou simplificar para você. 264 00:18:44,840 --> 00:18:47,340 Eu vou contar até três e lhe pedir para ir embora. 265 00:18:47,340 --> 00:18:49,180 O que está olhando, quatro-olhos? 266 00:18:49,180 --> 00:18:50,360 - Um. - Eu não sei. 267 00:18:50,360 --> 00:18:53,554 Eu consegui o panfleto, mas aqui não fala nada sobre babacas. 268 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 - Ele é engraçadinho, cara. - Dois. 269 00:18:57,760 --> 00:18:59,420 Eu não estou brincando, cara. 270 00:18:59,420 --> 00:19:00,833 Besteira, Katie. 271 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Droga! 272 00:19:06,800 --> 00:19:08,560 Nossa. 273 00:19:08,560 --> 00:19:10,073 Se manda! 274 00:19:13,000 --> 00:19:14,533 Você está bem, colega? 275 00:19:16,800 --> 00:19:19,160 - Desculpe por isso, pessoal. - Inacreditável. 276 00:19:19,160 --> 00:19:21,080 Como podem ver, a poluição humana... 277 00:19:21,080 --> 00:19:23,933 é uma das maiores ameaças ao meio ambiente. 278 00:19:24,880 --> 00:19:28,875 Collin! Collin, seu idiota! 279 00:19:30,240 --> 00:19:33,374 - Desculpe, cara. Eu... - Mas que droga você está fazendo? 280 00:19:42,160 --> 00:19:45,054 Esqueça isto, cara. Acabou. 281 00:20:53,200 --> 00:20:56,920 Aproximadamente 10 dias. Nós temos quatro semanas para... 282 00:20:56,920 --> 00:21:00,360 Legal. Eu estou vendo coisas que meus amigos não acreditariam. 283 00:21:00,360 --> 00:21:03,509 Nós já encontramos alguns descuidados como você. 284 00:21:05,800 --> 00:21:07,991 Certo, vamos voltar para casa agora. 285 00:21:08,760 --> 00:21:10,980 Deve levar apenas uma hora. 286 00:21:10,980 --> 00:21:15,120 Vamos chegar a tempo de tomar um sorvete. 287 00:21:15,120 --> 00:21:16,320 Oh, que legal. 288 00:21:16,321 --> 00:21:18,721 Obrigado a todos pelo maravilhoso dia. 289 00:21:18,722 --> 00:21:20,422 Já acabou? 290 00:21:21,720 --> 00:21:26,752 Um agradecimento especial ao John Wayne e ao Quatro-olhos. 291 00:21:27,480 --> 00:21:28,660 Trabalho magnífico, Quatro-olhos. 292 00:21:28,660 --> 00:21:30,780 Creio que eles merecem alguns aplausos. 293 00:21:32,380 --> 00:21:34,932 - Obrigada, pessoal. - Bom trabalho. Bom mesmo. 294 00:21:35,220 --> 00:21:38,380 Nessa parte do mundo, nós o chamamos de "o grande homem". 295 00:21:39,260 --> 00:21:41,512 Não sei o que seria de mim sem vocês. 296 00:21:45,160 --> 00:21:46,640 Por favor, não me filme. 297 00:21:46,640 --> 00:21:48,073 Querido, por favor, não. 298 00:21:54,880 --> 00:21:56,360 Você viu aquilo? 299 00:21:56,360 --> 00:21:59,215 - Não. O que? - Acho que eu vi algo. 300 00:21:59,600 --> 00:22:03,094 Um clarão, eu acho. Bem ali. Ali. 301 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 Nós deveríamos dizer algo? 302 00:22:05,800 --> 00:22:08,080 - Com licença, senhorita. - Meu marido acabou de ver algo. 303 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 Eu acho que foi um clarão. 304 00:22:10,040 --> 00:22:12,680 - Onde você viu isso? - Lá em cima. 305 00:22:12,680 --> 00:22:14,272 Um clarão? 306 00:22:16,880 --> 00:22:18,640 Mais alguém viu isso? Não? 307 00:22:18,640 --> 00:22:20,440 - Não. Não. - Não. 308 00:22:20,440 --> 00:22:23,160 - Espera. Eu filmei isso. - Volte-a um pouco. 309 00:22:23,160 --> 00:22:24,893 Sim. Bem aqui. 310 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Céus! Eu vi. 311 00:22:28,000 --> 00:22:30,952 - Sim! - Há um clarão! 312 00:22:36,840 --> 00:22:38,800 - Você viu aquela chama? - Eu a vi.. 313 00:22:38,800 --> 00:22:42,560 Base, aqui é o barco The Suzanne. Você está aí, Bill? Câmbio. 314 00:22:44,920 --> 00:22:48,280 Base, aqui é o barco The Suzanne. Você está me ouvindo? Câmbio. 315 00:22:49,780 --> 00:22:51,220 Eu não consigo entender você. 316 00:22:51,220 --> 00:22:53,720 Estou no Desfiladeiro de Kingston e há muita interferência. 317 00:22:53,721 --> 00:22:54,721 Você está me ouvindo? 318 00:22:55,020 --> 00:22:57,440 Eu acho que vi um clarão. 319 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 Vou ter que ir rio acima e verificar isso. 320 00:23:00,160 --> 00:23:02,376 Suzanne desligando. 321 00:23:09,800 --> 00:23:12,480 O que acabamos de ver foi um clarão de um sinalizador. 322 00:23:12,480 --> 00:23:15,400 Então vamos rio acima... 323 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 e ver se alguém está com problemas. 324 00:23:17,000 --> 00:23:19,320 Eu sei que isso é inconveniente... 325 00:23:19,320 --> 00:23:21,200 mas nós temos que ajudar. 326 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Eu tenho um ônibus para pegar às 18:30. 327 00:23:23,200 --> 00:23:25,140 Nós também. Encontro de família. 328 00:23:25,140 --> 00:23:27,000 Quem você acha que é? 329 00:23:27,000 --> 00:23:29,960 Podem ser pescadores. Ás vezes eles entram na Reserva Arnhem. 330 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Poderia ser qualquer um. 331 00:23:31,960 --> 00:23:34,200 Poderia ser qualquer um, mas e se fosse lá em cima você. 332 00:23:34,200 --> 00:23:36,160 Você gostaria que eu ajudasse da mesma forma. 333 00:23:36,161 --> 00:23:37,361 Portanto, fique sentando, senhor. 334 00:23:37,362 --> 00:23:39,262 Eu sinto muito, mas minha esposa e eu, nós realmente... 335 00:23:39,263 --> 00:23:41,163 - Allen, por favor. Eu estou bem. - Não vou ficar aqui o dia todo. 336 00:23:41,164 --> 00:23:42,964 Quanto tempo você pensa que levará? 337 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 São apenas 3 km rio acima. 338 00:23:49,680 --> 00:23:52,316 Tudo bem. Você está certa. 339 00:24:00,380 --> 00:24:02,513 Escute, ela está bem. 340 00:24:45,920 --> 00:24:47,653 Você está bem? 341 00:24:48,520 --> 00:24:50,720 Isso não deveria acontecer. 342 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 Esta terra é sagrada. 343 00:24:52,880 --> 00:24:55,835 Não deveria importar se alguém está com problemas? 344 00:24:57,460 --> 00:24:58,993 Tem razão. 345 00:27:11,360 --> 00:27:14,320 Eu acho que veio de algum lugar dentro do pântano. 346 00:27:17,680 --> 00:27:19,640 O que você acha? 347 00:27:20,040 --> 00:27:23,640 Acho que já fomos longe demais. Além do mais, não tem ninguém aqui. 348 00:27:23,640 --> 00:27:25,571 Vai escurecer logo. Nós deveríamos ir embora. 349 00:27:28,720 --> 00:27:30,153 Você tem razão. 350 00:27:34,480 --> 00:27:35,813 O que? 351 00:27:49,920 --> 00:27:52,711 Eu acho que o clarão veio daqui. 352 00:27:54,120 --> 00:27:55,400 Nós já fomos longe o bastante. 353 00:27:55,400 --> 00:27:58,120 Nós temos que voltar. Não posso mais ficar aqui. 354 00:27:58,120 --> 00:27:58,853 Certo, deveríamos... 355 00:28:00,640 --> 00:28:02,073 O que foi isso? 356 00:28:04,200 --> 00:28:06,440 - Droga, estamos afundando. - Oh, meu Deus! Estamos afundando! 357 00:28:06,440 --> 00:28:08,080 - Há um buraco! - O que está acontecendo? 358 00:28:08,080 --> 00:28:10,340 Estamos nos movendo? Faça isso funcionar! 359 00:28:10,540 --> 00:28:12,570 Para lá! Para lá! 360 00:28:13,920 --> 00:28:16,975 Segurem-se! Se agarrem em seus assentos! 361 00:28:18,720 --> 00:28:21,000 Se agarrem em seus assentos! 362 00:28:21,000 --> 00:28:22,692 Nós estamos quase lá. Agüentem. 363 00:28:26,880 --> 00:28:29,259 Desçam. Desçam, agora! 364 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 Desçam do barco. Rápido. 365 00:28:34,400 --> 00:28:36,356 Desçam do barco. 366 00:28:55,600 --> 00:28:58,555 Tem um rádio em uma destas bolsas. 367 00:28:58,759 --> 00:29:00,259 Não tem nada aqui. 368 00:29:00,260 --> 00:29:01,978 Deveria estar aqui em algum lugar. 369 00:29:04,400 --> 00:29:05,960 Certo. 370 00:29:05,960 --> 00:29:07,600 Conseguiu achar? 371 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 Não, não está aqui. 372 00:29:09,800 --> 00:29:11,860 Está na água. 373 00:29:12,160 --> 00:29:13,720 - Droga! - Está funcionando? 374 00:29:13,720 --> 00:29:16,760 - E o rádio do barco? - Está molhado, mas deve funcionar. 375 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 Fique fora do barco. 376 00:29:18,440 --> 00:29:20,280 Não está funcionando. 377 00:29:21,080 --> 00:29:21,760 Está muito molhado. 378 00:29:21,760 --> 00:29:25,780 Você pode subir ali e secar isso? 379 00:29:25,780 --> 00:29:28,353 Fique trocando os canais, colega. 380 00:29:30,420 --> 00:29:31,800 Sem rádio! 381 00:29:31,800 --> 00:29:35,590 Você nos prendeu nesta ilha minúscula sem um maldito rádio! 382 00:29:37,040 --> 00:29:39,200 Ótimo! 383 00:29:39,200 --> 00:29:40,760 Kate? 384 00:29:40,760 --> 00:29:43,700 Emergência. Alguém pode me ouvir? Câmbio. 385 00:29:44,000 --> 00:29:45,080 O que está acontecendo ali? 386 00:29:45,080 --> 00:29:46,840 Nós vamos perder o ônibus. Já estamos atrasados. 387 00:29:46,840 --> 00:29:48,320 - Você está bem? - Sim. Estou... 388 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 - Não temos nenhum rádio? - Não quero ficar aqui. 389 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 Respire fundo. 390 00:29:51,800 --> 00:29:53,480 - Você ficará bem. - Sei. 391 00:29:53,480 --> 00:29:56,080 Senhorita, não temos nenhum rádio, então o que faremos agora? 392 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 Como alguém vai saber onde estamos? 393 00:29:57,680 --> 00:30:01,400 Você disse que nenhum crocodilo atacaria um barco. 394 00:30:01,400 --> 00:30:03,755 Eles são animais territoriais. 395 00:30:04,800 --> 00:30:06,280 Então, se esbarramos em seu território... 396 00:30:06,280 --> 00:30:09,440 é possível que ele tenha nos dado um pequena cutucada... 397 00:30:09,440 --> 00:30:12,200 para sabermos que eles não nos querem aqui. 398 00:30:12,200 --> 00:30:13,560 "Uma pequena cutucada?" 399 00:30:13,561 --> 00:30:15,561 Fale isso para quem estava naquele barco. 400 00:30:15,560 --> 00:30:17,640 Meu Deus, estamos no meio do nada. 401 00:30:17,640 --> 00:30:20,080 Temos que ficar tranqüilos. Nós vamos ficar bem. 402 00:30:20,080 --> 00:30:22,160 Meu pai vai perceber que algo aconteceu... 403 00:30:22,160 --> 00:30:24,330 e ele enviará uma equipe de busca para nos achar. 404 00:30:24,880 --> 00:30:26,860 E quando exatamente seria isso? 405 00:30:26,860 --> 00:30:29,840 Bem, estamos rio acima, então deve demorar um pouco. 406 00:30:29,840 --> 00:30:31,100 Isto um rio relativo à maré, não é? 407 00:30:31,100 --> 00:30:34,280 - É um maldito rio relativo a maré! - O que? O que significa isso? 408 00:30:34,280 --> 00:30:38,340 Veja essas árvores? O rio ficará daquela altura quando a maré entrar. 409 00:30:38,340 --> 00:30:39,920 O lugar ficará submerso 410 00:30:39,920 --> 00:30:41,740 Só acontecerá daqui a quatro horas. 411 00:30:41,740 --> 00:30:43,900 E o barco estará consertado até lá. 412 00:30:43,900 --> 00:30:46,860 Eu não sei muito sobre barcos, mas, francamente... 413 00:30:46,860 --> 00:30:51,109 não podemos ficar sentados nessa lama esperando o lugar ficar submerso. 414 00:30:51,560 --> 00:30:55,860 Se atravessarmos o rio, poderíamos andar por algumas horas. 415 00:30:55,860 --> 00:30:57,780 É o único modo de conseguirmos ajuda. 416 00:30:57,780 --> 00:31:00,280 - Como vamos atravessar o rio? - Como você acha? 417 00:31:00,280 --> 00:31:02,120 O que diz, amigo? Vai comigo? 418 00:31:02,120 --> 00:31:05,000 - Não! Não, Everett, não. - Amor. Tudo bem. 419 00:31:05,000 --> 00:31:08,200 Estou encarregada deste grupo e o que você está sugerindo é loucura. 420 00:31:08,200 --> 00:31:11,640 Se não atravessarmos agora, será tarde demais. 421 00:31:11,640 --> 00:31:13,153 Está bem? Entendeu? 422 00:31:15,260 --> 00:31:16,320 O que? 423 00:31:16,320 --> 00:31:20,160 Preferem ficar aqui na escuridão? Venha! 424 00:31:20,160 --> 00:31:22,200 Eu não sei! Eu não sei! 425 00:31:22,200 --> 00:31:25,280 - Maldição! - Você não vai entrar na água. 426 00:31:25,280 --> 00:31:26,800 Ei, amigo! 427 00:31:26,800 --> 00:31:29,040 Por favor. Por favor, cara. 428 00:31:29,040 --> 00:31:31,000 - Por favor! - Tire sua mãos de mim! 429 00:31:31,000 --> 00:31:33,320 Calados. Calados! 430 00:31:35,160 --> 00:31:37,398 Estou ouvindo algo. 431 00:31:39,880 --> 00:31:43,031 Que canal é? 432 00:31:47,800 --> 00:31:49,720 - Olhe para esta coisa! - Oh, meu Deus. 433 00:31:49,720 --> 00:31:51,440 Para onde ele foi? 434 00:31:51,440 --> 00:31:54,600 Alguém faça alguma coisa! Everett! 435 00:31:54,600 --> 00:31:56,040 Everett! 436 00:31:56,040 --> 00:31:58,240 Everett?! Everett! 437 00:31:58,240 --> 00:32:00,600 - Everett! - Se afaste. 438 00:32:00,600 --> 00:32:01,640 Não! 439 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 - Fique longe da água. - Me solte! 440 00:32:03,880 --> 00:32:07,400 Volte. Volte! Todos fiquem longe da água! 441 00:32:07,400 --> 00:32:09,520 - Everett! - Jesus! 442 00:32:09,520 --> 00:32:12,436 Vai ficar tudo bem. Vai dar tudo certo. 443 00:32:13,480 --> 00:32:15,240 Não! Não! 444 00:32:15,240 --> 00:32:17,373 Everett! 445 00:32:20,580 --> 00:32:22,313 Alguém faça alguma coisa! 446 00:33:24,760 --> 00:33:26,600 Quanto tempo você disse até que a maré entre? 447 00:33:26,600 --> 00:33:28,380 Você consegue pegar aquela lanterna? 448 00:33:28,380 --> 00:33:30,520 Umas duas horas, ou...? 449 00:33:30,520 --> 00:33:32,360 O que? 450 00:33:32,360 --> 00:33:35,954 Quanto tempo nós temos antes da maré entrar? Horas ou minutos? 451 00:33:36,840 --> 00:33:38,680 Com aquele animal agressivo no rio... 452 00:33:38,680 --> 00:33:41,340 a maré é o menor de nossos problemas. 453 00:33:41,340 --> 00:33:44,740 Vai escurecer logo. Precisamos de luz para enxergar. 454 00:33:44,740 --> 00:33:46,680 Nós temos que sair da ilha, mas não podemos entrar na água. 455 00:33:46,680 --> 00:33:49,080 Então como vamos sair daqui? 456 00:33:49,080 --> 00:33:51,760 Eu pensei que fosse um escritor de turismo destemido. 457 00:33:51,760 --> 00:33:54,400 Eu acabei de ver um homem ser comido por um crocodilo. 458 00:33:54,400 --> 00:33:56,180 Eu não faço esse tipo de coisa. Sabe o que eu faço? 459 00:33:56,180 --> 00:34:00,020 Eu escrevo artigos estúpidos sobre hotéis, restaurantes e resorts. 460 00:34:00,020 --> 00:34:02,160 E não sobre uma remota área australiana. 461 00:34:02,160 --> 00:34:03,800 E a propósito, eu odeio animais... 462 00:34:03,800 --> 00:34:05,533 especialmente aqueles que podem me matar. 463 00:34:07,060 --> 00:34:10,493 Falando nisso, vou matar o meu editor quando chegar em casa. 464 00:34:14,480 --> 00:34:16,613 Não consigo achar os sinalizadores. 465 00:34:17,680 --> 00:34:19,520 Elas estão em uma caixa amarela gigantesca... 466 00:34:19,520 --> 00:34:21,560 com a palavra "sinalizadores" escrito nela? 467 00:34:21,560 --> 00:34:23,278 - Onde? - Bem ali. 468 00:34:25,560 --> 00:34:26,993 Droga! 469 00:34:28,680 --> 00:34:31,771 - Nós estamos ferrados. - Venham aqui! 470 00:34:33,800 --> 00:34:36,416 Por aqui! Rápido! 471 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 Rápido! 472 00:34:38,760 --> 00:34:42,199 - Você conseguiu alguma coisa? - Acho que é música. Ouça. 473 00:34:47,340 --> 00:34:48,920 São eles. 474 00:34:58,260 --> 00:35:01,200 Eu disse para continuar em frente. Lhe disse que eles estariam lá. 475 00:35:04,780 --> 00:35:07,520 Olha só. Agora ela está feliz em vê-lo, parceiro. 476 00:35:07,520 --> 00:35:09,800 Cuidado, amigo! 477 00:35:09,800 --> 00:35:12,375 Neil, precisamos de ajuda! 478 00:35:14,340 --> 00:35:18,850 - O que você está fazendo? - Ei, Neil! Cuidado. Neil! 479 00:35:19,040 --> 00:35:21,160 Saia do barco! 480 00:35:21,160 --> 00:35:22,720 O que você está fazendo? 481 00:35:23,920 --> 00:35:25,040 Rapazes! 482 00:35:25,940 --> 00:35:27,800 Reduza a velocidade. Reduza a velocidade. 483 00:35:28,600 --> 00:35:30,160 Vem aqui, seu.. 484 00:35:30,160 --> 00:35:31,940 - Neil! - Volte! 485 00:35:31,940 --> 00:35:33,220 Eu não estou brincando! 486 00:35:33,220 --> 00:35:34,160 O quê? 487 00:35:34,160 --> 00:35:34,900 Eu não.. 488 00:35:34,900 --> 00:35:37,360 Ele não consegue te ouvir! 489 00:35:37,360 --> 00:35:39,580 Agora você quer falar comigo? 490 00:35:42,780 --> 00:35:44,600 O que há de errado com o barco? 491 00:36:02,920 --> 00:36:03,860 Nade! 492 00:36:04,960 --> 00:36:06,350 Nada, cara! 493 00:36:06,351 --> 00:36:09,951 - Nada! - Anda logo, cara! Vem vindo! 494 00:36:11,500 --> 00:36:13,760 Continue nadando. Vamos lá, Neil! 495 00:36:13,760 --> 00:36:16,720 Vamos lá, cara. Depressa. Você consegue. 496 00:36:16,720 --> 00:36:19,029 Saia! 497 00:36:24,640 --> 00:36:26,896 - Oh, droga! - Collin! 498 00:36:27,980 --> 00:36:29,913 Collin! 499 00:36:33,200 --> 00:36:34,633 Collin! 500 00:36:39,600 --> 00:36:41,318 Mas que droga! 501 00:37:37,940 --> 00:37:41,138 Eu não posso imaginar como ela sente. 502 00:37:46,740 --> 00:37:48,831 Então, quanto tempo até seu pai chegar? 503 00:38:23,920 --> 00:38:26,673 Merda. Não consigo fazer isso pegar fogo. 504 00:38:29,520 --> 00:38:31,375 Funcionou. 505 00:38:33,520 --> 00:38:35,753 Técnica local, amigo. 506 00:38:44,880 --> 00:38:47,300 Encontrei uma maneira de atravessar. 507 00:38:47,300 --> 00:38:49,879 Nós acabamos de ver aquela mulher.. 508 00:38:50,560 --> 00:38:53,960 Como você vai atravessar sem entrar na água? 509 00:38:53,960 --> 00:38:55,920 Eu vou entrar na água. 510 00:38:56,620 --> 00:38:58,140 Neil... 511 00:38:58,540 --> 00:39:01,174 Irei atravessar nadando, bem quieto. 512 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 Eu irei amarrar uma corda... 513 00:39:03,280 --> 00:39:06,040 de uma dessas árvores para uma daquelas ali. 514 00:39:06,040 --> 00:39:08,680 Nós a suspendemos uns poucos metros acima d'água. 515 00:39:08,680 --> 00:39:10,560 E todos nós atravessamos. Um de cada vez. 516 00:39:10,560 --> 00:39:14,080 Acabamos de ver crocodilos pularem um metro acima d'água hoje. 517 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Minha esposa não conseguirá atravessar. 518 00:39:15,761 --> 00:39:17,561 Ela terá que atravessar, amigo. 519 00:39:17,562 --> 00:39:19,662 Mas... podemos voltar com ajuda? 520 00:39:19,663 --> 00:39:22,963 Quando voltarmos, essa ilha não estará aqui. 521 00:39:22,964 --> 00:39:24,464 Ótimo! 522 00:39:24,465 --> 00:39:26,465 Perfeito! 523 00:39:26,466 --> 00:39:30,466 Ei, sua esposa ficará bem. Nós ficaremos bem. 524 00:39:30,467 --> 00:39:33,667 Mas temos que nos mover agora, antes que aquilo volte. 525 00:39:33,668 --> 00:39:35,768 O que faz você ter certeza que aquilo vai voltar? 526 00:39:35,769 --> 00:39:37,969 Olhe ao seu redor, campeão. 527 00:39:37,970 --> 00:39:40,970 Nós ainda estamos no território dele e ele não gosta. 528 00:39:40,971 --> 00:39:43,371 Ele, provavelmente, já nos rotulou, Katie, então... 529 00:39:43,372 --> 00:39:45,572 - O quê? - Nos rotulou? 530 00:39:45,573 --> 00:39:48,073 Eles te rotulam como comida. Eles não param. 531 00:39:48,080 --> 00:39:50,100 É como um cachorro louco... 532 00:39:50,101 --> 00:39:52,101 que está cuidando de um pedaço de carne no quintal. 533 00:39:52,102 --> 00:39:53,402 Jesus! 534 00:39:54,340 --> 00:39:57,618 Então eles o levam de volta para o lugar onde armazena suas caças e... 535 00:40:01,080 --> 00:40:03,389 Debaixo de um tronco ou um covil em algum lugar. 536 00:40:05,860 --> 00:40:08,250 Como eu disse, agora é o melhor momento para sairmos... 537 00:40:08,251 --> 00:40:10,051 porque o maldito está ocupado. 538 00:40:12,320 --> 00:40:13,900 Escute, Neil... 539 00:40:13,900 --> 00:40:15,680 A maré está subindo. 540 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 Não temos escolha. 541 00:40:17,760 --> 00:40:20,430 Se formos agora, teremos uma chance, ou então... 542 00:40:21,400 --> 00:40:23,033 Vocês já sabem. 543 00:40:25,700 --> 00:40:28,355 - Quer ajuda? - Quero. 544 00:40:29,200 --> 00:40:31,111 Meu Deus. 545 00:40:36,500 --> 00:40:39,994 Nós vamos amarrar uma corda das árvores da ilha para a costa. 546 00:40:40,040 --> 00:40:42,496 O plano é escalar por elas. 547 00:40:43,720 --> 00:40:45,280 Mãe? 548 00:40:45,280 --> 00:40:47,840 Você atravessará sem problemas. Não se preocupe. 549 00:40:47,840 --> 00:40:49,880 Claro que vou, querida. 550 00:40:49,880 --> 00:40:51,460 Claro que vou. 551 00:40:59,940 --> 00:41:02,080 Neil! Neil? 552 00:41:02,880 --> 00:41:05,200 Eu não acho isso uma boa idéia. 553 00:41:05,200 --> 00:41:06,239 Alguém tem que atravessar. 554 00:41:06,240 --> 00:41:08,240 Você não precisa fazer isto. 555 00:41:08,780 --> 00:41:11,510 Tudo bem. Então o que faremos? 556 00:41:13,340 --> 00:41:15,520 Eu acho... 557 00:41:15,520 --> 00:41:18,080 Eu não estou fazendo isto para provar nada. 558 00:41:19,160 --> 00:41:21,071 Apenas... 559 00:41:22,440 --> 00:41:25,049 Você quer ir para casa, não quer? 560 00:41:26,600 --> 00:41:28,556 - Sim, claro. - Certo. 561 00:41:34,760 --> 00:41:36,512 Pegue. Segure isto. 562 00:41:38,900 --> 00:41:42,660 Por que não amarra a corda na cintura e vou soltando-a para você? 563 00:41:42,660 --> 00:41:44,991 É bom soltar bem depressa, parceiro. 564 00:41:48,100 --> 00:41:52,231 - Você não é tão burro quanto parece. - Espero que você também não seja. 565 00:41:54,940 --> 00:41:56,773 Fiquem longe da água. 566 00:42:00,120 --> 00:42:02,475 Certo, aqui tem um. 567 00:42:05,800 --> 00:42:07,333 E aqui tem outro. 568 00:42:08,620 --> 00:42:10,340 Por que ele está fazendo isto? 569 00:42:10,740 --> 00:42:14,280 Houve relatos de estarem ficando territorial, mas... 570 00:42:14,280 --> 00:42:16,400 as pessoas continuavam vindo... 571 00:42:16,400 --> 00:42:18,133 e não os deixavam em paz. 572 00:42:18,700 --> 00:42:22,180 Nós aqui? Isso deve estar deixando-o louco. 573 00:42:22,180 --> 00:42:24,460 Ele deve achar que estamos nos mudando para cá. 574 00:42:24,460 --> 00:42:26,849 Mas isso ainda é bem estranho, não é? 575 00:42:29,880 --> 00:42:31,135 Pronto? 576 00:42:34,040 --> 00:42:35,951 Estamos prontos. 577 00:44:15,720 --> 00:44:17,553 Eu posso ir primeiro? 578 00:44:18,900 --> 00:44:20,952 Eu só quero chegar em casa. 579 00:44:50,320 --> 00:44:51,753 Oh, graças a Deus! 580 00:45:14,000 --> 00:45:16,160 Ele conseguiu. 581 00:45:16,160 --> 00:45:18,378 - Certo! - Bom trabalho. 582 00:45:34,200 --> 00:45:36,140 Eu não sei se consigo segurar por tanto tempo. 583 00:45:36,140 --> 00:45:39,960 Certo, se vire. Os joelhos para cima. 584 00:45:39,960 --> 00:45:41,880 Tudo bem. Vamos lá. Você para cima. 585 00:45:41,880 --> 00:45:43,880 Russell, você consegue colocá-la na corda? 586 00:45:43,880 --> 00:45:45,800 Vamos lá. Cuidado com os pés. 587 00:45:45,800 --> 00:45:47,400 Tudo bem, Mary-Ellen. 588 00:45:47,400 --> 00:45:48,880 - Agarre a corda. - Você ficará bem. 589 00:45:48,880 --> 00:45:50,800 Agora coloque suas pernas ao redor da corda. 590 00:45:50,801 --> 00:45:51,501 Pronto. 591 00:45:51,502 --> 00:45:52,602 Agora faça como lhe ensinei. 592 00:45:52,603 --> 00:45:55,603 Uma mão na frente da outra e você estará do outro lado num instante. 593 00:45:55,640 --> 00:45:59,120 Isso mesmo. Você está conseguindo. 594 00:45:59,120 --> 00:46:01,560 - Isso mesmo. - Está fazendo certo. 595 00:46:01,560 --> 00:46:03,040 - Muito bom. - Vamos! 596 00:46:03,040 --> 00:46:04,680 - Isso mesmo. - Você está bem? 597 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Isso é bom. 598 00:46:06,680 --> 00:46:09,380 Nós vamos tirar você daqui num instante. Isso mesmo. 599 00:46:10,560 --> 00:46:14,152 Se vir qualquer movimento, nos diga, Simon. 600 00:46:16,200 --> 00:46:19,120 Liz? Eu vou levar a Sherry para atravessar. 601 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Tudo bem? Eu vou voltar para pegar você. 602 00:46:20,800 --> 00:46:22,640 Nós ficaremos bem. Nós ficaremos bem. 603 00:46:22,640 --> 00:46:24,800 Tudo certo, amor. 604 00:46:24,800 --> 00:46:28,060 Isso mesmo. Está indo bem. 605 00:46:28,060 --> 00:46:29,920 Você já está do outro lado da água. 606 00:46:29,921 --> 00:46:30,920 Quero que mantenha a respiração... 607 00:46:30,920 --> 00:46:32,640 - Consegue ver alguma coisa? - Fique relaxada. 608 00:46:32,640 --> 00:46:34,951 Russell, cale a maldita boca. 609 00:46:35,179 --> 00:46:37,379 - Estarei logo atrás de você. - Está bem. 610 00:46:37,380 --> 00:46:39,680 Nós ficaremos bem. Todos nós ficaremos bem. 611 00:46:39,680 --> 00:46:41,513 Continue. 612 00:46:44,200 --> 00:46:47,920 Você está quase lá. Apenas mantenha a respiração. 613 00:46:47,920 --> 00:46:49,631 Isso mesmo. 614 00:46:51,060 --> 00:46:53,790 Mantenha a respiração. 615 00:47:00,240 --> 00:47:02,320 Tudo bem, garota. Não tenha pressa. 616 00:47:02,320 --> 00:47:04,558 Não está nada bem. Eu não agüento mais me segurar. 617 00:47:05,800 --> 00:47:07,533 Eu tenho que parar. 618 00:47:10,120 --> 00:47:12,520 Tudo bem, Mary-Ellen. Você vai ficar bem. 619 00:47:12,520 --> 00:47:14,620 Mantenha a respiração. 620 00:47:16,160 --> 00:47:17,820 Você ficará bem. 621 00:47:17,821 --> 00:47:19,020 O que ela está fazendo? Ela está parando. 622 00:47:19,020 --> 00:47:20,660 Ela vai matar todos nós se não se apressar. 623 00:47:20,660 --> 00:47:23,757 Eu não posso! Eu não posso! Eu não posso! 624 00:47:24,800 --> 00:47:26,280 Venha. 625 00:47:26,280 --> 00:47:28,480 Você está indo bem. 626 00:47:28,480 --> 00:47:30,080 Eu não agüento mais. 627 00:47:30,580 --> 00:47:32,719 Ela está bem? 628 00:47:33,760 --> 00:47:35,640 Oh, ela... ela parou. 629 00:47:35,640 --> 00:47:39,016 Sherry, Sherry, Sherry. Venha. Estamos indo. Estamos indo. 630 00:47:40,940 --> 00:47:43,120 - Eu não consigo segurar! - Espere um minuto. 631 00:47:43,120 --> 00:47:45,400 - Não me toque! - Venha! 632 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 Não chegue perto de mim! 633 00:47:47,000 --> 00:47:49,355 - Se afaste! - Acalme-se, parceiro. 634 00:47:49,356 --> 00:47:50,656 Acalme-se, parceiro. 635 00:47:50,720 --> 00:47:52,680 Não coloque-a naquela corda. 636 00:47:52,680 --> 00:47:54,380 A corda não agüenta três pessoas, seu imbecil. 637 00:47:54,380 --> 00:47:56,320 Eu não vou deixar aquela mulher... 638 00:47:56,320 --> 00:47:58,640 arriscar as vidas de minha esposa e minha filha! 639 00:47:58,640 --> 00:48:00,280 Acalme-se e pense sobre o que está fazendo. 640 00:48:00,280 --> 00:48:01,800 - Por que não vai se ferrar?! - Abaixe-se! 641 00:48:01,800 --> 00:48:05,940 - Jesus Cristo. Coloque-o no chão! - Se afaste! Fique longe de mim! 642 00:48:08,280 --> 00:48:10,080 No chão, agora! 643 00:48:10,080 --> 00:48:12,600 Não faça isso, seu maldito estúpido. 644 00:48:12,600 --> 00:48:15,580 - Certo, Sherry. Eu estou aqui. - Você está louco? Desça da corda! 645 00:48:15,580 --> 00:48:18,278 - Não deveria haver três pessoas... - Nós sabemos disso, amigo! 646 00:48:19,600 --> 00:48:21,080 Seu Inglês idiota. 647 00:48:21,080 --> 00:48:22,560 Continue, Sher. Está tudo bem. Eu estou aqui. 648 00:48:22,560 --> 00:48:25,440 Estamos atrás você, Sher. 649 00:48:25,440 --> 00:48:26,920 - Espere. - Algo se moveu. 650 00:48:26,920 --> 00:48:29,200 Mary-Ellen, Allen e Sherry estão na corda atrás de você. 651 00:48:29,200 --> 00:48:31,636 Está tudo bem. Eu estou aqui. Você estará do outro lado num instante. 652 00:48:36,940 --> 00:48:39,960 Mexa-se, Mary Ellen! Há duas pessoas atrás de você. Mexa-se! 653 00:48:39,960 --> 00:48:41,880 Tudo bem, Sher. Eu estou logo atrás você. 654 00:48:41,880 --> 00:48:44,194 Logo atrás você, Sher. Continue. 655 00:48:44,195 --> 00:48:45,660 Vamos, Mary-Ellen! 656 00:48:45,660 --> 00:48:47,640 Ela não está se mexendo. 657 00:48:47,640 --> 00:48:50,137 Pelo amor de Deus, mexa-se! 658 00:48:50,600 --> 00:48:52,080 Eu não consigo. 659 00:48:52,080 --> 00:48:53,680 - Você consegue! - Vamos. 660 00:48:54,080 --> 00:48:56,840 Neil, ela parou. Faça-a se mexer! 661 00:48:56,840 --> 00:48:58,812 Continue... 662 00:49:08,360 --> 00:49:10,240 Neil, ela está assustada. Faça-a se mexer! 663 00:49:10,240 --> 00:49:12,880 Mexa-se! Mexa-se, pelo amor de Deus! Mexa-se! 664 00:49:12,880 --> 00:49:14,160 Neil? 665 00:49:14,160 --> 00:49:15,940 - Neil, por favor! - Neil?! 666 00:49:15,940 --> 00:49:18,800 - O que aconteceu? - Oh, droga! 667 00:49:18,800 --> 00:49:21,680 Mexam-se! Mexam-se! 668 00:49:21,680 --> 00:49:23,672 Não, Sher! Não, Sher! Não... 669 00:49:29,120 --> 00:49:30,953 - Agüente firme. - Papai! 670 00:49:31,660 --> 00:49:35,000 - Oh, céus! - Mexam-se! Mexam-se! 671 00:49:35,000 --> 00:49:36,600 Façam algo! Façam algo! 672 00:49:36,600 --> 00:49:38,833 Não solte. Continue! 673 00:49:49,320 --> 00:49:50,753 Vamos. Nade! 674 00:50:06,440 --> 00:50:08,976 Oh, meu Deus! 675 00:50:11,220 --> 00:50:13,338 Você está bem? Você está bem? 676 00:50:22,739 --> 00:50:24,039 Droga. 677 00:50:26,480 --> 00:50:27,913 Oh, droga. 678 00:50:32,780 --> 00:50:34,672 Kate, afaste-se da água. 679 00:50:37,273 --> 00:50:39,073 Ela está bem? 680 00:50:42,000 --> 00:50:43,155 Não. 681 00:50:55,060 --> 00:50:57,794 Eu sinto muito. Muito mesmo. 682 00:51:08,440 --> 00:51:09,873 Papai! 683 00:51:22,440 --> 00:51:23,873 Não! 684 00:51:28,120 --> 00:51:31,749 Meu Deus! 685 00:52:27,320 --> 00:52:30,800 Não deve demorar. Alguém nos achará logo. 686 00:52:30,800 --> 00:52:32,733 Talvez tenha razão. 687 00:52:34,300 --> 00:52:38,133 Cadê você, seu bastardo? 688 00:52:41,000 --> 00:52:42,840 Desculpe. Isso dói? 689 00:52:42,840 --> 00:52:44,720 Não. Tudo bem. 690 00:52:44,720 --> 00:52:48,020 É que... Eu acho que desloquei o pulso. 691 00:52:48,020 --> 00:52:49,960 Meu Deus! 692 00:52:49,960 --> 00:52:54,715 - Como elas estão? - Sherry está em choque. 693 00:52:55,760 --> 00:52:58,720 E a Elizabeth não está muito bem. 694 00:52:58,720 --> 00:53:02,810 Ela precisa tomar o medicamento dela. 695 00:53:03,280 --> 00:53:04,760 Onde está? 696 00:53:04,760 --> 00:53:06,420 Ela... 697 00:53:06,420 --> 00:53:09,960 Ela o deixou na parte de trás do barco, provavelmente flutuaram para fora. 698 00:53:09,960 --> 00:53:14,214 Mas há analgésicos no quite de primeiros socorros. 699 00:53:19,560 --> 00:53:21,676 Eles devem chegar ao amanhecer. 700 00:53:26,940 --> 00:53:29,720 Se eu não nos tivesse trazido aqui, nada disso teria acontecido. 701 00:53:29,720 --> 00:53:32,440 Não é sua culpa. Não é sua culpa. 702 00:53:32,440 --> 00:53:34,480 - Eu sinto muito. - Não sinta. Venha aqui. 703 00:53:34,480 --> 00:53:37,200 - Desculpe. - Está tudo bem. 704 00:53:37,200 --> 00:53:40,458 Não é sua culpa. Não se renda ainda. 705 00:53:41,200 --> 00:53:45,310 Certo? Não se renda. Não se renda. Está tudo bem. 706 00:53:48,700 --> 00:53:50,233 Tudo bem. 707 00:53:51,800 --> 00:53:53,233 Assim é melhor. 708 00:53:59,040 --> 00:54:01,076 Agora vamos achar o quite de primeiros socorros. 709 00:54:38,200 --> 00:54:39,679 Onde está? 710 00:55:02,880 --> 00:55:04,440 Nós estamos lidando com um animal, certo? 711 00:55:04,440 --> 00:55:07,240 No final das contas, é apenas um animal estúpido. 712 00:55:07,240 --> 00:55:09,360 Talvez pudéssemos fazer algum tipo de armadilha... 713 00:55:09,360 --> 00:55:11,640 e teríamos bastante tempo para atravessar o rio nadando. 714 00:55:11,640 --> 00:55:13,120 Caramba, cara. 715 00:55:13,120 --> 00:55:16,320 O único modo de sairmos desta maldita ilha... 716 00:55:16,320 --> 00:55:19,160 é se alguém aparecesse com um barco enorme. 717 00:55:19,160 --> 00:55:21,000 Acho que isso não vai acontecer. Você acha? 718 00:55:21,000 --> 00:55:22,480 Eu sei que isso não vai acontecer... 719 00:55:22,480 --> 00:55:23,880 mas a maré está se movendo rapidamente... 720 00:55:23,881 --> 00:55:24,881 e as pessoas estão morrendo. 721 00:55:24,882 --> 00:55:26,382 Temos que fazer algo agora. 722 00:55:26,383 --> 00:55:28,683 Isca. Não temos nenhuma isca. 723 00:55:28,684 --> 00:55:30,084 Eu sei que não temos isca. 724 00:55:30,085 --> 00:55:32,785 E se pudéssemos de alguma forma prendê-lo aqui com a âncora... 725 00:55:32,786 --> 00:55:34,286 e mantê-lo preso por um tempo. 726 00:55:34,287 --> 00:55:36,987 Podemos usar um dos coletes salva-vidas para mantê-lo flutuando. 727 00:55:42,220 --> 00:55:46,480 Certo. Então você quer pescar? Oh, isso é ótimo. 728 00:55:46,480 --> 00:55:48,720 Grande plano, Peter. Você é um gênio. 729 00:55:48,720 --> 00:55:50,840 - Cale a maldita boca, Simon. - Sinto muito, parceiro. 730 00:55:50,840 --> 00:55:53,380 Eu sou o único que notou o que está acontecendo aqui? 731 00:55:53,380 --> 00:55:56,960 Há um animal lá fora que está nos caçando. 732 00:55:56,960 --> 00:55:59,180 Por que continua nos caçando? 733 00:55:59,180 --> 00:56:00,680 Eu não sei. 734 00:56:00,680 --> 00:56:02,720 Ele é grande. 735 00:56:02,720 --> 00:56:07,140 É como um maldito trem a vapor com dentes... 736 00:56:07,140 --> 00:56:10,880 e esse maluco acha que pode segurá-lo... 737 00:56:10,880 --> 00:56:12,400 com aquele pedaço de fio dental. 738 00:56:12,400 --> 00:56:15,000 Cale a maldita boca. Quanto tempo nós temos? 739 00:56:15,000 --> 00:56:19,100 - Trinta minutos. No máximo. - Nós temos 30 minutos, entenderam? 740 00:56:19,100 --> 00:56:20,940 Então, nós podemos tentar pegar aquela coisa... 741 00:56:20,940 --> 00:56:23,480 e mantê-la presa tempo o suficiente para atravessarmos o rio... 742 00:56:23,480 --> 00:56:24,720 ou podemos ficar sentados aqui... 743 00:56:24,720 --> 00:56:27,740 e em 30 minutos estaremos com água até o pescoço. 744 00:56:27,740 --> 00:56:29,910 Malditos Americanos. 745 00:56:32,860 --> 00:56:35,628 Estou com você, parceiro. Está bem? 746 00:56:36,880 --> 00:56:38,359 Mas não temos nenhuma isca. 747 00:56:52,080 --> 00:56:53,560 Isso. 748 00:56:53,560 --> 00:56:54,993 Não. 749 00:56:56,920 --> 00:56:59,360 - Não. - Não. Eu não posso. 750 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 - Sim, você pode. - Eu não posso! 751 00:57:00,840 --> 00:57:02,920 - Eu passei anos lutando... - Eu disse não. 752 00:57:02,920 --> 00:57:05,600 batalhando por mais um ano, mais um momento ao lado de minha filha. 753 00:57:05,600 --> 00:57:06,400 Eu não posso. 754 00:57:06,400 --> 00:57:08,000 - Não cheguei até aqui... - Não. 755 00:57:08,000 --> 00:57:09,320 para morrer numa pilha de lama no meio do nada... 756 00:57:09,320 --> 00:57:12,438 porque você não quer fazer um sacrifício. 757 00:57:24,000 --> 00:57:26,597 Eu não vou deixar minha filha morrer. 758 00:57:28,460 --> 00:57:30,693 Meu Deus. 759 00:57:34,720 --> 00:57:37,871 Espere. Espere. 760 00:57:42,000 --> 00:57:43,933 O que ele está fazendo? 761 00:57:49,000 --> 00:57:50,633 Eles comem qualquer coisa, certo? 762 00:57:51,480 --> 00:57:52,913 Ei? 763 00:58:11,520 --> 00:58:13,920 Quando formos nadar, você vai primeiro. 764 00:58:13,921 --> 00:58:15,521 E não tente me ajudar. 765 00:58:15,522 --> 00:58:17,622 Mas como vamos atravessar? 766 00:58:17,623 --> 00:58:19,623 Um dos outros vai lhe ajudar. 767 00:58:19,680 --> 00:58:21,572 E a senhora? 768 00:58:22,220 --> 00:58:25,498 Eu estarei bem. Vamos mantê-la a salvo. 769 00:58:28,120 --> 00:58:29,853 Querida. 770 00:58:39,880 --> 00:58:41,313 O que você acha? 771 00:58:55,640 --> 00:58:57,073 Oh, droga. 772 00:58:59,440 --> 00:59:01,420 Precisa de ajuda com isso? 773 00:59:01,920 --> 00:59:03,740 O quê? 774 00:59:04,440 --> 00:59:05,817 Esquece. 775 00:59:07,940 --> 00:59:09,519 Deixe que eu faço isso. 776 00:59:15,360 --> 00:59:18,318 - Você é boa nisso. - Sim. 777 00:59:19,620 --> 00:59:22,659 Vinte e oito anos e consigo fazer um nó. 778 00:59:23,920 --> 00:59:25,300 Nunca estive em outro lugar. 779 00:59:25,300 --> 00:59:27,538 As viagens estão superestimadas. Acredite em mim. 780 00:59:33,600 --> 00:59:35,033 Vamos lá. 781 00:59:42,320 --> 00:59:45,080 - Quem vai ficar na armadilha? - Não é só esperarmos? 782 00:59:45,080 --> 00:59:47,920 Crocodilos sentem a vibração na água através de sua pele. 783 00:59:47,920 --> 00:59:50,720 Precisamos manter a isca se mexendo para que ele pense que está vivo. 784 00:59:50,720 --> 00:59:52,880 Caso contrário não irá funcionar. 785 00:59:52,880 --> 00:59:54,780 - Eu farei isso. - Não com sua mão machucada. 786 00:59:54,781 --> 00:59:55,781 Eu faço isso. 787 00:59:55,782 --> 00:59:58,182 - Você já pescou? - Uma vez, quando eu tinha seis anos. 788 00:59:58,183 --> 00:59:59,183 Bem, não mudou nada. 789 00:59:59,184 --> 01:00:00,884 Você vigia a corda... 790 01:00:00,885 --> 01:00:03,285 e no minuto que vir aquele salva-vidas se mover... 791 01:00:03,286 --> 01:00:06,086 nos avise e dê o fora daqui. Entendeu? 792 01:00:06,087 --> 01:00:08,387 - Entendi. - E... e depois? 793 01:00:08,388 --> 01:00:10,888 Espere-o morder a isca, e então nós vamos para outro lado. 794 01:00:10,889 --> 01:00:13,189 Vamos. Venha! 795 01:00:14,720 --> 01:00:16,260 Tem certeza que quer ser o último a atravessar? 796 01:00:16,260 --> 01:00:17,993 Não. Na verdade, não. 797 01:00:19,640 --> 01:00:20,695 Certo. 798 01:00:31,180 --> 01:00:33,113 Certo. Vista isso. 799 01:00:33,880 --> 01:00:35,438 Está ficando mais alto. 800 01:00:37,020 --> 01:00:38,872 Isto não vai dar certo, não é? 801 01:00:38,873 --> 01:00:40,073 O CARA 802 01:00:40,160 --> 01:00:41,480 A LENDA Se não der certo.. 803 01:00:41,481 --> 01:00:43,681 teremos que nos apressar. 804 01:00:43,682 --> 01:00:46,882 Temos que ficar juntos e nadar o mais rápido que pudermos. 805 01:00:46,883 --> 01:00:48,283 Tudo bem. 806 01:01:03,360 --> 01:01:06,720 Eu... Eu realmente sinto muito sobre o marido. 807 01:01:06,720 --> 01:01:10,720 Eu não posso imaginar como deve ser... 808 01:01:10,720 --> 01:01:14,235 não ter uma chance para dizer adeus. 809 01:01:18,620 --> 01:01:21,632 Eu tenho dito adeus para o passado há três anos e meio. 810 01:01:22,980 --> 01:01:24,840 Estamos nos preparando para partir. 811 01:01:24,840 --> 01:01:26,073 Eu não posso nadar. 812 01:01:27,060 --> 01:01:29,480 Não vou colocar a vida de ninguém em risco. 813 01:01:29,480 --> 01:01:30,660 Nós... 814 01:01:30,660 --> 01:01:33,640 Se houvesse uma boa razão, até mesmo um ano, eu arriscaria. 815 01:01:33,640 --> 01:01:36,438 Mas não há. Então, por favor, não torne isso mais difícil do que já é. 816 01:01:38,220 --> 01:01:40,960 Vista isto ou estará pondo uma vida em risco. 817 01:01:40,960 --> 01:01:44,079 Porque eu não a deixarei aqui. Entendeu? 818 01:01:54,540 --> 01:01:58,379 E você tem uma bela filha contando com você. 819 01:02:17,960 --> 01:02:20,193 Venha, seu filho-da-mãe. 820 01:03:00,100 --> 01:03:02,750 Venha. Estou segurando você. 821 01:03:17,720 --> 01:03:19,278 Eu amo você. 822 01:03:42,020 --> 01:03:44,192 Crocodilos gostam do cheiro de cachorros. 823 01:03:44,193 --> 01:03:45,893 Ele deveria atravessar por último. 824 01:03:46,560 --> 01:03:47,993 Tudo bem. 825 01:03:52,560 --> 01:03:54,312 Prometa-me que cuidará dele. 826 01:03:59,480 --> 01:04:00,913 Prometo. 827 01:04:06,800 --> 01:04:08,733 Está bem. 828 01:04:09,840 --> 01:04:11,160 Kate? 829 01:04:11,760 --> 01:04:13,716 - Você continua... - Pete! 830 01:04:15,820 --> 01:04:18,829 - Vão. Vão! Dêem o fora daqui. - Oh, droga. 831 01:04:21,020 --> 01:04:23,980 Venha, vamos! Vamos! Venha, está na hora! 832 01:04:23,980 --> 01:04:25,060 - Tudo bem. - Pegue-a, cara. 833 01:04:25,060 --> 01:04:26,960 Está bem. Entre na água, Sherry. 834 01:04:26,960 --> 01:04:29,155 Não se preocupe com sua mãe. E nada bem depressa! 835 01:04:31,900 --> 01:04:35,580 Vá. Entre lá e nade. 836 01:04:35,580 --> 01:04:37,280 Isso mesmo. Vão. 837 01:04:37,280 --> 01:04:39,720 Vão. Nadem! Nadem! 838 01:04:39,720 --> 01:04:41,553 Não se preocupe. Estou segurando você. 839 01:04:44,040 --> 01:04:47,280 - Nadem! - Depressa! Não vai agüentar! 840 01:04:47,280 --> 01:04:49,157 Kate, mexa-se! 841 01:04:51,200 --> 01:04:52,833 Vamos! Depressa! Vão! 842 01:04:54,040 --> 01:04:57,532 - Tudo bem, Sherry. Vá! - Isso mesmo! Vão! 843 01:04:58,320 --> 01:04:59,673 Mexam-se! 844 01:05:00,780 --> 01:05:02,613 Kate, você tem que ir! 845 01:05:09,180 --> 01:05:11,191 Não vai agüentar! 846 01:05:22,560 --> 01:05:23,560 Mãe! 847 01:05:23,560 --> 01:05:25,593 - Consegue ver a Sherry? - Ela está bem. 848 01:05:48,480 --> 01:05:50,800 Kate! Kate! 849 01:05:50,800 --> 01:05:52,820 Kate, ele está solto! 850 01:05:52,820 --> 01:05:57,074 Eu não sei onde está. Nade! Nade! 851 01:06:00,320 --> 01:06:02,000 Sherry! 852 01:06:02,000 --> 01:06:03,280 Espere! 853 01:06:03,280 --> 01:06:05,772 - Vá atrás delas! - Sherry! 854 01:06:06,000 --> 01:06:07,960 Vão na frente. Nos encontraremos lá. Vão! 855 01:06:07,960 --> 01:06:10,320 - Tudo bem. - Vão! 856 01:06:10,320 --> 01:06:14,960 Nós alcançaremos vocês. Dêem o fora daqui. Vão! Vão! 857 01:06:14,960 --> 01:06:16,393 Kate! 858 01:06:30,100 --> 01:06:32,968 Kate! Kate! 859 01:06:34,560 --> 01:06:35,993 Kate! 860 01:06:45,960 --> 01:06:47,393 Kate. 861 01:06:49,000 --> 01:06:50,433 Kate! 862 01:07:16,280 --> 01:07:17,713 Kate! 863 01:07:20,680 --> 01:07:22,113 Kate! 864 01:07:31,840 --> 01:07:33,320 Kate. 865 01:08:22,840 --> 01:08:24,273 Russell! 866 01:08:25,960 --> 01:08:27,393 Russell! 867 01:08:37,360 --> 01:08:38,793 Simon, espere! 868 01:08:40,040 --> 01:08:41,473 Simon! 869 01:09:06,680 --> 01:09:08,313 Kevin, vem cá. 870 01:09:09,200 --> 01:09:11,600 Kevin, venha aqui, seu idiota! 871 01:09:12,400 --> 01:09:13,492 Kevin. 872 01:10:28,240 --> 01:10:29,495 Kevin? 873 01:10:38,160 --> 01:10:39,593 Kevin? 874 01:10:43,000 --> 01:10:44,020 Kevin? 875 01:10:45,120 --> 01:10:47,320 Kevin. Venha aqui, garoto. 876 01:10:47,320 --> 01:10:48,800 Kevin. Venha. 877 01:11:24,280 --> 01:11:25,713 Jesus. 878 01:11:30,800 --> 01:11:32,233 Kevin. 879 01:12:07,880 --> 01:12:09,313 Kevin! 880 01:12:10,360 --> 01:12:12,320 Kevin, vem cá. 881 01:12:13,020 --> 01:12:14,133 Kevin! 882 01:12:27,240 --> 01:12:28,673 Kevin, vem cá. 883 01:12:33,240 --> 01:12:35,619 Eu disse para vir aqui, seu idiota. 884 01:13:12,420 --> 01:13:13,400 Kevin! 885 01:13:13,400 --> 01:13:16,180 Kevin! Kevin, volte aqui! 886 01:19:18,320 --> 01:19:22,930 Não, não! Não! 887 01:19:24,840 --> 01:19:27,235 Não! Dê o fora daqui! 888 01:19:31,240 --> 01:19:32,753 Não! 889 01:20:15,120 --> 01:20:17,475 Venha, seu filho-da-mãe! Venha! 890 01:21:51,720 --> 01:21:53,200 Não. 891 01:21:53,200 --> 01:21:54,872 Não! 892 01:21:55,273 --> 01:21:56,373 Não! 893 01:22:35,600 --> 01:22:37,035 Oh, droga. 894 01:26:55,100 --> 01:26:56,240 Obrigado. 895 01:27:09,419 --> 01:27:10,519 Oi. 896 01:27:16,520 --> 01:27:18,317 O que achou da excursão? 897 01:27:20,980 --> 01:27:24,072 Acho que vou passar mais tempo em casa. 898 01:27:29,600 --> 01:27:31,233 Obrigada. 899 01:28:37,234 --> 01:28:45,234 TURISTA DERROTA CROCODILO ASSASSINO 900 01:28:46,035 --> 01:28:52,235 Tradução do Subpack ....:::: Lara Phoenix e Kaceto ::::.... 901 01:28:52,236 --> 01:29:04,236 Revisão e Ajustes de Sincronia ......:::: Lara Phoenix ::::...... 902 01:29:32,280 --> 01:29:36,000 Nunca sorria para um crocodilo 903 01:29:36,000 --> 01:29:40,160 Não, você não pode ser legal com um crocodilo 904 01:29:40,160 --> 01:29:43,920 Não se deixe enganar pelo seu sorriso de boas-vindas 905 01:29:43,920 --> 01:29:47,760 Ele está imaginando como você se ajustaria em sua barriga 906 01:29:47,760 --> 01:29:51,720 Nunca sorria para um crocodilo 907 01:29:51,720 --> 01:29:55,600 Nunca mergulhe e pare para falar um tempo 908 01:29:55,600 --> 01:29:57,560 Nunca irá escapar 909 01:29:57,560 --> 01:29:59,600 Diga boa noite, nunca bom dia 910 01:29:59,600 --> 01:30:04,052 Ilumine a passagem e nunca sorria para o Sr. Crocodilo 911 01:30:42,560 --> 01:30:46,400 Você faz bem em ser educado 912 01:30:46,400 --> 01:30:50,080 Ter bons modos em sua mente 913 01:30:50,080 --> 01:30:54,000 Mas sempre há algum caso especial 914 01:30:54,000 --> 01:30:55,120 Tempo ou lugar 915 01:30:55,120 --> 01:30:57,040 Para esquecer os bons modos 916 01:30:57,040 --> 01:30:58,560 Por exemplo 917 01:30:58,560 --> 01:31:01,880 Se conhecer um crocodilo triste 918 01:31:01,880 --> 01:31:05,960 Que parece triste, sozinho e ameno 919 01:31:05,960 --> 01:31:09,440 Ele está com fome Pode apostar 920 01:31:09,440 --> 01:31:12,360 É a hora de esquecer os bons modos 921 01:31:12,360 --> 01:31:13,840 Tenha cuidado 922 01:31:13,840 --> 01:31:17,240 Nunca sorria para um crocodilo 923 01:31:17,240 --> 01:31:21,480 Não, você não pode ser legal com um crocodilo 924 01:31:21,480 --> 01:31:25,120 Não se deixe enganar pelo seu sorriso de boas-vindas 925 01:31:25,120 --> 01:31:29,159 Ele está imaginando como você se ajustaria em sua barriga 926 01:31:31,200 --> 01:31:34,840 Nunca sorria para um crocodilo 927 01:31:34,840 --> 01:31:38,800 Nunca mergulhe e pare para falar um tempo 928 01:31:38,800 --> 01:31:40,760 Não seja rude Nunca caçoe 929 01:31:40,760 --> 01:31:42,680 Lance um beijo, não uma pedra 930 01:31:42,680 --> 01:31:48,038 Ilumine a passagem e nunca sorria para o Sr. Crocodilo