1 00:00:08,001 --> 00:00:24,901 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:58,000 --> 00:01:59,946 Bye, Roy! 3 00:02:09,967 --> 00:02:12,967 Hong Kong Government Hospital ccc. 4 00:02:16,934 --> 00:02:18,845 Tell me! / Got it! 5 00:02:19,034 --> 00:02:23,039 The list 2009 Yin Village No. 1205. AGE: 25th. 6 00:02:23,100 --> 00:02:26,081 TELEPHONE NO.: 95030990. 7 00:02:28,934 --> 00:02:31,915 She's 4 months pregnant. You want someone else? 8 00:02:32,934 --> 00:02:34,506 Will that affect the organs? 9 00:02:38,867 --> 00:02:39,937 Is there a problem? 10 00:02:42,900 --> 00:02:44,478 Nothing. 11 00:02:56,000 --> 00:02:59,948 An average of 620 people go missing a year in Hong Kong, without any omens. 12 00:03:00,834 --> 00:03:03,838 They go to work and go to school as usual. 13 00:03:03,867 --> 00:03:06,871 Then they disappear without a trace. 14 00:03:07,934 --> 00:03:10,073 Vanished. 15 00:03:11,867 --> 00:03:14,040 Are you alright?/ I feel dizzy 16 00:03:20,000 --> 00:03:23,072 2 corpses were found in Nan Hai 2006. 17 00:03:23,800 --> 00:03:26,838 Their chests and abdomens have been cut open. 18 00:03:27,000 --> 00:03:29,037 Their hearts and livers have been removed. 19 00:03:29,800 --> 00:03:33,805 In the end it can be ascertained, the victims are residents of Hong Kong. 20 00:03:35,934 --> 00:03:37,777 Does the boss know she was pregnant? 21 00:03:41,900 --> 00:03:47,851 We believe, this organ trafficking cartel has been running for 7 years. 22 00:03:49,834 --> 00:03:50,835 As usual. 23 00:03:51,834 --> 00:03:55,907 Salt water on the left. Right next to the bag of drugs. 24 00:04:07,767 --> 00:04:09,960 Keep a close watch, uncle. Don't worry... The 25 00:04:09,972 --> 00:04:11,943 containers will reach Thailand in 2 days. 26 00:04:12,967 --> 00:04:14,847 Over the past few years, according to. 27 00:04:14,934 --> 00:04:16,914 My informant, trafficking organizations may be involved 28 00:04:16,967 --> 00:04:20,779 I'm sure soon we'll get to know the real culprit. 29 00:04:22,967 --> 00:04:27,967 Khlong Prem Prison Northern Thailand. 30 00:04:37,867 --> 00:04:38,868 Warden! 31 00:05:04,967 --> 00:05:09,848 Examine the girl carefully. The client will be here in 2 days for surgery. 32 00:05:21,967 --> 00:05:23,967 HUMAN ORGAN 33 00:05:24,967 --> 00:05:29,967 SPL 2: A Time For Consequences. 34 00:05:30,800 --> 00:05:35,749 Daddy, you go first. No problem! 35 00:05:41,700 --> 00:05:43,907 I don't want to play anymore. / Don't be scared. 36 00:05:45,867 --> 00:05:47,813 It's fun! Look! 37 00:05:47,934 --> 00:05:50,676 I don't want to play. 38 00:05:51,734 --> 00:05:54,908 Come on, listen to Daddy. One step at a time. 39 00:05:55,667 --> 00:06:02,642 One step... / Keep your eyes on the ice, Don't be scared. It's easy. 40 00:06:02,734 --> 00:06:10,710 Very good! Look at the ice, you're like a little bird, soaring in the sky. 41 00:06:10,734 --> 00:06:13,908 Soaring... Sa, you're going too fast! 42 00:06:14,634 --> 00:06:15,908 Come here, Daddy! 43 00:06:16,667 --> 00:06:17,873 Slow down! 44 00:06:21,767 --> 00:06:22,777 Thank you. 45 00:06:23,867 --> 00:06:25,868 Slow down! 46 00:06:28,734 --> 00:06:31,647 Slow down, Careful! 47 00:06:35,800 --> 00:06:38,713 Sa! 48 00:06:44,767 --> 00:06:45,871 Bend down .. 49 00:06:53,634 --> 00:06:58,606 Who gave you permission to take her out? / The doctor. 50 00:06:58,700 --> 00:07:01,681 I called him already, take her upstairs right away! 51 00:07:01,800 --> 00:07:05,748 Can you go faster? Doctor! 52 00:07:05,800 --> 00:07:08,781 Hurry! 53 00:07:36,667 --> 00:07:39,546 We need to draw some blood! 54 00:07:40,567 --> 00:07:42,706 Doctor, how is she? 55 00:07:43,567 --> 00:07:46,593 Sa, are you alright? Her condition has stabilized. 56 00:07:46,605 --> 00:07:49,643 But she only has 1/3 of the normal platelet count. 57 00:07:49,734 --> 00:07:55,650 L'll give her a new drug. We'll see if she'll get better. 58 00:07:55,800 --> 00:08:00,510 Any word on the bone marrow transplant? 59 00:08:00,534 --> 00:08:04,505 We found a match, but were unable to contact the donor. 60 00:08:05,567 --> 00:08:10,607 If we hear anything, the hospital will contact you. 61 00:08:10,634 --> 00:08:15,606 Can you give me the donor's contact? I can try to call him. 62 00:08:16,600 --> 00:08:20,514 I'm sorry, The donor's details are confidential. 63 00:08:21,667 --> 00:08:23,613 I beg you, doctor! 64 00:08:24,734 --> 00:08:27,869 You must be patient. 65 00:09:28,967 --> 00:09:29,466 Chan Chi Kit. 66 00:09:45,967 --> 00:09:47,967 Sa .. 67 00:09:53,967 --> 00:09:55,967 Sa! 68 00:09:59,534 --> 00:10:04,338 I had a dream / About what? 69 00:10:04,467 --> 00:10:06,447 I can't tell you. 70 00:11:10,567 --> 00:11:15,312 Why didn't you tell me your daughter is sick? 71 00:11:15,434 --> 00:11:20,508 You want to wait till she's dead? Are we not brothers? 72 00:11:21,534 --> 00:11:26,415 I'm sorry. L didn't realize the new drug is so expensive. 73 00:11:27,367 --> 00:11:32,578 Chai. Sa is like a daughter to me. What a shame she's so sick at such a young age. 74 00:11:35,367 --> 00:11:38,439 Over there! What is your name? 75 00:12:19,334 --> 00:12:20,378 Move! 76 00:12:20,434 --> 00:12:23,244 Let go! 77 00:12:25,967 --> 00:12:27,967 Let go! 78 00:12:31,334 --> 00:12:32,335 This photograph. 79 00:12:34,467 --> 00:12:38,415 You were arrested in 2004 for drug possession. / What?! 80 00:12:38,467 --> 00:12:43,416 You were sentenced to life imprisonment. / That's not me! 81 00:12:43,440 --> 00:12:45,440 That's not me! 82 00:12:50,400 --> 00:12:53,279 Let go! Let me go! 83 00:13:00,300 --> 00:13:02,338 It is now. 84 00:13:02,400 --> 00:13:04,380 What do you want exactly? 85 00:13:05,367 --> 00:13:07,278 What do you really want? 86 00:13:08,234 --> 00:13:13,208 You screwed my business partner, I had to fix you. 87 00:13:13,234 --> 00:13:17,410 Who are you? Let me go! 88 00:14:01,300 --> 00:14:04,144 What are you looking at? 89 00:14:25,267 --> 00:14:26,337 I'm a cop! 90 00:14:28,334 --> 00:14:35,445 I'm a cop. I'm a Hongkong police! Anybody help me? I can pay! 91 00:14:35,469 --> 00:14:38,869 Anybody help me? I can pay! 92 00:14:38,967 --> 00:14:41,867 Money! 93 00:14:42,967 --> 00:14:44,967 Trust me! 94 00:14:44,991 --> 00:14:46,991 Help me! L can give money. 95 00:14:47,015 --> 00:14:50,815 Money .. 96 00:14:51,200 --> 00:14:56,149 Can anyone speak Mandarin? 97 00:14:59,967 --> 00:15:02,967 Cantonese? English? 98 00:15:02,991 --> 00:15:04,991 English?? 99 00:15:13,967 --> 00:15:15,967 I can pay! 100 00:15:15,991 --> 00:15:17,991 Please help me! 101 00:15:34,967 --> 00:15:39,667 4 Days Ago Drug Rehabilitation Charismatic Hongkong. 102 00:16:15,167 --> 00:16:17,044 You'll get fired, 103 00:16:17,134 --> 00:16:22,040 If you keep this up... Are you stupid or what? 104 00:16:22,234 --> 00:16:24,312 Where are my cigarettes? 105 00:16:26,034 --> 00:16:29,912 Son of a bitch! 106 00:16:31,167 --> 00:16:32,345 Look at me. 107 00:16:34,134 --> 00:16:35,135 Look at me! 108 00:16:40,000 --> 00:16:41,035 What do you want? 109 00:16:45,067 --> 00:16:47,013 No, what's with you? 110 00:17:07,200 --> 00:17:10,044 Look at you. You call yourself a cop? 111 00:17:13,200 --> 00:17:16,113 You said l talk like a fucking punk! 112 00:17:16,134 --> 00:17:19,081 Now you want to know why l don't look like a cop? 113 00:17:24,100 --> 00:17:26,879 You think they'd call and tell you? 114 00:17:26,967 --> 00:17:29,140 Whether they waiting police? 115 00:17:38,034 --> 00:17:43,074 I'm tying to kick it.. Just keep this under wraps. 116 00:18:10,934 --> 00:18:12,914 Walk as fast as you can. 117 00:18:28,034 --> 00:18:29,738 How much time do l have? 118 00:18:31,067 --> 00:18:33,069 Will power is crucial. 119 00:18:34,000 --> 00:18:37,174 There's hope as long as you're on the list for heart transplant. 120 00:18:41,067 --> 00:18:49,043 My blood type... is the rare Bombay phenotype. Less than one in a million. 121 00:18:50,034 --> 00:18:52,847 If anything goes wrong, we can give you an artificial heart 122 00:18:52,934 --> 00:18:55,141 transplant, that could last 5 years. 123 00:18:57,867 --> 00:19:00,973 When will l find a heart? 124 00:19:01,034 --> 00:19:03,981 Your brother's report is out. 125 00:19:05,134 --> 00:19:11,847 He has the same blood type. 126 00:19:32,034 --> 00:19:33,035 Next week 127 00:19:35,100 --> 00:19:36,807 we go to Thailand 128 00:19:42,867 --> 00:19:48,044 l'll get you an electronic heart. The experts say it can last 5 years. 129 00:19:51,834 --> 00:19:53,871 Yours is a 1000/o match for me. 130 00:19:56,067 --> 00:19:57,944 I can't have surgey all the time. 131 00:20:01,834 --> 00:20:04,940 You're my brother. We grew up together. 132 00:20:06,067 --> 00:20:09,847 You love me. We fight together. 133 00:20:09,934 --> 00:20:13,814 We're brothers. L know you won't do it. 134 00:20:14,967 --> 00:20:19,848 I trust you won't. 135 00:20:34,067 --> 00:20:37,847 I need your help this afternoon. 136 00:20:37,934 --> 00:20:41,814 We have an order to kidnap 2 people. They are husband and wife. 137 00:20:41,967 --> 00:20:43,969 Bring me the bag from the reception. 138 00:20:48,767 --> 00:20:50,804 Your singing sucks! Let me do it. 139 00:20:55,934 --> 00:20:57,012 Stop it! 140 00:20:57,967 --> 00:20:59,844 Bingo! 141 00:21:07,967 --> 00:21:11,867 POLICE HEADQUARTERS NEW SOUTH REGION 142 00:21:16,867 --> 00:21:20,838 They want me to kidnap someone right now. 143 00:21:21,000 --> 00:21:23,776 Where? Don't know yet. 144 00:21:25,834 --> 00:21:27,780 But they have guns. 145 00:21:27,834 --> 00:21:31,873 I'll track your phone. Stall them until we get there. 146 00:21:32,967 --> 00:21:34,947 Kit! Run if it goes sour. 147 00:21:36,834 --> 00:21:38,939 We must go now, OK? 148 00:21:45,934 --> 00:21:49,939 Someone will take us onto the boat. We'll be fine. 149 00:22:02,800 --> 00:22:05,804 If he dares to touch you, Ill kill him! 150 00:22:08,767 --> 00:22:09,845 Go over there! Yes, sir! 151 00:22:25,967 --> 00:22:28,967 Chief! 152 00:23:15,867 --> 00:23:19,713 The nerve of them! Go over there! / Yes, sir! 153 00:23:24,967 --> 00:23:26,967 A ROOM DOOR 1-20 154 00:23:35,667 --> 00:23:36,711 Ruang Hall A. 155 00:23:39,734 --> 00:23:40,812 Chief! 156 00:24:09,600 --> 00:24:15,642 There they are! Keep the man alive, Take him on the boat. Kill the woman. 157 00:24:18,834 --> 00:24:19,912 Take her out. 158 00:24:49,967 --> 00:24:51,967 They're here! Be careful! 159 00:25:04,567 --> 00:25:05,705 Sit down! 160 00:25:18,634 --> 00:25:21,581 I don't care who arrest them if they make a move. 161 00:25:32,667 --> 00:25:34,544 Shoot! 162 00:25:37,500 --> 00:25:38,604 Don't worry, get up! 163 00:25:39,501 --> 00:25:42,448 Make sure it doesn't go off! I can't die! 164 00:25:42,734 --> 00:25:44,475 Didn't we pay you? 165 00:25:46,567 --> 00:25:47,602 Loser! 166 00:26:22,967 --> 00:26:24,967 Run! Hurry! 167 00:27:17,967 --> 00:27:19,967 Get up! 168 00:27:22,967 --> 00:27:24,967 Let go! 169 00:27:35,534 --> 00:27:39,414 Brother Wah!, l have the target, come get him. 170 00:27:40,500 --> 00:27:42,309 Take him to Gate 8, l'll be right there! 171 00:27:59,400 --> 00:28:02,404 Run! 172 00:28:05,434 --> 00:28:07,380 Bring the boat around! Hurry! 173 00:28:16,467 --> 00:28:17,537 You're running away? 174 00:28:23,400 --> 00:28:26,506 Police! Freeze! Get down! / Help me, officer! 175 00:28:26,567 --> 00:28:30,481 Someone wants to kill me! / Stay down! Do not move! 176 00:28:35,501 --> 00:28:36,579 Hey! 177 00:29:14,967 --> 00:29:16,967 Run! 178 00:29:16,991 --> 00:29:18,991 Go! 179 00:29:19,015 --> 00:29:21,015 Come on. 180 00:29:28,500 --> 00:29:30,275 Keep an eye on him! 181 00:29:31,434 --> 00:29:32,469 Stop! 182 00:29:44,967 --> 00:29:46,967 Suspect gunned down at cruise terminal, 183 00:29:46,991 --> 00:29:48,991 please send an ambulance. 184 00:30:21,967 --> 00:30:25,967 Over! 185 00:31:50,267 --> 00:31:51,311 Sir! 186 00:31:53,100 --> 00:31:54,101 What's the situation? 187 00:31:54,234 --> 00:31:56,373 Sir, He's still in a coma. 188 00:31:57,234 --> 00:32:00,078 His name is Hong Wen Piau, 32 years old, no criminal record. 189 00:32:00,101 --> 00:32:02,240 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 190 00:32:03,101 --> 00:32:05,172 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 191 00:32:05,200 --> 00:32:07,271 The doctor will operate when his condition stabilizes. 192 00:32:13,234 --> 00:32:17,205 Excuse me. My name is Hong Wen Kang. You asked me to come in to give blood. 193 00:32:17,267 --> 00:32:20,313 Please follow me. / Thanks. 194 00:32:20,334 --> 00:32:26,046 Where is our mole? On a boat, with the rest of them. 195 00:32:28,334 --> 00:32:32,305 We can still track them down. This guy is a big problem, 196 00:32:32,334 --> 00:32:36,305 So many people want him dead, when he wakes up, we'll know what's going on. 197 00:32:38,067 --> 00:32:42,106 The doctor said you have a weak heart. We'll start with 250cc. 198 00:32:43,301 --> 00:32:44,311 Thank you. 199 00:32:45,300 --> 00:32:47,302 Let us know if you feel sick. 200 00:32:50,034 --> 00:32:52,105 Sir. The target's brother is here. 201 00:33:07,101 --> 00:33:10,265 Excuse me. I'm Chen Kuo Hua. Crime Unit of Kowloon. 202 00:33:10,277 --> 00:33:13,017 West. L'm in charge of your brother's case. 203 00:33:13,300 --> 00:33:17,009 He was the target at the cruise terminal shootout. 204 00:33:17,134 --> 00:33:19,011 How is he? 205 00:33:21,100 --> 00:33:23,205 He's still in a coma. He's a suspect 206 00:33:23,234 --> 00:33:26,044 in several kidnapping cases. He's in custody for questioning. 207 00:33:29,034 --> 00:33:31,972 Sir. Can you tell me if he can be out on bail? 208 00:33:32,067 --> 00:33:35,105 I want to get him a lawyer. 209 00:33:35,267 --> 00:33:37,042 What do you do? 210 00:33:38,100 --> 00:33:41,013 Toy trading. / You have a business card? / Yes. 211 00:33:47,101 --> 00:33:48,277 Thank you. 212 00:33:52,201 --> 00:33:54,181 How is your relationship with your brother? 213 00:33:57,234 --> 00:34:01,105 He donated blood several times to save me. Before 214 00:34:01,200 --> 00:34:05,171 he got married, we used to live together. We're very close. 215 00:34:21,101 --> 00:34:23,003 Close? 216 00:34:23,100 --> 00:34:25,102 Your number is not in his phone book. 217 00:34:30,201 --> 00:34:34,149 My phone number is... 98721018. 218 00:34:35,067 --> 00:34:38,981 October 18, 1972 is my birthday. 219 00:34:39,200 --> 00:34:42,078 The number is easy to remember. We're brothers, 220 00:34:42,090 --> 00:34:44,980 my number doesn't need to be in his phone book. 221 00:34:46,067 --> 00:34:50,914 Nice number. / Yes he gave it to me. 222 00:34:53,001 --> 00:34:56,972 Sir. Phone call for you. / Excuse me. 223 00:35:01,134 --> 00:35:04,013 Open up! / Sir! 224 00:35:10,101 --> 00:35:12,721 I have your boy Chan Chi Kit. Trade him with 225 00:35:12,733 --> 00:35:15,073 with Hong Wen Piau if you want him back. 226 00:35:15,101 --> 00:35:19,948 You have two days. Lf l don't see him, l'll chop your boy to pieces. 227 00:35:20,001 --> 00:35:22,003 Who's this? Hello? 228 00:35:36,101 --> 00:35:39,878 You won't save a cop in trouble? 229 00:35:39,934 --> 00:35:43,372 I never said that. But l can't lose the suspect. 230 00:35:44,034 --> 00:35:47,880 We can't take that chance. Or our effort for years will go down the drain! 231 00:35:49,934 --> 00:35:51,973 I didn't want a fellow cop to get hurt either. 232 00:35:52,067 --> 00:35:54,946 He wasn't just a cop. He's my nephew. 233 00:35:59,101 --> 00:36:02,048 I'm a cop! 234 00:36:03,101 --> 00:36:11,721 I am a Hong Kong Police. Who can help me? I can pay! L can give money! 235 00:36:12,067 --> 00:36:16,038 Kwong came to me a week ago. 236 00:36:16,067 --> 00:36:20,072 You need money because your daughter is sick. 237 00:36:32,867 --> 00:36:35,338 If you need more, we'll talk again at month end. 238 00:36:37,067 --> 00:36:39,911 Take good care of your daughter. 239 00:37:29,967 --> 00:37:30,767 Sa? 240 00:37:30,834 --> 00:37:33,705 You know what Police means? 241 00:37:35,901 --> 00:37:37,847 Daddy, give me your phone. 242 00:37:42,001 --> 00:37:45,005 Here / l downloaded an app for you. 243 00:37:55,867 --> 00:37:56,868 "Polisi." 244 00:37:59,734 --> 00:38:00,769 "Polisi" (?????) 245 00:38:36,967 --> 00:38:38,967 HONGKONG, time is GMT 823:50:50. 246 00:38:41,767 --> 00:38:47,649 Relax! Eveything is under control. 247 00:38:47,901 --> 00:38:54,785 Where is the boat? / I don't know! / Where's the boat? I don't know! 248 00:38:55,667 --> 00:38:56,745 You're out of line! 249 00:38:57,667 --> 00:38:59,908 Please ...! 250 00:39:08,701 --> 00:39:09,873 What did l tell you? 251 00:39:10,701 --> 00:39:12,681 No news, we can't sit here and wait. 252 00:39:12,734 --> 00:39:15,738 Tell me what to do! No, you tell me what to do! 253 00:39:15,767 --> 00:39:18,771 I don't want you to lose your pension. 254 00:39:19,667 --> 00:39:21,669 L'd rather lose my job 255 00:39:21,701 --> 00:39:23,738 than lose my nephew. 256 00:39:33,634 --> 00:39:35,841 Hello! 257 00:39:36,767 --> 00:39:38,938 Can you hear me? Can you save my daughter? 258 00:39:39,667 --> 00:39:41,772 Who are you? / You speak Thai? 259 00:39:41,867 --> 00:39:45,713 I don't understand. / Wait a minute. 260 00:39:57,634 --> 00:40:01,844 Hey! What do you want?/ Don't move! 261 00:40:02,767 --> 00:40:03,845 Don't move! 262 00:40:05,601 --> 00:40:08,605 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 263 00:40:09,701 --> 00:40:11,840 Don't play with the phone! I'm hanging up! 264 00:40:12,667 --> 00:40:15,807 Hello? Please hold. Tell him what? 265 00:40:17,734 --> 00:40:21,705 Only he can save my daughter. What the fuck are you talking about? 266 00:40:29,667 --> 00:40:35,777 My daughter has leukemia. This guy's bone marrow can save her. 267 00:40:36,634 --> 00:40:39,615 He can save my daughter. I hope he can come to Thailand. 268 00:40:43,634 --> 00:40:51,576 "I hope he can help my daughter in Thailand" 269 00:40:51,767 --> 00:40:54,646 I beg you, please help my daughter. 270 00:40:57,767 --> 00:41:03,547 Are you the owner of this phone? 271 00:41:04,667 --> 00:41:10,640 Sir, listen to me. There's a girl who has leukemia. 272 00:41:10,701 --> 00:41:12,703 I'm not the owner of this phone. 273 00:41:13,667 --> 00:41:16,705 I fished it out of the water. 274 00:41:17,667 --> 00:41:19,772 Are you the owner? 275 00:41:21,734 --> 00:41:25,682 There's no sound. Is it broken? What happened? 276 00:41:27,567 --> 00:41:33,609 Hold on! Don't hang up! 277 00:41:33,734 --> 00:41:35,611 What did he say? 278 00:41:37,567 --> 00:41:43,574 He said... it's not his phone. He just found it. 279 00:41:58,667 --> 00:42:00,476 How old is your daughter? 280 00:42:21,967 --> 00:42:23,967 She's 8. 281 00:42:32,600 --> 00:42:36,742 Are you sick? What's wrong with you? / Headache. 282 00:42:38,467 --> 00:42:42,554 In that case, we must operate. Don't laugh! Take 283 00:42:42,566 --> 00:42:46,415 this seriously! Do l really need surgey? / Yes. 284 00:42:48,634 --> 00:42:50,636 Nurse, please look after her. 285 00:42:58,534 --> 00:43:02,414 Dad... 286 00:43:06,534 --> 00:43:07,569 Can you give me a check-up? 287 00:43:08,534 --> 00:43:11,640 My heart is beating very fast. 288 00:43:15,700 --> 00:43:18,442 Your patients are waiting for you. 289 00:43:19,501 --> 00:43:26,510 We're pretending. / Really? Daddy, l have a secret. 290 00:43:27,434 --> 00:43:28,512 What? 291 00:43:28,634 --> 00:43:32,573 The doctor found someone who can save me. 292 00:43:32,667 --> 00:43:37,412 I copied down his phone number./ Where? 293 00:43:42,601 --> 00:43:45,605 If we find him, l'll get well. 294 00:43:45,634 --> 00:43:50,344 Don't worry, Daddy! We'll find him. 295 00:43:50,501 --> 00:43:52,344 Can you promise not to tell anyone? 296 00:43:55,567 --> 00:43:59,515 I promise! L'll zip it up. 297 00:44:01,634 --> 00:44:05,582 I'll get well. I will. 298 00:44:45,434 --> 00:44:49,382 Your brother's operation went well. He'll wake up soon. 299 00:44:51,501 --> 00:44:55,347 When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 300 00:45:03,601 --> 00:45:04,645 You have cigarettes? 301 00:45:06,567 --> 00:45:07,577 Here. 302 00:45:07,967 --> 00:45:09,967 Thank you. 303 00:45:12,334 --> 00:45:14,439 Hopefully he can help you with your case. 304 00:45:20,367 --> 00:45:25,544 I hope so too. The nurse said you have a weak heart. You should quit smoking. 305 00:45:27,301 --> 00:45:33,274 That can cure my condition but not my life. The hell with it. Well said. 306 00:45:40,534 --> 00:45:45,381 When I was 7 years old, the doctor said I won't live to 10. 307 00:45:47,534 --> 00:45:51,539 When l was 10, he said l won't get past 15. 308 00:45:53,501 --> 00:45:59,383 I'm 43 years old now. Many doctors said it's a miracle. 309 00:46:01,334 --> 00:46:06,477 My pacemaker used to run on 2 batteries. Now they use a chip. 310 00:46:09,234 --> 00:46:13,307 If it stops, I die instantly. For over a decade, 311 00:46:13,334 --> 00:46:17,407 I've been waiting for a heart. 312 00:46:20,267 --> 00:46:21,705 You have a very rare blood type. 313 00:46:24,234 --> 00:46:29,343 Not even one in 10 million. Does your brother know about this? Yes. 314 00:46:37,234 --> 00:46:41,478 In this whole world, only your brother's heart can save you. 315 00:46:48,234 --> 00:46:50,575 Go upstairs with me. I got a clip today, 316 00:46:51,434 --> 00:46:55,348 I don't know if it's real. I'm scared after watching it. 317 00:47:18,301 --> 00:47:21,248 My life is bound to his. 318 00:47:22,200 --> 00:47:25,238 If I die, you'll never see him again. 319 00:47:32,267 --> 00:47:36,272 My heart will stop if I don't get a new one. Bust my brother out of the hospital. 320 00:47:37,434 --> 00:47:45,319 Your boss is on his way. Time is running out. What a selfless cop! 321 00:47:54,234 --> 00:47:58,182 Ok, Take it easy! 322 00:48:01,267 --> 00:48:02,371 Where? Corridor. 323 00:48:07,401 --> 00:48:11,247 What? / Bring the car to the back door. Clean out the trunk. 324 00:48:11,301 --> 00:48:13,338 Why? / Don't ask! 325 00:48:16,967 --> 00:48:18,967 Thailand, GMT 01:13:00 326 00:48:26,967 --> 00:48:28,967 Hongkong, GMT 802:13:18. 327 00:49:01,101 --> 00:49:03,081 Check the cell ♪ 15! 328 00:49:04,267 --> 00:49:07,077 Something happens in the cell 15! 329 00:49:14,300 --> 00:49:17,213 They came for the suspect! 330 00:49:19,167 --> 00:49:21,238 Open the door! They came for the suspect! 331 00:49:40,234 --> 00:49:41,235 Open the door! 332 00:49:43,201 --> 00:49:45,147 Ineed to take the suspect with me. Wheel chair! 333 00:49:46,067 --> 00:49:47,137 Wheelchair! 334 00:49:50,067 --> 00:49:52,240 Get up slowly! 335 00:50:03,134 --> 00:50:06,081 Is everything ok? / What happened? 336 00:50:08,034 --> 00:50:11,243 The prisoner escaped! We're dead! Let's split up and look for him. 337 00:50:14,101 --> 00:50:15,279 Clear! 338 00:50:54,067 --> 00:50:55,137 What are you doing here? 339 00:51:25,167 --> 00:51:29,013 Stay where you are! 340 00:51:49,934 --> 00:51:51,112 Drive! 341 00:51:57,967 --> 00:52:00,867 Thailand, GMT 22:22:40. 342 00:52:02,034 --> 00:52:05,038 Brother Wah! We don't have to do this. We can go back. 343 00:52:05,167 --> 00:52:07,877 How? A cop's life is at stake. So what if we hand over the suspect? 344 00:52:07,967 --> 00:52:10,072 If they don't release him, we'll all go to jail! 345 00:52:10,867 --> 00:52:12,173 We have no choice! 346 00:52:12,901 --> 00:52:16,974 Did you go out last night? A new bar iust opened. The girls are beautiful. 347 00:52:36,134 --> 00:52:37,875 What? 348 00:52:43,034 --> 00:52:44,843 Go to Cell ♪69! 349 00:52:45,034 --> 00:52:46,112 Quick! 350 00:52:47,967 --> 00:52:49,967 Cells 69, GMT 701:26:00 351 00:52:56,967 --> 00:52:58,967 lt's open! Let's go! 352 00:52:58,991 --> 00:53:00,991 Quick! 353 00:53:07,967 --> 00:53:09,011 Who is it? 354 00:53:10,101 --> 00:53:11,808 Stop! 355 00:53:36,001 --> 00:53:38,845 You saw nothing, just walk away. 356 00:53:41,901 --> 00:53:44,980 Get them back, or you'll spend the rest of your life in here. 357 00:53:45,000 --> 00:53:48,880 What are you doing? Go back to your room! 358 00:53:55,767 --> 00:53:57,804 Women and children? Why are they here? None of your business! 359 00:53:57,901 --> 00:54:00,973 He took my phone. We're dead if he makes a call. 360 00:54:13,867 --> 00:54:14,971 Come back! 361 00:54:23,967 --> 00:54:25,967 Hongkong, GMT 802:30:00. 362 00:54:28,734 --> 00:54:30,736 Take him to Wong Shek Pier. 363 00:54:30,801 --> 00:54:32,872 Listen! I won't hand him over. 364 00:54:33,767 --> 00:54:36,508 If anything happens to my nephew, I'll carve out his heart!! 365 00:54:36,734 --> 00:54:38,805 I'm telling you. You and your are dead. 366 00:55:06,967 --> 00:55:08,967 Move away! 367 00:55:51,801 --> 00:55:54,714 Who told you to open fire? You're all dead if anything happens to them. 368 00:55:54,734 --> 00:55:56,907 Don't shoot! Hold your fire! 369 00:55:58,967 --> 00:56:00,967 Don't shoot! 370 00:56:01,967 --> 00:56:06,867 Move! Move! 371 00:58:34,667 --> 00:58:35,711 Hello. 372 00:58:39,567 --> 00:58:40,611 Kit! 373 00:58:43,634 --> 00:58:45,739 Kit! 374 00:58:51,501 --> 00:58:52,579 Is that him? 375 00:58:55,534 --> 00:58:57,807 Trace the location of the phone in Thailand. 376 00:58:59,667 --> 00:59:05,618 I'll do it. Give me 2 days. I don't think God will toy with us. 377 00:59:26,701 --> 00:59:30,513 Lee Ta En! Open the door! 378 00:59:33,434 --> 00:59:34,512 Are we friends? 379 00:59:51,634 --> 00:59:52,635 Will this work? 380 00:59:54,567 --> 00:59:58,538 I don't know. Why don't you call the ambulance? 381 01:00:03,600 --> 01:00:05,671 Don't fucking kill him! We need him alive! 382 01:00:06,401 --> 01:00:07,675 Yes, sir! 383 01:00:17,534 --> 01:00:18,578 Shit! 384 01:00:20,967 --> 01:00:22,467 China Town, Thailand. 385 01:00:22,567 --> 01:00:24,604 Brother Wah. L got it. 386 01:00:25,467 --> 01:00:28,414 The call is from a prison in Bangkok. 387 01:00:28,534 --> 01:00:30,411 Our guy may be inside. 388 01:00:30,534 --> 01:00:32,605 Please be careful. 389 01:00:37,534 --> 01:00:39,571 Hello? 390 01:00:48,400 --> 01:00:49,435 What is it? 391 01:00:49,534 --> 01:00:52,481 I followed you here from the prison. 392 01:00:54,434 --> 01:00:55,640 What do you want? 393 01:00:56,534 --> 01:00:59,515 I want to see someone. 394 01:01:27,367 --> 01:01:30,405 Sa? 395 01:01:35,567 --> 01:01:38,548 No answer! 396 01:01:41,367 --> 01:01:45,372 Daddy, I'm scared. 397 01:01:54,467 --> 01:01:58,347 Sa, look at this small plant 398 01:01:59,534 --> 01:02:03,482 before it starts to germinate, 399 01:02:04,301 --> 01:02:10,343 it's only a seed buried in the soil in complete darkness. 400 01:02:11,301 --> 01:02:14,248 It doesn't know what it's future will be like. 401 01:02:15,267 --> 01:02:20,341 Just like you and me. We're both scared. 402 01:02:21,400 --> 01:02:25,280 That's why we must have hope. 403 01:02:26,367 --> 01:02:30,238 Just like the seed in the dark soil. 404 01:02:30,334 --> 01:02:34,305 As long as it doesn't give up, germinate and grow, it will see sunlight someday. 405 01:02:36,467 --> 01:02:41,382 The world is full of miracles. 406 01:02:49,367 --> 01:02:52,473 We must have hope. Smile! 407 01:03:37,967 --> 01:03:39,967 Thank you. 408 01:03:50,367 --> 01:03:52,278 Sweetie? 409 01:03:53,234 --> 01:03:55,236 Is the baby cying again?/ Yes. 410 01:03:56,201 --> 01:04:01,207 Where have you been? Mom and Dad are waiting for you. 411 01:04:01,301 --> 01:04:03,281 Can you manage? 412 01:04:04,434 --> 01:04:07,176 When will you be home? 413 01:04:08,367 --> 01:04:10,369 Why two of you? 414 01:04:11,301 --> 01:04:13,372 We have a lot to unload. 415 01:04:17,201 --> 01:04:19,203 Open the door. 416 01:05:00,267 --> 01:05:02,247 Someone wants to see you. 417 01:05:09,167 --> 01:05:14,139 Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun 148 Reclamation Street in Yau Ma Tei. 418 01:05:27,167 --> 01:05:29,078 What are you doing? 419 01:05:32,167 --> 01:05:35,148 Do you know? You'll get us killed! 420 01:05:35,301 --> 01:05:38,111 Trust me! It'll be alright! 421 01:05:48,201 --> 01:05:55,085 Take it easy! Stand still! 422 01:06:03,201 --> 01:06:06,182 Just 15 minutes. 15 minutes! 423 01:06:36,034 --> 01:06:37,104 What's wrong? 424 01:06:39,100 --> 01:06:40,238 Take cover! 425 01:06:50,167 --> 01:06:52,044 Watch him. 426 01:07:11,100 --> 01:07:13,011 When are you getting me out? 427 01:07:13,167 --> 01:07:15,147 I need to make sure you're in here, 428 01:07:15,234 --> 01:07:17,976 Then i'll get you out. 429 01:07:18,001 --> 01:07:20,003 I have the culprit's brother. 430 01:07:20,067 --> 01:07:22,138 They wouldn't dare touch you. 431 01:08:18,067 --> 01:08:20,946 Take this money and take your daughter away from here! 432 01:08:20,967 --> 01:08:23,140 I shouldn't have gotten you this job. 433 01:08:28,934 --> 01:08:33,110 Kak Hua! We're screwed. 434 01:08:34,067 --> 01:08:36,980 They took the suspect. 435 01:08:42,934 --> 01:08:45,039 What is it? / Something happened. 436 01:08:46,034 --> 01:08:48,105 The culprit abducted his brother. 437 01:08:49,934 --> 01:08:51,971 I came alone. 438 01:08:52,967 --> 01:08:56,039 Kit! Look at me! 439 01:08:56,134 --> 01:08:58,910 We'll get through this. 440 01:08:58,967 --> 01:09:00,139 One step at a time, 441 01:09:00,901 --> 01:09:02,903 We can do it! / Uncle! 442 01:09:06,100 --> 01:09:08,011 Do we have a way out? 443 01:09:08,067 --> 01:09:10,911 I'll get you out even if I have to blow up this place. 444 01:09:11,867 --> 01:09:14,008 Tell me, How can l get him out? 445 01:09:14,101 --> 01:09:17,048 Money is not an issue. Tell me! 446 01:09:22,934 --> 01:09:24,880 You're working very hard. 447 01:09:26,001 --> 01:09:28,880 Making a delivey at this hour? 448 01:09:40,067 --> 01:09:42,946 I let you in because we're like brothers. 449 01:09:42,967 --> 01:09:45,846 How could you do this to me? 450 01:09:48,967 --> 01:09:53,848 Sorry, boss / Good! If i'm still your boss, 451 01:09:56,000 --> 01:09:58,879 I'm giving you a chance to take care of him. 452 01:10:06,834 --> 01:10:09,007 But I won't force you. 453 01:10:33,767 --> 01:10:39,843 This girl had a blood check. I can save your daughter. 454 01:10:50,967 --> 01:10:53,567 RESULTS: 10 out of 10 match. 455 01:10:54,967 --> 01:11:00,974 If you won't do it, I'll sell this to someone else. 456 01:11:04,001 --> 01:11:07,847 She's your last hope. 457 01:11:08,967 --> 01:11:10,045 I'll do it. 458 01:11:12,734 --> 01:11:17,877 No...! 459 01:11:36,767 --> 01:11:38,838 A dead man is worthless. 460 01:11:46,701 --> 01:11:47,873 You're here! 461 01:11:49,967 --> 01:11:51,810 Thanks to you! 462 01:11:52,934 --> 01:11:55,744 Or I won't be here so fast. 463 01:11:55,934 --> 01:11:57,811 Don't mention it, Mr. Hung. 464 01:11:57,934 --> 01:12:02,883 If you hadn't saved me back then, I won't be here today. 465 01:12:06,801 --> 01:12:08,872 Nice tie! 466 01:12:09,767 --> 01:12:11,713 Thank you. 467 01:12:21,701 --> 01:12:23,647 Did you hear that? 468 01:12:26,768 --> 01:12:31,683 He thanked me. 469 01:12:33,667 --> 01:12:35,738 Cops are not the only ones 470 01:12:35,801 --> 01:12:39,806 who can be selfless. / You want to kill your own brother. 471 01:12:39,934 --> 01:12:42,744 You're worse than a dog. 472 01:12:42,867 --> 01:12:47,714 How many lives have I saved? Do you have any idea? 473 01:12:48,901 --> 01:12:52,849 He's alive... because of me. 474 01:12:53,767 --> 01:12:59,683 Or else... he's dead! 475 01:12:59,767 --> 01:13:03,840 I take one life, to save my own. 476 01:13:04,801 --> 01:13:07,680 What's wrong with that? 477 01:13:09,834 --> 01:13:14,840 In fact... he is my brother. 478 01:13:15,701 --> 01:13:20,650 What's between us, is none of your business. 479 01:13:22,601 --> 01:13:27,641 My life has been tough, but l still came this far. 480 01:13:27,767 --> 01:13:33,843 Look at you. No disease no pain, but you don't appreciate it 481 01:13:35,801 --> 01:13:39,681 and end up bleeding all over the place. 482 01:13:42,834 --> 01:13:47,681 Look at you... So pathetic! 483 01:13:48,634 --> 01:13:50,807 You sound more and more like a mad dog. 484 01:14:03,801 --> 01:14:08,750 Except for me, eveyone is afraid to die. 485 01:14:10,668 --> 01:14:16,584 Tell you what... I'm sending you on your way. 486 01:14:23,567 --> 01:14:25,638 What a mess! 487 01:14:26,668 --> 01:14:30,582 Consider this a gift. Go ahead and sell them. 488 01:14:31,667 --> 01:14:33,578 Thank you. 489 01:14:35,567 --> 01:14:39,640 Surgery has been scheduled. We can start when your brother gets here. 490 01:14:40,568 --> 01:14:44,641 Call me when you're ready. Make it quick. 491 01:14:57,534 --> 01:15:00,708 Hello, I came to pick up the phone. 492 01:15:01,567 --> 01:15:03,672 Did you bring money? / Yes. 493 01:15:04,567 --> 01:15:06,604 Thank you. 494 01:15:07,601 --> 01:15:09,672 It's working. You're all set. 495 01:15:09,734 --> 01:15:11,736 Okay, Thank you. 496 01:15:13,601 --> 01:15:15,740 Your phone kept ringing. 497 01:15:16,534 --> 01:15:18,639 Look at that! 498 01:15:29,601 --> 01:15:34,573 Sa, where are you going? / I want to be alone, it's a secret. 499 01:15:36,567 --> 01:15:37,545 Hello? 500 01:15:37,634 --> 01:15:40,513 Did you call me? I have a lot of missed calls. 501 01:15:40,567 --> 01:15:42,638 Excellent! I finally got ahold of you! 502 01:15:42,701 --> 01:15:46,513 What are you saying? 503 01:16:48,534 --> 01:16:50,514 What is going on? 504 01:16:51,467 --> 01:16:52,545 Money? 505 01:17:37,368 --> 01:17:40,474 Sa, this is your godfather. Your Daddy is working. 506 01:17:40,501 --> 01:17:44,313 Let him finish working, OK? 507 01:17:45,401 --> 01:17:47,540 I'll tell him to call you later. 508 01:17:58,534 --> 01:18:00,411 We're leaving. 509 01:18:00,601 --> 01:18:01,645 Thank you. 510 01:18:50,434 --> 01:18:55,247 I told you, not to wear that when you eat. 511 01:18:55,468 --> 01:18:58,472 Relax! Let's eat. 512 01:19:47,467 --> 01:19:49,469 Let's break out of here! 513 01:20:37,234 --> 01:20:39,214 Uncle! 514 01:20:57,234 --> 01:20:59,305 Take them away! / Right! 515 01:21:10,201 --> 01:21:12,112 Come on! 516 01:21:31,167 --> 01:21:32,373 There's a car! 517 01:22:09,301 --> 01:22:11,212 They're not here. 518 01:22:22,267 --> 01:22:24,213 It'll work. 519 01:22:47,168 --> 01:22:49,307 Go ...! 520 01:22:51,201 --> 01:22:52,202 Let's go! 521 01:23:31,234 --> 01:23:33,009 Chai! 522 01:23:57,134 --> 01:24:00,206 What a moron! 523 01:24:05,967 --> 01:24:11,873 What happened to you guys? Give us a hand! Quick! 524 01:24:16,067 --> 01:24:18,946 Call Hong Kong. We're going back tonight. 525 01:24:40,967 --> 01:24:44,005 Oh my God! 526 01:24:44,934 --> 01:24:47,005 What? / The girl has leukemia! 527 01:24:47,134 --> 01:24:51,105 Only the owner of the phone can save her. It'd be great if he would go to Thailand. 528 01:24:52,001 --> 01:24:53,071 You can understand it? 529 01:24:53,167 --> 01:24:55,943 You bet! 530 01:25:00,068 --> 01:25:04,983 What is that? Who sent it? / He's not the owner of the phone. 531 01:25:09,034 --> 01:25:14,074 I found this picture in the phone. Maybe he's the owner. 532 01:25:17,001 --> 01:25:21,882 He's sending me a picture of the owner. / What? 533 01:25:34,134 --> 01:25:36,910 Where can I make a long distance call? 534 01:25:44,001 --> 01:25:48,006 Excuse me! These belong to your friends, please keep them! / Thanks. 535 01:26:22,834 --> 01:26:27,908 Daddy, where are you? I got through to his phone, he sent me a picture. 536 01:26:28,067 --> 01:26:30,104 I'm sending it to you now. 537 01:26:35,834 --> 01:26:38,872 Nurse! Where are you? 538 01:26:39,034 --> 01:26:42,015 Sa, Come here. 539 01:27:08,967 --> 01:27:11,880 I found him, The man who can save me. 540 01:27:11,967 --> 01:27:14,914 I have his picture, that's him! 541 01:27:15,801 --> 01:27:18,907 That's him! That's him! 542 01:27:19,801 --> 01:27:21,173 Why do you have my photo? 543 01:27:22,867 --> 01:27:27,910 We have assured you that your bone marrow can save Sa. 544 01:27:28,001 --> 01:27:33,849 But at this time, we are unable to accept your donation. 545 01:27:36,001 --> 01:27:37,776 Why? 546 01:27:37,901 --> 01:27:41,940 By law, any drug user must quit 547 01:27:41,968 --> 01:27:46,713 for a minimum period of three years before giving any donation. 548 01:27:49,967 --> 01:27:55,815 However, I don't think her condition could withstand for another six months. 549 01:28:05,734 --> 01:28:06,872 I'm Sorry. 550 01:28:07,768 --> 01:28:10,749 I have done something bad in the past. 551 01:28:10,901 --> 01:28:12,903 I can't help you iust yet. 552 01:28:37,834 --> 01:28:39,939 What if I wait for you? 553 01:28:47,767 --> 01:28:50,941 I promise i'll live till the day you can save me 554 01:28:54,968 --> 01:28:58,916 I'm sure you can. 555 01:29:43,667 --> 01:29:45,669 Thank you! 556 01:29:57,801 --> 01:29:59,678 Thank you! 557 01:30:22,834 --> 01:30:24,836 Hit him hard! 558 01:32:04,467 --> 01:32:06,447 You have a last wish? 559 01:32:06,668 --> 01:32:09,649 I... want you to die. 560 01:32:17,467 --> 01:32:18,741 I can't help you with that. 561 01:32:21,568 --> 01:32:22,672 Start the surgery. 562 01:32:27,634 --> 01:32:32,583 I can't believe the guy who can save Sa 563 01:32:34,601 --> 01:32:36,547 is your nephew. 564 01:32:37,434 --> 01:32:40,608 If you believe, you can keep on going. 565 01:32:40,701 --> 01:32:43,545 God will not toy with us. 566 01:32:44,734 --> 01:32:48,511 One day, when you look back, you'll know... 567 01:32:49,501 --> 01:32:53,449 The wrong thing, happens at the right time. 568 01:33:09,967 --> 01:33:13,867 Lotus Medical Center, Thailand. 569 01:35:33,267 --> 01:35:34,507 Call the doctor! 570 01:36:11,434 --> 01:36:13,414 I gave you the money you needed. 571 01:36:13,468 --> 01:36:18,213 You needed someone to save your daughter, I found one for you. 572 01:36:18,467 --> 01:36:22,313 You think you've done a good thing? 573 01:36:28,234 --> 01:36:29,272 Hopefully 574 01:36:29,367 --> 01:36:31,244 you won't get it evey day. 575 01:36:38,301 --> 01:36:42,249 You killed your own daughter. 576 01:36:43,368 --> 01:36:47,440 Chop him up and feed him to the dogs. / Yes, sir! 577 01:36:48,268 --> 01:36:50,179 Hold this! 578 01:36:51,434 --> 01:36:53,414 Hurry! 579 01:37:01,234 --> 01:37:03,339 Mr. Hung? You're not in surgery? 580 01:37:04,268 --> 01:37:05,406 Get over here! 581 01:37:06,267 --> 01:37:07,337 What happened? 582 01:37:08,201 --> 01:37:10,408 Bring the guy and get over here! 583 01:37:12,234 --> 01:37:14,271 You should have the address! 584 01:37:18,201 --> 01:37:19,271 Catch him! 585 01:37:19,401 --> 01:37:22,245 Quick! 586 01:37:23,167 --> 01:37:24,339 Stop! 587 01:37:31,167 --> 01:37:32,339 Good evening. 588 01:37:40,234 --> 01:37:41,338 Sa? 589 01:37:42,234 --> 01:37:44,271 Where's Sa? 590 01:38:10,134 --> 01:38:11,238 Find him! 591 01:38:32,101 --> 01:38:33,171 Open it! 592 01:38:44,334 --> 01:38:45,412 Open it! 593 01:38:48,101 --> 01:38:49,179 Open it! 594 01:38:50,301 --> 01:38:55,216 I told you to come here and open it! Stupid! 595 01:39:01,134 --> 01:39:02,238 Open it slowly. 596 01:39:17,134 --> 01:39:19,239 What're you looking at? 597 01:39:31,201 --> 01:39:32,236 Mask! 598 01:39:35,201 --> 01:39:40,048 Can you promise me something? Give this to Daddy! 599 01:39:55,068 --> 01:39:58,208 Let the Boss go, I'll let your friend go. 600 01:41:49,968 --> 01:41:53,108 Turn on the lights and lock the elevator. 601 01:41:56,001 --> 01:41:57,981 I'm the guy from Hong Kong you've been looking for. 602 01:42:14,967 --> 01:42:16,967 Sa! 603 01:42:17,867 --> 01:42:21,144 Daddy, he sent me a picture. I'm sending it to you now. 604 01:42:28,034 --> 01:42:29,112 It's me! 605 01:42:41,034 --> 01:42:46,848 I won't make it. Without a doctor, your heart is useless to me. 606 01:42:46,867 --> 01:42:51,976 If you were not my brother, 607 01:42:55,101 --> 01:42:57,980 I would have done this over 10 years ago. 608 01:42:59,967 --> 01:43:05,076 I had no choice. But you do. Go! 609 01:43:07,934 --> 01:43:09,004 Hurry! 610 01:43:26,801 --> 01:43:30,078 Don't go. If you leave, I'll die! 611 01:44:49,834 --> 01:44:50,938 Are you alright? 612 01:49:32,634 --> 01:49:34,580 I can't see a thing! 613 01:50:43,601 --> 01:50:44,602 Sa! 614 01:52:08,368 --> 01:52:13,340 Where will i go? 615 01:52:14,467 --> 01:52:19,246 Don't be afraid!, You will be fine. 616 01:52:54,467 --> 01:52:57,448 You can't die, you still have to save my daughter. 617 01:53:10,501 --> 01:53:14,213 I heard they looked for me for a long time. 618 01:53:14,301 --> 01:53:17,407 Luckily they found me in the end. 619 01:53:20,234 --> 01:53:24,239 A lot of things in life are beyond our control. 620 01:53:26,401 --> 01:53:33,921 Just like the ice on the lake. No one knows when the ice will crack. 621 01:53:38,234 --> 01:53:41,215 I never told anyone what happened that night. 622 01:53:42,434 --> 01:53:50,182 Because no one would believe there's a wolf in Bangkok. 623 01:53:50,301 --> 01:53:57,241 I'll never forget the way the wolf looked at me. 624 01:54:05,434 --> 01:54:11,350 Daddy taught me to deal with fear 625 01:54:11,434 --> 01:54:16,406 and have hope. 626 01:55:22,992 --> 01:55:37,992 Hope it helped -> bozxphd