0 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 In The Valley Of Elah (2007) 23.976 fps 07-11-2010 1 00:00:27,022 --> 00:00:32,022 ซับอังกฤษโดย http://nfou.net/ ซับไทยโดย jana@thaisubtitle.com 2 00:00:32,022 --> 00:00:33,512 นายมัวทำอะไรอยู่ 3 00:00:35,922 --> 00:00:38,582 กลับมาขึ้นรถ ไมค์! 4 00:00:40,832 --> 00:00:44,592 ไมค์ กลับมาขึ้นรถ 5 00:00:48,572 --> 00:00:51,872 ไปกันได้แล้ว ไมค์ เดี๋ยวนี้เลย 6 00:01:00,752 --> 00:01:02,152 พ่อ 7 00:01:05,121 --> 00:01:06,451 พ่อ 8 00:01:06,621 --> 00:01:08,711 ผมไม่ค่อยได้ยินคุณ 9 00:01:09,061 --> 00:01:11,351 ผมพูดว่า ลูกชายคุณหายตัวไป 10 00:01:13,361 --> 00:01:14,351 ลูกผมอยู่ที่อิรัก 11 00:01:15,731 --> 00:01:19,601 ลูกคุณไปที่อิรักครับ หน่วยเขากลับมาอเมริกา 4 วันก่อน 12 00:01:19,801 --> 00:01:22,671 ถ้าลูกผมกลับมา ผมต้องรู้แล้ว 13 00:01:22,841 --> 00:01:24,571 เขาต้องกลับรายงานก่อนวันอาทิตย์ ไม่งั้นจะถูกเช็คชื่อว่าขาด 14 00:01:26,611 --> 00:01:28,671 ขอโทษครับ มีสายเข้ามา 15 00:01:35,281 --> 00:01:37,881 ไม่มีฝากข้อความ 16 00:02:03,511 --> 00:02:07,571 นี่ไมค์ ฝากข้อความ ถ้ามีโอกาส ผมจะโทรกลับ 17 00:02:08,311 --> 00:02:12,271 ไมค์ นี่พ่อนะ ได้ยินว่ากลับมาแล้ว ถ้าว่างโทรกลับด้วย 18 00:02:20,861 --> 00:02:26,460 ลองคิดดู เสรีภาพขึ้นอยู่กับกองทัพ มันทำให้เราปลอดภัย 19 00:02:26,630 --> 00:02:28,830 อิรักยังอันตราย 20 00:02:29,000 --> 00:02:33,600 อันตรายเพราะสังคมที่นั่นอิสระมากขึ้น 21 00:02:33,770 --> 00:02:35,500 ...และกำลังมุ่งสู่ประชาธิปไตย 22 00:02:35,680 --> 00:02:38,510 ผลวิจัยบอกว่า กลยุทธแผ่ขยายกำลังถูกใช้ 23 00:02:38,680 --> 00:02:42,550 ...ซึ่งเริ่มไปด้วยการโจมตีที่ Sunni Triangle city of Samarra... 24 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 ...ตอนต้นเดือน 25 00:02:47,590 --> 00:02:49,350 นี่ครับ 26 00:02:51,120 --> 00:02:52,820 นายแน่ใจมั้ยว่านี่จะพอดี? 27 00:02:52,990 --> 00:02:55,720 นายต้องเชื่อใจคนอื่นบ้างนะ แฮงค์ 28 00:03:08,680 --> 00:03:10,970 -มีใครโทรมามั้ย ไม่มี 29 00:03:19,590 --> 00:03:21,550 ฟอร์ดรัดด์ จะต่อสายถึงใครคะ 30 00:03:21,720 --> 00:03:25,450 หัวหน้าจ่า อาร์โนลด์ บิกแมน แผนกอาชญากรรม 31 00:03:26,360 --> 00:03:29,990 ไม่มีคนชื่อนี้ที่หน่วยเราค่ะ 32 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 ขอคุณครับ 33 00:03:38,400 --> 00:03:40,670 มีอะไรจะบอกฉันไหม 34 00:03:56,589 --> 00:03:58,319 ทำไมฉันไปกับคุณไม่ได้ 35 00:03:58,489 --> 00:04:00,019 ถ้าลูกกำลังฉลองอยู่ที่ไหนซักแห่ง.... 36 00:04:00,189 --> 00:04:02,919 สิ่งสุดท้ายที่เขาต้องการ คือแม่เดินเข้ามาหา 37 00:04:03,099 --> 00:04:06,959 -ผมจะโทรหาคุณพรุ่งนี้เมื่อไปถึงโน่น -มันต้องขับรถ 2 วัน 38 00:04:07,129 --> 00:04:08,459 สำหรับบางคน 39 00:04:46,569 --> 00:04:48,469 คุณไม่ควรให้มันแตะพื้น 40 00:04:48,639 --> 00:04:50,169 ครับ 41 00:04:52,179 --> 00:04:54,809 -คุณมาจากไหน -เอล ซัลวาดอร์ 42 00:04:55,749 --> 00:04:59,149 รู้ไหมว่ามันหมายความว่าไง เวลาธงถูกแขวนกลับหัว 43 00:04:59,319 --> 00:05:01,719 -ไม่ -มันเป็นสัญญาณสากลแสดงถึงความทุกข์ 44 00:05:02,489 --> 00:05:03,979 -จริงหรือ -จริงสิ 45 00:05:04,759 --> 00:05:07,488 มันหมายถึง เรากำลังมีปัญหาหนักNมาช่วยเราด้วย 46 00:05:07,658 --> 00:05:10,558 ...เพราะเราไม่มีปัญญาช่วยตัวเองแล้ว 47 00:05:10,728 --> 00:05:13,098 -มันบอกหลายสิ่งนะ -ใช่ 48 00:05:13,268 --> 00:05:14,598 คุณรู้แล้วนะ ว่าต้องทำยังไง 49 00:05:14,768 --> 00:05:17,028 -ครับ -ดี 50 00:05:23,278 --> 00:05:27,678 คอนเซพที่ว่า "โหวต หรือ ตาย" สำหรับผมแล้ว คำถามคือ 51 00:05:27,848 --> 00:05:29,608 คนจะโหวตกันหรือ 52 00:05:29,778 --> 00:05:34,008 เขาจะยอมละจากบ้องยาสูบเพื่อมาโหวตหรือ 53 00:05:34,188 --> 00:05:36,048 ผมไม่รู้ 54 00:05:43,858 --> 00:05:45,388 พ่อ 55 00:05:47,168 --> 00:05:48,628 พ่อ 56 00:05:49,138 --> 00:05:50,828 พ่อ 57 00:06:05,218 --> 00:06:07,238 พ่อ 58 00:06:12,788 --> 00:06:14,618 พ่อ 59 00:06:53,927 --> 00:06:57,727 ความกดอากาศต่ำกำลังแรงจะผ่าน ไปทางใต้ ข้ามผ่านแมกซิโกตืนนี้ 60 00:06:57,897 --> 00:07:01,357 นำอากาศหนาวมา พร้อมกับเมฆ 61 00:07:01,607 --> 00:07:03,597 ไปได้ครับ 62 00:07:06,377 --> 00:07:08,007 ขอบคุณค่ะ 63 00:07:14,247 --> 00:07:15,277 จ่า เดียร์ฟิลด์ 64 00:07:19,057 --> 00:07:20,887 -ครับ -ขอบคุณ ผมรู้ว่าคุณยุ่ง 65 00:07:21,057 --> 00:07:24,517 คุณน่าจะบอกผมว่าจะมา ผมจะได้จัดเวลาให้ 66 00:07:24,697 --> 00:07:26,817 ฐานได้เปลี่ยนไปมากจากสมัยคุณ 67 00:07:26,997 --> 00:07:28,257 -ขอบคุณ -ไม่เป็นไร 68 00:07:28,427 --> 00:07:29,797 แล้วเพื่อนๆเขาหล่ะ 69 00:07:29,967 --> 00:07:31,797 เราถามแล้ว 70 00:07:32,567 --> 00:07:35,227 คนที่เหลือของผมเพิ่งกลับมากจาก 72 71 00:07:35,407 --> 00:07:37,567 ผมไม่อยากทำเหมือนว่าผมไม่ห่วง 72 00:07:37,737 --> 00:07:40,837 ที่ๆเขาไปมา เป็นปาฏิหาริย์ที่ไม่มี คนถูกระเบิดเพิ่มสองสามวันมานี่ 73 00:07:41,447 --> 00:07:43,747 จะรังเกียจไหม ถ้าผมจะขอดูห้องพักลูกผมหน่อย 74 00:07:45,487 --> 00:07:46,507 ไม่ครับ 75 00:07:52,686 --> 00:07:55,056 -เพนนิ่ง -ครับ 76 00:07:55,226 --> 00:07:58,056 -นี่ พ่อของเดียร์ฟิลด์ -ยินดีที่รู้จักครับ 77 00:07:58,226 --> 00:07:59,656 -คุณได้ข่าวจากไมค์บ้างไหม -ไม่ครับ 78 00:07:59,826 --> 00:08:01,656 เขาอยากไปดูห้องลูกชาย 79 00:08:01,826 --> 00:08:04,596 ได้ครับ ทางลัดทางนี้ 80 00:08:04,766 --> 00:08:06,826 ผมกับไมค์กลับไปบอสเนีย 81 00:08:07,006 --> 00:08:09,996 เขาเล่าเรื่องคุณด้วย 82 00:08:11,376 --> 00:08:14,366 -เขาไม่ได้โทรหรืออะไรเลยหรือ -คุณประแปลกใจหรือ 83 00:08:14,546 --> 00:08:17,776 คุณรู้ดีกว่าผม แต่ผมจำตอนที่เขามาแถวเช็คชื่อ 84 00:08:17,946 --> 00:08:20,076 พร้อมกับกระดูกไหปลาร้า ทะลุจากผิว 85 00:08:20,246 --> 00:08:23,446 ลอง ออทิส นี่พ่อของหมอ 86 00:08:23,616 --> 00:08:26,586 -เป็นเกียรติที่ได้พบคุณครับ -ยินดีที่ได้รู้จัก 87 00:08:27,456 --> 00:08:28,476 หมอ 88 00:08:28,656 --> 00:08:31,186 ชื่อเล่นเราตั้งให้เขา ไม่ได้มีความหมายอะไร 89 00:08:31,356 --> 00:08:33,486 นั่น ห้องไมค์ 90 00:08:33,666 --> 00:08:35,726 พวกนายพอคิดออกไหมว่าไมค์จะอยู่ที่ไหม 91 00:08:35,896 --> 00:08:37,386 -ไม่ครับ -เสียใจด้วย 92 00:08:37,566 --> 00:08:40,036 -คงต้องเป็นผู้หญิงแน่ๆ -หรือ 93 00:08:40,206 --> 00:08:41,696 ยินดีที่ได้พบคุณครับ 94 00:08:41,906 --> 00:08:45,666 ถ้าคุณได้ข่าวไมค์ ช่วยบอกให้เขากลับมาด้วยนะครับ 95 00:08:52,046 --> 00:08:53,606 จ่า 96 00:08:54,316 --> 00:08:57,376 นี่พ่อของเดียร์ฟิลด์ เรามาดูห้องเขา 97 00:08:57,556 --> 00:09:00,456 ครับ ผมคิดว่ามีใครจะมาขโมยของ 98 00:09:03,196 --> 00:09:04,656 นั่นห้องคุณหรือ 99 00:09:04,826 --> 00:09:07,056 ใช่ นั่นที่นอนไมค์ 100 00:09:10,595 --> 00:09:12,825 ดีที่ได้พบคุณครับ 101 00:09:15,675 --> 00:09:17,225 นั่นใคร 102 00:09:17,835 --> 00:09:19,105 เราสูญเสียคนไป 103 00:09:34,925 --> 00:09:36,185 นั่นถุงคุณใช่ไหม 104 00:09:36,355 --> 00:09:37,795 ใช่ 105 00:09:37,955 --> 00:09:42,365 ผมบอกให้เขาเอาถุงที่ได้รับไป เหมือนพูดกับกำแพงเลย 106 00:09:56,615 --> 00:09:57,975 ไม่มีรูปเลย 107 00:09:58,145 --> 00:09:59,515 อะไรนะ 108 00:09:59,685 --> 00:10:02,345 ไมค์มักถ่ายรูป แล้วส่งเมลล์ให้ผม 109 00:10:02,515 --> 00:10:04,845 ...แล้ว ผมไม่เห็นรูปเลย 110 00:10:05,015 --> 00:10:06,485 หรือ กล้อง 111 00:10:07,485 --> 00:10:09,785 ขโมยเป็นปัญหาใหญ่ครับ 112 00:10:11,925 --> 00:10:15,085 -ผมว่ามันคงเหมือนกับสมัยคุณ -ใช่ 113 00:10:16,965 --> 00:10:21,995 รังเกียจไหมถ้าผมเอานี่ไป แม่เขาให้เขามา ส่วนของผมอยู่ที่บ้าน 114 00:10:22,165 --> 00:10:25,195 ผมก็อยากอนุญาต แต่ผมให้คุณเอาอะไรไปไม่ได้ 115 00:10:26,345 --> 00:10:27,935 ผมเข้าใจ 116 00:10:28,345 --> 00:10:29,465 โอเค 117 00:10:33,284 --> 00:10:36,684 ผมว่านิวแมกซิโก เป็นเมืองสำคัญมาก ผมอยากชนะที่นี่ 118 00:10:36,854 --> 00:10:40,814 ผมว่านิวแมกซิโก มีโอกาสทางการงานที่ดีกว่า... 119 00:10:40,984 --> 00:10:43,854 งานมากกว่า มี... 120 00:10:45,194 --> 00:10:47,594 โทรศัพท์นี่ผ่านความร้อนมามาก 121 00:10:47,924 --> 00:10:50,194 -มันอยู่ในอิรัก -นั่นน่าเป็นสาเหตุ 122 00:10:52,834 --> 00:10:54,524 เอาหล่ะ 123 00:10:57,874 --> 00:10:59,774 มันสภาพแย่มาก 124 00:11:00,804 --> 00:11:04,364 มาดูกัน โอเค 125 00:11:04,544 --> 00:11:06,174 สมุดโทรศัพท์ 126 00:11:06,344 --> 00:11:09,744 มีเบอร์ค่ายทหาร เบอร์เกอร์ ไก่ แม่.... 127 00:11:09,914 --> 00:11:12,214 พิซซ่า ทีดีซ์ เทด 128 00:11:12,384 --> 00:11:13,514 ทีดีซ์ คืออะไร 129 00:11:13,684 --> 00:11:17,124 เป็นผับ มันอาจมีมากกว่านี้ แต่มันเหลือทั้งหมดแค่นี้ 130 00:11:17,294 --> 00:11:20,524 -โอเค ขอบคุณ เท่าไหร่ -คุณต้องการมีเดียไหม 131 00:11:21,794 --> 00:11:22,954 มีเดีย 132 00:11:23,364 --> 00:11:24,764 ครับ ดูนี่ 133 00:11:30,534 --> 00:11:32,004 เร็วเข้า 134 00:11:32,904 --> 00:11:35,174 ไม่ นี่มันเสีย 135 00:11:38,914 --> 00:11:40,974 โอ นี่ ได้แล้ว 136 00:11:45,724 --> 00:11:47,384 บอนเนอร์ รับนี่ 137 00:11:47,554 --> 00:11:49,644 ลอง ส่งบอลมา 138 00:11:51,824 --> 00:11:53,083 เวลาแห่งประวัติศาสตร์ 139 00:11:53,263 --> 00:11:57,563 เป็นครั้งแรกที่หนึ่งในเด็กพวกนี้ จะได้สัมผัสลูกอเมริกันฟุบอลของจริง 140 00:11:57,733 --> 00:11:59,633 -นั่นลูกคุณหรือ -นั่น ไมค์ 141 00:12:02,873 --> 00:12:07,773 ไม่ พวกแก มานี่ ทางนี้ 142 00:12:08,603 --> 00:12:10,943 เฮ้ นั่นลูกบอลฉัน ไอ้เด็กเวร 143 00:12:11,113 --> 00:12:13,973 เฮ้ แม่ง 144 00:12:14,343 --> 00:12:15,673 แม่ง 145 00:12:16,713 --> 00:12:18,243 เป็นไรเพื่อน 146 00:12:18,413 --> 00:12:22,153 -อาลี บาบาเอาลูกบอลนายไปหรือ -ปิดโทรศัพท์ซะ 147 00:12:22,353 --> 00:12:23,383 มีอีกไหม 148 00:12:23,553 --> 00:12:26,453 มี แต่เหมือนที่เหลือจะพังหมด 149 00:12:26,623 --> 00:12:30,083 ถ้าคุณต้องการ ผมมีโปรแกรมที่บ้าน ใช้ประกอบไฟล์ใหม่ได้ 150 00:12:30,263 --> 00:12:32,753 มันช้า ผมจะคิดคุณ 100 151 00:12:33,433 --> 00:12:35,993 -คุณเมลล์ให้ผมได้ไหม -ครับ ไม่มีปัญหา 152 00:12:37,503 --> 00:12:39,703 -ขอบคุณ -ทีดีซ์อยู่ไหน 153 00:12:47,213 --> 00:12:49,543 ผมมาตามหาลูกชาย 154 00:13:34,622 --> 00:13:36,492 ผมมาตามหาลูกชาย 155 00:13:37,362 --> 00:13:38,832 โชคดี 156 00:13:38,992 --> 00:13:42,732 เทกีล่า 4 ที่ 157 00:14:25,882 --> 00:14:27,782 คุณทำอะไรอยู่ 158 00:14:28,012 --> 00:14:31,042 ดูรูปที่ไมค์ส่งมา 159 00:14:31,212 --> 00:14:33,342 คุณโอเคไหม 160 00:14:36,221 --> 00:14:39,751 มันไม่ปกติ ลูกไม่น่าหายไปโดยไม่บอก 161 00:14:41,361 --> 00:14:43,421 ผมจะหาลูกให้เจอ 162 00:14:45,191 --> 00:14:46,631 โอเค 163 00:14:48,731 --> 00:14:50,361 ราตรีสวัสดิ์ 164 00:14:50,531 --> 00:14:52,191 ราตรีสวัสดิ์ 165 00:15:24,571 --> 00:15:26,591 ฉันไม่ค่อยได้ยินนาย 166 00:15:27,401 --> 00:15:29,171 พ่อต้องพาผมออกไปจากที่นี่ 167 00:15:54,631 --> 00:15:56,930 เธอน่าจะรู้ดีกว่านี้ 168 00:15:57,830 --> 00:15:59,630 รอสักครู่ 169 00:16:02,400 --> 00:16:04,170 -ลูกชายคุณอยู่กองทหาร -ใช่ครับ 170 00:16:04,340 --> 00:16:06,400 คุณต้องไปหาตำรวจของทหาร 171 00:16:06,580 --> 00:16:09,670 พวกเขายุ่งกับสงคราม ผมพยายามตรวจสอบบางอย่าง 172 00:16:09,850 --> 00:16:12,310 -คุณสามารถทำเรื่องคนหาย -ได้ 173 00:16:12,480 --> 00:16:15,640 กรณีนี้คุณต้องหาตำรวจทหาร 174 00:16:16,820 --> 00:16:20,620 คุณให้ผมคุยกับซักคน ที่ทำหน้าที่ มากกว่าตอบโทรศัพท์ได้ไหม 175 00:16:27,130 --> 00:16:30,530 คุณช่วยผม... 176 00:16:32,030 --> 00:16:35,000 ฉันว่าคุณไม่เข้าใจ เขารักหมาตัวนั้น 177 00:16:35,170 --> 00:16:37,870 ฉันเชื่อค่ะ แต่หมากัดเขา 178 00:16:38,040 --> 00:16:40,840 -ถ้าหมากัดคุณ คุณจะทำไง -ฉันไม่ทราบ 179 00:16:41,010 --> 00:16:43,880 คุณมัดมันไว้ เอามันไปปล่อย หรืออาจจะยิงมัน 180 00:16:44,050 --> 00:16:47,170 คุณไม่บีบคอมัน มัดมันกับอ่างอาบน้ำ 181 00:16:47,350 --> 00:16:48,870 ..แล้วปล่อยให้มันจมน้ำตายในอ่าง 182 00:16:49,690 --> 00:16:52,550 มันไม่แปลกสำหรับคุณหรือ 183 00:16:54,190 --> 00:16:56,050 เขาอาจคิดว่ามันเป็นการมีมนุษยธรรมมากกว่า 184 00:16:56,230 --> 00:16:58,850 มนุษยธรรมมากกว่าหรือ มันเป็นหมาโดเบอร์แมน 185 00:16:59,030 --> 00:17:02,050 เขาให้มันจมน้ำต่อหน้าลูกเรา แล้วมันก็กัดเขา 186 00:17:02,230 --> 00:17:06,570 ฉันร้องไห้ ให้เขาหยุด นี่มันเป็นมนุษยธรรมหรือ 187 00:17:07,240 --> 00:17:09,300 สมีคุณเคยขู่ทำร้ายคุณ หรือลูกไหม 188 00:17:09,470 --> 00:17:11,370 เขาไม่เคยทำร้านเรา เขาแค่ต้องได้รับความช่วยเหลือ 189 00:17:11,540 --> 00:17:13,340 เพราะงั้นคุณถึงต้องไป วีเอ 190 00:17:13,510 --> 00:17:16,309 คุณต้องไปที่นั่นแล้วปรึกษาเขา 191 00:17:16,479 --> 00:17:18,669 คุณคิดว่าฉันไม่ได้ไปที่นั่นหรือ 192 00:17:18,849 --> 00:17:22,009 เขาไม่ยอมไป เขาจะทำร้ายตัวเอง ฉันรู้ 193 00:17:22,179 --> 00:17:24,679 -ฉันต้องการช่วยคุณนะ -จริงหรือ 194 00:17:24,849 --> 00:17:27,849 มันดูเหมือนคุณไม่ได้แยแสกับมันเลย 195 00:17:28,019 --> 00:17:29,619 จริงๆแล้ว ฉันใส่ใจ 196 00:17:29,789 --> 00:17:33,389 แต่ต้องบอกว่า อาชญกรรมกับหมา ดำเนินคดีลำบาก 197 00:17:33,559 --> 00:17:35,889 ถ้าไม่รังเกียจ ฉันมีคนรออยู่ 198 00:17:36,069 --> 00:17:37,899 -โอเค ไปตายซะ -โอเค 199 00:17:38,629 --> 00:17:39,659 เยี่ยม 200 00:17:47,379 --> 00:17:49,339 เช้าที่แย่หน่อยนะ 201 00:17:51,679 --> 00:17:53,649 คุณต้องเอาเรื่องไปที่ตำรวจทหาร 202 00:17:53,819 --> 00:17:56,149 ผมไม่อยากหาเรื่องให้ลูกชายผมเพิ่ม 203 00:17:58,589 --> 00:17:59,989 ผมรู้ว่าคุณยุ่ง... 204 00:18:00,159 --> 00:18:03,279 แต่ผมต้องการให้คุณโทรไปธนาคารเขา และขอ... 205 00:18:03,459 --> 00:18:06,659 การถอนเงิน หรือใช้เครดิตการ์ดในสัปดาห์ก่อน 206 00:18:06,829 --> 00:18:09,019 ตำรวจเกษียร หรือดูทีวีมากไป 207 00:18:09,199 --> 00:18:10,559 ตำรวจทหาร เกษียร 208 00:18:10,729 --> 00:18:14,029 งั้นคุณน่าจะรู้ ทหารมีอำนาจศาลของตัวเอง 209 00:18:14,199 --> 00:18:15,689 เสียใจด้วย ขอให้คุณพบลูกชาย 210 00:18:15,869 --> 00:18:19,569 ผมไม่รู้ คุณคิดว่างานคุณคืออะไร แต่ถ้ามีอะไรที่คล้ายๆกับของผม... 211 00:18:19,739 --> 00:18:23,299 มันก็ จัดการพวกขี้เมา หมุนหัวแม่มือ ไม่ถามคำถามมากๆ 212 00:18:23,479 --> 00:18:27,009 แต่ลูกชายผมใช้เวลา 18 เดือน นำประชาธิปไตยมาสู่เมืองสวะ 213 00:18:27,179 --> 00:18:28,649 ...และรับใช้ประเทศ 214 00:18:28,819 --> 00:18:30,749 เขาควรได้รับการปฏิบัติที่ดีกว่านี้ 215 00:18:39,798 --> 00:18:44,288 เพราะได้ทำงานหนัก เรากำลังจะเข้าสู่ ฤดูแห่งความหวัง 216 00:18:47,368 --> 00:18:52,028 พระเจ้า แฮงค์ เดียร์ฟิลด์ 217 00:18:52,208 --> 00:18:55,198 -นายทำอะไรที่บ้าน -นายเกือบคลาดกับเราแล้ว 218 00:18:55,378 --> 00:18:57,638 เรากำลังจะไปหาหลานๆ 219 00:18:57,808 --> 00:19:00,508 -ฉันโทรหานายที่ฐาน -ฐานเหรอ 220 00:19:00,678 --> 00:19:04,378 พระเจ้า แฮงค์ -ฉันเกษียรมา 14 ปีแล้ว 221 00:19:04,548 --> 00:19:07,718 -นายไม่ได้ -จะ 15 ปีแล้ว 222 00:19:07,888 --> 00:19:09,858 นายเป็นไงบ้าง 223 00:19:10,028 --> 00:19:12,548 ดี จะเอากาแฟ หรือพายไหม 224 00:19:12,728 --> 00:19:15,488 ไม่ ไม่ ฉันไม่มีวลา เฮเลนรออยู่ในรถ 225 00:19:16,998 --> 00:19:18,158 นายทำอะไรมา... 226 00:19:18,498 --> 00:19:21,058 ...ยางแตก แล้วโทรให้ฉันช่วยลากรถหรือ 227 00:19:21,238 --> 00:19:25,198 ไม่ ฉันหวังว่ายังอยู่ที่ซีไอดี ฉันกำลังหาคนคุ้นเคยอยู่ 228 00:19:25,938 --> 00:19:29,238 หวังว่าลูกนายคนใดคนหนึ่งคงไม่มีปัญหานะ 229 00:19:29,878 --> 00:19:32,868 -คนโตชื่ออะไรนะ แดเรน -เดวิด 230 00:19:33,048 --> 00:19:36,308 เดวิด ใช่ เข้าร่วมหน่วยพลร่มที่82 ใช่ไหม 231 00:19:36,488 --> 00:19:38,918 -ใช่ -ใช่ โหดน่าดูเลย 232 00:19:39,088 --> 00:19:41,108 เขาเป็นไงบ้าง 233 00:19:42,018 --> 00:19:45,758 ตายแล้ว เฮลิคอปเตอร์ชนกัน ไม่ได้ฝึกรบ ที่ฟอร์ท บราก 10 ปีก่อน 234 00:19:46,728 --> 00:19:50,428 พระเจ้า เสียใจด้วย แฮงค์ 235 00:19:50,598 --> 00:19:52,568 เสียใจด้วย 236 00:19:53,538 --> 00:19:55,258 คนเล็กเป็นไงบ้าง 237 00:19:55,438 --> 00:19:57,268 -ไมค์ -ใช่ 238 00:19:57,438 --> 00:20:01,307 ทหารธรรมดา เหมือนพ่อ ในอิรัก สบายดี 239 00:20:01,477 --> 00:20:05,877 ฉันมาช่วยเพื่อนบ้าน ลูกชายเขากำลังมีปัญหา 240 00:20:06,047 --> 00:20:09,137 ยังมีพวกเราอยุ่บ้างไหม 241 00:20:09,317 --> 00:20:11,247 ไม่ ไปกันหมดแล้ว 242 00:20:16,157 --> 00:20:18,557 เธอตามนายแล้ว 243 00:20:18,827 --> 00:20:20,057 นะ นายก็รู้ 244 00:20:21,297 --> 00:20:23,627 เด็กๆรออยู่ 245 00:21:06,207 --> 00:21:08,367 ฉันเจอเชคบุคเล่มเก่าของเขา 246 00:21:08,537 --> 00:21:11,337 มีเขียนอะไรไว้ไหม ฉันต้องการพาสเวิด 247 00:21:13,047 --> 00:21:15,017 ไม่ ไม่มีอะไร 248 00:21:15,417 --> 00:21:16,437 แน่ใจหรือ 249 00:21:17,017 --> 00:21:20,476 เธอคิดว่าไง คิดว่าฉันตาบอดหรือว่า ฉันไม่ไม่อยากจะบอกเธอ 250 00:21:30,866 --> 00:21:33,326 ฉันกังวล แฮงค์ กลุ้มมากจริงๆ 251 00:21:33,636 --> 00:21:35,826 เขาเป็นเด็กดี ลูกต้องมีเหตุผล 252 00:21:39,136 --> 00:21:40,166 แฮงค์ 253 00:21:40,876 --> 00:21:44,176 ผมจะหาเขาให้เจอ ค่อยคุยพรุ่งนี้ 254 00:22:13,906 --> 00:22:14,996 เกิดอะไรขึ้น 255 00:22:15,176 --> 00:22:17,906 ไม่ต้องห่วง ไม่เกี่ยวกับสัตว์ 256 00:22:18,906 --> 00:22:20,066 อะไร 257 00:22:20,246 --> 00:22:22,936 พบชิ้นส่วนร่างกายที่ถนนเมซา ลูนา 258 00:22:23,116 --> 00:22:25,446 -ผมจะไปเอารถ -โอเค 259 00:22:30,426 --> 00:22:32,786 เฮ้ บอนเนอร์ นั่นครอบครัวนาย 260 00:22:34,526 --> 00:22:35,956 หยุดบ้าบอซักที 261 00:22:36,126 --> 00:22:39,395 -นายเกือบทำมันพัง -ไอ้ปํญญาอ่อน 262 00:22:39,565 --> 00:22:40,685 แม่ง 263 00:22:40,865 --> 00:22:42,555 ตายห่า ทำไงดี 264 00:22:42,735 --> 00:22:44,725 อย่าหยุด ห้ามหยุดเด็ดขาด 265 00:22:44,905 --> 00:22:47,265 เร่งเครื่อง เร่งเครื่อง -บอนเนอร์ 266 00:22:58,285 --> 00:23:00,685 -แม่ง -นายทำอะไรอยู่ 267 00:23:08,395 --> 00:23:11,725 ไปต่ออีกหน่อย 268 00:23:13,765 --> 00:23:16,925 อารอน ฉันต้องการที่ปักชี้หลักฐานเพิ่ม 269 00:23:17,105 --> 00:23:19,225 มันหมดแล้ว 270 00:23:19,435 --> 00:23:23,735 ยืดลวด แล้วไปซื้อแก้วพลาสติกมาปักไว้ 271 00:23:24,245 --> 00:23:26,035 เร็วเข้า 272 00:23:26,815 --> 00:23:28,745 เอาใบเสร็จมาด้วย 273 00:23:40,425 --> 00:23:41,785 ชอน 274 00:23:53,935 --> 00:23:55,665 ขอบคุณ 275 00:24:31,404 --> 00:24:33,744 บอกข่าวดีมา ฮอดจ์ 276 00:24:35,874 --> 00:24:40,244 เหมือนว่าเหยื่อถูกฆ่าที่ถูกไฟเผาตรงนั้น... 277 00:24:40,414 --> 00:24:44,044 ..แล้วถูกหั่น ถูกเผา... 278 00:24:44,224 --> 00:24:46,314 ..แล้วสัตว์กระจายชิ้นส่วนต่างๆ.. 279 00:24:47,324 --> 00:24:49,884 แล้วนายยิ้มเหมือนไอ้โง่เพราะ... 280 00:24:50,064 --> 00:24:53,924 ฐานทัพซื้อที่นี่จากเมืองไปเมื่อ 2 เดือนก่อน 281 00:24:54,094 --> 00:24:58,224 ที่ของเมืองมีเขตแต่ 50 ฟุตจากเส้นกลางถนนนั้น 282 00:24:59,004 --> 00:25:01,734 ...ผมว่ามันไม่ใช่ศพของเรา หัวหน้า 283 00:25:04,574 --> 00:25:06,664 ฮาเลลูยา 284 00:25:06,844 --> 00:25:08,434 กลับบ้านกัน 285 00:25:10,584 --> 00:25:11,744 เก็บของ พวก 286 00:25:11,914 --> 00:25:15,404 พวกหนุ่มๆกระดุมมันวับกำลังมา 287 00:25:59,763 --> 00:26:02,453 มันจำเป็นต้องกำจัดพวกกบฏ 288 00:26:02,633 --> 00:26:04,123 ยังไงก็ตาม มันไม่เป็นยาแก้สารพัดโรค 289 00:26:04,303 --> 00:26:07,963 แค่กำจัดมันออกไป ไม่ได้หมายถึง กบฏที่เหลือจะแพ้ 290 00:26:08,133 --> 00:26:10,973 มากกว่าครึ่งของฟาลูยา กว่า 250000... 291 00:26:11,143 --> 00:26:14,003 ...หนีไปเข้าร่วมพวกต่อต้าน 292 00:26:14,173 --> 00:26:17,843 เชื่อว่า กบฏกว่าพันเตรียมการต่อสู้อยู๋... 293 00:26:20,253 --> 00:26:22,653 ...โจมตีกองสหรัฐ วางกับดักง่ายๆ 294 00:26:34,863 --> 00:26:36,493 คุณเดียร์ฟิลด์ 295 00:26:37,663 --> 00:26:41,463 จิม โอเชอร์ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 296 00:26:41,633 --> 00:26:45,032 ครับ เข้ามาก่อน ขอเวลาสักครู่ 297 00:27:22,542 --> 00:27:27,172 ผมเสียใจที่ต้องบอกว่า มีศพถูกพบเมื่อคืนนี้ 298 00:27:27,712 --> 00:27:32,172 จากการสืบสวน เราเชื่อว่า เป็นของลูกชายคุณ 299 00:27:33,492 --> 00:27:36,922 อืม ผมต้องไปยืนยันศพใช่ไหม 300 00:27:37,092 --> 00:27:38,822 ไม่ครับ เราได้... 301 00:27:38,992 --> 00:27:42,432 เราได้ยืนยันด้วยวิธีของเราแล้ว ผมเชื่อว่าลายนิ้วมือบางส่วน 302 00:27:42,592 --> 00:27:45,092 หมายความว่าไง บางส่วน เกิดอะไรกับเขา 303 00:27:45,262 --> 00:27:49,502 -ผมบอกอะไรมากไม่ได้ครับ มีคน.... -ผมต้องการเห็นศพเดี๋ยวนี้ 304 00:28:14,761 --> 00:28:17,851 จ่า เดียร์ฟิลด์ มันไม่จำเป็นเลย 305 00:28:18,261 --> 00:28:20,201 คุณไม่ต้องการจำลูกคุณแบบนี้ไป 306 00:28:20,371 --> 00:28:21,861 อาจจะไม่... 307 00:28:22,401 --> 00:28:26,171 ..แต่มันเป็นวิธีที่เขาจากโลกนี้ไป ผมไม่มีทางเลือก 308 00:28:35,711 --> 00:28:38,081 สืบย้อนไป รูปแบบเถ้าถ่านแสดงว่าศพ... 309 00:28:38,251 --> 00:28:40,151 ...ถูกแยกชิ้นก่อนเผา 310 00:28:40,321 --> 00:28:43,721 เหมือนว่าจะมีการใช้มีดใหญ่ หรือ เครื่องมือ แต่ใบมีดทื่อ... 311 00:28:43,891 --> 00:28:46,881 ...ทำให้กระดูกแตก แทนที่จะเรียบปกติ 312 00:28:47,061 --> 00:28:49,791 รูปแบบการเผาแสดงว่า ชิ้นส่วนร่างกายถูกกองๆกัน 313 00:28:49,961 --> 00:28:53,421 ...แล้วถูกสาดด้วยตัวเร่งให้ศพเผาเร็วขึ้น 314 00:28:53,601 --> 00:28:56,761 ต้องใช้เตา สำหรับอุณหภูมิที่ให้ผลดี 315 00:28:56,941 --> 00:28:59,601 ..หมายถึง ชิ้นเนื้อจะเหลือติดกระดูก 316 00:28:59,771 --> 00:29:03,141 ความเสียหายส่วนมาก มาจากสัตว์แทะเนื้อติดกระดูก 317 00:29:03,311 --> 00:29:05,741 สาเหตุการตาย จะใช้เวลาตรวจหาอีกมาก... 318 00:29:05,911 --> 00:29:07,941 ...แต่มีหลักฐานการถูกแทง 319 00:29:08,111 --> 00:29:09,271 เท่าไหร่ 320 00:29:09,951 --> 00:29:11,251 อะไรนะครับ 321 00:29:11,521 --> 00:29:15,081 -มีแผลถูกแทงเท่าไหร่ -จากที่เนื้อหายไปมาก... 322 00:29:15,251 --> 00:29:17,781 ...เรานับได้จากเพียงรอยที่โดนกระดูก 323 00:29:18,461 --> 00:29:19,861 รอยนั่นมีเท่าไหร่ 324 00:29:21,331 --> 00:29:23,191 42 325 00:29:25,760 --> 00:29:27,790 1 มีด หรือ หลายอัน 326 00:29:29,870 --> 00:29:31,340 1 327 00:29:39,180 --> 00:29:42,440 -จะเอาพวกนี้ส่งต่อให้ทหารหรือ -จะทำแล้ว 328 00:29:42,610 --> 00:29:47,610 พวกเขาถ่ายรูปกันเอง แล้วก็ไม่ได้พูดแบบดีๆด้วย 329 00:29:52,720 --> 00:29:55,490 ผมอยากโทรหาคุณพรุ่งนี้ ก่อนคุณกลับบ้าน 330 00:29:55,660 --> 00:29:57,220 ผมมีคำถาม 331 00:29:57,400 --> 00:29:59,190 ถามตอนนี้เลย 332 00:29:59,360 --> 00:30:02,460 -ลูกคุณไม่ได้มีรถสีเขียวหรือ -ไมค์ ไม่มีรถ 333 00:30:02,630 --> 00:30:06,570 คนขี่มอเตอร์ไซค์บอกว่าเห็นรถซีดานเขียว จอดที่ไหล่ทางใกล้ทุ่ง 334 00:30:06,740 --> 00:30:08,370 ...คืนเสาร์นั้น 335 00:30:08,540 --> 00:30:12,570 สมมติฐานข้อนึงคือ ปล้นรถ หรือ ปล้นทรัพย์ พลาด... 336 00:30:12,740 --> 00:30:15,540 ...แล้วทะเลาะกันในแก๊ง 337 00:30:15,710 --> 00:30:17,740 ผมอยากเห็นที่เขาตาย 338 00:30:18,350 --> 00:30:21,440 เสียใจด้วย ที่เกิดเหตุยังถูกตรวจอยู่ แต่ แล้วผมจะบอกคุณ... 339 00:30:21,620 --> 00:30:23,810 เร็วเท่าที่ได้ -โอเค 340 00:30:25,890 --> 00:30:28,090 อยากถามอะไรอีก 341 00:30:29,690 --> 00:30:32,290 การตายแบบนี้มักเกี่ยวกับยาเสพติด 342 00:30:32,460 --> 00:30:35,760 คุณจะถามว่าไมค์ขายยา หรือแค่ติดยา ใช่ไหม 343 00:30:35,930 --> 00:30:37,460 ผมไม่อยากถามอะไรทั้งนั้น 344 00:30:37,640 --> 00:30:40,730 รู้ไหมว่า กองทัพตรวจการติดยาเป็นประจำ 345 00:30:40,910 --> 00:30:43,000 ไม่ ถ้าเป็นที่อิรัก 346 00:30:45,439 --> 00:30:48,379 เราพบนี่ ใต้เบาะนอนลูกคุณ 347 00:30:48,709 --> 00:30:50,739 ผมจะไม่รายงานมัน 348 00:30:50,919 --> 00:30:53,249 แต่ที่ผมถามเพราะ เดือนที่แล้ว... 349 00:30:53,419 --> 00:30:57,509 ..เราจับทหาร 3 คน ขณะจะขนเฮโรอีนจากคูเวต 350 00:30:57,689 --> 00:31:01,129 เขาเตรียมจะขายให้แก๊งในแมกซิโก 351 00:31:01,289 --> 00:31:03,389 ผมคิดว่าไมค์พูดสเปนนิดหน่อยใช่ไหม 352 00:31:03,559 --> 00:31:07,189 คุณว่าเขาค้าเพราะพูดสเปนได้หรือ 353 00:31:07,599 --> 00:31:09,159 ไม่... 354 00:31:09,369 --> 00:31:11,699 ..เพราะ บางคนตัดมือ กับ หัวของเขา 355 00:31:54,349 --> 00:31:57,079 ฉันเสียใจเรื่องลูกของคุณ 356 00:31:59,919 --> 00:32:01,579 แสดงให้ผมเห็นสิ 357 00:32:04,089 --> 00:32:05,888 อะไรนะคะ 358 00:32:08,258 --> 00:32:10,588 ผมอยากเห็นที่เขาตาย 359 00:32:11,098 --> 00:32:13,188 มันไม่ใช่คดีของเรา 360 00:32:13,598 --> 00:32:15,498 ฆาตกรรมเกิดในเขตทหาร 361 00:32:15,668 --> 00:32:17,928 -คุณรู้ว่ามันที่ไหน -มันไม่มีอะไรให้ดู 362 00:32:18,098 --> 00:32:21,088 งั้นก็ไม่น่ามีปัญหา ถ้าผมจะดูมัน 363 00:32:30,008 --> 00:32:34,078 พวกคุณทำลายร่องรอยที่เกิดเหตุไปหมดเลย 364 00:32:43,898 --> 00:32:45,888 ผมว่า คุณคิดว่าเป็นความคิดที่ดี... 365 00:32:46,058 --> 00:32:48,898 ...ที่ให้ทุกคนที่คุณพบจอดรถที่ไหล่ทาง 366 00:32:54,238 --> 00:32:56,138 ถ้าคนของคุณรู้ว่าทำอะไรอยู่... 367 00:32:56,308 --> 00:32:59,708 เขาน่าจะได้เจอรอยเลือด ที่กรวดทรายที่ตรงนี้ 368 00:33:00,138 --> 00:33:02,078 ที่เขาถูกฆ่า 369 00:33:02,248 --> 00:33:04,738 คุณไม่เห็นเลือด แต่รู้ว่ามันอยู่นี่ 370 00:33:04,918 --> 00:33:05,968 ใช่ 371 00:33:06,518 --> 00:33:08,848 เหมือนที่ผมรู้ว่า ร่างเขาถูกลากจากนี่... 372 00:33:10,688 --> 00:33:12,208 ...ไปที่นั่น 373 00:33:12,588 --> 00:33:14,648 น่าประทับใจ 374 00:33:14,988 --> 00:33:17,858 พื้นแข็งเป็นหิน แต่คุณเห็นรอยลาก 375 00:33:18,028 --> 00:33:22,828 คุณจะเผาศพ ไม่คิดจะปกปิดร่องรอยหรือ 376 00:33:23,698 --> 00:33:25,758 ผมจะไปห้องน้ำ 377 00:33:31,037 --> 00:33:33,637 คุณอาจว่ามันง่ายกว่า ที่จะขับรถไปรอบๆทุ่ง 378 00:33:33,807 --> 00:33:36,077 คุณสร้างความเสียหาย มากไปกว่านี้ไม่ได้แล้วหล่ะ 379 00:33:43,417 --> 00:33:46,287 ทุกคนรู้ทุกอย่าง 380 00:34:00,737 --> 00:34:02,537 -ไฮ -ไฮ 381 00:34:02,707 --> 00:34:05,337 -ให้ช่วยอะไรคะ -ผมว่าพวกสืบสวนมาที่นี่... 382 00:34:05,507 --> 00:34:08,447 ...ถามเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดที่ทุ่งนั่น 383 00:34:08,607 --> 00:34:12,607 -พวกเขามา เรื่องเลวร้าย -ผมมาถามเพื่อครอบครัว 384 00:34:12,777 --> 00:34:14,677 พวกคุณเห็นอะไรเกิดขึ้นบ้างไหม 385 00:34:14,847 --> 00:34:16,977 ฉันหวังว่าอย่างนั้น เราก็อยากจะช่วย 386 00:34:17,157 --> 00:34:19,817 เราไม่รู้ว่ามันเป็นอะไร ตอนที่ได้กลิ่น ใช่ไหม 387 00:34:19,987 --> 00:34:21,887 -เราไม่รู้ -มันเป็นอย่างไร 388 00:34:22,057 --> 00:34:24,457 วันอาทิตย์นั้น ตอนที่เราขับรถเข้าที่จอด 389 00:34:24,627 --> 00:34:27,287 ..เราคิดว่ามีใครบาบีคิวอยู่ 390 00:34:27,467 --> 00:34:30,427 กลิ่นเหมือนเนื้อไหม้ 391 00:34:32,837 --> 00:34:34,497 ขอบคุณ 392 00:35:23,686 --> 00:35:27,276 บอกพวกของคุณว่าให้หารถสีฟ้า ไม่ใช่สีเขียว 393 00:35:27,456 --> 00:35:28,476 ทำไม 394 00:35:28,656 --> 00:35:32,386 เพราะรถสีฟ้าใต้ไฟสีเหลือง เห็นเป็นสีเขียว 395 00:35:32,556 --> 00:35:34,286 ไม่ใช่หรือ 396 00:35:47,906 --> 00:35:49,846 แน่นอน 397 00:35:58,756 --> 00:36:00,306 ขอบคุณ 398 00:36:00,826 --> 00:36:03,056 มันเป็นเรื่องน้อยที่สุดที่ฉันทำได้ 399 00:36:04,096 --> 00:36:06,256 ถูกของคุณ 400 00:36:20,275 --> 00:36:22,635 ฉันจะนั่งเครื่องบินไป 401 00:36:22,945 --> 00:36:24,375 ไม่ 402 00:36:25,915 --> 00:36:27,675 หมายความว่าไง ไม่ 403 00:36:27,845 --> 00:36:30,315 ผมจะพาเขากลับบ้านเร็วเท่าที่ทำได้ 404 00:36:30,785 --> 00:36:34,875 ฉันต้องการเจอเขา ฉันต้องอยู่กับไมเคิล 405 00:36:35,185 --> 00:36:37,015 เขาไปแล้ว 406 00:36:37,195 --> 00:36:38,785 ฉันต้องอยู่กับลูกฉัน 407 00:36:39,925 --> 00:36:42,555 ไม่มีอะไรเหลือ 408 00:36:45,065 --> 00:36:47,695 หมายความว่าไง 409 00:36:49,265 --> 00:36:52,535 โจแอนี ซักครั้งในชีวิต คุณจะเชื่อผมซักเรื่องได้ไหม 410 00:36:52,705 --> 00:36:55,335 ซักครั้งเหรอ 411 00:36:55,505 --> 00:36:57,975 ฉันจำได้ว่าเป็นคนพูดว่า ไม่ ... 412 00:36:58,145 --> 00:37:01,805 ...แล้วคุณพูดว่ามันจะดีกับลูก แล้วใครเถียงชนะ แฮงค์ 413 00:37:01,985 --> 00:37:05,475 ไมค์อยากจะเข้าร่วมเอง ผมไม่ได้ สนับสนุนเขา 414 00:37:05,655 --> 00:37:09,085 อยู่ในบ้านนี้ เขาจะไม่รู้สึกเป็นผู้ชาย ถ้าไม่ได้ไป 415 00:37:12,095 --> 00:37:15,585 ลูกฉันทั้งคู่ แฮงค์ คุณน่าจะเหลือให้ฉันซักคน 416 00:37:28,175 --> 00:37:29,694 โจแอนี 417 00:37:33,644 --> 00:37:35,944 โจน ได้โปรด 418 00:37:45,524 --> 00:37:48,424 โจแอนี ผมนั่งฟังคุณร้องไห้ไม่ได้ 419 00:37:52,934 --> 00:37:54,954 งั้นก็ไม่ต้อง 420 00:38:51,393 --> 00:38:53,153 ประตู 421 00:38:56,323 --> 00:38:57,923 ราตรีสวัสดิ์ 422 00:38:59,033 --> 00:39:00,793 ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 423 00:39:31,093 --> 00:39:32,393 แม่ง 424 00:39:38,733 --> 00:39:42,263 อีกทางนึง ด้านซ้าย ต่อฉันมา โอทีส กันประตูด้านขวา 425 00:39:42,443 --> 00:39:44,873 ด้านขวา เพนนิ่งคุมประตูนี้กับฉัน ลอง 426 00:39:45,043 --> 00:39:46,533 -รับทราบ -คุ้มกัน 427 00:39:46,713 --> 00:39:48,273 ได้แล้ว 428 00:39:48,543 --> 00:39:49,773 ไป ไป 429 00:39:49,983 --> 00:39:52,473 -โล่ง 430 00:39:53,313 --> 00:39:57,083 บอกสภาพประตูนั้นมา เลิกทำบ้ากับโทรศัพท์นั่นซะ 431 00:39:57,253 --> 00:39:59,453 ไม่ บอนเนอร์ 432 00:40:00,223 --> 00:40:02,163 เห็นไหม เสื้อผ้าไม่ไหม้ 433 00:40:05,963 --> 00:40:08,223 มันแปลกมาก พ่อ 434 00:40:09,133 --> 00:40:12,462 -เรียบร้อย โล่ง ไปต่อกัน 435 00:40:33,422 --> 00:40:34,452 แน่นอน 436 00:40:34,622 --> 00:40:36,852 อีวี แซนวิชไก่ 437 00:41:04,392 --> 00:41:06,512 มัสตาร์ด หรือมายองเนส 438 00:41:07,622 --> 00:41:09,492 ไม่ ขอบคุณครับ คุณผู้หญิง 439 00:41:09,662 --> 00:41:11,652 ผู้หญิงยืนไม่ใส่เสื้อต่อหน้าคุณ... 440 00:41:12,732 --> 00:41:14,992 ...คุณผู้หญิง ถือเป็นการดูถูกนะ 441 00:41:17,162 --> 00:41:18,652 -นี่ลูกคุณหรือ -ใช่ครับ 442 00:41:19,132 --> 00:41:23,072 ผมมาถามเผื่อใครเห็นเขา ซักเสาร์ที่แล้ว 443 00:41:23,242 --> 00:41:27,502 เสียใจ ฉันจำได้แต่ยูนิฟอร์ม 444 00:41:29,482 --> 00:41:31,812 ขอบคุณ 445 00:41:40,251 --> 00:41:41,741 ที่นี่ 446 00:42:01,041 --> 00:42:02,801 อยู่นี่ 447 00:42:03,441 --> 00:42:05,001 ขอโทษค่ะ 448 00:42:05,511 --> 00:42:08,511 ฉันแปลกใจว่า ทำไมฉันได้ดูแลคดีนี้ 449 00:42:08,681 --> 00:42:09,881 คดีไหน 450 00:42:10,051 --> 00:42:11,611 เจคอบ โรนัล มิลลาร์ด... 451 00:42:11,791 --> 00:42:15,121 ...พนักงานโรงฆ่าสัตว์ ถูกจับฐานทรมานไก่ 452 00:42:15,291 --> 00:42:17,381 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ ใครๆก็ทำ 453 00:42:17,561 --> 00:42:19,691 ทุกคนไม่ได้ควักลูกตามันออกมา ไอ้เลว 454 00:42:19,861 --> 00:42:21,661 -แน่นอน เขาทำกัน -หุบปาก 455 00:42:21,831 --> 00:42:23,851 หัวหน้าไม่อยากให้ผมเอาลูกสาวเขา 456 00:42:25,131 --> 00:42:27,331 เราพูดไม่ออกเลยว่ะ 457 00:42:27,501 --> 00:42:30,231 เห็นไหม คุณสามารถล้วงข้อมูล จากคนอื่นได้แค่ไหน 458 00:42:30,401 --> 00:42:32,801 ผู้คนเค้าชอบคุณ เอมิลี 459 00:42:32,971 --> 00:42:36,431 เพราะแบบนี้คุณถึงได้เลื่อนขั้น จากจราจร มาฝ่ายสืบสวน ใช่ไหมหล่ะ 460 00:42:37,751 --> 00:42:39,011 ว่าไงนะคะ 461 00:42:39,181 --> 00:42:41,381 โอ ไม่ต้องงง 462 00:42:41,551 --> 00:42:45,321 ถ้าเวนน์ หรือ ฮอดจ์ใช้ตัวเข้าแลกเพื่องาน ที่ฝ่ายนี้ได้ละก็ พวกเขาก็คงทำเหมือนกัน 463 00:42:45,491 --> 00:42:46,821 เวนน์คงทำ 464 00:42:46,991 --> 00:42:48,891 คนนึงในพวกเราต้องรู้ว่าเรากำลังทำอะไร 465 00:42:50,791 --> 00:42:54,390 ฉันติดใจที่ว่า ถ้าฉันเอาตัวเข้าเเลกเพื่องาน... 466 00:42:54,560 --> 00:42:58,160 ...ฉันอาจไม่มีคุณสมบัติพอที่จะปะติดปะต่อ ฆาตกรรมที่ซับซ้อนนี้ 467 00:42:59,330 --> 00:43:00,820 หมายถึง จัดการที่เกิดเหตุ 468 00:43:01,000 --> 00:43:04,870 ฉันจะไม่สรุปว่าทหารคนนั้นถูกฆ่าในเขตทหาร 469 00:43:05,040 --> 00:43:08,500 ฉันคงถูกหลอกจากร่องรอยการต่อสู้บนไหล่ทาง 470 00:43:08,680 --> 00:43:12,610 แล้วคุณรู้หรือ ซากพุ่มไม้แตกหักเล็กๆจากตรงนั้น ไปจนที่เขาถูกเผา 471 00:43:12,780 --> 00:43:17,720 นั่น คงงทำให้ฉันคิดว่าเขาถูกฆ่าในเขตของเรา แล้วถูกย้ายไป 472 00:43:17,890 --> 00:43:21,750 เพราะฆาตกรไม่คิดว่ามันฉลาด ที่จะหั่นเขาใต้แสงไฟสว่าง 473 00:43:21,920 --> 00:43:25,980 ใช่ ฉันคงอ่านที่เกิดเหตุผิดไปหมด 474 00:43:32,300 --> 00:43:34,820 ไม่ ไม่ ไม่คุณทำได้ดีมาก 475 00:43:35,000 --> 00:43:36,770 คือ เราต้องการคดี 476 00:43:37,440 --> 00:43:40,810 เราแก้คดีได้แค่ 3 ใน 10 477 00:43:40,980 --> 00:43:43,640 แก้คดีไม่ได้อีกละก็ ฉันคงได้เป็นนายกเทศมนตรีไปตลอด 478 00:43:43,810 --> 00:43:46,010 คุณมีปัญหากับเพื่อนร่วมงานหรือ 479 00:43:46,180 --> 00:43:48,580 -คุณอยากอวดเบ่งพวกเขาหรือ -ไม่ค่ะ 480 00:43:48,750 --> 00:43:50,810 หรือว่าพวกตำรวจทหาร 481 00:43:50,990 --> 00:43:53,780 คุณว่าเขาเป็นพวกโง่ ที่จะทำให้การสืบล่าช้าหรือ 482 00:43:53,950 --> 00:43:58,080 ไม่ค่ะ เราก็รู้ดีถึงสาเหตุ ที่พวกทหารต้องการคดีนี้ 483 00:43:58,260 --> 00:44:02,390 พลังจิต คุณค้นพบมันตั้งแต่เมื่อไหร่ 484 00:44:02,560 --> 00:44:06,660 คุณไม่เชื่อว่าพวกเขาห่วงว่ามันจะกระทบต่อ ภาพพจน์ทหารใช่ไหม 485 00:44:06,830 --> 00:44:08,670 คุณอยากเลื่อนขั้น ใช่ไหม 486 00:44:08,840 --> 00:44:11,200 ฉันไม่ห่วงถึงอาชีพค่ะ ฉันมีแค่งาน 487 00:44:11,370 --> 00:44:13,400 ฉันดูแลลูก และทำสิ่งที่ได้รับบอกมา 488 00:44:13,570 --> 00:44:16,069 เด็กนั่นตายในคูข้างๆเขตถนนของเรา 489 00:44:16,239 --> 00:44:20,409 ใครเผาเขาอย่างกับท่อนไม้ ปล่อยซากเขาให้สัตว์แทะกิน 490 00:44:20,579 --> 00:44:23,209 ด้วยความเคารพค่ะ ถ้าเป็นลูกคุณที่เพิ่ง กลับจากอิรัก... 491 00:44:23,379 --> 00:44:26,409 ฉันไม่คิดว่าคุณจะสุขใจ ถ้าคุณถอนคดีนี้... 492 00:44:26,589 --> 00:44:28,559 ...เพื่อจะได้ดูดีตอนเลือกตั้ง 493 00:44:29,459 --> 00:44:32,219 -นั่นด้วยความเคารพหรือ -นั่นเป็นความตั้งใจของฉันค่ะ 494 00:44:32,789 --> 00:44:35,189 ได้ ฉันจะลองคิดดู แล้วจะบอกให้รู้ 495 00:44:35,359 --> 00:44:37,129 ทุกวินาทีที่เราเสียไป... 496 00:44:37,299 --> 00:44:40,059 คุณบอกมิใช่หรือ ว่าจะทำสิ่งที่ได้รับบอก 497 00:44:40,229 --> 00:44:42,069 บางทีฉันก็พูดเกิดจริงไปหน่อย 498 00:44:47,469 --> 00:44:48,569 เดวิดเป็นไงบ้าง 499 00:44:49,609 --> 00:44:50,769 คะ 500 00:44:50,949 --> 00:44:52,639 ลูกคุณ 501 00:44:54,519 --> 00:44:56,009 เขาสบายดี ขอบคุณที่ถามถึง 502 00:44:56,179 --> 00:44:59,709 สามีเก่าจอมเบี้ยวหนี้ของคุณ โผล่มาดูลูกแข่งกีฬาบ้างไหม 503 00:44:59,889 --> 00:45:02,319 เดวิดเล่นกีฬาค่อนแค่แย่ทุกอย่าง... 504 00:45:02,489 --> 00:45:05,079 ...เขาต้องการให้คนมาดูน้อยที่สุด 505 00:45:05,259 --> 00:45:07,449 น่าอายจริงๆ 506 00:45:07,959 --> 00:45:09,949 เขาไม่ได้ติดพ่อ 507 00:45:14,569 --> 00:45:16,539 ไงก็ตาม ฉันคิดว่า.... 508 00:45:16,699 --> 00:45:20,869 มันเหมือนพวกประหลาดกับพวก เข้ากับสิ่งแวดล้อมไม่ได้ ที่ใช้ชีวิตทำสิ่งน่าสนใจไปเรื่อยๆ 509 00:45:21,039 --> 00:45:23,199 มีนักเรียนเก่าเล่นควอเตอร์แบคกี่คน... 510 00:45:23,379 --> 00:45:26,469 ....ที่เราจัดการตอนเมาเละทุกๆคืนวันเสาร์ 511 00:45:26,649 --> 00:45:29,079 เรื่องเศร้าเล็กๆในโรงเรียนเป็นสิ่งดี 512 00:45:29,249 --> 00:45:32,379 ผมเป็นควอเตอร์แบคมือหนึ่งของโรงเรียน 513 00:45:33,689 --> 00:45:37,278 ฉันจำได้ว่าคุณโชว์รูปให้ดูค่ะ 514 00:45:43,898 --> 00:45:46,958 คุณจะคอยตามผมเรื่องเด็ก เดียร์ฟิลด์นั่น ใช่ไหม 515 00:45:47,128 --> 00:45:49,628 ฉันว่าคุณรู้ ว่าต้องทำอะไรค่ะ 516 00:45:53,438 --> 00:45:55,928 พระเจ้า 517 00:45:57,848 --> 00:45:59,138 -ฮิลลารี -ค่ะ 518 00:45:59,308 --> 00:46:02,508 -ต่อกัปตันเฟนเดอร์แมนที่ฐานด้วย -ได้ค่ะ 519 00:46:45,658 --> 00:46:48,248 จะนั่งไหมครับ 520 00:46:51,568 --> 00:46:53,498 นั่นทั้งหมดแล้วหรือ 521 00:46:55,298 --> 00:46:57,237 หมดแล้วหรือ 522 00:46:57,397 --> 00:46:59,097 ใช่ครับ 523 00:47:00,907 --> 00:47:04,237 -คุณต้องรักษาห้องให้เย็นสินะ -ใช่ครับ 524 00:47:04,407 --> 00:47:06,437 มันดูหนาว 525 00:47:10,917 --> 00:47:14,577 ฉันอยากเข้าไป เข้าไปข้างในได้ไหม 526 00:47:17,957 --> 00:47:20,187 ไม่ได้ครับ ผมเสียใจ 527 00:47:31,907 --> 00:47:33,697 ผมเห็นใจคุณมากครับ 528 00:47:37,847 --> 00:47:40,707 คุณไม่มีลูกใช่ไหม 529 00:47:42,517 --> 00:47:44,067 ใช่ไหม 530 00:49:14,366 --> 00:49:16,366 -คุรเดียร์ฟิลด์ -สวัสดี 531 00:49:16,536 --> 00:49:18,936 ผมได้ยินขอเอาไบเบิลของไมค์... 532 00:49:19,106 --> 00:49:21,436 ...ผมคิดว่ามันอาจทำให้คุณดีขึ้น 533 00:49:21,616 --> 00:49:23,106 มีใครรู้ไหมว่านายเอามันมา 534 00:49:23,276 --> 00:49:28,046 ไม่ครับ ผมถามศูนย์เยี่ยมว่าคุณพักที่ไหน แล้วเขาบอกผมมา 535 00:49:28,556 --> 00:49:30,106 ให้ผมเลี้ยงกาแฟคุณนะ 536 00:49:30,286 --> 00:49:32,256 ผมต้องกลับจริงๆครับ 537 00:49:34,256 --> 00:49:35,786 ไปดื่มกันไหม 538 00:50:16,635 --> 00:50:18,365 เพื่อไมค์ 539 00:50:26,445 --> 00:50:31,035 ผมต้องถามอะไรคุณหน่อย ผมต้องการความจริง 540 00:50:33,485 --> 00:50:35,175 ไมเล่นยารึเปล่า 541 00:50:35,355 --> 00:50:38,445 หมอหรือ ผมคิดว่านะ 542 00:50:39,155 --> 00:50:43,715 ไม่มากไปกว่าคนอื่นๆ เขาไม่ได้ติดหนัก 543 00:50:44,295 --> 00:50:48,055 คุณเคยเห็นเขาไปกับคนอื่นนอกฐานไหม 544 00:50:48,235 --> 00:50:49,955 พวกแมกซิกันหล่ะ 545 00:50:50,135 --> 00:50:51,825 ไม่ครับ 546 00:50:54,875 --> 00:50:56,775 คุณปรับตัวได้รึยัง 547 00:50:56,975 --> 00:50:58,804 กลับมา หรือ 548 00:51:00,044 --> 00:51:01,944 กลับมาไม่ได้นานเท่าไหร่เลย 549 00:51:02,344 --> 00:51:04,074 โทรหาที่บ้านรึเปล่า 550 00:51:04,244 --> 00:51:07,574 แม่ผม พ่อกับผมไม่สนิทกัน 551 00:51:10,354 --> 00:51:13,214 -พวกคุณคุยกันมากหรือ -แน่นอน 552 00:51:15,224 --> 00:51:17,484 เราน่าจะได้คุยมากกว่านี้ 553 00:51:21,864 --> 00:51:24,264 เขาเคยพูดอะไรกับคุณ ที่ผมควรรู้บ้างไหม 554 00:51:24,564 --> 00:51:26,324 ไม่ครับ 555 00:51:26,764 --> 00:51:28,594 คือ... 556 00:51:28,934 --> 00:51:31,534 เวลาเห็นอะไรแย่ๆที่โน่น คุณไม่อยากพูดถึงมัน 557 00:51:31,704 --> 00:51:33,604 ...แม้แต่กับเพื่อนคุณ -ใช่ 558 00:51:33,774 --> 00:51:35,574 แต่ เขาทำได้ดีใช่ไหม 559 00:51:35,744 --> 00:51:38,144 เขาเป็นทหารชั้นหนึ่ง 560 00:51:38,914 --> 00:51:41,404 คุณรู้จักไมค์ เขารักทหาร 561 00:51:41,914 --> 00:51:45,184 แทบรอไม่ได้ ที่จะไปช่วยคนดี และทำร้ายคนเลว 562 00:51:52,094 --> 00:51:55,394 เขาไม่น่าส่งฮีโร่ไปที่อย่างอิรัก 563 00:51:56,534 --> 00:51:58,294 ทุกอย่างที่นั่นฉิบหายหมด 564 00:52:00,034 --> 00:52:04,764 ก่อนจะไป ผมจะไม่พูดแบบนี้ แต่คุณถามผมตอนนี้ 565 00:52:06,704 --> 00:52:10,004 ...เขาน่าจะทิ้งนิวเคลียร์มันซะ แล้วดูทุกอย่างกลับคืนสู่เถ้าถ่าน 566 00:52:16,254 --> 00:52:17,374 แฮงค์ 567 00:52:18,654 --> 00:52:20,313 สบายดีไหม 568 00:52:20,483 --> 00:52:22,823 อืม ผมกำลังจะโทรหาคุณพอดี 569 00:52:23,823 --> 00:52:25,383 มีพัสดุจากไมเคิล 570 00:52:29,633 --> 00:52:31,423 พัสดุอะไร 571 00:52:31,603 --> 00:52:36,093 ฉันไม่รู้ มันห่อไว้ เขาส่งถึงตัวเอง จากต่างประเทศ 572 00:52:36,273 --> 00:52:37,533 ฉันจะเปิดมัน 573 00:52:37,703 --> 00:52:38,833 ไม่ 574 00:52:39,003 --> 00:52:41,063 หมายความว่าไง ไม่ 575 00:52:41,943 --> 00:52:45,003 มันดูเหมือนถูกเปิดโดยสรรพากร หรือโดยทหารรึเปล่า 576 00:52:46,243 --> 00:52:49,843 ฉันจะรู้ได้ไง ไม่ ไม่โดน 577 00:52:50,013 --> 00:52:51,173 ทำไมเปิดไม่ได้ 578 00:52:51,353 --> 00:52:52,823 อย่าเปิด 579 00:52:52,983 --> 00:52:54,313 ได้โปรด 580 00:52:55,953 --> 00:52:58,283 เก็บมันในที่ปลอดภัยซะ 581 00:53:00,993 --> 00:53:02,693 ได้ 582 00:53:04,263 --> 00:53:06,593 -ราตรีสวัสดิ์ -ราตนีสวัสดิ์ 583 00:54:04,192 --> 00:54:06,252 -อรุณสวัสดิ์ -อรุฯสวัสดิ์ 584 00:54:06,662 --> 00:54:09,392 ฉันขอถามอะไรบางอย่างเกี่ยวกับลูกคุณได้ไหม 585 00:54:09,562 --> 00:54:12,392 -ผมคิดว่ามันไม่ใช่คดีของคุณ -มันกลับมาอยู่ในความดูแลของฉันแล้ว 586 00:54:12,562 --> 00:54:14,662 นั่นเป็นลางที่ดีใช่ไหม 587 00:54:15,572 --> 00:54:18,162 ฉันอยากรู้ว่า คุณรู้ไหม ว่าลูกคุณมีศัตรูหรือเปล่า 588 00:54:18,342 --> 00:54:21,862 คุณหมายถึงที่ไม่ใช่พันๆของพวกอิรัก กับต่างชาติ... 589 00:54:22,042 --> 00:54:24,302 ...ที่จะฆ่าเขาจนอาทิตย์ที่ผ่านมาใช่ไหม 590 00:54:24,472 --> 00:54:27,242 ค่ะ เสื้อนั่นดูยังเปียกอยู่เลย 591 00:54:28,512 --> 00:54:29,842 มันแห้งพอแล้ว 592 00:54:30,552 --> 00:54:33,022 มีเรื่องกวนใจเขาที่คุณรู้ไหม 593 00:54:33,182 --> 00:54:34,582 ไม่ 594 00:54:34,752 --> 00:54:36,812 คุณกำลังหาพวกแกงค์หรือ 595 00:54:37,292 --> 00:54:40,652 ทำไม คุณมีเหตุผลให้คิดว่า ลูกคุณเกี่ยวพันกับแกงค์ หรือยา หรือ 596 00:54:41,222 --> 00:54:42,692 ไม่ 597 00:54:43,792 --> 00:54:46,262 -คุณพูดกับเขาเป็นครั้งสุดท้านเมื่อไหร่ -ทำไม 598 00:54:46,432 --> 00:54:50,092 แคปปิตอลวัน ส่งแฟกซ์รวมรายจ่าย เครดิตการ์ด ของเขามา 599 00:54:50,272 --> 00:54:52,202 หลังทีหลับมา เขาซื้อถุงเท้ายาว... 600 00:54:52,372 --> 00:54:54,932 ผมบอกเขาหลายทีแล้ว มันเป็นถุงเท้าห่วยที่สุด 601 00:54:55,112 --> 00:54:58,042 มันไม่มีส้น ขาดง่าย 602 00:54:58,442 --> 00:55:01,042 -แล้วเขาก็ไปกินร้านไก่ 603 00:55:01,751 --> 00:55:03,371 มันบอกรึเปล่า ว่ากี่โมง 604 00:55:03,581 --> 00:55:05,511 แล้วไม่มีรายจ่ายอีกแล้ว 605 00:55:06,421 --> 00:55:10,611 เราสรุปว่าลูกคุณถูกฆ่าคืนวันเสาร์ หรือเช้าวันอาทิตย์ 606 00:55:10,791 --> 00:55:13,221 เรายังไม่เจอกระเป๋าเงินเขา แต่ถ้ามันถูกขโมย... 607 00:55:13,391 --> 00:55:17,451 ...เราคงเห็นรายจ่ายมากกว่านี้ อย่าง คอมพิวเตอร์ สเตอริโอ อะไรแบบนี้ 608 00:55:18,231 --> 00:55:20,921 คุณไปร้านไก่มารึยัง 609 00:55:37,381 --> 00:55:40,581 -จะสั่งอะไร 610 00:55:40,751 --> 00:55:43,341 เราจะถามเกี่ยวกับทหารคนนึง ที่นี่อาทิตย์ก่อน 611 00:55:43,521 --> 00:55:46,111 ล้อเล่นรึเปล่า เราห่างจากฐานแค่บลอกเดียว 612 00:55:46,291 --> 00:55:48,191 บอกได้ไหมว่าเขาอยู่นี่ตอนกี่โมง 613 00:55:48,361 --> 00:55:50,661 มันอยู่ที่ 4 หลักสุดท้าย 614 00:55:50,831 --> 00:55:55,661 ตี 1.03 เช้าวันอาทิตย์ เราคิดเงินเป็นวันเสาร์ มีอะไรอีกไหม 615 00:55:55,831 --> 00:55:59,031 -บอกได้ไหมว่าเขาซื้ออะไร -ไม่ได้ ถ้าไม่มีใบเสร็จ 616 00:55:59,671 --> 00:56:01,641 โอเค ขอบคุณ 617 00:56:01,811 --> 00:56:05,541 มื้อค่ำแบบ 4 ชิ้น ราคา 6.79ดอลลาร์ -คนส่วนมากชอบสั่งใช่ไหม 618 00:56:05,711 --> 00:56:06,971 แบบนั้น หรือแบบ 3 ชิ้น 619 00:56:07,311 --> 00:56:09,181 รวมภาษีแล้ว... 620 00:56:09,451 --> 00:56:12,181 ...21.77 ดอลลาร์ เป็น... 621 00:56:13,351 --> 00:56:15,281 ...3ที่ 3คน 622 00:56:15,451 --> 00:56:18,791 4 ถ้าเป็นแบบ 3 ชิ้น หรือ 1คนหิวจัด 623 00:56:48,490 --> 00:56:51,220 อยู่นี่เอง ผมเอาบางอย่างมาให้คุณ 624 00:56:51,390 --> 00:56:53,980 -หรือ -เรามีคำให้การจากหน่วยของไมค์ 625 00:56:54,160 --> 00:56:55,450 คิดว่าคุณต้องใช้มัน 626 00:56:55,630 --> 00:56:58,420 ดี ฉันกำลังจะโทรหาคุณ ให้เตรียมการสัมภาษณ์ 627 00:56:58,600 --> 00:57:00,460 ตัดปัญหาให้คุณแล้ว 628 00:57:01,200 --> 00:57:02,930 อย่างไร 629 00:57:03,100 --> 00:57:05,000 คำให้การอยู่บนโต๊ะคุณ 630 00:57:05,870 --> 00:57:09,360 อะไร คุณไม่คิดว่าฉัน จะอยากสัมภาษณ์ พวกเขาเองหรือ 631 00:57:09,540 --> 00:57:11,560 แค่จะช่วยผ่อนงานคุณ 632 00:57:12,210 --> 00:57:14,800 ขอบคุณ ฉันอยากทำงานนักสืบของฉัน 633 00:57:14,980 --> 00:57:16,610 จะบอกอะไรให้ 634 00:57:17,050 --> 00:57:18,340 อ่านคำให้การ 635 00:57:18,520 --> 00:57:23,210 ถ้ายังต้องการถามพวกเขา -ผมจะขอร้องหัวหน้าให้ 636 00:57:23,390 --> 00:57:24,980 คุณอาจเข้าใจอะไรผิด 637 00:57:25,160 --> 00:57:28,120 ไม่ใช่การขอร้อง ฉันต้องการรายชื่อคนในหน่วย 638 00:57:28,290 --> 00:57:31,020 -อยู่บนโต๊ะ -และฉันต้องการสัมภาษณ์พวกเขาบ่ายนี้ 639 00:57:31,190 --> 00:57:33,220 ถ้างั้น คุณต้องไปหาหัวหน้าผม 640 00:57:33,400 --> 00:57:36,960 -หัวหน้าฉันคุยกับเขาแล้ว -นี่มันก้าวก่ายอำนาจกันแล้ว 641 00:57:37,400 --> 00:57:40,930 ไม่ได้ก้าวก่าย ฆาตกรรมเกิดในเขตเรา 642 00:57:41,100 --> 00:57:43,969 ตรงนี้แล่ะ ที่ไม่ชัดเจน อ่านเอกสารนั่น 643 00:57:44,409 --> 00:57:46,879 ผมยินดีจะช่วยเหลือ 644 00:57:53,249 --> 00:57:56,549 -คุณไม่มีคำให้การ ใช่ไหม -ฉันมี... 645 00:57:56,719 --> 00:57:59,019 งั้นพวกเขาก็ให้ความร่วมมือนี่ ไม่เห็นมีปัญหา 646 00:57:59,189 --> 00:58:01,379 ฉันมีสิทธิที่จะสัมภาษณ์พยาน 647 00:58:01,559 --> 00:58:05,149 -กองทหารไม่ให้คุณสัมภาษณ์หรือ -เขาว่า เขาจะพิจารณาคำขอของฉัน 648 00:58:05,329 --> 00:58:06,729 นั่นเพิ่ง 10 นาทีที่แล้ว 649 00:58:06,899 --> 00:58:10,089 -แล้วฉันต้องการคุยกับพวกเขาก่อนที่ -เขาจะถูกฝึก... 650 00:58:10,269 --> 00:58:14,099 หรือ ถูกสอบถาม จนคำให้การที่ขัดแย้งกันมันหายไป 651 00:58:14,269 --> 00:58:16,969 คุณเคยเป็นทหาร ฉันว่าคุณเคยเห็นแบบนี้มาก่อน... 652 00:58:17,139 --> 00:58:20,109 ...บางที ตอนที่คุณอยู่กับร้อยโทเคริกแลนเดอร์ 653 00:58:22,409 --> 00:58:23,999 บอกอะไรให้ 654 00:58:24,679 --> 00:58:27,809 ขึ้นไปข้างบนซะ ไปร้องให้กับแฟนคุณ 655 00:58:28,449 --> 00:58:31,109 เพราะ ผมไม่มีอารมณ์สนเรื่องนี้ 656 00:59:14,598 --> 00:59:18,588 นี่เป็นวิดีโอ ที่เพิ่งเข้ามาที่ CNN จาก ฟาลูยาห์. 657 00:59:19,168 --> 00:59:20,858 คุณสั่งไปรึยัง 658 00:59:28,508 --> 00:59:30,448 โอเค ลุยเลย 659 00:59:49,098 --> 00:59:51,328 -ขอจานครับ -เชิญค่ะ 660 00:59:53,968 --> 00:59:57,028 -ไปได้แล้ว -ไม่ ผมทำได้ 661 00:59:57,208 --> 01:00:01,938 เตรียมตัวไปนอนได้แล้ว 662 01:00:08,418 --> 01:00:09,908 ให้ผมช่วยอะไรไหม 663 01:00:39,147 --> 01:00:40,877 คุณควรอ่านให้ผมฟังนะ 664 01:00:41,047 --> 01:00:43,347 ฉันไม่เข้าใจซักคำ 665 01:00:43,517 --> 01:00:45,707 งั้น คุณรู้เรื่องเล่าอะไรบ้างไหม 666 01:00:45,887 --> 01:00:48,047 ฉันเล่าเรื่องไม่ค่อยเก่ง 667 01:00:48,217 --> 01:00:49,707 งั้น อ่านมันให้ผมฟัง 668 01:00:57,027 --> 01:00:59,057 รู้ไหมว่าชื่อเธอมาจากไหน 669 01:00:59,237 --> 01:01:01,997 -แม่ผม -ไม่ ก่อนหน้านั้น 670 01:01:02,707 --> 01:01:06,037 เธอถูกตั้งชื่อตามพระราชาเดวิด แม่เธอไม่ได้บอกเหรอ 671 01:01:06,277 --> 01:01:07,567 นึกแล้วเชียว 672 01:01:12,917 --> 01:01:14,437 เอาหล่ะ 673 01:01:14,877 --> 01:01:19,287 มีกองหารยิ่งใหญ่อยู่ 2 ฝ่าย อิสราเอล กับ ปาเลสไตน์ 674 01:01:19,457 --> 01:01:22,247 ทั้งสองฝ่ายอยู่บนทิวเขา มีหุบเขาเอลาห์คั่นกลาง 675 01:01:22,427 --> 01:01:24,327 มันอยู่ในปาเลสไตน์ รู้ไหมมันอยู่ไหน 676 01:01:24,787 --> 01:01:25,987 -ไม่ -ไม่เป็นไร 677 01:01:26,157 --> 01:01:29,427 ฝ่ายปาเลสไตน์ มีแชมป์เปี้ยน 678 01:01:29,867 --> 01:01:32,627 ตัวใหญ่ยักษ์ 679 01:01:32,797 --> 01:01:34,427 ..ชื่อ โกไลอาธ 680 01:01:34,597 --> 01:01:36,827 จริงหรือ มีหุ่นยนต์ชื่อโกไลอาธ 681 01:01:37,007 --> 01:01:38,597 นี่คนละคนกัน 682 01:01:38,777 --> 01:01:42,227 ทุกๆวัน เป็นเวลา 40 วัน... 683 01:01:42,407 --> 01:01:45,107 ...โกไลอาธจะก้าวลงไปในหุบเขา 684 01:01:45,277 --> 01:01:48,646 ...แล้วท้าทายคนจากฝั่งตรงข้ามมาสู้กัน แต่ไม่มีใครกล้า 685 01:01:48,816 --> 01:01:52,776 เหล่านักรบที่กล้าหาญ และ แข็งแรงที่สุดทุกคน ที่พระราชามี ต่างหวาดกลัว 686 01:01:52,956 --> 01:01:56,316 -ทำไมเขาไม่ยิงเค้าหล่ะ -เขาไม่มีปืน 687 01:01:56,486 --> 01:01:58,616 เขามีลูกศร แต่มีกฏสำหรับการต่อสู้ 688 01:01:58,796 --> 01:02:03,096 เธอไม่ยิงคนที่ท้าเธอสู้ด้วยดาบ 689 01:02:03,266 --> 01:02:04,786 ไงก็ตาม... 690 01:02:05,466 --> 01:02:10,626 ...วันหนึ่ง เด็กคนหนึ่ง ไม่โตไปกว่าเธอ มาส่งขนมปัง 691 01:02:10,806 --> 01:02:12,926 เขาบอกพระราชาว่า "ผมจะไปสู้กับโกไลอาธ" 692 01:02:13,106 --> 01:02:15,266 -จริงหรือ ไม่มีทาง เรื่องจริง 693 01:02:15,446 --> 01:02:18,806 พระราชาจึงให้เดวิดใส่ชุดกระของเขา 694 01:02:18,976 --> 01:02:22,846 แต่มันใหญ่ และ หนักเกิน เดวิดเลยถอดมันออกแล้วมองไปรอบๆ... 695 01:02:23,016 --> 01:02:26,246 แล้วเขาก็เจอหินเรียบๆ 5 ก้อน ใหญ่ประมาณนั้น 696 01:02:26,416 --> 01:02:31,016 แล้วเขาก็ลงไปในหุบเขา พร้อมกับหนังสติ๊กยิงในมือ 697 01:02:31,956 --> 01:02:33,786 โกไลอาธวิ่งเข้ามา... 698 01:02:33,956 --> 01:02:36,186 ...ตะโกนร้อง 699 01:02:36,366 --> 01:02:38,856 แล้วเดวิดก็ยิง 700 01:02:39,036 --> 01:02:41,396 ถูกใส่หน้าผากเขา กะโหลกแตกเปิด 701 01:02:41,566 --> 01:02:44,196 ...โกไลอาธล้มลง ตาย 702 01:02:44,366 --> 01:02:45,806 ตกลงเขายิงโกไลอาธ 703 01:02:46,006 --> 01:02:48,836 ด้วยก้อนหิน ไม่เหมือนกัน 704 01:02:52,516 --> 01:02:55,346 -อยากรู้ไหม ว่าเขาชนะเค้าได้ยังไง -ยังไง 705 01:02:55,516 --> 01:02:59,106 สิ่งแรกที่เดวิดต้องสู้ ก็คือความกลัวของเขาเอง 706 01:02:59,986 --> 01:03:02,646 เขาชนะมัน เขาชนะโกไลอาธ 707 01:03:03,286 --> 01:03:07,155 เพราะ ตอนที่โกไลอาธวิ่งมา เดวิดยืนมั่น เล็ง แล้วก็รอ 708 01:03:08,125 --> 01:03:10,685 รู้ไหม นั่นต้องใช้ความกล้าเท่าไร 709 01:03:11,325 --> 01:03:15,195 แค่อีกไม่กี่ก้าว โกไลอาธอาจขยี้เขา 710 01:03:17,135 --> 01:03:19,895 จากนั้น เขาปล่อยหินพุ่งออกไป 711 01:03:21,235 --> 01:03:23,905 นั่นเป็นวิธีที่เธอสู้กับปิศาจ 712 01:03:24,175 --> 01:03:27,805 เธอล่อมันให้เข้ามาใกล้ ดูเข้าไปในตามัน... 713 01:03:27,975 --> 01:03:29,945 ...เธอโค่นมันลง 714 01:03:31,685 --> 01:03:33,475 คุณสู้กับปิศาจหลายตัวหรือ 715 01:03:33,655 --> 01:03:34,875 ใช่ 716 01:03:35,185 --> 01:03:36,815 ชนะไหม 717 01:03:37,285 --> 01:03:39,315 ถ้าฉันไม่ชนะ ฉันก็คงถูกฆ่าไปแล้ว ใช่ไหม 718 01:03:39,595 --> 01:03:41,115 ใช่ 719 01:03:41,755 --> 01:03:43,595 โอเค แค่นี้ 720 01:03:44,695 --> 01:03:45,955 ราตรีสวัสดิ์ 721 01:03:59,915 --> 01:04:02,005 เขาชอบนอนเปิดประตู 722 01:04:02,185 --> 01:04:03,515 เขาไม่เป็นไรหรอก 723 01:04:14,125 --> 01:04:15,925 ประตู 724 01:04:23,065 --> 01:04:25,865 -ไม่กว้างขนาดนั้น -โอเค 725 01:04:27,864 --> 01:04:28,894 ดี 726 01:04:45,654 --> 01:04:47,554 เรื่องเล่านั้นไม่จริง 727 01:04:47,724 --> 01:04:49,554 แน่นอน มันเรื่องจริง 728 01:04:50,594 --> 01:04:52,614 มันอยู่ในอัลกุลอานด้วย 729 01:04:55,894 --> 01:05:00,024 -ผมขออ่านคำให้การได้ไหม -มันไม่ช่วยอะไรเลย 730 01:05:00,504 --> 01:05:05,564 ครั้งสุดท้ายที่พวกเขาเจอไมค์ คือวันเสาร์ ตอนเย็น ก่อนที่เขาออกจากฐาน 731 01:05:16,484 --> 01:05:17,644 คุณเป็นพ่อที่ดี 732 01:05:19,854 --> 01:05:22,584 คุณไม่จำเป็นต้องพิสูจน์ว่าคุณรักเขา 733 01:05:23,524 --> 01:05:25,684 ฉันว่าเขารู้แล้ว 734 01:05:45,144 --> 01:05:46,704 พ่อ 735 01:05:51,013 --> 01:05:52,713 พ่อ 736 01:05:57,253 --> 01:05:58,483 มีเรื่องเกิดขึ้น พ่อ 737 01:06:24,983 --> 01:06:27,283 มันเป็นวันที่สอง ที่กองทัพ... 738 01:06:27,453 --> 01:06:31,393 เรียกมันว่า "รุ่งอรุณใหม่" ในฟาลูยาห์ 739 01:06:37,163 --> 01:06:41,493 ปฏิบัติการมุ่งโจมตีฐานตั้งมั่นกองกบฏ 740 01:06:41,663 --> 01:06:44,333 แต่ยังคงมีกองกบฏเหลืออยู่เท่าไหร่ 741 01:06:44,503 --> 01:06:46,873 เราจะไปที่แถวหน้า สดๆในตอนนี้ 742 01:06:47,043 --> 01:06:48,663 สวัสดี 743 01:06:50,113 --> 01:06:52,203 อีวี จากบาร์ 744 01:06:54,913 --> 01:06:56,213 คุณผู้หญิง 745 01:07:01,353 --> 01:07:02,843 ใช่ 746 01:07:03,523 --> 01:07:04,753 ผมเสียใจ 747 01:07:05,093 --> 01:07:06,453 สวัสดี 748 01:07:06,623 --> 01:07:08,593 ฉันเห็นรูปลูกคุณในหนังสือพิมพ์ 749 01:07:08,763 --> 01:07:11,752 ตอนที่คุณมา ฉันคิดว่าเขาแค่หายตัวไป 750 01:07:11,932 --> 01:07:13,092 ฉันเสียใจ 751 01:07:13,602 --> 01:07:15,222 ขอบคุณครับ 752 01:07:17,402 --> 01:07:18,422 ขอดูหน่อยได้ไหม 753 01:07:25,982 --> 01:07:27,002 ตาสวย 754 01:07:38,922 --> 01:07:40,252 เขา ฉันจำได้ 755 01:07:41,662 --> 01:07:45,182 ฉันทำงานที่อีกบาร์นึงในวันเสาร์-อาทิตย์ เขาอยู่ที่นั่น 756 01:07:45,362 --> 01:07:47,762 ต้องเป็นคืนวันเสาร์ 757 01:07:49,062 --> 01:07:51,032 บาร์ชื่ออะไร 758 01:07:57,812 --> 01:07:59,972 -ใช่ พวกเขาอยู่ที่นั่น -ทั้งคู่หรือ 759 01:08:00,142 --> 01:08:02,742 -ใช่ เขากับเพื่อนๆ -คืนวันเสาร์หรือ 760 01:08:02,912 --> 01:08:06,942 เราต้องโยนพวกเขาออกไป เจ้านั่นลวนลามนักเต้นของเรา เลวจริงๆ 761 01:08:07,122 --> 01:08:09,142 -คนนี้เหรอ -อีกคนนึง 762 01:08:09,322 --> 01:08:12,952 มีพวกเลวๆหลายคนที่นี่ เขาชนะเลิศเลย 763 01:08:13,122 --> 01:08:16,092 -ตะโกนหยาบคายกับนักเต้น -คุณจำผิดคนแล้ว 764 01:08:16,262 --> 01:08:19,492 คุณขอให้ผมชี้ตัวคน แล้วมาบอกว่าผมจำผิดเนี่ยนะ 765 01:08:19,662 --> 01:08:20,792 เป็นญาติกันหรือ 766 01:08:21,702 --> 01:08:22,932 พวกเขาไปกันกี่โมง 767 01:08:23,102 --> 01:08:24,462 ไม่รู้ 768 01:08:24,632 --> 01:08:28,592 พวกเขาไม่พอใจ 2 คนทะเลาะกัน ที่ลานจอดรถ 769 01:08:28,772 --> 01:08:31,101 ผมแทบต้องเข้าไปแยกพวกเขา 770 01:08:32,141 --> 01:08:33,731 ขอบคุณ 771 01:08:44,891 --> 01:08:47,821 นักสืบนูเจนท์จะอยู่นี่ ขณะที่คุณเขียนคำให้การ 772 01:08:47,991 --> 01:08:49,691 ฉันต้องการปากกาคืนด้วย 773 01:08:49,861 --> 01:08:51,381 คุยกันหน่อย 774 01:08:59,371 --> 01:09:03,171 นี่ไม่ใช่ไซ่ง่อน ไม่ใช่ปี 1967 คุณห้ามถามพยาน 775 01:09:03,341 --> 01:09:05,141 ผมคิดว่าคนจะมีใครซักคนทำ 776 01:09:05,311 --> 01:09:08,141 มันคงต้องอึดอัดมาก การเป็นนักสืบสวนที่เก่ง... 777 01:09:08,311 --> 01:09:12,471 ...ห้อมล้อมด้วยคนโง่ๆ บอกฉันอีกครั้งซิ คุณทำอะไรที่มุนโร 778 01:09:12,651 --> 01:09:14,481 ลากกรวดทราย 779 01:09:14,651 --> 01:09:15,641 น่ายอายจริงๆ 780 01:09:15,821 --> 01:09:20,081 คิดถึงทุกคดีที่น่าจะแก้ได้ใน 30 ปีที่แล้ว ถ้าคุณปฏิบัติหน้าที่ 781 01:09:20,261 --> 01:09:23,321 ถ้าเรื่องไปถึงศาล อีกฝ่ายจะว่าคุณมาพูดชี้ทางพยาน 782 01:09:23,491 --> 01:09:25,691 -มันไม่ไปถึงศาลหรอก -อะไร 783 01:09:25,861 --> 01:09:27,331 -มันไม่ใช่พวกเขา -ว่าไงนะ 784 01:09:27,501 --> 01:09:31,561 ผมไม่รู้ว่าทำไมเขาโกหกว่าไม่ได้อยู่กับเขา แต่พวกเขาไม่ได้ทำ 785 01:09:31,731 --> 01:09:34,501 -พวกเขาทะเลาะกันที่ลานจอดรถ -เขาแค่ปลดปล่อย 786 01:09:34,671 --> 01:09:37,231 คุณไม่เคยไปสงคราม คุณไม่เข้าใจ 787 01:09:37,411 --> 01:09:40,741 คุณไม่สู้ข้างคนนึง แล้วทำอย่างนั้นกับเขา 788 01:09:41,941 --> 01:09:44,611 โลกที่คุณอยู่มันช่างเป็นโลกที่สวยงาม 789 01:09:45,681 --> 01:09:47,171 สืบมา ทำไมพวกเขาโกหก 790 01:09:52,350 --> 01:09:54,120 มันต้องมีเหตุผล 791 01:10:05,370 --> 01:10:07,340 คุณอยู่ที่นั่น 792 01:10:08,440 --> 01:10:09,600 ใช่ 793 01:10:10,040 --> 01:10:11,560 แล้วคุณโกหกทำไม 794 01:10:12,210 --> 01:10:14,270 มันซับซ้อน 795 01:10:15,080 --> 01:10:17,640 ทำไมไม่บอกมา เกิดอะไรขึ้น 796 01:10:22,580 --> 01:10:23,950 เราอยู่ที่คลับ 797 01:10:24,720 --> 01:10:28,680 นั่งเล่น เราดื่มกัน 798 01:10:29,760 --> 01:10:32,690 แล้วไมค์เรื่มทำอะไรแปลกๆ 799 01:10:32,960 --> 01:10:35,190 โกรธ ขว้างเงินทอนใส่นักเต้นแก้ผ้า 800 01:10:35,360 --> 01:10:36,960 แล้วเขาก็เริ่มพูดไปเรื่อย... 801 01:10:37,130 --> 01:10:40,430 ...เธอเริ่มด่าเขา แล้วเราเลยออกมา 802 01:10:40,940 --> 01:10:42,490 ขึ้นรถ... 803 01:10:42,670 --> 01:10:45,270 ...แล้วบอนเนอร์อารมณ์เสีย พูดว่าไมค์เดินไปได้ 804 01:10:45,440 --> 01:10:48,310 ไมค์เลยคว้าเขา แล้วก็เริ่มตีกัน 805 01:10:48,480 --> 01:10:51,410 แต่มันเป็นอะไรที่เกิดขึ้นตลอดเวลา 806 01:10:51,580 --> 01:10:53,950 ไอ่เรื่อง "นักรบขี้เบ่ง" 807 01:10:54,120 --> 01:10:55,610 ไม่มีใครเจ็บ 808 01:10:55,780 --> 01:10:58,310 เราขึ้นรถ แล้วขับไปเรื่อยๆซักพัก 809 01:10:58,490 --> 01:11:01,620 แล้วเราหยุดที่ร้านไก่ ตรงข้ามฐาน 810 01:11:01,790 --> 01:11:04,450 ไมค์จ่าย เป็นค่าที่ทำให้เราถูกโยนออกจากบาร์ 811 01:11:04,690 --> 01:11:07,390 -นั่นตอนที่โมง -ผมไม่รู้ 812 01:11:08,700 --> 01:11:09,960 ประมาณตี 1 813 01:11:10,500 --> 01:11:12,929 แล้วเรากลับมานี่ 814 01:11:16,209 --> 01:11:17,799 ทุกคนหรือ 815 01:11:19,039 --> 01:11:20,469 ไม่ 816 01:11:20,639 --> 01:11:22,579 แค่เรา 3 คน 817 01:11:25,049 --> 01:11:26,669 ทำไมปล่อยเค้าไว้ที่นั่น 818 01:11:27,019 --> 01:11:28,979 เพราะเราแฮงค์ 819 01:11:29,149 --> 01:11:32,849 เราไม่ไหวแล้ว แต่ไมค์อยากได้ยาบ้า 820 01:11:33,019 --> 01:11:34,179 เขาอยากซื้อยาหรือ 821 01:11:34,359 --> 01:11:36,879 ใช่ เหมือนเขาอยากห่วยไปกว่านั้นอีก 822 01:11:37,059 --> 01:11:39,119 ขอโทษที่ไม่สุภาพครับ 823 01:11:39,929 --> 01:11:41,489 คุณคิดว่ามันเป็นแบบนั้นหรือ 824 01:11:41,659 --> 01:11:44,499 เขาไปซื้อยา เจอคนไม่ดี 825 01:11:44,669 --> 01:11:47,029 ใครจะรู้ ผมหมายถึง ไมค์มักมีความลับ 826 01:11:47,199 --> 01:11:50,569 ที่โน่น เขามักแอบออกไปตามลำพัง 827 01:11:51,469 --> 01:11:54,499 เขาเข้ากับใครไม่ค่อยได้ 828 01:11:56,309 --> 01:12:00,509 คุณถูกไล่ออกมาจากคลับตอน 11 โมง มาที่ร้านไก่ตอนตี1 829 01:12:00,679 --> 01:12:02,979 ทำอะไรกันตลอด 2 ชั่วโมง 830 01:12:03,149 --> 01:12:07,049 ขับรถไปรอบๆ หาปาร์ตี้ หรือผู้หญิง 831 01:12:07,219 --> 01:12:09,349 หยุดที่ไหนรึเปล่า 832 01:12:11,029 --> 01:12:12,649 ครับ 833 01:12:14,999 --> 01:12:17,159 จะให้ทายหรือ 834 01:12:18,899 --> 01:12:21,769 เราเจอโสเภณีที่ข้างถนน 835 01:12:21,939 --> 01:12:23,459 เธอทำให้เราทั้ง 4 คน 836 01:12:25,069 --> 01:12:27,369 ทำไมไม่พูดมัน ตอนที่คุณถูกถาม 837 01:12:27,539 --> 01:12:29,739 เราไม่คิดว่าไมค์อยากให้พ่อแม่เขารู้ 838 01:12:29,909 --> 01:12:32,139 เธอไม่อยากให้พ่อไมค์รู้ว่าเขาได้โบลว์จ๊อบ? 839 01:12:32,309 --> 01:12:36,508 แล้วก็ซื้อยา ผมไม่อยากให้ใครบอกพ่อแม่ผม 840 01:12:37,518 --> 01:12:39,348 แล้ว ทะเลาะกันเรื่องอะไร 841 01:12:39,558 --> 01:12:43,048 ไมค์อารมณ์ไม่ดี ผมไม่รู้ทำไม 842 01:12:43,288 --> 01:12:46,488 แล้วเขาก็พูดไม่ดีกับสตริพเพอร์ 843 01:12:46,898 --> 01:12:48,088 เช่นอะไร 844 01:12:48,258 --> 01:12:52,318 เรื่องที่ผมไม่อยากพูดซ้ำ ผู้หญิงคนนั้น เป็นสตริพเพอร์ ไม่ใช่อะไรบนรองเท้าคุณ 845 01:12:52,498 --> 01:12:56,028 ในที่จอดรถ เพนนิ่งบอกว่า ไมค์จะตีกับคุณ 846 01:12:56,208 --> 01:12:57,668 อาจจะ ผมจำไม่ได้ 847 01:12:57,838 --> 01:13:00,708 คืนนั้นมันต่างกันตรงไหน ที่คุณมีมีดหรือ 848 01:13:00,878 --> 01:13:02,368 ผมไม่ต้องการมีดครับ 849 01:13:02,538 --> 01:13:04,878 ฉันว่าที่อิรักเป็นอีกแบบ 850 01:13:05,048 --> 01:13:07,538 ถ้ามีใครทำให้คุณโมโห คุณจัดการได้ใช่ไหม 851 01:13:07,718 --> 01:13:10,048 -คุณไม่เข้าใจผม -มันเป็นโลกที่ต่างกันสิ้นเชิง 852 01:13:10,218 --> 01:13:12,708 -คุณมีกำลัง -คุณไม่เคยอยู่ในกองทัพ 853 01:13:12,888 --> 01:13:15,248 แต่ฉันรู้ว่าคุณมีอาวุธ และ อำนาจ 854 01:13:15,418 --> 01:13:18,758 คุณกดหน้าคนลงไปที่สกปรก เหยียบบนหลังเขา เตะเข้าประตู 855 01:13:18,928 --> 01:13:20,718 ใครเข้ามาหาเรื่องคุณ คุณฆ่าเขา 856 01:13:20,898 --> 01:13:24,018 คุณจำเป็น เขาอาจมีระเบิด ปืน คุณไม่รู้ได้ 857 01:13:24,198 --> 01:13:25,858 -ฆ่าเขาก่อน -คุณคิดไปเอง 858 01:13:26,028 --> 01:13:28,298 ตอบโต้ หรือ ตาย ใช่ไหมที่เขาพูดกัน เคยแทงใครไหม 859 01:13:28,468 --> 01:13:32,028 -ถ้าเคย มันไม่ใช่เรื่องของคุณ -ที่นั่น กับที่นี่ต่างกัน 860 01:13:32,208 --> 01:13:36,198 จะบอกให้ ถ้าใครมาโจมตีฉัน ฉันจะหยิบอาวุธ 861 01:13:36,378 --> 01:13:38,738 -การสอบปาคำจบลงแล้ว -ฉันดีใจ ไม่มีอะไรรบกวนใจคุณ 862 01:13:38,908 --> 01:13:41,678 ฉันเห็นพ่อกลับมาจากสงคราม 863 01:13:41,848 --> 01:13:44,378 สิ่งที่เขาจัดการไม่ได้ ทำลายเขามาก 864 01:13:44,548 --> 01:13:46,608 -พ่อคุณ เขาทำอะไร ในปานามา? -พอแล้ว 865 01:13:46,788 --> 01:13:48,878 คุณไม่รู้ว่าเราทำอะไร เราทำเพื่อพวกคุณ 866 01:13:49,058 --> 01:13:50,288 -เพื่อฉัน? -ถ้าผมเป็นคุณ... 867 01:13:50,458 --> 01:13:53,328 ...ผมจะพูดขอบคุณ ช่างมัน จูบตูดผม 868 01:13:53,498 --> 01:13:55,187 ไป 869 01:13:56,597 --> 01:13:59,397 คุณพอใจรึยัง อยากจะประชุมเรื่อง การทรมารนักโทษหรือไง 870 01:13:59,567 --> 01:14:01,157 ฉันต้องการเสื้อผ้าที่พวกเขาใส่ 871 01:14:01,337 --> 01:14:04,067 แล้วก็รูปถ่ายเต็มตัว เห็นรอยมีด กับ รอยช้ำ 872 01:14:04,237 --> 01:14:06,707 คุณจะได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ 873 01:14:06,877 --> 01:14:09,707 แต่ดูนี่ก่อน 874 01:14:15,547 --> 01:14:17,417 ยังต้องการอยู่ไหม 875 01:14:18,947 --> 01:14:19,977 ใช่ 876 01:14:54,017 --> 01:14:58,387 เฮ้ วางได้แล้ว ซัดดัมอาจโทรเข้ามา ไมค์ ไมค์ ฉันยอมแพ้ 877 01:15:25,046 --> 01:15:26,986 -ปล่อยเขาไป -ฟักยู 878 01:15:49,376 --> 01:15:52,396 ปล่อยเขาไป -ฟักยู 879 01:15:59,816 --> 01:16:02,916 คุณพูดถูก เขาทำมันไม่ได้ 880 01:16:03,086 --> 01:16:05,956 เขาอยู่กับไมค์ที่ร้านไก่ตอนตี1 881 01:16:06,156 --> 01:16:09,886 บอนเนอร์ เพนนิ่ง และลองกลับที่ฐาน 20 นาทีหลังจากนั้น 882 01:16:12,166 --> 01:16:16,256 ทุ่งที่เราเจอชิ้นส่วนไมค์ อยู่ห่างไปครึ่งชม. 883 01:16:16,606 --> 01:16:19,226 ไม่มีทางที่เขาจะขับไปทัน 884 01:16:19,466 --> 01:16:21,336 ไม่เป็นไร... 885 01:16:23,176 --> 01:16:25,306 พวกเขาทิ้งเขาไว้ที่นั่น? 886 01:16:26,046 --> 01:16:29,066 -เขาว่า ไมค์อยากซื้อยา -เพราะงั้น พวกเขาเลยโกหกหรือ 887 01:16:38,525 --> 01:16:41,755 แล้วเขาไม่รู้ว่าเขาไปไหน หรือพบใคร? 888 01:16:41,925 --> 01:16:45,915 ไม่ ฉันมีคำให้การจากทุกคนในหน่วย 889 01:16:46,095 --> 01:16:47,585 ขอดูหน่อยได้ไหม 890 01:16:51,805 --> 01:16:55,165 ถ้าเขาพูดความจริง ไม่มีใครเห็นเขา หลังจากอาหารค่ำ 891 01:16:55,335 --> 01:17:01,365 ใช่ แลบว่าไม่มีรอยเลือดที่เสื้อผ้า หรือข้าวของพวกเขา 892 01:17:01,545 --> 01:17:03,775 คุณดูเสื้อผ้าพวกนี้รึยัง 893 01:17:03,945 --> 01:17:05,435 นี่ ดูที่เสื้อนี่ 894 01:17:05,615 --> 01:17:07,845 มันมีรอยย่นจากที่ชั้นวาง 895 01:17:08,015 --> 01:17:09,545 เสื้อผ้ามันถูก ที่ฐานทัพ 896 01:17:09,725 --> 01:17:13,345 สิ่งแรกที่ทำตอนกลับมา คือเย็บผ้า 897 01:17:13,525 --> 01:17:17,585 มีทหารในหน่วยทั้งหมด 9 คน 898 01:17:18,325 --> 01:17:19,885 -หรือ -ตายไป 1 ในอิรัก 899 01:17:20,065 --> 01:17:22,995 ต้องมีคำให้การทั้งหมด 7 นี่มีแค่ 6 900 01:17:23,165 --> 01:17:24,995 คนนึงอาจกำลังเดินทาง 901 01:17:25,165 --> 01:17:30,105 ตอนที่ผมไปที่นั่น ผู้หมู่บอกผมว่า ทุกคนกลับมาแล้ว 902 01:17:33,715 --> 01:17:35,505 อ่านชื่อ 903 01:17:35,875 --> 01:17:38,375 -ใช่ -สวัสดี นี่เฟรด เกนลี่... 904 01:17:38,545 --> 01:17:41,985 ...ที่ที่ทำการอำเภอบอกซ์ตัน -คุณมีคนหายไปคนนึงหรือ 905 01:17:42,155 --> 01:17:45,785 เพราะผมมี โรเบิต ออทีส เมา และปฏิบัติหน้าที่ไม่ได้... 906 01:17:45,955 --> 01:17:47,355 ...เขาเป็นคนของคุณ 907 01:17:47,525 --> 01:17:51,655 -ขอบคุณ ผมจะส่งคนไปเอาตัวเขา -ขอบคุณมาก 908 01:17:51,825 --> 01:17:53,155 เขาหนีหน้าที่ 909 01:17:53,335 --> 01:17:55,565 ตรวจดูว่าเคยมีข้อหาอะไรไหม 910 01:17:55,735 --> 01:17:57,894 แล้วก็ ดูว่าเขามีรถไหม 911 01:18:05,544 --> 01:18:07,004 ประวัติไม่ดี 912 01:18:08,244 --> 01:18:09,474 เขาเป็นคนท้องถิ่น 913 01:18:09,644 --> 01:18:12,944 ถูกจับครั้งแรกตอน 14 ข้อหาค้ายา 914 01:18:13,114 --> 01:18:15,084 ได้ประกันตัว และพยานหายตัว 915 01:18:15,254 --> 01:18:17,914 ปีครึ่งจากนั้น ลักลอบขนยา 916 01:18:18,084 --> 01:18:20,214 จากนั้นเขากลายเป็นคนรักชาติ แล้วมาเข้าเป็นทหาร 917 01:18:20,394 --> 01:18:22,084 เขาให้เขาเข้ากองทัพได้ไง 918 01:18:22,254 --> 01:18:23,784 ไม่ได้มีโทษทางอาชญากรรม 919 01:18:23,964 --> 01:18:26,484 เขาลดระดับลงทุกเดือนตั้งแต่เริ่ม 920 01:18:26,664 --> 01:18:29,684 มี 1999 เชฟโรเลท มาลิบู ลงทะเบียนชื่อเขา 921 01:18:29,864 --> 01:18:31,524 สีอะไร 922 01:18:32,534 --> 01:18:34,064 ฟ้า 923 01:18:34,434 --> 01:18:36,564 -ไม่พอจะฟ้องศาล -เขาหนีหน้าที่ 924 01:18:36,744 --> 01:18:38,574 กองทหารจัดการเขาได้ เราไม่ได้ 925 01:18:38,744 --> 01:18:41,644 เขามีตั๋วจอดรถไม่ได้จ่าย 4 ใบ 926 01:18:42,614 --> 01:18:44,374 ลองผู้พิพากษาโอโซริโอ 927 01:18:44,544 --> 01:18:46,644 รู้ไหม เขาน่าจะอยู่ไหน 928 01:18:46,814 --> 01:18:49,474 หาบอบบี้ ไม่เคยเป็นปัญหา 929 01:18:52,484 --> 01:18:55,284 กลับไปโมเทลของคุณ ฉันจะโทรหา 930 01:19:33,093 --> 01:19:34,793 ตำรววจ เปิดประตู 931 01:19:46,873 --> 01:19:48,743 เขาอยู่บนหลังคา 932 01:19:52,143 --> 01:19:53,803 ฉันจัดการเขาได้ 933 01:19:56,313 --> 01:19:59,513 ไปทางถนน ไม่ใช่ตรอก ไปถนน ไอ้โง่ 934 01:20:55,772 --> 01:20:57,442 ชิท 935 01:21:20,532 --> 01:21:23,192 ไอ้ wetbacks (พวกแมกซิกัน) ต้องเป็นมีดตลอด ใช่ไหม 936 01:21:25,642 --> 01:21:27,162 พวกแกชอบหั่นคน? 937 01:21:33,142 --> 01:21:35,042 คุณมาทำอะไร 938 01:21:35,212 --> 01:21:37,342 มานี่ ปล่อยเขา 939 01:21:37,522 --> 01:21:39,142 เฮ้ ผมไม่ได้ทำ 940 01:21:39,422 --> 01:21:41,112 อย่าขยับ 941 01:21:41,292 --> 01:21:43,552 อย่าขยับนะโว้ย 942 01:21:43,722 --> 01:21:44,952 -พระเจ้า -โอเคไหม 943 01:21:45,592 --> 01:21:47,082 ฟัก 944 01:21:56,842 --> 01:21:58,502 เปลี่ยนที่ลอกเขา 945 01:21:58,672 --> 01:22:00,161 ครับ 946 01:22:02,071 --> 01:22:04,411 ดี เราจะเอาตัวเขาไป 947 01:22:12,621 --> 01:22:16,281 มันเรื่องอะไร ชิโค (เรียกพวกแมกซิกัน) แกอยากให้เขาขนยา แล้วเขาไม่ทำ? 948 01:22:16,451 --> 01:22:18,051 เป็นงั้นใช่ไหม ชิโค 949 01:22:18,221 --> 01:22:19,781 กลัวว่าเขาจะเปิดโปงแก? 950 01:22:20,261 --> 01:22:22,891 ไม่ตลกหรือ ถ้าปิศาจหน้าเหมือนคุณ 951 01:22:23,061 --> 01:22:26,721 กลับมานี่ ไอ้เ.. ฉันจะโชว์แก ว่าปิศาจเป็นยังไง 952 01:22:26,901 --> 01:22:28,131 ฟักยู 953 01:22:29,071 --> 01:22:32,331 -ผมเห็นพวกคุณหวดเขา ยกมือขึ้น 954 01:22:33,071 --> 01:22:34,771 เขาไม่ได้สู้ขัดขืน 955 01:22:34,941 --> 01:22:38,401 แล้วคุณโชคดีมาก ที่ฉันสงสารคุณ ไม่งั้นฉันจะทำมันเอง 956 01:22:38,581 --> 01:22:39,981 ผมไม่ได้ตั้งใจตีใส่คุณ 957 01:22:40,151 --> 01:22:41,911 นั่นคำขอโทษของคุณหรือ 958 01:22:42,081 --> 01:22:43,601 ผมเสียใจ 959 01:22:43,781 --> 01:22:45,611 -เก็บมันไว้ -ไม่มีใครสอบปากคำเขาหรือ 960 01:22:45,781 --> 01:22:48,721 ฉันสอบปากคำเขาแล้ว พวกเขาด้วย เราค้นบ้านเขา 961 01:22:48,891 --> 01:22:51,951 ไม่มีหลักฐานชี้ว่าเขาเกี่ยวข้อง 962 01:23:58,790 --> 01:24:00,190 มีเรื่องเกิดขึ้น 963 01:24:02,960 --> 01:24:05,400 พบเราแขวนคอในห้อง 964 01:24:10,970 --> 01:24:12,900 พระเจ้า 965 01:24:13,870 --> 01:24:16,600 -เขาทิ้งโน้ตไว้ไหม ไม่ 966 01:24:43,699 --> 01:24:48,539 พ่อผมให้ผม ตอนผมไปเวียดนาม ผมให้ไมค์ 967 01:24:50,509 --> 01:24:52,909 มันอยู่ในกระเป๋ากางเกงของบอนเนอร์ 968 01:24:53,079 --> 01:24:55,169 เขามีมัน? 969 01:24:56,919 --> 01:24:59,909 เขาไม่ได้ทื้งโน้ตไว้ เขาใส่มันในกระเป๋า แล้วแขวนคอ? 970 01:25:00,079 --> 01:25:01,569 ผมเสียใจ 971 01:25:02,089 --> 01:25:05,419 แต่นี่เราจะสรุปได้ว่า เขาจะสารภาพ 972 01:25:06,089 --> 01:25:07,749 สารภาพ 973 01:25:16,469 --> 01:25:19,769 รถของบอนเนอร์ สีอะไร 974 01:25:20,739 --> 01:25:23,399 น้ำเงิน ทำไม 975 01:25:33,889 --> 01:25:37,219 คุณไม่ได้ฆ่าใครไร้เหตุผม นาฬิกานั่นไม่ได้พิสูจน์อะไร 976 01:25:37,389 --> 01:25:39,079 คิดว่าลูกคุณจะให้มันกับเขา? 977 01:25:39,259 --> 01:25:41,689 -มันอาจถูกใส่เข้าไป -เขาฆ่าตัวตายทำไม 978 01:25:41,859 --> 01:25:43,789 ผมไม่รู้ บอกผมว่าเขาฆ่าไมค์ยังไง 979 01:25:43,959 --> 01:25:47,019 เขามีข้อแก้ต่าง เขาอยู่ที่ฐาน เขาฆ่าไมค์ทำไม เมื่อไหร่ 980 01:25:47,199 --> 01:25:48,689 ฉันไม่รู้ 981 01:25:57,439 --> 01:25:59,969 -อะไร -เฮ้ 982 01:26:02,778 --> 01:26:06,608 คุณจำ...จำผู้หญิงที่หมาตายได้ไหม 983 01:27:10,878 --> 01:27:12,848 เราระบายน้ำออกไป 984 01:27:30,837 --> 01:27:32,697 เด็กอยู่ไหน 985 01:27:32,867 --> 01:27:35,897 เขาไม่อยู่บ้าน ขอบคุณพระเจ้า เขาอยู่กับปู่ ย่า 986 01:27:36,067 --> 01:27:37,867 ดี 987 01:27:38,507 --> 01:27:40,167 ดี 988 01:28:54,916 --> 01:28:58,616 ชิ้นส่วนจะถูกส่งบ่ายนี้ ตรวจดูที่อยู่ด้วย 989 01:28:58,786 --> 01:28:59,846 ถูกต้อง 990 01:29:00,016 --> 01:29:02,646 ถ้าจะให้ผมช่วยอะไรก็บอก 991 01:30:08,525 --> 01:30:09,545 คุณครับ 992 01:30:13,695 --> 01:30:15,355 มีสายไฟจัมเปอร์ไหม 993 01:30:25,535 --> 01:30:27,005 ขอบใจ 994 01:30:30,945 --> 01:30:36,005 ผมอยากบอกว่าผมเสียใจแค่ไหน สิ่งที่เกิดกับไมค์ 995 01:30:36,215 --> 01:30:41,205 แล้วก็อยากขอโทษที่โกหกว่า ไม่เห็นเขาคืนนั้น 996 01:30:41,585 --> 01:30:46,495 ผมคิดว่า ถ้าผมเป็นไมค์ ผมไม่อยากให้พ่อแม่รู้ 997 01:30:49,765 --> 01:30:52,525 -มีบุหรี่ไหม -ครับ 998 01:31:10,885 --> 01:31:12,975 คิดว่าบอนเนอร์ฆ่าเขาหรือ 999 01:31:15,325 --> 01:31:16,875 ไม่ 1000 01:31:18,125 --> 01:31:19,925 ผมไม่รู้ 1001 01:31:21,795 --> 01:31:24,285 ผมไม่เข้าใจอะไรเลย 1002 01:31:26,334 --> 01:31:28,164 เขามีอะไรขัดใจกับลูกผม 1003 01:31:28,334 --> 01:31:29,924 ไม่มี 1004 01:31:31,774 --> 01:31:33,294 ผมเสียใจ 1005 01:31:36,474 --> 01:31:39,504 -ไมค์เล่าให้คุณฟังเรื่องบอสเนียไหม -นิดหน่อย 1006 01:31:40,344 --> 01:31:45,714 เราต้องอยู่ยามด้วยกัน ตูดแข็งไปหมด 1007 01:31:46,914 --> 01:31:48,854 เขาพยามให้ผมเชื่อเรื่องนึง 1008 01:31:49,024 --> 01:31:50,984 จะให้คุณใส่ถุงน่อง? 1009 01:31:51,154 --> 01:31:53,124 -เขาบอกคุณหรือ -ไม่ ผมบอกเขาเอง 1010 01:31:53,294 --> 01:31:55,554 ตัดความหนาวดีกว่าอะไรทั้งหมด 1011 01:31:56,964 --> 01:31:58,364 ตกลง เขาไม่ได้โกหก 1012 01:31:58,534 --> 01:32:02,224 คุณไม่อยากถูกยิง ใส่ของแบบนั้น คุณจะไม่มีทางลืมมัน 1013 01:32:26,494 --> 01:32:28,554 มันห่วยแตก ว่าไหม 1014 01:32:28,864 --> 01:32:30,324 ใช่ 1015 01:32:55,523 --> 01:32:57,543 เราจะพาแกไปรพ.อเมริกันดีๆ 1016 01:32:57,723 --> 01:32:59,623 เร็วขึ้นอีก 1017 01:33:00,423 --> 01:33:02,953 ไมเป็นไร ฉันจะช่วยแกเอง 1018 01:33:04,333 --> 01:33:06,233 ไม่เป็นไร ผ่อนคลาย 1019 01:33:06,393 --> 01:33:08,563 เราจะดูแลแกเอง 1020 01:33:13,233 --> 01:33:15,533 เป็นไรไหม ยังดีอยู่ไหม 1021 01:33:16,643 --> 01:33:19,903 เจ็บตรงไหน นี่หรือ 1022 01:33:21,183 --> 01:33:23,343 ใจเย็น นี่หรือ 1023 01:33:23,743 --> 01:33:26,543 เราจะดูแลแกเอง 1024 01:34:04,153 --> 01:34:05,583 ราตรีสวัสดิ์ 1025 01:35:04,682 --> 01:35:08,172 บอกฉันที ว่า นี่เป็นลายเซ็นต์ลูกคุณ ที่ใบเสร็จบัตรเครดิตเขา 1026 01:35:09,322 --> 01:35:11,312 ไม่ ไม่ใช่ 1027 01:35:11,722 --> 01:35:14,282 เราคิดตลอดว่าไม่อยู่ที่นั่น 1028 01:35:14,462 --> 01:35:16,692 นั่นเป็นลายเซ็นต์ของเพนนิ่ง 1029 01:35:16,862 --> 01:35:20,422 3 ชุด เพนนิ่ง บอนเนอร์ และ ลอง 1030 01:35:56,501 --> 01:35:59,361 เพนนิ่ง และลอง ฉันต้องการเขาเดี๋ยวนี้ 1031 01:35:59,771 --> 01:36:03,931 -ฉันให้เขากับคุณไม่ได้ -โอ้ ได้สิ แล้วคุณจะให้เขา 1032 01:36:05,071 --> 01:36:07,371 เพนนิ่งได้ออกมาพูด 1033 01:36:07,611 --> 01:36:09,601 เขาพาดพิงถึงลอง และ บอนเนอร์ 1034 01:36:11,281 --> 01:36:12,871 คุณมันเลว 1035 01:36:13,551 --> 01:36:16,281 คุณตกลงอะไรกับเขาใช่ไหม 1036 01:36:16,451 --> 01:36:20,281 -เขาจะรับโทษหนัก -หรือ หนักแค่ไหน 1037 01:36:20,451 --> 01:36:23,321 แค่ไหน นานแค่ไหน 1038 01:36:24,261 --> 01:36:26,731 เท่าที่ผมให้ได้ 1039 01:36:28,401 --> 01:36:30,561 โชคดีสำหรับฉัน นั่นไม่มีความหมายอะไร 1040 01:36:30,731 --> 01:36:33,221 เห็นนี่ไหม คำร้องจากศาล 1041 01:36:33,401 --> 01:36:36,631 เรามีอำนาจตัดสินคดีของเรา คุณถูกบังคับให้ส่งตัวพวกเขา 1042 01:36:36,801 --> 01:36:38,291 ฉันต้องการเขาเดี๋ยวนี้ 1043 01:36:39,911 --> 01:36:42,311 ผมไม่ได้เป็นคนเดียวที่ตัดสินใจได้ 1044 01:36:43,811 --> 01:36:45,751 หัวหน้าผมคุยกับหัวหน้าคุณ 1045 01:36:46,381 --> 01:36:49,471 นี่เป็นเพียงเรื่องปวดหัวเล็กๆ สำหรับพวกเขา 1046 01:36:50,580 --> 01:36:52,280 มันไม่อยู่ในมือเราแล้ว 1047 01:36:52,750 --> 01:36:54,280 ผมเสียใจ 1048 01:36:56,160 --> 01:36:57,650 ฉันเชื่อว่าคุณจะ 1049 01:37:01,260 --> 01:37:02,820 ฉันอยากฟังคำสารภาพ 1050 01:37:03,360 --> 01:37:05,920 ลองไม่ได้พูด ผมจะให้คำให้การของเพนนิ่งกับคุณ 1051 01:37:06,100 --> 01:37:09,700 ไม่ ฉันอยากได้ยินจากปากเขา และฉันต้องการให้เขาอยู่พูด 1052 01:37:09,940 --> 01:37:11,770 มันจะไม่เกิดขึ้น 1053 01:37:15,580 --> 01:37:18,200 มีทหารที่คนออกจากฐานนี่แต่ละคืน.. 1054 01:37:18,380 --> 01:37:20,610 ..ไปเที่ยวบาร์ ดื่ม? 1055 01:37:20,780 --> 01:37:24,180 -ผมรู้ว่าคุณกำลังเดือดดาล -ฉันไม่ได้เดือดดาล ฉันทนไม่ไหวแล้ว 1056 01:37:24,350 --> 01:37:28,010 เดาดู สุดสัปดาห์ทั่วไป เท่าไหร่ ทหาร 7 8 พันคนได้? 1057 01:37:28,190 --> 01:37:31,490 ฉันจะนั่งในรถ นอกทางเข้าคุณ 1058 01:37:31,660 --> 01:37:34,590 เรียกรถทุกคันที่กลับฐานให้จอด 1059 01:37:34,760 --> 01:37:39,670 แล้วจะจับทหารทุกคนที่อัลกอฮอล์ในเลือด สูงกว่า 1/1000 ที่กฏหมายกำหนด 1060 01:37:39,870 --> 01:37:43,000 -มันจะเป็นซักที่คน -แล้วจะใช้เวลาเท่าไหร่จนคุณถูกไล่ออก 1061 01:37:43,170 --> 01:37:45,870 ฉันจะใช้เวลาที่เหลือ และ เรามีคนรู้จักที่ดี 1062 01:37:46,040 --> 01:37:48,100 คิดว่า น่าจะซัก 4-5 อาทิตย์ 1063 01:37:48,640 --> 01:37:51,670 คุณคิดว่าฉันจับพวกเมาแล้วขับได้ เดือนละเท่าไหร่ 1064 01:37:53,610 --> 01:37:55,510 ลองดูไหม 1065 01:38:14,199 --> 01:38:15,959 ออฟฟิสผู้บัญขาการ 1066 01:38:16,169 --> 01:38:19,829 -ขอสายกัปตันเฮนนิ่งครับ -สักครู่ครับ 1067 01:38:22,309 --> 01:38:23,779 เราออกไปจากสตริพคลับ 1068 01:38:24,179 --> 01:38:26,839 เราคิดว่าไมค์กับบอนเนอร์ดีกันแล้ว 1069 01:38:27,009 --> 01:38:30,849 เขาเป็นอย่างนั้น เพิ่งจะหัวเราะกัน แล้วมาทะเลาะกัน 1070 01:38:31,019 --> 01:38:33,679 ไงก็ตาม เราขึ้นรถ แล้วไมค์ก็น่ารำคาญมาก 1071 01:38:33,849 --> 01:38:36,519 แล้วบอนเนอร์เรื่มยั่วโมโหเขา 1072 01:38:37,089 --> 01:38:39,029 พูดแย่ๆ 1073 01:38:39,189 --> 01:38:40,849 เช่น? 1074 01:38:41,059 --> 01:38:44,759 ผมไม่รู้ เช่น ไมค์เป็นคนขับรถที่ดีจริงๆ 1075 01:38:44,929 --> 01:38:46,869 เรื่องไม่มีสาระ 1076 01:38:47,029 --> 01:38:49,089 แต่บอนเนอร์ทนไม่ไหว แล้วเขาจอด 1077 01:38:49,269 --> 01:38:52,029 แล้วเขาก็เริ่มตีกัน 1078 01:38:53,169 --> 01:38:56,609 แล้วลองตะโกนใส่พวกเขา ให้เลิก จะได้กลับบ้านกัน 1079 01:38:56,779 --> 01:38:59,439 แล้วไมค์ก็ค่าเขาด้วย 1080 01:38:59,609 --> 01:39:02,079 แล้วผมก็มองลง แล้วแทงเขา 1081 01:39:03,879 --> 01:39:05,819 คุณ..? คุณแทงเขา? 1082 01:39:06,689 --> 01:39:08,089 ใช่ 1083 01:39:10,959 --> 01:39:13,189 เพื่อนคุณไม่ได้พยามยามหยุดคุณหรือ 1084 01:39:13,359 --> 01:39:15,619 ผมว่าเขาตะลึง 1085 01:39:17,299 --> 01:39:18,729 เขาตะโกน 1086 01:39:18,899 --> 01:39:22,669 แล้วไมค์ล้มลง เขาตาย 1087 01:39:23,769 --> 01:39:26,969 ลองตะโกน "พระเจ้า เราทำยังไงต่อ" 1088 01:39:29,479 --> 01:39:32,378 มันเป็นความคิดของบอนเนอร์ ให้หั่นเขา 1089 01:39:32,978 --> 01:39:35,538 เขาเคยทำงานกับคนขายเนื้อ 1090 01:39:35,718 --> 01:39:39,118 เขารู้วิธีใช้มีด ทำให้มันง่ายขึ้น 1091 01:39:41,118 --> 01:39:43,778 เราเกือบจะฝังชิ้นส่วน 1092 01:39:43,958 --> 01:39:46,688 แต่มันดึกแล้ว และเรายังไม่ได้กินอะไร 1093 01:39:49,558 --> 01:39:51,498 พวกคุณหิว? 1094 01:39:51,668 --> 01:39:53,218 หิวจะตาย 1095 01:39:55,238 --> 01:39:57,858 เราหยุดที่ร้านไก่ 1096 01:40:00,508 --> 01:40:02,868 ผมชอบไมค์ เราทุกคน 1097 01:40:04,338 --> 01:40:08,678 แต่ผมคิดว่า ในคืนต่อไป มันอาจจะเป็น ไมค์ที่ถือมีด และผมอยู่ที่ทุ่ง 1098 01:40:12,318 --> 01:40:14,718 ผมว่าเขาเป็นคนฉลาด 1099 01:40:16,858 --> 01:40:18,848 ผมว่าเขารู้ 1100 01:40:23,128 --> 01:40:25,428 ผมเสียใจจริงๆครับ 1101 01:40:26,968 --> 01:40:29,268 เสียใจกับความสูญเสียของคุณ 1102 01:40:39,208 --> 01:40:41,648 ผมเห็นวิดีโอที่ไมค์ถ่าย 1103 01:40:41,818 --> 01:40:44,218 เขา ที่เบาะหลังรถ 1104 01:40:47,988 --> 01:40:50,678 เหมือนว่าเขากำลังทรมานนักโทษ หรือ... 1105 01:40:57,827 --> 01:41:02,127 เราจับพวกฮัจญ์ ที่บาดเจ็บ 1106 01:41:03,367 --> 01:41:05,857 เรานั่งรถไปด้วยกัน... 1107 01:41:06,267 --> 01:41:08,937 ..แล้วไมค์แกล้งทำเป็นหมอ 1108 01:41:09,207 --> 01:41:12,467 เขาทิ่มมือไปที่แผลนักโทษ 1109 01:41:14,407 --> 01:41:16,537 แล้วพูด "นี่เจ็บไหม" 1110 01:41:17,217 --> 01:41:20,187 และ คนฮัจญ์นั่นร้อง ใช่ ใช่ 1111 01:41:21,517 --> 01:41:24,917 แล้วไมค์ทิ่มมือที่ไปที่เดิมอีก 1112 01:41:25,357 --> 01:41:27,377 แล้วพูด "นั่นเจ็บไหม" 1113 01:41:32,327 --> 01:41:34,127 มันตลกดี 1114 01:41:37,597 --> 01:41:39,997 มันเป็นที่มาเกี่ยวกับไมค์ 1115 01:41:42,277 --> 01:41:44,507 เขาถึง ได้ชื่อว่า หมอ 1116 01:41:46,777 --> 01:41:48,977 มันเป็นแค่วิธีนึงในการรับมือกับชีวิต 1117 01:41:50,547 --> 01:41:52,817 เราทุกคนทำเรื่องบ้าๆ 1118 01:42:36,256 --> 01:42:38,246 ขอโทษครับ 1119 01:42:56,646 --> 01:42:59,206 คุณรู้ไหม ห้องของโอทีสอยู่ไหน 1120 01:43:09,396 --> 01:43:11,086 ว่างไหม 1121 01:43:14,026 --> 01:43:15,696 ผมต้องขอโทษคุณ 1122 01:43:16,496 --> 01:43:18,656 คุณสร้างเรื่องใหญ่เลยหล่ะ 1123 01:43:18,836 --> 01:43:20,326 ใช่ 1124 01:43:22,206 --> 01:43:23,836 จริง 1125 01:43:36,055 --> 01:43:40,425 ผมได้รับปลดออกอย่างมีเกียรติ เชื่อไหม 1126 01:43:40,585 --> 01:43:43,215 มันกองทัพนี่ ผมเชื่อทุกอย่าง 1127 01:43:45,165 --> 01:43:47,395 ผมเกลียดที่นั่น 1128 01:43:47,565 --> 01:43:50,655 นอนในเต้นท์ ไม่มีห้องน้ำ ไม่มีฝักบัว 1129 01:43:50,835 --> 01:43:54,165 ไม่มีกระดาษทิชชู่ ต้องใช้มือ 1130 01:43:54,875 --> 01:43:57,065 แทบรอไม่ไหว ที่จะออกมา 1131 01:43:59,405 --> 01:44:01,705 หลัง 2 อามทิตย์ที่นี่... 1132 01:44:03,875 --> 01:44:06,405 ...ทุกอย่างที่ผมอยากทำ คือกลับไปที่นั่น 1133 01:44:08,715 --> 01:44:10,815 ห่วยแค่ไหน 1134 01:44:20,865 --> 01:44:22,765 รู้ไหม นี่อะไร 1135 01:44:27,035 --> 01:44:29,095 ไมค์ถ่ายมัน แล้วอีเมลล์ให้ผม 1136 01:44:29,575 --> 01:44:31,435 เขาทำไปทำไม 1137 01:44:38,745 --> 01:44:41,235 ผมไม่รู้ว่าคนอื่นบอกอะไรคุณ 1138 01:44:43,385 --> 01:44:45,445 มันมีเรื่องต้องระวัง 1139 01:44:45,625 --> 01:44:47,245 ถ้าอยู่ในรถ... 1140 01:44:47,425 --> 01:44:50,445 ...ใคร หรือ อะไรมาขวางหน้า ห้ามหยุด 1141 01:44:50,625 --> 01:44:55,225 ถ้าหยุด ไอ้บ้าโผล่มาพร้อมกับระเบิด แล้วฆ่า ก็ตายกันหมด 1142 01:45:08,914 --> 01:45:11,474 อาทิตย์แรกที่อิรัก... 1143 01:45:11,814 --> 01:45:14,214 ...เรานั่งรถไป 1144 01:45:14,384 --> 01:45:16,404 เรา 6 คนนั่งข้างหลัง 1145 01:45:16,584 --> 01:45:18,984 มองต่ำข้างหลังไม่เห็น 1146 01:45:21,494 --> 01:45:23,484 หมอชนอะไรซักอย่าง 1147 01:45:25,294 --> 01:45:27,854 เราได้ยินเสียงตุบด้านล่าง 1148 01:45:30,194 --> 01:45:31,964 เขาหยุด 1149 01:45:32,134 --> 01:45:33,864 ลงรถ 1150 01:45:35,034 --> 01:45:36,864 ขับต่อไป 1151 01:45:39,004 --> 01:45:40,734 ไม่พูดซักคำ 1152 01:45:43,314 --> 01:45:45,604 จากนั้น คนนึงพูด... 1153 01:45:45,784 --> 01:45:47,644 ...เราชนเด็ก 1154 01:45:48,184 --> 01:45:49,774 ผมไม่เชื่อ 1155 01:45:50,454 --> 01:45:52,474 คุณถามผม.. 1156 01:45:54,484 --> 01:45:56,354 ..เราชนหมา 1157 01:45:58,464 --> 01:46:00,554 เราฆ่าหมา 1158 01:46:04,064 --> 01:46:06,154 ผมไม่รู้ว่านั่นเป็นอะไร 1159 01:46:09,174 --> 01:46:11,234 ไม่รู้อะไรทั้งนั้น 1160 01:46:36,933 --> 01:46:39,493 เฮ้ บอบเนอร์ นั่นครอบครัวนาย 1161 01:46:40,333 --> 01:46:42,533 -หยุดบ้าบอซักที -นี่มันโทรศัพท์นะเฟ้ย 1162 01:46:42,703 --> 01:46:45,363 -นายเกือบทำมันพัง -นายมันปัญญาอ่อน 1163 01:46:45,543 --> 01:46:46,563 โอ ฟัก 1164 01:46:47,503 --> 01:46:49,873 -ชิท -อย่าหยุด อย่าหยุดเฟ้ย 1165 01:46:50,043 --> 01:46:52,243 -ฉันทำไงดี -เร่งไปเลย 1166 01:47:01,383 --> 01:47:02,753 นายทำอะไร -พ่อ 1167 01:47:03,893 --> 01:47:06,453 กลับไปขึ้นรถ ไมค์ 1168 01:47:06,623 --> 01:47:08,963 ไมค์ กลับไปที่รถ 1169 01:47:09,793 --> 01:47:11,233 พ่อ 1170 01:47:18,603 --> 01:47:21,663 ไปได้แล้ว ไมค์ เดี๋ยวนี้ 1171 01:47:22,443 --> 01:47:23,673 อยู่นั่นรึเปล่า พ่อ 1172 01:47:25,283 --> 01:47:27,333 ฉันแทบไม่ได้ยินนายเลย 1173 01:47:29,153 --> 01:47:31,113 พ่อต้องเอาผมออกไปจากที่นี่ 1174 01:47:32,983 --> 01:47:35,283 กังวลไปเอง 1175 01:47:37,892 --> 01:47:40,382 มีบางอย่างเกิดขึ้น พ่อ 1176 01:47:49,572 --> 01:47:51,502 พระเจ้า 1177 01:47:54,472 --> 01:47:56,462 มีคนอยู่ตรงนั้นกับนายรึเปล่า 1178 01:47:58,942 --> 01:48:00,342 ไม่ ผมอยู่คนเดียว 1179 01:48:04,152 --> 01:48:05,672 ดีแล้ว 1180 01:48:07,522 --> 01:48:10,322 โอเค พ่อ ผมต้องไปแล้ว 1181 01:48:12,522 --> 01:48:14,422 รักษาตัวด้วย 1182 01:48:14,592 --> 01:48:16,322 รักษาตัว 1183 01:48:17,692 --> 01:48:20,532 ครับ พ่อด้วย 1184 01:48:49,662 --> 01:48:53,562 รู้ไหม ลูกกวนประสาทฉันมากเลย ตั้งแต่คุณมา 1185 01:48:54,032 --> 01:48:56,292 เขาต้องการที่ยิง 1186 01:49:00,841 --> 01:49:04,401 เดาว่ามันอาจแย่ไปกว่านี้ อาจเป็นปืนลม 1187 01:49:31,201 --> 01:49:32,261 ขอบคุณ 1188 01:51:24,610 --> 01:51:27,710 ทุกวัน โกไลอาธเดินลงหุบเขาไป... 1189 01:51:28,180 --> 01:51:31,710 ...ท้าคน ใครซักคน 1190 01:51:32,390 --> 01:51:34,690 แต่ไม่มีใครสู้กับเขา 1191 01:51:35,330 --> 01:51:37,520 จนกระทั่งเดวิดมา... 1192 01:51:37,690 --> 01:51:40,529 แล้วพูด "รู้อะไรไหม ผมจะไป ผมจะสู้กับเขาเอง " 1193 01:51:40,699 --> 01:51:44,529 พระราชาให้ชุดเกราะกับเขา แต่มันใหญ่เกิน... 1194 01:51:44,699 --> 01:51:48,429 แต่ ทำไมเขาปล่อยเขาสู้กับยักษ์ 1195 01:51:49,039 --> 01:51:51,059 เขาเป็นแค่เด็ก 1196 01:51:53,809 --> 01:51:56,209 แม่ไม่รู้ ที่รัก 1197 01:51:57,909 --> 01:52:00,349 แม่ว่าเขากลัวไหม 1198 01:52:01,279 --> 01:52:02,309 เดวิด? 1199 01:52:08,259 --> 01:52:09,889 ใช่ 1200 01:52:10,189 --> 01:52:13,419 แม่ว่าเขาต้องกลัวมาก 1201 01:53:04,248 --> 01:53:06,768 -อย่างนั้นหรือ -ปล่อยอย่างนี้แหล่ะ 1202 01:53:07,278 --> 01:53:09,338 มันดูเก่ามากเลย 1203 01:53:10,218 --> 01:53:12,418 มันถูกใช้มามาก 1204 01:53:22,768 --> 01:53:24,628 ผมไม่ต้องเอามันลงมาตอนกลางคืนหรือ 1205 01:53:24,798 --> 01:53:26,358 ไม่ต้อง 1206 01:53:27,968 --> 01:53:30,168 ปล่อยมันไว้อย่างนั้น 1207 01:53:31,768 --> 01:53:33,668 มันง่ายขึ้นเยอะเลย 1208 02:01:13,562 --> 02:01:15,552 [ไทย] 1209 02:01:19,522 --> 02:01:23,522 www.thaisubtitle.com 1210 02:01:27,522 --> 02:01:31,522 บรรยายไทยโดย jana