1 00:00:02,000 --> 00:00:30,840 আরও সাবটাইটেল পাবেন- http://subscene.com/u/776104 2 00:00:38,000 --> 00:00:43,440 আমি এই রাজ্যের শেরিফ হয়েছি যখন আমার বয়স ২৫ ছিল, বিশ্বাস করা কঠিন! 3 00:00:44,320 --> 00:00:47,120 আমার দাদা একজন শেরিফ ছিল, আমার বাবাও। 4 00:00:48,760 --> 00:00:52,800 বাবা আর আমি একসাথেই শেরিফ হয়েছি, সে প্ল্যানো শহরে আর আমি এখানে। 5 00:00:54,040 --> 00:00:55,360 বাবা গর্বিত। 6 00:00:56,959 --> 00:00:57,959 আমারও গর্ব হয়। 7 00:00:59,679 --> 00:01:02,359 আগের দিনের কিছু শেরিফ নিজের সাথে বন্দুকও রাখতনা। 8 00:01:03,319 --> 00:01:05,319 কিছু কিছু লোক এটা বিশ্বাস করে না। 9 00:01:05,354 --> 00:01:06,959 জিম স্কারবরোও বন্দুক রাখত না। 10 00:01:06,994 --> 00:01:08,039 আমি ছোট জিমের কথা বলছি। 11 00:01:08,719 --> 00:01:11,599 কোম্যাঞ্চি রাজ্যে গ্যাস্টন বয়কিন্সও কখনোও বন্দুক রাখত না। 12 00:01:13,479 --> 00:01:15,719 ঐ আগের দিনের লোকদের কথা শুনতে আমার অনেক ভালো লাগে! 13 00:01:16,999 --> 00:01:18,759 আমি এরকম সুযোগ কখনোই হারাতাম না। 14 00:01:20,159 --> 00:01:23,159 এখনকার শেরিফরা আগের দিনের শেরিফদের সাথে কখনো তুলনাও করতে পারবে না। 15 00:01:24,599 --> 00:01:27,039 আমরা চিন্তায় পড়ে যাই এখনকার দিনে তারা থাকলে কিভাবে কাজ করত। 16 00:01:28,479 --> 00:01:32,238 কিছুদিন আগে হান্টসভিলে এক ছেলেকে আমি ইলেকট্রিক চেয়ারে বসিয়েছিলাম। 17 00:01:33,718 --> 00:01:36,158 আমিই তাকে গ্রেপ্তার করেছিলাম আর আমিই সাক্ষ্য দিয়েছিলাম। 18 00:01:37,878 --> 00:01:40,078 সে ১৪ বছরের এক মেয়েকে খুন করেছিল। 19 00:01:41,438 --> 00:01:46,398 পত্রিকায় এসেছিল যে সে এটা আবেগের কারণে করেছে কিন্তু সে আমাকে বলেছে এটা আবেগের কারণে হয়নি। 20 00:01:47,078 --> 00:01:51,318 সে আমাকে বলেছে যে সে অনেকদিন ধরেই কাউকে খুন করার কথা ভাবছিল। 21 00:01:51,353 --> 00:01:53,398 আর এটাও বলেছে যে আমি যদি তাকে ছেড়ে দেই তাহলে সে আবার এই কাজ করবে। 22 00:01:54,198 --> 00:01:55,398 বলত সে জানত যে সে জাহান্নামে যাবে। 23 00:01:56,998 --> 00:01:58,438 আর সে এটা বিশ্বাস করত। 24 00:01:59,478 --> 00:02:00,678 তার এইসব কথাবার্তা আমি বুঝতাম না। 25 00:02:02,078 --> 00:02:03,558 কিন্তু আমি তার শাস্তি কি হবে জানতাম। 26 00:02:06,078 --> 00:02:08,397 এখনকার দিনের অপরাধেরর উদ্দেশ্য কি সেটা বুঝা অনেক মুশকিল। 27 00:02:10,637 --> 00:02:12,237 ব্যাপারটা এরকম নয় যে আমি ওদেরকে ভয় পাই। 28 00:02:14,197 --> 00:02:17,797 আমি জানতাম যে আমার এই কর্তব্যের খাতিরে আমাকে সবসময় মৃত্যুর জন্য প্রস্তত থাকতে হবে। 29 00:02:19,117 --> 00:02:21,677 কিন্তু আমি এতো বোকা না যে আমি... 30 00:02:22,477 --> 00:02:25,997 ...আবেগে পড়ে এরকম জিনিসের মোকাবেলা করবো যেটা আমি বুঝিনা । 31 00:02:30,357 --> 00:02:32,797 বিপদে পড়ে মানুষ তার সব বিলিয়ে দেয়। 32 00:02:34,557 --> 00:02:36,517 আর সে বলে, আমি ঠিক আছি। 33 00:02:41,237 --> 00:02:42,437 আমিও এটার সাথে জুড়ে যাই। 34 00:02:44,756 --> 00:02:46,556 হ্যাঁ, স্যার, আমি মাত্রই ফিরে এলাম। 35 00:02:47,796 --> 00:02:50,356 শেরিফ তার কাছে একটা অদ্ভুত জিনিস ছিল যেরকম... 36 00:02:50,396 --> 00:02:53,036 ...অনেকটা অক্সিজেনের ট্যাঙ্কের মতো কিছু একটা। 37 00:02:53,476 --> 00:02:55,756 আর তার আস্তিনের নিচে পায়ের মোজার কিছু একটা... 38 00:02:58,836 --> 00:02:59,521 আমি বুঝতে পারছিনা। 39 00:02:59,556 --> 00:03:01,476 আপনি এসে দেখে নিন। 40 00:03:01,636 --> 00:03:04,156 হ্যাঁ, স্যার, আমার নিয়ন্ত্রণেই আছে। 41 00:04:42,433 --> 00:04:44,358 কি ব্যাপার? 42 00:04:44,393 --> 00:04:45,873 গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন, স্যার। 43 00:04:46,593 --> 00:04:47,193 কেন? 44 00:04:48,153 --> 00:04:49,913 আমি চাচ্ছি আপনি গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন। 45 00:04:57,753 --> 00:04:58,953 এটা আবার কি? 46 00:05:00,273 --> 00:05:02,833 একটু স্থির হয়ে দাড়িয়ে থাকুন, স্যার। 47 00:05:32,952 --> 00:05:33,872 নড়বেনা। 48 00:09:15,345 --> 00:09:16,465 পানি। 49 00:09:18,865 --> 00:09:20,025 ...পানি। ঈশ্বরের দোহাই। 50 00:09:32,585 --> 00:09:33,545 পানি। 51 00:09:36,265 --> 00:09:37,825 আমার কাছে পানি নেই। 52 00:09:50,424 --> 00:09:51,384 পানি। 53 00:09:53,744 --> 00:09:54,944 আমার কাছে পানি নেই। 54 00:10:10,304 --> 00:10:11,184 তুমি ইংলিশ বুঝো? 55 00:10:13,664 --> 00:10:15,024 শেষ মানুষটা কোথায়? 56 00:10:16,224 --> 00:10:17,149 শেষ মানুষ। 57 00:10:17,184 --> 00:10:18,984 শেষ মানুষটা কোথায়। এখানে কেউ ছিল। 58 00:10:19,019 --> 00:10:19,744 সে কোথায় গিয়েছে? 59 00:10:26,743 --> 00:10:28,863 আমি হলে যেখান থেকে এসেছিলাম সেখানেই যেতাম। 60 00:10:30,063 --> 00:10:30,983 দরজায়... 61 00:10:33,023 --> 00:10:34,023 নেকড়ে আছে... 62 00:10:35,623 --> 00:10:36,823 এখানে নেকড়া নেই। 63 00:10:52,263 --> 00:10:58,263 যদি তুমি আমার পিছনে থাকতে তাহলে এতক্ষণে তুমি আমাকে মেরে ফেলতে। 64 00:11:01,662 --> 00:11:06,302 কিন্তু যদি তুমি থামো তাহলে ছায়ায় আছ। 65 00:14:27,257 --> 00:14:28,697 ব্যাগটায় কি আছে? 66 00:14:28,732 --> 00:14:30,137 টাকা দিয়ে ভরা। 67 00:14:31,217 --> 00:14:32,297 জটিল একটা দিন ছিল তাহলে। 68 00:14:33,777 --> 00:14:34,897 ঐ বন্দুকটা কোথায় পেলে? 69 00:14:34,932 --> 00:14:36,216 এক জায়গা থেকে নিয়েছি। 70 00:14:37,496 --> 00:14:38,736 তুমি কি কিনেছ? 71 00:14:38,936 --> 00:14:40,456 না, পেয়েছি। 72 00:14:42,816 --> 00:14:43,616 ওয়েলিন! 73 00:14:43,651 --> 00:14:44,381 কি হল? 74 00:14:44,416 --> 00:14:45,496 বকবক বন্ধ করো। 75 00:14:46,576 --> 00:14:48,056 তুমি এই বন্দুক কোথায় পেয়েছ? 76 00:14:50,056 --> 00:14:51,936 তোমার সবকিছু জানতে হবেনা, কার্লা জিন। 77 00:14:53,016 --> 00:14:54,336 আমার এটা জানতে হবে। 78 00:14:54,896 --> 00:14:58,496 যদি তুমি বকবক বন্ধ না করো তাহলে আমি তোমাকে পিছনে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলবো। 79 00:14:59,416 --> 00:15:00,496 খুব সুন্দর। 80 00:15:00,856 --> 00:15:01,776 প্রস্তত হয়ে যাও। 81 00:15:02,456 --> 00:15:04,736 আচ্ছা, আমার জানা লাগবেনা। 82 00:15:05,896 --> 00:15:07,576 এটাও জানা লাগবেনা যে সারাদিন কোথায় ছিলে। 83 00:15:09,856 --> 00:15:10,775 ভালো বলেছ। 84 00:15:25,575 --> 00:15:26,135 ধেত্তেরি। 85 00:15:32,855 --> 00:15:33,975 লুওয়েলিন। 86 00:15:34,575 --> 00:15:35,335 কি? 87 00:15:37,775 --> 00:15:38,975 তুমি কি করছ, সোনা? 88 00:15:40,415 --> 00:15:41,095 বাহিরে যাচ্ছি। 89 00:15:41,175 --> 00:15:42,215 কোথায়? 90 00:15:43,215 --> 00:15:45,455 একটা কাজ রেখে এসেছি কিন্তু আমি ফিরে আসব। 91 00:15:46,694 --> 00:15:47,699 কোন কাজ ভুলে গিয়েছ? 92 00:15:47,734 --> 00:15:51,414 একটা নির্বোধের মতো কাজ করতে যাচ্ছি কিন্তু আমার যেতে হবে। 93 00:15:54,014 --> 00:15:56,254 ফিরে না আসলে মাকে বল যে আমি তাকে ভালোবাসি। 94 00:15:58,094 --> 00:15:59,454 তোমার মা মারা গিয়েছে, লুওয়েলিন। 95 00:16:03,814 --> 00:16:05,214 তাহলে আমি নিজেই তাকে বলে দিব। 96 00:20:59,446 --> 00:21:00,286 কত হয়েছে? 97 00:21:00,486 --> 00:21:01,966 ৬৯ সেন্টস। 98 00:21:02,366 --> 00:21:03,566 আর গ্যাস। 99 00:21:04,446 --> 00:21:06,526 তোমাদের ঐদিকে কি বৃষ্টি হচ্ছে? 100 00:21:08,165 --> 00:21:09,165 ঐদিকে মানে? 101 00:21:09,245 --> 00:21:10,885 তুমি ডালাস থেকে এসেছ, তাই না? 102 00:21:13,405 --> 00:21:19,005 এতে তোমার কি আসে যায় যে আমি কোত্থেকে এসেছি? 103 00:21:21,765 --> 00:21:23,165 আমি এরকম কিছু বুঝাতে চাইনি। 104 00:21:23,365 --> 00:21:24,685 তাহলে কি বুঝাতে চেয়েছ? 105 00:21:24,885 --> 00:21:27,165 এমনিতেই জিজ্ঞাসা করেছিলাম। 106 00:21:29,525 --> 00:21:32,805 যদি তোমার খারাপ লাগে তাহলে আমি ক্ষমা চাচ্ছি। 107 00:21:36,045 --> 00:21:37,405 আর কিছু লাগবে তোমার? 108 00:21:37,440 --> 00:21:38,765 আমি জানিনা, আর কিছু আছে? 109 00:21:45,964 --> 00:21:47,004 কোন সমস্যা হয়েছে তোমার? 110 00:21:47,039 --> 00:21:47,781 কি ধরনের? 111 00:21:47,816 --> 00:21:48,524 যেকোন ধরনের? 112 00:21:50,324 --> 00:21:51,564 তুমি এটা আমাকে জিজ্ঞাসা করছ? 113 00:21:52,404 --> 00:21:54,124 যে কোন সমস্যা হয়েছে কিনা? 114 00:21:55,004 --> 00:21:56,084 তোমার কি আর কিছু লাগবে? 115 00:21:56,124 --> 00:21:57,164 তুমি এটা আগেও জিজ্ঞাসা করেছ। 116 00:22:01,444 --> 00:22:03,364 আচ্ছা...।আমার দোকান বন্ধ করতে হবে। 117 00:22:03,804 --> 00:22:05,044 দোকান বন্ধ করতে হবে? 118 00:22:05,164 --> 00:22:05,609 হ্যাঁ, স্যার। 119 00:22:05,644 --> 00:22:06,724 দোকান কখনো বন্ধ করো? 120 00:22:06,759 --> 00:22:07,961 এখনই। 121 00:22:07,996 --> 00:22:09,129 এখন দোকান বন্ধ করার সময় না। 122 00:22:09,164 --> 00:22:10,364 বল দোকান কখন বন্ধ করো? 123 00:22:10,404 --> 00:22:12,124 অন্ধকার নেমে আসলে, রাতে। 124 00:22:17,164 --> 00:22:18,963 তুমি কিছুই বুঝছনা তুমি কি বলছ, তাই না? 125 00:22:18,998 --> 00:22:19,563 স্যার? 126 00:22:21,803 --> 00:22:24,563 আমি বলেছি, তুমি নিজেই জাননা যে তুমি কি বলছ। 127 00:22:27,643 --> 00:22:28,843 তুমি কয়টা বাজে ঘুমাও? 128 00:22:29,523 --> 00:22:30,043 স্যার? 129 00:22:30,243 --> 00:22:31,963 তোমার কি শ্রবণশক্তি কম নাকি? 130 00:22:31,998 --> 00:22:33,683 আমি জিজ্ঞাসা, করেছি তুমি কখন ঘুমাও 131 00:22:38,283 --> 00:22:39,683 প্রায় সাড়ে ৯ টা বাজে। 132 00:22:40,283 --> 00:22:41,863 না, ঠিক সাড়ে ৯ টায়। 133 00:22:41,898 --> 00:22:43,408 তাহলে আমি ফিরে আসতে পারবো। 134 00:22:43,443 --> 00:22:44,763 তুমি কেন ফিরে আসবে? 135 00:22:44,798 --> 00:22:45,728 তখন তো আমি দোকান বন্ধ করে ফেলবো। 136 00:22:45,763 --> 00:22:46,763 হ্যাঁ, তুমি এটা আগেও বলেছ। 137 00:22:49,123 --> 00:22:50,768 আচ্ছা... এখন আমার দোকান বন্ধ করতে হবে। 138 00:22:50,803 --> 00:22:52,363 তুমি ঐ পিছনের ঘরটায় থাকো, তাই না? 139 00:22:53,643 --> 00:22:55,482 হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। 140 00:22:56,362 --> 00:22:57,802 তুমি আগের থেকেই এখানে থাকো? 141 00:22:59,322 --> 00:23:03,202 সত্যি বলতে, এটা আমার স্ত্রীর বাবার সম্পত্তি। 142 00:23:06,042 --> 00:23:06,922 তুমি এটা যৌতুকে পেয়েছ। 143 00:23:07,642 --> 00:23:10,282 আমরা অনেক বছর টেম্পল টেক্সাসে ছিলাম। 144 00:23:11,762 --> 00:23:13,202 সেখানেই সংসার করেছি। 145 00:23:14,002 --> 00:23:15,207 টেম্পলে। 146 00:23:15,242 --> 00:23:17,362 আমরা এখানে ৪ বছর আগে এসেছি। 147 00:23:18,322 --> 00:23:19,202 তুমি এটা যৌতুকে পেয়েছ। 148 00:23:20,002 --> 00:23:21,482 এরকম ভাবতে চাইলে ভাবতে পারো। 149 00:23:21,762 --> 00:23:23,442 আমি এরকম ভাবতে চাইনা। 150 00:23:24,562 --> 00:23:25,642 এটা আসলেই এরকম। 151 00:23:34,001 --> 00:23:36,401 কয়েন টস খেলায় সবচেয়ে বেশি কত হেরেছ? 152 00:23:37,761 --> 00:23:38,246 স্যার? 153 00:23:38,281 --> 00:23:41,601 কয়েন টস খেলায় সবচেয়ে বেশি কত টাকা হেরেছ। 154 00:23:43,761 --> 00:23:45,361 বলতে পারিনা, আমার মনে নেই। 155 00:23:48,481 --> 00:23:49,321 কি চাও। 156 00:23:50,081 --> 00:23:50,561 কি চাও? 157 00:23:50,681 --> 00:23:51,201 হ্যাঁ। 158 00:23:51,841 --> 00:23:52,521 কেন? 159 00:23:52,761 --> 00:23:53,561 শুধু চাও। 160 00:23:56,681 --> 00:24:00,361 আচ্ছা, শর্তটা কি, মানে আমি জানতে চাই আমি কেন খেলছি। 161 00:24:00,396 --> 00:24:01,401 তুমি শুধু চাও। 162 00:24:01,481 --> 00:24:03,161 আমি এটা তোমার হয়ে চাইতে পারবনা। 163 00:24:04,001 --> 00:24:05,240 এমন করা উচিৎ হবেনা। 164 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 আমি কিছু শর্ত লাগাইনি। 165 00:24:06,955 --> 00:24:08,200 হ্যাঁ, তুমি লাগিয়েছ। 166 00:24:08,840 --> 00:24:10,520 তুমি সারাজীবন শর্ত লাগিয়ে এসেছ। 167 00:24:10,555 --> 00:24:11,600 কিন্তু তুমি এটা জাননা। 168 00:24:12,880 --> 00:24:14,760 তুমি জানো এটা কোন বছরের কয়েন? 169 00:24:15,040 --> 00:24:16,000 না। 170 00:24:16,040 --> 00:24:16,960 ১৯৫৮। 171 00:24:17,880 --> 00:24:20,080 এখানে আসার জন্য এটা ২২ বছর ভ্রমণ করেছে। 172 00:24:20,600 --> 00:24:21,560 আর এখন এটা এখানে। 173 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 আর এটা শুধু হেড্‌স নাহলে টেল। 174 00:24:25,440 --> 00:24:26,680 আর এখন তুমি শুধু চাইবে। 175 00:24:26,960 --> 00:24:30,040 দেখ...আমি জানতে চাচ্ছি শর্তে কি আছে। 176 00:24:30,440 --> 00:24:31,200 সবকিছু। 177 00:24:32,560 --> 00:24:33,045 কিভাবে? 178 00:24:33,080 --> 00:24:35,240 তুমি এটা দিয়ে সবকিছু জিততে পারো, এখন চাও। 179 00:24:40,040 --> 00:24:43,159 ঠিক আছে, তাহলে হেড্‌স। 180 00:24:47,919 --> 00:24:48,839 ভালো করেছ। 181 00:24:51,359 --> 00:24:52,159 এটা পকেটে রাখবেনা। 182 00:24:52,279 --> 00:24:53,164 স্যার? 183 00:24:53,199 --> 00:24:55,239 এটা পকেটে রাখবেনা। এটা তোমার ভাগ্যের কয়েন। 184 00:24:57,519 --> 00:24:58,639 তাহলে আমি এটা কোথায় রাখব? 185 00:24:58,674 --> 00:24:59,759 যে কোন জায়গায়, শুধু পকেটে নয়। 186 00:25:00,999 --> 00:25:04,079 নাহলে এটা অন্যান্য কয়েনের সাথে মিলে একটা সাধারণ কয়েন হয়ে যাবে। 187 00:25:08,559 --> 00:25:09,119 এটা ভাগ্যবান। 188 00:25:21,158 --> 00:25:21,958 লুওয়েলিন? 189 00:25:25,078 --> 00:25:25,838 এগুলো কি? 190 00:25:28,238 --> 00:25:28,918 ওডেসা। 191 00:25:29,478 --> 00:25:31,118 আমরা ওডেসা কেন যাবো? 192 00:25:31,438 --> 00:25:34,078 আমরা না, তুমি। তুমি তোমার মার কাছে থাকবে। 193 00:25:34,918 --> 00:25:35,758 কিন্তু কেন? 194 00:25:36,478 --> 00:25:38,123 এখন রবিবারের মধ্যরাত। 195 00:25:38,158 --> 00:25:40,323 আদালত নয় ঘন্টা পরে খুলবে... 196 00:25:40,358 --> 00:25:43,758 ...কেউ না কেউ আমার ট্রাকের নাম্বার দেখে আমার ঠিকানা বের করে ফেলবে। 197 00:25:44,398 --> 00:25:46,238 আর আধা ঘন্টার মধ্যে তারা এখানে চলে আসবে। 198 00:25:46,838 --> 00:25:48,243 কিন্তু কত দিনের জন্য... 199 00:25:48,278 --> 00:25:51,518 সোনা, দুই মিলিয়ন ডলার হারানোর পরে সবাই কয়েকদিন সেটা খুঁজবে। 200 00:25:52,917 --> 00:25:54,317 আমি মাকে কি বলব? 201 00:25:55,277 --> 00:25:57,797 তার দরজায় গিয়ে চিল্লাবে "মা, আমি এসে গেছি"। 202 00:25:57,832 --> 00:25:58,562 লুওয়েলিন... 203 00:25:58,597 --> 00:25:59,482 মালপত্র বেঁধে নাও। 204 00:25:59,517 --> 00:26:02,157 যা রেখে যাবে সেটা আর পাবেনা। 205 00:26:04,437 --> 00:26:07,877 তুমি এইবার কি করেছ। 206 00:26:08,597 --> 00:26:12,717 সোনা, আগের থেকে অনেক বড় কিছু, এখন আর পিছিয়ে যেতে পারবনা। 207 00:26:36,156 --> 00:26:37,316 আসো আমাদের সাথে। 208 00:26:50,956 --> 00:26:51,676 এটা তার ট্রাক? 210 00:26:57,116 --> 00:26:58,076 টর্চ লাইট আছে? 211 00:27:02,036 --> 00:27:03,280 টায়ার কে কেটেছে? 212 00:27:03,315 --> 00:27:05,955 মেক্সিকানরা, আমাদের মধ্যে কেউ না। 213 00:27:07,355 --> 00:27:08,795 কুকুরটাকেও মেড়েছে। 214 00:27:08,995 --> 00:27:09,955 দেখছি। 215 00:27:14,115 --> 00:27:15,075 রিসিভার কোথায়? 216 00:27:15,275 --> 00:27:16,235 আমার কাছে। 218 00:27:20,955 --> 00:27:22,235 এটা ধরুন প্লিজ। 219 00:27:30,555 --> 00:27:31,755 এটা লাগবে? 220 00:27:34,275 --> 00:27:35,435 কিছু জানতে পারলে এটা দিয়ে? 221 00:27:36,195 --> 00:27:37,235 সিগন্যাল পাচ্ছিনা। 222 00:27:38,475 --> 00:27:39,394 আচ্ছা... 223 00:27:42,794 --> 00:27:43,594 ওটা আমাকে দাও। 224 00:27:54,074 --> 00:27:56,074 আমি মনে করেছি শুধু গাড়িতে আগুন লেগেছে। 225 00:27:56,109 --> 00:27:57,039 হ্যাঁ, কাহিনী ওটাই। 226 00:27:57,074 --> 00:27:59,354 কিন্তু ওয়েন্ডিল বলল শহরের বাহিরেও কিছু হয়েছে। 227 00:28:01,834 --> 00:28:04,674 আমার ঘোড়া ব্যবহারের জন্য সরকারের ডলার দেওয়া উচিৎ? 228 00:28:04,709 --> 00:28:06,154 আমি তোমাকে সরকার থেকেও বেশি ভালেবাসি। 229 00:28:06,434 --> 00:28:07,554 শুনে ভালো লাগলো। 230 00:28:09,234 --> 00:28:09,814 সাবধানে থাকবে। 231 00:28:09,849 --> 00:28:10,394 হ্যাঁ, অবশ্যই। 232 00:28:10,954 --> 00:28:11,594 আঘাত যেন না লাগে। 233 00:28:11,629 --> 00:28:12,394 আচ্ছা। 234 00:28:12,634 --> 00:28:13,754 কাউকে আঘাত দিবেনা। 235 00:28:16,913 --> 00:28:17,833 দেখা যাক। 236 00:28:52,912 --> 00:28:55,512 আগে জানতাম না যে গাড়ি এভাবেও জ্বলতে পারে। 237 00:28:55,632 --> 00:28:59,037 হ্যাঁ, স্যার, আমরা দুপুরের খাবারটাও গরম করতে পারতাম। 238 00:28:59,072 --> 00:29:01,672 মনে হচ্ছে ৭৭ সালের ফোর্ড কোম্পানির মডেল, তাই না? 239 00:29:02,032 --> 00:29:03,077 দেখে তাই মনে হচ্ছে। 240 00:29:03,112 --> 00:29:05,152 মনে হচ্ছে এটাই, কোন সন্দেহ ছাড়া। 241 00:29:05,392 --> 00:29:07,032 রাস্তায় এক বুড়োকে যে গুলি মারল, মনে আছে? 242 00:29:07,067 --> 00:29:09,392 তারই গাড়ি এটা। 243 00:29:10,512 --> 00:29:13,072 সে একজন অফিসারকেও খুন করেছে তারপর তার গাড়িকেও পুড়িয়েছে। 244 00:29:13,107 --> 00:29:14,512 রাস্তায় আরেকটা মানুষ খুন করে... 245 00:29:14,547 --> 00:29:15,837 ...তারপর গাড়ি বদলিয়েছে... 246 00:29:15,872 --> 00:29:19,312 ...আর সেই গাড়ি এখানে রেখে অন্যকারো গাড়ি নিয়ে পালিয়েছে। 247 00:29:20,312 --> 00:29:23,272 আপনি আসলেই মারাত্নক, শেরিফ। 248 00:29:23,632 --> 00:29:25,317 সে খুনিটাও মারাত্নক। 249 00:29:25,352 --> 00:29:28,991 হ্যাঁ, স্যার, আপনাকে আরও কিছু দেখাব। 250 00:29:31,031 --> 00:29:32,631 তুমি উইন্সটন নাও। 251 00:29:32,871 --> 00:29:34,911 - সত্যি বলছেন? - হ্যাঁ, একদম সত্যি বলছি। 252 00:29:35,831 --> 00:29:37,596 ওখানে যদি লরিটার ঘোড়ার কিছু হয়... 253 00:29:37,631 --> 00:29:40,591 ...তাহলে আমি পুরো দোষ অশ্বারোহীকেই দিব। 254 00:29:41,911 --> 00:29:44,671 একই গাড়ির টায়ারের ছাপ যেটা এসেছে আবার ফিরে গিয়েছে। 255 00:29:44,751 --> 00:29:48,071 প্রায় একই সময়ে, ছাপগুলো দেখতে পাবে। 256 00:29:50,391 --> 00:29:53,351 কেউ ঐ গাড়িটা থেকে নাম্বার প্লেট খুলে নিয়েছে। 257 00:29:55,431 --> 00:29:57,791 এই ট্রাক কার আমি জানি। 258 00:29:58,151 --> 00:30:00,271 মস নামে একজন ব্যক্তির। 259 00:30:00,631 --> 00:30:02,950 - লুওয়েলিন মস? - হ্যাঁ, সেই। 260 00:30:03,590 --> 00:30:06,310 তাকে দেখে কি আফিম-চোরাচালানকারী মনে হয়? 261 00:30:06,345 --> 00:30:09,030 আমি জানিনা, সন্দেহ হয়। 262 00:30:09,190 --> 00:30:11,310 ঐ জায়গাটা সামনেই। 263 00:30:13,590 --> 00:30:15,750 মাই গড, তারা এই কুকুরটাকেও মেরে ফেলেছে। 264 00:30:19,470 --> 00:30:22,470 মনে হচ্ছে তাদের ব্যবসা ঠিকমত হয়নি, তাই না? 265 00:30:22,505 --> 00:30:25,470 মনে হয় কোন কথায় সম্মতি হয়নি। 266 00:30:29,430 --> 00:30:32,570 গুলিগুলোর ব্যাস কত, শেরিফ? 267 00:30:32,605 --> 00:30:35,710 ৯ মিলিমিটার, .৪৫ বন্দুকের গুলি। 268 00:30:37,149 --> 00:30:40,389 ঐ গাড়িটা থেকে কেউ শটগান দিয়ে গুলি করেছে। 269 00:30:42,829 --> 00:30:45,149 নেকড়েরা এখনো তাদের খায়নি কেন? 270 00:30:45,184 --> 00:30:46,989 বলতে পারিনা। 271 00:30:52,149 --> 00:30:54,949 বিলাসী নেকড়েরা মেক্সিকান মাংস পছন্দ করেনা। 272 00:30:55,189 --> 00:30:57,869 এই লোকগুলো স্যুট পড়ে এসেছিল। 273 00:30:58,349 --> 00:31:00,749 এখানে দুই ধরনের ব্যবসা হয়েছে... 274 00:31:00,784 --> 00:31:02,234 এখানে মৃত্যুদন্ড... 275 00:31:02,269 --> 00:31:04,189 ...আর ওখানে খারাপ কিছু 276 00:31:05,469 --> 00:31:07,609 এটা মেক্সিকোর বাদামী আফিম। 277 00:31:07,644 --> 00:31:09,714 এদের লাশগুলো ফুলে গিয়েছে। 278 00:31:09,749 --> 00:31:12,708 এটা আগে হয়েছে, সম্ভবত চুক্তি প্রস্তত ছিল। 279 00:31:12,748 --> 00:31:15,188 তারপরে ঝগড়া হয়েছে... 280 00:31:15,908 --> 00:31:17,868 হতে পারে এখানে কোন টাকার লেনদেন হয়নি। 281 00:31:17,908 --> 00:31:19,388 হতে পারে। 282 00:31:19,828 --> 00:31:21,228 কিন্তু আপনি এটা বিশ্বাস করেছেন না। 283 00:31:21,868 --> 00:31:24,748 সম্ভবত না, একদম না। 284 00:31:27,708 --> 00:31:30,068 আজব ঘটনা, তাই না শেরিফ? 285 00:31:32,268 --> 00:31:35,668 হ্যাঁ, যতদিন এর থেকে কোন আজব ঘটনা না হয়। 286 00:33:29,065 --> 00:33:29,945 বলুন, স্যার? 287 00:33:31,345 --> 00:33:32,945 আমি লুওয়েলিন মসকে চাচ্ছিলাম। 288 00:33:33,305 --> 00:33:35,064 আপনি কি তার ঘরে গিয়েছিলেন? 289 00:33:35,424 --> 00:33:35,904 হ্যাঁ। 290 00:33:36,504 --> 00:33:39,744 তাহলে সম্ভবত, সে কাজে গিয়েছে। আপনি কোন মেসেজ দিতে চান? 291 00:33:39,864 --> 00:33:40,864 সে কোথায় কাজ করে? 292 00:33:41,384 --> 00:33:42,464 আমি বলতে পারবনা । 293 00:33:45,104 --> 00:33:46,309 সে কোথায় কাজ করে? 294 00:33:46,344 --> 00:33:50,784 স্যার, আমাদের এখানে থাকা লোকজনদের ব্যাপারে আমিই কিছুই বলতে পারবনা। 295 00:33:51,784 --> 00:33:53,589 সে কোথায় কাজ করে? 296 00:33:53,624 --> 00:33:59,104 আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন না? আমরা এই তথ্য কাউকে দিতে পারবনা। 297 00:34:21,663 --> 00:34:23,268 তুমি ডেল রিও কেন যাচ্ছ? 298 00:34:23,303 --> 00:34:25,663 আমি রবার্ট থেকে তার গাড়ি নিয়ে নিব। 299 00:34:25,743 --> 00:34:27,263 তুমি কিনতে পারবেনা? 300 00:34:28,223 --> 00:34:29,708 আমি সেটা রেজিস্টার করাতে চাইনা। 301 00:34:29,743 --> 00:34:31,543 শুন, আমি তোমাকে কিছুদিন পর ফোন করবো। 302 00:34:31,578 --> 00:34:33,623 - প্রমিস? - হ্যাঁ, প্রমিস। 303 00:34:34,703 --> 00:34:36,588 আমার ভয় লাগছে, লুওয়েলিন। 304 00:34:36,623 --> 00:34:39,143 আর আমার ভালো লাগছে, শোধবাধ। 305 00:34:39,863 --> 00:34:42,503 এত চিন্তা করা বন্ধ কর। 306 00:34:43,063 --> 00:34:44,503 মা অনেক রাগ করবে। 307 00:34:45,303 --> 00:34:47,102 সে তোমাকে অনেক গালি দিবে। 308 00:34:47,137 --> 00:34:49,067 সেগুলো শোনা তোমার অভ্যাস হয়ে গিয়েছে। 309 00:34:49,102 --> 00:34:52,022 তোমার সাথে থেকে আমার অনেক কিছুর অভ্যাস হয়েছে। 310 00:34:52,222 --> 00:34:55,502 যথেষ্ট হয়েছে কার্লা জিন, এখন আমরা ধনী। 311 00:34:55,782 --> 00:34:58,222 - লুওয়েলিন? - বল, সোনা? 312 00:34:59,902 --> 00:35:04,902 - তুমি ফিরে আসবে তো? - আমি আসব। 313 00:35:09,742 --> 00:35:11,662 শেরিফ ডিপার্টমেন্ট! 314 00:35:13,662 --> 00:35:15,262 লকটা দেখো। 315 00:35:18,062 --> 00:35:19,442 ভিতরে যাবো? 316 00:35:19,477 --> 00:35:20,822 বন্দুক রেডি রাখো। 317 00:35:24,341 --> 00:35:27,541 - আপনারটা বের করবেন না? - আমি তোমার পিছনে আছি। 318 00:35:30,501 --> 00:35:32,301 শেরিফ ডিপার্টমেন্ট! 319 00:35:58,540 --> 00:36:00,420 মনে হয় সে পালিয়ে গিয়েছে। 320 00:36:00,455 --> 00:36:01,897 তুমি ঠিকই বলছ। 321 00:36:01,932 --> 00:36:03,340 এটা লকটার অংশ? 322 00:36:03,620 --> 00:36:05,380 মনে হয় তাই। 323 00:36:05,580 --> 00:36:07,020 সে এখানে কখন এসেছিল, শেরিফ? 324 00:36:07,055 --> 00:36:07,745 আমি জানিনা। 325 00:36:07,780 --> 00:36:10,940 তার পিপাসা লেগেছিল। 326 00:36:11,100 --> 00:36:11,945 শেরিফ? 327 00:36:11,980 --> 00:36:13,540 এটা এখনো নড়ছে। 328 00:36:13,700 --> 00:36:17,340 ওহ, শেরিফ, সে এই মাত্র চলে গিয়েছে! 329 00:36:18,740 --> 00:36:21,460 আমরা এটা রেডিওতে বলে দেই। 330 00:36:22,300 --> 00:36:23,500 ঠিক আছে। 331 00:36:24,540 --> 00:36:26,580 কি বলবে? 332 00:36:28,940 --> 00:36:32,140 একজন মানুষ একটু আগে দুধ পান করেছে তাকে তুমি খুঁজছ? 333 00:36:35,379 --> 00:36:37,979 উহ, শেরিফ, মজা বন্ধ করুন। 334 00:36:38,014 --> 00:36:40,139 আর কি করতে পারি। 335 00:36:42,019 --> 00:36:46,859 মসকি জানে যে এরকম ভয়াবহ খুনি তাকে খুঁজছে? 336 00:36:46,894 --> 00:36:49,019 আমি জানিনা, এটা... 337 00:36:51,859 --> 00:36:54,144 সে ঐটাই করেছে যেটা আমি করেছি... 338 00:36:54,179 --> 00:36:57,259 ...আর এখন আমার ভয় হচ্ছে। 339 00:37:03,259 --> 00:37:05,219 - আমাকে একটা হোটেলে নিয়ে চল। - কি ধরনের হোটেল? 340 00:37:05,254 --> 00:37:06,859 যেকোন কমদামী হোটেল। 341 00:37:08,858 --> 00:37:10,938 তুমি পছন্দ করে আমাকে বল। 342 00:37:10,973 --> 00:37:12,263 কি করবো? 343 00:37:12,298 --> 00:37:15,978 ভাড়া দেখে তোমার পছন্দসই রুম বল। 344 00:37:17,818 --> 00:37:20,818 আমি একা, তাই বিছানার সাইজে কিছু আসে যায় না। 345 00:37:27,018 --> 00:37:29,898 আমি রবার্টো স্যাগ্রামোর, আমি এখন এখানে নেই। 346 00:37:29,933 --> 00:37:31,298 দয়া করে মেসেজ ছেড়ে দিন। 347 00:39:30,615 --> 00:39:31,894 Hello? 348 00:39:32,654 --> 00:39:34,374 লুওয়েলিন আছে? 349 00:39:34,654 --> 00:39:37,374 লুওয়েলিন?! এখানে নেই। 350 00:39:38,254 --> 00:39:39,859 সে কি আসবে? 351 00:39:39,894 --> 00:39:41,814 সে এখানে কেন আসবে? 352 00:39:42,174 --> 00:39:44,014 তুমি কে? 353 00:39:52,014 --> 00:39:53,139 সাহায্য করতে পারি? 354 00:39:53,174 --> 00:39:56,374 হ্যাঁ, ল্যারি ম্যাহানের বুট আছে? সাইজ ১১। 355 00:39:56,409 --> 00:39:57,779 দেখছি। 356 00:39:57,814 --> 00:39:59,734 - তোমরা মোজা বিক্রি করো? - শুধু সাদা রঙের। 357 00:39:59,774 --> 00:40:01,574 আমি সাদা রঙ্গেরই পরি। 358 00:40:01,814 --> 00:40:03,374 টয়লেট কোথায়? 359 00:40:28,853 --> 00:40:32,373 গাড়ি থামিওনা, ঐ রুমগুলোর সামনে দিয়ে নিয়ে যাও। 360 00:40:32,493 --> 00:40:35,733 - কোন রুম? - তুমি গাড়ি চালাতে থাকো। 361 00:40:36,173 --> 00:40:37,973 আমি দেখতে চাই এখানে কেউ আছে কিনা। 362 00:40:45,972 --> 00:40:47,612 যেতে থাকো, থামবেনা। 363 00:40:48,052 --> 00:40:50,932 দেখ বন্ধু, আমি কোন ধরনের ঝামেলায় পড়তে চাইনা। 364 00:40:50,967 --> 00:40:52,292 চিন্ত করোনা। 365 00:40:53,092 --> 00:40:56,092 আমি তোমাকে এখানেই নামিয়ে দেই, আর কোন ঝগড়া হবেনা। 366 00:40:57,012 --> 00:40:58,692 আমাকে অন্যকোন হোটেলে নিয়ে চল। 367 00:40:58,812 --> 00:41:00,177 আমি কোন ঝামেলায় জড়াতে চাইনা। 368 00:41:00,212 --> 00:41:03,212 শুন, তুমি ঝামেলায় পড়ে গিয়েছ আর আমি তোমাকে ওখান থেকে বের করছি। 369 00:41:03,247 --> 00:41:04,892 এটা নাও, আমাকে অন্য হোটেলে নিয়ে চল। 370 00:41:54,490 --> 00:41:57,010 অস্টিনের ঐ রাস্তার খুনের রিপোর্ট এসেছে। 371 00:41:57,045 --> 00:41:58,347 কি গুলি ছিল? 372 00:41:58,382 --> 00:41:59,650 কোন গুলি ছিলনা। 373 00:42:00,770 --> 00:42:02,250 গুলি ছিলনা? 374 00:42:02,285 --> 00:42:03,730 হ্যাঁ, স্যার, ছিলনা। 375 00:42:04,290 --> 00:42:08,970 আচ্ছা ওয়েন্ডেল, মন খারাপ করনা, কিন্তু আমি কিছু বুঝতে পারছিনা। 376 00:42:09,330 --> 00:42:10,610 না, স্যার। 377 00:42:10,650 --> 00:42:13,410 মানে গুলি ঢোকার নিশানা আছে। 378 00:42:13,445 --> 00:42:14,770 কিন্তু বের হওয়ার নেই। 379 00:42:14,805 --> 00:42:15,575 হ্যাঁ, স্যার। 380 00:42:15,610 --> 00:42:17,455 তার মানে তুমি বলতে চাচ্ছ তার মাথায় গুলি করে... 381 00:42:17,490 --> 00:42:19,610 ...ছুড়ি দিয়ে গুলি বের করা হয়েছে? 382 00:42:20,690 --> 00:42:22,650 স্যার, আমি ওরকম ভাবতেও চাচ্ছিনা। 383 00:42:22,685 --> 00:42:24,055 আমিও না! 384 00:42:24,090 --> 00:42:25,930 আপনার কি আরো কফি লাগবে, শেরিফ? 385 00:42:26,250 --> 00:42:28,490 হ্যাঁ, নরীন, লাগবে। 386 00:42:28,930 --> 00:42:31,969 র‍্যাঞ্জার্‌স আর DEA আজ সকালেই ঐ স্পটে গিয়েছে। 387 00:42:32,289 --> 00:42:34,209 আপনি যাবেন? 388 00:42:34,809 --> 00:42:36,689 নতুন কোন লাশ আছে ওখানে? 389 00:42:38,329 --> 00:42:39,609 না স্যার। 390 00:42:39,689 --> 00:42:41,609 তাহলে আমার যাওয়া লাগবেনা। 391 00:42:56,289 --> 00:42:58,534 ১২ গজ। গুলি লাগবে? 392 00:42:58,569 --> 00:43:02,569 - হ্যাঁ, ডাবল জিরো। - এটা দিয়ে তো হাতিও শিকার করা যাবে। 393 00:43:02,729 --> 00:43:04,529 ক্যাম্পিং করার মালপত্র আছে? 394 00:43:04,564 --> 00:43:06,613 তাঁবুর খুঁটি? 395 00:43:06,648 --> 00:43:08,108 তোমার কাছে তাঁবু আছে? 396 00:43:08,143 --> 00:43:09,533 ভেবে নাও আছে। 397 00:43:09,568 --> 00:43:12,328 তাহলে তুমি আমাকে তাঁবুর মডেল নাম্বার বল, আমি তোমাকে খুঁটি পাঠিয়ে দিব। 398 00:43:12,368 --> 00:43:13,853 তাহলে আমাকে তাঁবু দাও। 399 00:43:13,888 --> 00:43:17,208 - কি ধরনের তাঁবু লাগবে? - যেটাতে সবচেয়ে বেশি খুঁটি আছে। 400 00:43:39,688 --> 00:43:41,047 আমি কি আরেকটা রুম নিতে পারি? 401 00:43:41,082 --> 00:43:42,372 তুমি রুম বদলাতে চাও? 402 00:43:42,407 --> 00:43:44,887 না, আমি আমার রুমের সাথে আরেকটা রুম চাই। 403 00:43:44,922 --> 00:43:46,287 আরেকটা রুম? 404 00:43:46,322 --> 00:43:47,532 হ্যাঁ, m'am। 405 00:43:47,567 --> 00:43:49,767 আপনার কাছে কি রুমের ম্যাপ আছে? 406 00:43:49,802 --> 00:43:52,887 হ্যাঁ, আছে একটা। 407 00:44:00,327 --> 00:44:01,927 ৩৮ নাম্বার রুম দেওয়া যাবে? 408 00:44:02,007 --> 00:44:04,887 তুমি চাইলে তোমার পাশের রুমটাও নিতে পারো। 409 00:44:04,922 --> 00:44:06,807 ১৩৭ নাম্বারটা খালি আছে। 410 00:44:06,842 --> 00:44:08,487 না, ৩৮ নাম্বার রুমই নিব। 411 00:44:08,847 --> 00:44:10,967 ওখানে দুইটা ডাবল বেড। 412 00:50:38,796 --> 00:50:40,316 আমি না, বন্ধু। 413 00:50:46,356 --> 00:50:48,235 কোথায় ওটা? 414 00:50:48,795 --> 00:50:50,875 আমি না, বন্ধু। 415 00:52:35,112 --> 00:52:39,912 তোমার এরকম করা উচিৎ হয়নি, তোমার মতো নওজোয়ান মানুষেরও নয়। 416 00:52:41,552 --> 00:52:45,632 - কি কাজ? - হিচহাইকিং। 417 00:52:50,992 --> 00:52:53,032 ভয়াবহ। 418 00:53:10,951 --> 00:53:14,311 তুমি আ্যন্টোন শিগারকে জানো, তাই না? 419 00:53:14,346 --> 00:53:16,951 হ্যাঁ, স্যার ভালো করেই জানি। 420 00:53:17,911 --> 00:53:19,631 শেষবার তাকে কখন দেখেছ? 421 00:53:21,871 --> 00:53:24,471 গত বছর নভেম্বরের ২৮ তারিখে। 422 00:53:25,591 --> 00:53:29,071 তারিখও মানে আছে! আমি কি তোমাকে বসতে বলেছি? 423 00:53:29,106 --> 00:53:29,756 না স্যার। 424 00:53:29,791 --> 00:53:34,071 কিন্তু আমার মনে হল আপনার মতো একজন মানুষের সামনে চেয়ার খালি রাখা উচিৎ না। 425 00:53:34,106 --> 00:53:38,351 তারিখ, নাম্বার, নাম সব মনে আছে। 426 00:53:41,031 --> 00:53:42,916 আমাদের লোকজন পাগল হয়ে গিয়েছে। 427 00:53:42,951 --> 00:53:44,236 আমরা কিছু টাকা হারিয়ে ফেলেছি... 428 00:53:44,271 --> 00:53:46,190 ...আর অন্য পার্টি তাদের মাল হারিয়েছে। 429 00:53:46,225 --> 00:53:47,155 হ্যাঁ, স্যার। 430 00:53:47,190 --> 00:53:52,150 প্রত্যেক ২৪ ঘন্টায় তুমি এই একাউন্ট থেকে ১২০০ ডলার বের করতে পারবো। 431 00:53:52,185 --> 00:53:54,230 এক হাজার থেকে বারিয়েছি। 432 00:53:54,350 --> 00:53:56,990 যদি তোমার হাত-খরচ বেড়ে যায় তাহলে আমরা ম্যানেজ করতে পারবো। 433 00:53:57,830 --> 00:53:59,350 ঠিক আছে। 434 00:54:00,110 --> 00:54:02,590 তুমি শিগারকে কত ভালো করে জানো? 435 00:54:02,910 --> 00:54:03,995 কি জানতে চান আপনি? 436 00:54:04,030 --> 00:54:06,510 তার সম্পর্কে তোমার মতামত জানতে চাই। 438 00:54:07,870 --> 00:54:10,350 যে ও কতটা ভয়াবহ? 439 00:54:10,390 --> 00:54:13,310 কিসের তুলনায়? ম্যালেরিয়ার তুলনায়? 440 00:54:13,430 --> 00:54:15,550 সে ভয়াবহ এইজন্যই আপনি আমাকে ডেকেছেন। 441 00:54:15,630 --> 00:54:19,270 হ্যাঁ, সে একজন পাগল খুনি, কিন্তু এতে কি আসে যায়? 442 00:54:20,270 --> 00:54:21,749 এরকম খুনি আরও আছে। 443 00:54:21,989 --> 00:54:24,594 গতকাল সে ডেল রিওতে তিনজন মানুষ খুন করেছে। 444 00:54:24,629 --> 00:54:28,389 আর মরুভূমিতে আরো দুইজনকে। 445 00:54:28,749 --> 00:54:30,114 আমরা তাকে আটকাতে পারবো। 446 00:54:30,149 --> 00:54:31,869 তুমি অনেক আত্নবিশ্বাসী। 447 00:54:33,629 --> 00:54:37,589 তুমি অনেক শান্তির জীবন কাটিয়েছ, তাই না, মিঃ ওয়েল্‌স? 448 00:54:38,109 --> 00:54:39,514 সত্যি বলতে... 449 00:54:39,549 --> 00:54:43,229 ...এই শান্তির জন্য আমি অনেক মানুষের শান্তি শেষ করেছি। 450 00:54:45,109 --> 00:54:46,549 একটা কথা বলব... 451 00:54:46,589 --> 00:54:47,989 হ্যাঁ? 452 00:54:48,749 --> 00:54:51,229 আপনি কি আমার পার্কিং বিলটা দিয়ে দিবেন? 453 00:54:53,309 --> 00:54:56,109 মনে হচ্ছে তুমি মজা করছ। 454 00:54:56,149 --> 00:54:57,668 দুঃখিত। 455 00:55:02,108 --> 00:55:08,068 আমি আসার সময় বিল্ডিং কত তলা গুনেছিলাম। 456 00:55:08,428 --> 00:55:10,548 এক তলা খুঁজে পাচ্ছিনা। 457 00:55:12,948 --> 00:55:14,948 তাহলে খুঁজে বের করো। 458 00:55:34,627 --> 00:55:37,307 একটা রুম এক রাতের জন্য। 459 00:55:37,667 --> 00:55:40,867 এর জন্য আপনাকে ২৬ ডলার দিতে হবে। 460 00:55:45,227 --> 00:55:46,712 তুমি এখন ডিউটিতে আছ? 461 00:55:46,747 --> 00:55:49,747 হ্যাঁ, স্যার সকাল ১০টা পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব। 462 00:55:51,667 --> 00:55:55,307 এটা তোমার জন্য, আমি তোমাকে অবৈধ কিছু করতে বলবনা। 463 00:55:56,107 --> 00:55:58,387 একজন আমাকে খুঁজছে, সে পুলিশ না। 464 00:55:58,422 --> 00:56:01,907 যদি কেউ রুম নিতে আসে তাহলে আমাকে বলবে। 465 00:56:02,027 --> 00:56:04,747 যে কেউ, কোন পাগল লোকও। 466 00:56:46,325 --> 00:56:48,545 এটা কিভাবে সম্ভব। 467 01:02:26,296 --> 01:02:28,136 ভয় পেওনা, আমি তোমাকে আঘাত দিবনা। 468 01:02:28,936 --> 01:02:30,936 আমাকে এখান থেকে অন্য কোথাও নিয়ে চল। 469 01:06:16,649 --> 01:06:18,089 এক্সিডেন্ট হয়েছিল? 470 01:06:19,329 --> 01:06:20,409 হ্যাঁ। 471 01:06:21,809 --> 01:06:24,489 - টাকা দাও। - এটা এখানেই আছে, কাপড়টা আমাকে দাও। 472 01:06:24,809 --> 01:06:27,009 তাকে আগে টাকা দাও। 473 01:06:42,609 --> 01:06:44,329 ঐ বিয়ারটাও আমাকে দাও। 474 01:06:46,649 --> 01:06:47,969 কত দিবে? 475 01:06:49,129 --> 01:06:50,888 ব্রায়ান, তাকে এটা দিয়ে দাও। 477 01:13:11,118 --> 01:13:12,758 গাড়িগুলোর কোন খবর পেয়েছ? 478 01:13:13,478 --> 01:13:15,798 শেরিফ, যা জানার আমি সব জেনে নিয়েছি। 479 01:13:16,438 --> 01:13:19,598 ঐ গাড়িগুলো মৃত ব্যক্তিদের নামে রেজিস্টার করা ছিল। 480 01:13:20,998 --> 01:13:23,397 ব্রঙ্কোর মালিক ২০ বছর আগেই মারা গিয়েছে। 481 01:13:23,637 --> 01:13:25,757 আপনি চাইলে ম্যাক্সিকান গাড়িগুলোর খবর নিব? 482 01:13:26,197 --> 01:13:27,757 না, থাক। 483 01:13:28,637 --> 01:13:30,397 এই নাও এই মাসের চেক। 484 01:13:31,717 --> 01:13:33,257 DEA এজেন্ট আবার ফোন করেছিল। 485 01:13:33,292 --> 01:13:34,762 তার সাথে কথা বলবেন? 486 01:13:34,797 --> 01:13:36,957 আমি এই জিনিস থেকে দুরে থাকতে চাইছি। 487 01:13:37,277 --> 01:13:40,317 সে আবার ফিরে যেতে চাইছিল জানতে চাচ্ছিল যে আপনি যাবেন কিনা। 489 01:13:42,877 --> 01:13:45,122 তুমি কি লরেটাকে ফোন করে বলতে পারবে... 490 01:13:45,157 --> 01:13:47,437 ...যে আমি ওডেসা যাচ্ছি কার্লা জিনের সাথে দেখা করতে? 491 01:13:47,477 --> 01:13:48,917 হ্যাঁ, শেরিফ। 492 01:13:48,957 --> 01:13:51,117 আমি ওখানে গিয়ে তাকে ফোন করবো। 493 01:13:51,157 --> 01:13:53,917 আমি এখনই ফোন করতাম কিন্তু সে আমাকে বাসায় ডাকবে। 494 01:13:53,957 --> 01:13:56,877 আপনি অফিস থেকে বের হওয়ার পর ফোন করবো? 495 01:13:57,516 --> 01:14:00,796 খুব জরুরী ব্যাপার না হলে মিথ্যা বলা ঠিক না। 496 01:14:03,996 --> 01:14:06,916 ঐ মহান লেখক সত্যের সম্পর্কে কি বলেছিল? 497 01:14:07,676 --> 01:14:11,476 আমরা প্রতিদিন সত্যের রাস্তায় চলব, এরকমই কিছু। 498 01:14:11,516 --> 01:14:14,356 প্রতিদিন দুবার আমি নিজেকে তার জন্য উতসর্গ করবো। 499 01:14:14,396 --> 01:14:17,156 আর ভালো লাগ্লে তিনবারও করতে পারি। 500 01:14:18,556 --> 01:14:20,116 কি আজব? 501 01:14:28,636 --> 01:14:29,956 শেরিফ? 502 01:14:31,436 --> 01:14:32,396 মালপত্র ভালো করে বেঁধে নাওনি কেন? 503 01:14:34,715 --> 01:14:35,755 একটা আগেই ছেড়া ছিল। 504 01:14:37,115 --> 01:14:38,995 রাস্তায় কোন জায়গায় খুলে গিয়েছে মনে হয়। 505 01:14:39,235 --> 01:14:40,635 কয়টা লাশ ফেলে দিয়েছ? 506 01:14:41,195 --> 01:14:42,915 একটাও পড়েনি শেরিফ। 507 01:14:44,235 --> 01:14:46,475 একটা ভ্যান কেন নিলেনা? 508 01:14:46,915 --> 01:14:49,035 ফোর হুইলের ভ্যান আমাদের কাছে নেই। 509 01:14:49,275 --> 01:14:51,755 এখন আপনি কি আমাকে মাল না বাধার জন্য মামলা দিবেন? 510 01:14:51,795 --> 01:14:53,435 জলদি এখানে থেকে চলে যাও। 511 01:15:00,675 --> 01:15:03,555 যখন তুমি নিজের জন্য টাকাটা নিয়েছিলে... 512 01:15:03,595 --> 01:15:06,475 ...তখন এরকম ভবিষ্যৎ কল্পনা করনি, তাই না? 513 01:15:07,115 --> 01:15:10,474 ভয় পেওনা, আমি সেই ব্যক্তি নই যে তোমাকে খুঁজছে। 514 01:15:11,074 --> 01:15:12,474 আমি জানি। 515 01:15:14,354 --> 01:15:17,114 - আমি তাকে দেখেছি। - তুমি তাকে দেখেছ? 516 01:15:17,394 --> 01:15:19,194 আর তুমি বেঁচে আছ। 517 01:15:21,354 --> 01:15:24,194 এই চিজটা কি, নির্বোধ পাগল নাকি? 518 01:15:24,434 --> 01:15:27,754 - আমি তার নাম এভাবে নিবনা। - তাহলে তুমি তার নাম কিভাবে নিবে? 519 01:15:29,074 --> 01:15:32,274 হয়তোবা আমি বলব... সে রসিকতা পছন্দ করেনা। 520 01:15:32,714 --> 01:15:34,394 তার নাম শিগার। 521 01:15:34,434 --> 01:15:37,074 - সুগার? - শিগার। আ্যন্টন শিগার। 522 01:15:37,794 --> 01:15:40,874 - তুমি জান সে তোমাকে কিভাবে বের করেছে? - হ্যাঁ, আমি জানি। 523 01:15:40,914 --> 01:15:43,674 - ওটাকে ট্রান্সপন্ডার বলে। - আমি ওটাও জানি। 524 01:15:44,193 --> 01:15:45,913 সে আমাকে আর খুঁজে পাবেনা। 525 01:15:46,233 --> 01:15:48,233 - সেই পন্থায় নয়। - কোন পন্থায়ই নয়। 526 01:15:48,273 --> 01:15:51,793 - কিন্তু আমি তিন ঘন্টায় বের করেছি। - কারণ আমি অসুস্থ। 527 01:15:52,713 --> 01:15:55,233 না, ব্যাপারটা তুমি বোঝনি। 528 01:15:56,953 --> 01:16:00,513 - তুমি কি কর? - আমি অবসরপ্রাপ্ত। 529 01:16:00,713 --> 01:16:02,193 তাহলে আগে কি করতে? 530 01:16:02,233 --> 01:16:04,473 - ওয়েল্ডার। - ওয়েল্ডিং? কি ধরনের? 531 01:16:04,513 --> 01:16:06,953 যেকোন ধরনের জিনিস ওয়েল্ডিং করতে পারি। 532 01:16:06,993 --> 01:16:08,878 - ক্যাস্ট আইরন? - হ্যাঁ। 533 01:16:08,913 --> 01:16:11,233 - ব্র্যাজ নয়। - আমি ব্র্যাজ বলিনি। 534 01:16:11,273 --> 01:16:13,433 - পট মেটাল? - বললাম না সব কিছু। 535 01:16:15,033 --> 01:16:16,713 তুমি ভিয়েতনামে ছিলে, তাই না? 536 01:16:18,153 --> 01:16:19,792 হ্যাঁ, ভিয়েতনামে ছিলাম। 537 01:16:21,552 --> 01:16:23,392 আমিও ছিলাম। 538 01:16:23,752 --> 01:16:26,032 তাহলে এর কারণে কি তুমি আমার ভাই হবে? 539 01:16:27,952 --> 01:16:32,432 দেখ, তুমি আমাকে ঐ টাকাগুলো দিলেই আমি তোমাকে বাচাতে পারবো। 540 01:16:33,672 --> 01:16:35,992 অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে , আমি খরচ করে ফেলেছি। 541 01:16:37,792 --> 01:16:41,712 দেড় মিলিয়ন খরচ করেছি মদ আর জুয়ায় ...আর বাকিগুলো এমনিতেই খরচ হয়ে গিয়েছে। 542 01:16:44,672 --> 01:16:47,352 হতে পারে সে ওডেসার দিকে যাচ্ছে? 543 01:16:51,272 --> 01:16:55,351 - সে ওডেসায় কেন যাবে? - তোমার স্ত্রীকে মারতে। 544 01:17:02,551 --> 01:17:04,631 তার নিজের চিন্তা বেশ করা উচিৎ। 545 01:17:05,831 --> 01:17:08,111 - আমার কারণে। - কিন্তু সে চিন্তিত নয়। 546 01:17:10,271 --> 01:17:12,231 তুমি এরজন্য পয়দা হওনি। 547 01:17:12,871 --> 01:17:16,791 তুমি একজন সাধারণ মানুষ যে ভুল করে সেই টাকাগুলো পেয়েছে। 548 01:17:21,991 --> 01:17:26,511 আমি এখন নদীর পাশে হোটেল ঈগলে আছি। কার্সন উইল্‌স। 549 01:17:27,671 --> 01:17:29,831 যখন মন চাইবে ফোন করে নিও। 550 01:17:30,071 --> 01:17:32,550 আমি তোমাকে কিছু টাকা দিতে পারি। 551 01:17:32,910 --> 01:17:33,995 যদি আমার চুক্তি করতে হয়। 552 01:17:34,030 --> 01:17:36,310 তাহলে আমি কেন শিগারের সাথে করবনা? 553 01:17:37,030 --> 01:17:40,630 তুমি বুঝছনা, তুমি তার সাথে চুক্তি করতে পারবেনা। 554 01:17:40,950 --> 01:17:43,470 যদি তুমি তাকে সব টাকা দিয়েও দাও তাহলেও সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 555 01:17:43,505 --> 01:17:45,990 তাকে বিরক্ত করার জন্য। 556 01:17:46,270 --> 01:17:49,950 সে অনেক আজব মানুষ আর তার কিছু নীতি আছে। 557 01:17:50,230 --> 01:17:55,030 তার কাছে সেই নীতিগুলো টাকার চেয়েও অনেক বড়। 558 01:17:55,510 --> 01:18:00,070 সে তোমার মতো নয়, আমার মতোও নয়। 559 01:18:00,910 --> 01:18:04,550 সে তোমার মতো এতো বেশি কথা বলেনা, এটা আমি মেনে নিচ্ছি। 560 01:18:06,389 --> 01:18:08,549 কার্লা জিন, আসার জন্য ধন্যবাদ। 561 01:18:08,589 --> 01:18:09,989 জানিনা আমি কেন এসেছি। 562 01:18:10,669 --> 01:18:13,549 আমি আগেই বলেছি, আমি জানিনা সে কোথায়। 563 01:18:13,789 --> 01:18:15,829 - তার সাথে কথা হয়নি? - না, কথা হয়নি। 564 01:18:15,869 --> 01:18:17,749 - একটুও না? - একদম না। 565 01:18:17,949 --> 01:18:21,869 - কথা হলে আমাকে বলবে? - আমি জানিনা। 566 01:18:22,829 --> 01:18:26,149 - সে আপনার থেকে কোন সমস্যা চাচ্ছেনা। - সে আমার থেকে কোন সমস্যা পাচ্ছেনা। 567 01:18:26,949 --> 01:18:30,149 - তাহলে কার সাথে সমস্যা হচ্ছে? - কিছু খারাপ মানুষের সাথে। 568 01:18:31,149 --> 01:18:34,429 তারা তাকে মেরে ফেলবে কার্লা জিন, তারা হার মানবেনা। 569 01:18:34,709 --> 01:18:37,629 মসও হার মানবেনা, আগেও কখনো মানেনি। 570 01:18:38,269 --> 01:18:40,469 সে সব সমস্যার সাথে লড়তে পারে। 571 01:18:43,148 --> 01:18:46,588 তুমি কি জান চার্লি ওয়ালসারের স্যান্ডারসনে একটা কসাইখানা আছে? 572 01:18:49,788 --> 01:18:52,908 সে ওখানে গরু কাটে, প্রথমে সে হাতুড়ি দিয়ে এখানে মারে। 573 01:18:52,948 --> 01:18:54,708 ।।তারপর গলা কেটে উল্টা ঝুলিয়ে দেয়। 574 01:18:55,188 --> 01:18:57,908 চার্লি গরু কাটতে চাচ্ছিল আর গরুর হুশ ফিরে আসল। 575 01:18:57,948 --> 01:19:00,308 তারপর সে তার সাথে লড়াই করতে লাগল। 576 01:19:01,348 --> 01:19:05,508 ৬০০ পাউন্ডের বিশাল গরু ছিল, তুমি শুনছ তো। 577 01:19:06,508 --> 01:19:09,188 চার্লি তার বন্দুক উঠাল তার মাথায় গুলি করার জন্য। 578 01:19:09,588 --> 01:19:14,988 আর অনেক লড়াই করার কারণে গুলি তার শিংয়ে লেগে ঘুরে এসে চার্লির কাধে লেগেছে। 579 01:19:15,028 --> 01:19:16,193 তুমি তার সাথে দেখা করতে পারো। 580 01:19:16,228 --> 01:19:18,707 সে এখনো ডান হাত দিয়ে কাজ করতে পারেনা। 581 01:19:19,267 --> 01:19:22,387 এটা বলার কারণ হল যে মানুষ আর গরুর লড়াইয়ে ফলাফল সবসময় একতরফা হয়না। 582 01:19:22,422 --> 01:19:24,907 ...এটা তাকে বলে দিও। 583 01:19:32,627 --> 01:19:37,347 লুওয়েলিন ফোন করলে বল আমি তাকে বাচাতে পারবো। 584 01:19:42,147 --> 01:19:44,787 আজকাল গরুদের অন্যভাবে কাটা হয়। 585 01:19:45,747 --> 01:19:47,587 এয়ার গান ব্যবহার করে। 586 01:19:47,787 --> 01:19:52,827 ছোট একটা তার মাথায় ঢুকিয়ে দিলেই সে আস্তে আস্তে মারা যায়। 587 01:19:55,986 --> 01:19:59,346 - আপনি আমাকে এটা কেন বলছেন, শেরিফ? - আমি জানিনা। 588 01:20:03,386 --> 01:20:05,506 হয়তোবা এমনিতেই। 589 01:21:28,544 --> 01:21:29,824 হ্যাঁলো, কার্সন। 590 01:21:32,944 --> 01:21:34,144 চল তোমার রুমে যাই। 591 01:21:46,903 --> 01:21:49,068 তোমার এরকম করার কোন প্রয়োজন নেই। 592 01:21:49,103 --> 01:21:53,503 আমি তাহলে এখন নিজের ঘরে ফিরে যাই। 593 01:21:55,463 --> 01:21:56,783 আমি কেন তোমাকে এটা করতে দিব? 594 01:21:57,063 --> 01:21:59,063 এক কাজ করা যাক। 595 01:21:59,103 --> 01:22:02,703 আমি তোমাকে ATM-এ নিয়ে যাই। ওখানে ১৪ হাজার ডলার আছে। 596 01:22:02,823 --> 01:22:04,743 তারপর আমরা আমাদের রাস্তায় চলে যাবো। 597 01:22:06,663 --> 01:22:08,423 একটা ATM... 598 01:22:12,623 --> 01:22:17,462 - আমি জানি ব্যাগটা কোথায় আছে। - তুমি জানলে ওটা তোমার কাছে থাকত। 599 01:22:18,142 --> 01:22:22,222 নদীর এক কিনারায় আছে, আমি জানি কোথায়। 600 01:22:23,462 --> 01:22:25,382 আমি এর থেকেও ভালো কিছু জানি। 601 01:22:26,022 --> 01:22:28,062 - কি? - যে ঐ টাকা কার কাছে যাবে। 602 01:22:29,542 --> 01:22:36,062 - কার কাছে? - ওটা আমার কাছে আনা হবে আর আমার পায়ের নিচে রাখা হবে। 603 01:22:37,502 --> 01:22:42,902 মস এরকম করবেনা, কিন্তু আমি এটা ২০ মিনিটেই করতে পারি। 604 01:22:43,102 --> 01:22:47,262 ও এরকম অবশ্যই করবে আর জানো এখন কি হবে কার্সন? 605 01:22:48,342 --> 01:22:52,901 এই পরিস্থিতিটা বোঝার চেষ্টা করো তাহলে তুমি গৌরবের সাথে মরতে পারবে। 606 01:22:58,141 --> 01:22:59,541 জাহান্নামে যাও তুমি। 607 01:23:01,861 --> 01:23:03,101 ঠিক আছে। 608 01:23:03,541 --> 01:23:04,901 আমাকে একটা কথা বল। 609 01:23:06,941 --> 01:23:11,861 তুমি যেই নীতি মান সেটা যদি তোমাকে এখানে নিয়ে আসে। 610 01:23:11,896 --> 01:23:14,301 তাহলে সেই নীতির লাভ কি? 611 01:23:19,901 --> 01:23:24,221 তুমি কি জান যে তুমি কত বড় পাগল? 612 01:23:25,301 --> 01:23:27,620 তুমি কি বলতে চাচ্ছ আমাদের কথাবার্তার স্বভাব? 613 01:23:27,980 --> 01:23:29,780 আমি বলতে চাচ্ছি তোমার স্বভাব। 614 01:23:36,220 --> 01:23:40,420 তুমি সব টাকা নিতে পারো আ্যন্টন। 615 01:24:19,739 --> 01:24:21,039 হ্যাঁলো? 616 01:24:21,074 --> 01:24:22,339 হ্যাঁ? 617 01:24:25,299 --> 01:24:27,099 কার্সন ওয়েল্‌স আছে? 618 01:24:29,419 --> 01:24:31,619 আছে কিন্তু কথা বলার পর্যায়ে নেই। 619 01:24:33,939 --> 01:24:35,979 তোমাকে আমার সাথে দেখা করা উচিৎ। 620 01:24:36,219 --> 01:24:37,859 কে তুমি? 621 01:24:38,338 --> 01:24:39,818 তুমি জানো কে। 622 01:24:41,098 --> 01:24:43,018 তুমি আমার সাথে কথা বল। 623 01:24:43,258 --> 01:24:44,538 তোমার সাথে কথা বলার কোন প্রয়োজন নেই। 624 01:24:44,573 --> 01:24:45,778 তোমার প্রয়োজন আছে। 625 01:24:46,738 --> 01:24:48,938 তুমি জানো আমি কোথায় যাচ্ছি? 626 01:24:49,298 --> 01:24:51,458 এতে আমার কি আসে যায়। 627 01:24:51,498 --> 01:24:53,498 আমি জানি তুমি কোথায়। 628 01:24:54,018 --> 01:24:56,058 তাই নাকি? আমি কোথায়? 629 01:24:56,098 --> 01:24:58,138 তুমি নদীর অন্যপাশে এক হাসপাতালে। 630 01:24:58,178 --> 01:25:03,138 কিন্তু আমি ওখানে আসছিনা, ভয় পেওনা। জান আমি কোথায় যাচ্ছি? 631 01:25:05,458 --> 01:25:07,098 হ্যাঁ, জানি তুমি কোথায় যাচ্ছ। 632 01:25:07,138 --> 01:25:08,698 আচ্ছা। 633 01:25:09,338 --> 01:25:11,183 কিন্তু তুমি তাকে ওখানে খুঁজে পাবেনা। 634 01:25:11,218 --> 01:25:13,418 সে কোথায় আছে এতে আমার কিছু আসে যায়না। 635 01:25:13,458 --> 01:25:15,337 তাহলে তুমি ওখানে কেন যাচ্ছ? 636 01:25:19,417 --> 01:25:22,017 তুমি এই খেলার শেষ পরিণতি জান, তাই না? 637 01:25:23,777 --> 01:25:25,057 না। 638 01:25:26,177 --> 01:25:29,937 তুমি জানো, আমি তোমাকে এটা অফার করছি। 639 01:25:30,777 --> 01:25:33,257 তুমি টাকা আমাকে দিয়ে দাও তাহলে আমি তাকে মারবনা। 640 01:25:34,217 --> 01:25:38,017 নাহলে সে তোমার মতো দায়ী হয়ে যাবে। 641 01:25:40,177 --> 01:25:42,537 এর থেকে ভালো কোন অফার আমি তোমাকে করতে পারবনা। 642 01:25:42,577 --> 01:25:46,777 আর এটাও বলবনা যে তুমি বেঁচে যাবে কারণ তুমি বাঁচবেনা। 643 01:25:49,936 --> 01:25:52,096 আচ্ছা, আমি তোমার জন্য কিছু আনছি। 644 01:25:53,336 --> 01:25:55,856 তারপর তোমার আর কিছুই লাগবেনা। 645 01:25:55,896 --> 01:25:57,856 আমাকেও আর খোঁজা লাগবেনা। 646 01:26:02,736 --> 01:26:04,736 - ডেল রিওর হোটেলে? - হ্যাঁ, স্যার। 647 01:26:05,216 --> 01:26:07,256 তিনজনের কাছে আই. ডি ছিলনা। 648 01:26:07,296 --> 01:26:09,136 শুধু জানতে পেরেছি যে তারা মেক্সিকান। 649 01:26:09,816 --> 01:26:10,616 মেক্সিকান ছিল। 650 01:26:10,776 --> 01:26:15,576 যাইহোক, এখন তো তারা আত্নগোপন করবে, তাই না? 651 01:26:17,576 --> 01:26:19,096 হ্যাঁ, স্যার। 652 01:26:19,736 --> 01:26:22,176 ওয়েন্ডাল তুমি লক সিলিন্ডার সম্পর্কে জেনেছ? 653 01:26:22,216 --> 01:26:25,055 - হ্যাঁ, স্যার, লক ভাঙ্গা হয়েছিল। - আচ্ছা। 654 01:26:26,295 --> 01:26:27,535 আপনি ওখানে যেতে চান? 655 01:26:27,575 --> 01:26:31,575 না, আমার ওখানে যাওয়া দরকার ছিল ঐ তিনজনের মৃত্যু তো এমনিতেই হতো। 656 01:26:31,975 --> 01:26:33,020 কিভাবে, শেরিফ? 657 01:26:33,055 --> 01:26:35,295 তাদের কাজেরই একটা অংশ হল মৃত্যু। 658 01:26:35,330 --> 01:26:36,295 ঠিক স্যার। 659 01:26:36,335 --> 01:26:40,135 ওয়েন্ডাল, এটা তো যুদ্ধের শুরু, আমি আর কোন শব্দ খুঁজে পাচ্ছিনা। 660 01:26:40,175 --> 01:26:42,375 এই লোকগুলো কারা? 661 01:26:42,615 --> 01:26:45,140 গত সপ্তাহে ক্যালিফোর্নিয়াত এক দম্পতিকে। 662 01:26:45,175 --> 01:26:47,775 গ্রেপ্তার করা হয়েছে, তারা বৃদ্ধদের রুম ভাড়া দিত। 663 01:26:47,815 --> 01:26:52,455 তারপর তাদের খুন করে দাফন দিয়ে তাদের সোশ্যাল সিকিউরিটির টাকা নিত। 664 01:26:53,215 --> 01:26:56,895 প্রথমে তাদের অত্যাচার করত, জানিনা কেন 665 01:26:57,735 --> 01:27:00,215 হয়তোবা মনোরঞ্জন করার জন্য। 666 01:27:00,535 --> 01:27:03,094 আর এটা ততদিন চলেছে: 667 01:27:04,374 --> 01:27:09,214 যেদিন প্রতিবেশীরা একজন উলঙ্গ ব্যক্তিকে শুধু কুকুরের গলাবন্ধনি পরে পালাতে দেখেছে। 668 01:27:10,934 --> 01:27:14,534 কেউ এরকম কিভাবে করতে পারে, এটা ভেবেও আমার ভয় লাগে। 669 01:27:14,574 --> 01:27:17,814 মানুষ তাকে কুকুরের গলাবন্ধনি পরে পালাতে দেখেছে। 670 01:27:17,854 --> 01:27:21,094 কিন্তু তখন দেখেনি যখন তারা পিছনে কবর খোদাই করত। 671 01:27:28,174 --> 01:27:30,614 ব্যাপার না, হেসে নাও, মাঝে মাঝে আমারও হাসি পায়। 672 01:27:33,134 --> 01:27:35,534 আমরা আর কি করতে পারি। 673 01:27:38,013 --> 01:27:39,333 একটা কথা বল। 674 01:27:39,733 --> 01:27:42,613 এই গেট দিয়ে আমেরিকায় কারা যেতে পারে? 675 01:27:44,533 --> 01:27:47,093 জানিনা, আমেরিকান নাগরিকরা? 676 01:27:47,373 --> 01:27:49,733 কিছু আমেরিকান নাগরিক। আর এই সিদ্ধান্ত কে নেয়? 677 01:27:49,973 --> 01:27:53,213 - হয়তোবা আপনি। - ঠিক বলেছ, কিভাবে সিদ্ধান্ত নেই? 678 01:27:54,093 --> 01:27:55,973 - আমি জানিনা। - আমি জিজ্ঞাসাবাদ করি। 679 01:27:56,013 --> 01:28:00,133 যদি আমি ভালো উত্তর পাই তাহলে আমি যেতে দেই আর না হলে যেতে দেইনা। 680 01:28:00,173 --> 01:28:02,173 - বুঝলে? - হ্যাঁ, স্যার। 681 01:28:02,213 --> 01:28:05,013 তাহলে আমি আবার জিজ্ঞাসা করছি, এখন তোমার গায়ে কেন কাপড় নেই? 682 01:28:06,453 --> 01:28:08,333 আমার গায়ে ওভারকোট আছে। 683 01:28:09,213 --> 01:28:11,013 - মজা নিচ্ছেন? - না, স্যার। 684 01:28:11,053 --> 01:28:12,812 - আমি মজা পছন্দ করিনা। - হ্যাঁ, স্যার। 685 01:28:13,732 --> 01:28:16,012 - তুমি সেনাবাহিনী? - না স্যার, আগে ছিলাম। 686 01:28:16,047 --> 01:28:18,412 - ভিয়েতনাম? - হ্যাঁ স্যার, দুবার। 687 01:28:18,452 --> 01:28:19,612 কোন ইউনিট? 688 01:28:19,652 --> 01:28:25,252 দ্বাদশ ইনফ্যান্ট্রি ব্যাটালিয়ন। দোসরা জুলাই ১৯৬৮ থেকে ১৭ই আগস্ট ১৯৬৬ পর্যন্ত। 689 01:28:27,372 --> 01:28:29,092 - উইলসন! - হ্যাঁ স্যার। 690 01:28:31,012 --> 01:28:33,812 তাকে সাহায্য করো, সে আমেরিকায় যাবে। 691 01:28:42,972 --> 01:28:46,412 - বুটগুলো কেমন চলছে? - ওহ, ভালো। 692 01:28:46,452 --> 01:28:49,211 - আমি অন্যন্য সবকিছু লাগবে। - আচ্ছা। 693 01:28:50,371 --> 01:28:52,931 কাপড় ছাড়া কি এখানে আর কেউ আসে? 694 01:28:52,971 --> 01:28:55,331 না স্যার, কখনো না। 695 01:29:08,891 --> 01:29:10,251 সে তোমার সাথে কথা বলতে চায়না। 696 01:29:10,291 --> 01:29:11,611 সে চায়, আপনি তাকে ফোন দিন। 697 01:29:11,651 --> 01:29:13,051 তুমি জানো এখন কয়টা বাজে? 698 01:29:13,451 --> 01:29:15,731 এতে আমার কিছু আসে যায়না আর ফোন রাখবেন না। 699 01:29:21,011 --> 01:29:22,771 - লুওয়েলিন। - হ্যাঁ, জান। 700 01:29:23,051 --> 01:29:26,010 - আমি কি করবো মস? - তুমি জানো তুমি কি করবে? 701 01:29:26,250 --> 01:29:29,770 আমি জানিনা, টেরেল শহরের শেরিফ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। 702 01:29:29,810 --> 01:29:31,170 তুমি তাকে কি বলেছ? 703 01:29:31,370 --> 01:29:35,650 আমার কাছে বলার মতো কিছুই ছিলনা? তুমি কি আঘাত পেয়েছ? 704 01:29:37,370 --> 01:29:39,170 তুমি এটা কেন বলছ? 705 01:29:39,570 --> 01:29:41,055 তোমার আওয়াজ শুনে মনে হচ্ছে। 706 01:29:41,090 --> 01:29:43,250 তোমার স্বর পাল্টে গিয়েছে! 707 01:29:43,570 --> 01:29:46,250 শুন, তুমি এল পাসোতে হোটেল ডেজার্ট স্যান্ডস হোটেলে এসে দেখা করো। 708 01:29:47,010 --> 01:29:49,490 আমি তোমাকে টাকা দিয়ে একটা বিমানে বসিয়ে দিব। 709 01:29:49,530 --> 01:29:52,095 লুওয়েলিন আমি তোমাকে ছেড়ে আসবনা। 710 01:29:52,130 --> 01:29:56,050 না, শুন এটা ভালো হবেনা, যখন টাকা আর তুমি এখানে থাকবেনা তখন ও আমার কিছুই করতে পারবেনা। 711 01:29:56,090 --> 01:29:58,015 কিন্তু তারপর আমি তাকে মায়ের ভোগে পাঠিয়ে। 712 01:29:58,050 --> 01:30:00,489 তোমার কাছে এসে যাবো। 713 01:30:00,769 --> 01:30:04,129 কাকে মারবে? মার কি হবে? 714 01:30:04,169 --> 01:30:06,329 - নাহ, সে ঠিক থাকবে। - সে ঠিক থাকবে? 715 01:30:06,369 --> 01:30:08,889 আমি ঠিক থাকবো? আমার ক্যান্সার হয়েছে! 716 01:30:08,929 --> 01:30:11,409 তাকে কেউ কিছু করবেনা। 717 01:30:45,488 --> 01:30:46,688 তুমি কে? 718 01:30:51,248 --> 01:30:53,128 - আমি? - হ্যাঁ। 719 01:30:53,168 --> 01:30:56,688 কেউ না, একাউন্টেন্ট। 720 01:30:58,688 --> 01:31:01,408 সে একজন মেক্সিকানকে রিসিভার দিয়েছিল। 721 01:31:03,568 --> 01:31:08,968 সে ভাবে, সে ভাবত। যে মানুষ যত। 722 01:31:09,008 --> 01:31:13,327 ওটা বোকামি, সবসময় ভালো মানুষ বেছে নিতে হয়। 723 01:31:14,647 --> 01:31:20,167 আচ্ছা, তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে? 724 01:31:26,407 --> 01:31:32,487 নির্ভর করছে। তুমি কি আমাকে দেখেছে? 725 01:31:35,527 --> 01:31:37,967 আমি আগেও এরকম হতে দেখেছি। 726 01:31:38,247 --> 01:31:40,567 তিন বছর আগে ভবিষ্যৎবাণী করেছিলাম। 727 01:31:40,807 --> 01:31:42,527 আমাদের বিয়ের পর এখনো তিন বছর হয়নি। 728 01:31:42,847 --> 01:31:46,926 তিন বছর আগে আমি এটাই বলেছিলাম, নির্বোধ আর ফালতু। 729 01:31:47,126 --> 01:31:51,371 আর এখন দেখ, ৯০ ডিগ্রী গরম তাপ। 730 01:31:51,406 --> 01:31:55,686 আমার ক্যান্সার হয়েছে আর যাবার মতো কোন ঘরও নেই। 731 01:31:56,486 --> 01:32:02,446 আমি এল পাসো টেক্সাসে যাচ্ছি, জানো আমি ওখানে কতজনকে জানি? 732 01:32:02,486 --> 01:32:05,806 - না খালাম্মা। - এই এতোগুলো। 733 01:32:14,606 --> 01:32:17,686 - আমার ওষুধ কোথায়। - আমি ব্যাগে রেখেছি মা। 734 01:32:17,846 --> 01:32:21,205 - আমি তো দেখছিনা। - কিন্তু আমি ওটা রেখেছিলাম। 735 01:32:21,645 --> 01:32:25,285 আপনি এখানেই থাকুন আমি গিয়ে বাসের টিকেট আনছি। 736 01:32:25,685 --> 01:32:27,885 আপনাকে সাহায্য করতে পারি, ম্যাডাম? 737 01:32:28,685 --> 01:32:31,565 যাক টেক্সাসে অন্তত একজন ভদ্রলোক তো আছে। 738 01:32:31,845 --> 01:32:34,525 হ্যাঁ, ধন্যবাদ। আমি অসুস্থ বুড়ি। 739 01:32:34,845 --> 01:32:39,085 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - এল পাসো যাচ্ছি। জিজ্ঞাস করোনা কেন। 740 01:32:39,365 --> 01:32:42,045 আমি আগে কখনো কোন মেক্সিকানকে স্যুট পরতে দেখিনি। 741 01:32:42,365 --> 01:32:45,525 আপনি এল পাস যাচ্ছেন? খুব ভালো, কোথায় থাকবেন আপনি? 742 01:32:46,285 --> 01:32:47,965 কি অবস্থা কার্লা-জিন? 743 01:32:48,165 --> 01:32:52,045 শেরিফ, ঐ চার্লি ওয়ালসারের কাহিনীটা কি সত্য ছিল? 744 01:32:52,245 --> 01:32:53,845 চার্লি ওয়ালসার কে? 745 01:32:57,324 --> 01:33:01,444 সত্য ঘটনা নাকি? নিশিত ভাবে বলতে পারিনা কিন্তু এরকমই কিছু একটা ঘটেছিল। 746 01:33:02,284 --> 01:33:02,844 আচ্ছা, ঠিক আছে। 747 01:33:04,884 --> 01:33:06,884 শেরিফ, আপনি আমাকে একটা কথা দিতে পারবেন? 748 01:33:07,004 --> 01:33:09,044 হ্যাঁ ম্যাম? 749 01:33:09,444 --> 01:33:12,129 যদি আমি বলি যে লুওয়েলিন কোথায় আছে। 750 01:33:12,164 --> 01:33:14,844 তাহলে কি আপনি নিজে গিয়ে তার সাথে কথা বলবেন? 751 01:33:15,604 --> 01:33:16,884 আপনি একা আর কেউ না। 752 01:33:17,204 --> 01:33:18,924 হ্যাঁ ম্যাম, আমি একা। 753 01:33:19,324 --> 01:33:21,364 লুওয়েলিন কখনোই সাহয্য চাইবেনা। 754 01:33:21,804 --> 01:33:23,884 সে মনে করে তার সাহায্য লাগবেনা। 755 01:33:24,124 --> 01:33:26,804 কার্লা জিন, আমি তোমার স্বামীকে বিপদে ফেলবনা। 756 01:33:27,884 --> 01:33:31,484 সে বলুক আর না বলুক তার সাহায্য লাগবে। 757 01:33:40,323 --> 01:33:42,203 কি হয়েছে, বন্ধু? 758 01:33:43,563 --> 01:33:46,763 মাঝে মাঝে গাড়িতে এই সমস্যা হয়। 759 01:33:48,683 --> 01:33:52,443 - তুমি এখানেই থাকো? - আলপাইনে বড় হয়েছি। 760 01:33:52,963 --> 01:33:53,563 এই নাও। 761 01:33:54,123 --> 01:33:59,323 - কোন এয়ারপোর্ট ব্যবহার করো? - এয়ারপোর্ট না এয়ারস্ট্রিপ? 762 01:33:59,523 --> 01:34:02,723 - এয়ারপোর্ট। - তুমি কোথায় যাবে? 763 01:34:03,643 --> 01:34:07,083 - আমি জানিনা। - ভবঘুরের মতো ঘোরাফেরা করছ? 764 01:34:07,763 --> 01:34:09,682 ভালই। 766 01:34:11,282 --> 01:34:14,682 এয়ারস্ট্রিপ এখানে আছে। এয়ারপোর্ট এল-পাসোতে আছে। 767 01:34:15,602 --> 01:34:19,002 যদি কোনখানে যেতে হয় তাহলে নিজের গাড়ি ড্রাইভ করে ডালাসে চলে যেতে পারো। 769 01:34:22,042 --> 01:34:26,642 - ওগুলো লাগাবেনা, বন্ধু? - তুমি কি মুরগিগুলো তোমার গাড়ি থেকে নামাবে? 770 01:34:27,762 --> 01:34:29,762 কি বলছ? 771 01:34:45,761 --> 01:34:50,601 - এইযে, মিঃ বন্দুকওয়ালা! - হে। 772 01:34:51,681 --> 01:34:52,441 বাহির থেকে এসেছ? 773 01:34:53,761 --> 01:34:55,641 হ্যাঁ, বাহির থেকে এসেছি। 774 01:34:56,201 --> 01:34:58,041 আমার রুমে বিয়ার আছে। 775 01:35:00,161 --> 01:35:02,081 আমি আমার স্ত্রীর অপেক্ষা করছি। 776 01:35:02,921 --> 01:35:07,281 - এইজন্যই বারবার জানালা দিয়ে বাহিরে তাকাও? - এরকমই কিছু। 777 01:35:07,321 --> 01:35:11,641 - আর কি? - নিজের ভাগ্যের অপেক্ষা করছি। 778 01:35:13,081 --> 01:35:15,241 কিন্তু ভাগ্য কখনো দেখিয়ে আসেনা। 779 01:35:16,281 --> 01:35:18,961 বিয়ার এখন আছে। 780 01:35:19,680 --> 01:35:22,160 আমি বাহিরে আনছি, ভয় পেওনা তুমি বিবাহিতই থাকবে। 781 01:35:22,200 --> 01:35:24,680 না ma'am। আমি জানি বিয়ার পান করলে কি হয়। 782 01:35:26,640 --> 01:35:28,960 বিয়ার পান করলে আরো বিয়ার পান করতে মন চায়। 783 01:36:22,279 --> 01:36:24,359 পুলিশকে ফোন করো। 784 01:36:30,279 --> 01:36:31,838 আইনের লোক। 785 01:36:34,278 --> 01:36:35,478 আমি তাদের নাম্বার জানিনা। 786 01:37:26,157 --> 01:37:28,877 যাবার আগে কফি খাবে? 787 01:37:29,477 --> 01:37:30,837 টাকা পেয়েছ? 788 01:37:30,957 --> 01:37:35,477 পকেটে কিছু টাকা ছিল আর বাকি টাকা মনে হয় খুনি সাথে নিয়ে গিয়েছে। 789 01:37:35,997 --> 01:37:40,077 এরকমই কিছু হবে, এইজন্যই তারা দ্রুত চলে গিয়েছে। 790 01:37:40,437 --> 01:37:43,236 সব টাকার খেলা বন্ধু। 791 01:37:43,556 --> 01:37:45,276 টাকা আর ড্রাগ। 792 01:37:46,476 --> 01:37:49,516 সবকিছুর জন্য দোষী এই দুটাই। 793 01:37:49,996 --> 01:37:52,836 কোথায় যে নিয়ে যায় জানতেই পারেনা। 794 01:37:53,396 --> 01:37:57,996 ২০ বছর আগে যদি তুমি আমাকে বলতে যে টেক্সাসে ছোট বাচ্চারা। 795 01:37:58,031 --> 01:38:02,596 চুল সবুজ রঙ করে আর নাকে হাড্ডি লাগিয়ে ঘোরাফেরা করছে। 796 01:38:03,396 --> 01:38:05,316 তাহলে আমি তোমার কথা বিশ্বাস করতাম না। 797 01:38:05,676 --> 01:38:09,476 বিস্ময়কর। কিন্তু যেদিন স্যার আর ম্যাডাম বলা বন্ধ হয়ে যাবে। 798 01:38:09,511 --> 01:38:11,356 ...সেদিন সব নষ্ট হয়ে যাবে। 799 01:38:11,876 --> 01:38:16,156 এরকম তো হওয়ারই ছিল, খুবই দুঃখের কথা। 800 01:38:16,436 --> 01:38:18,795 - আর এর জন্য শুধু একটা কারনই নয়। - একটা কারণ নয়। 801 01:38:19,155 --> 01:38:20,915 আমাদের খুনির কি হবে? 802 01:38:22,035 --> 01:38:25,075 সে একটা পাগল খুনি বন্ধু। 803 01:38:25,315 --> 01:38:28,475 - আমার এরকম মনে হয়না। - আচ্ছা, তাহলে তুমি তাকে কি বলবে? 804 01:38:28,795 --> 01:38:32,475 জানিনা, মাঝে মাঝে তাকে আমার প্রেতাত্না মনে হয়। 805 01:38:32,510 --> 01:38:34,355 - সে জীবিত। - ওহ, হ্যাঁ? 806 01:38:34,555 --> 01:38:38,435 ঐসব কিছু যা হোটেলে হয়েছে সবই তার জন্য। 807 01:38:38,835 --> 01:38:41,075 তার মাথার কিছু অংশের স্ক্রু ঢিলা। 808 01:38:41,715 --> 01:38:43,715 তুমি ঠিক করে বলনি। 809 01:38:44,675 --> 01:38:46,520 একদিন সে এক হোটেল রিসিপসনিস্টকে খুন করে। 810 01:38:46,555 --> 01:38:50,355 আর আরেকদিন সে অবসরপ্রাপ্ত কর্ণেলকে খুন করে। 811 01:38:51,075 --> 01:38:52,595 বিশ্বাস করা কঠিন। 812 01:38:52,795 --> 01:38:55,674 অপরাধ করার দরকার না হলেও সে অপরাধ করে। 813 01:38:56,034 --> 01:39:00,714 কে এটা করবে? কিভাবে তার সাথে মোকাবেলা করা হবে? 814 01:39:03,114 --> 01:39:04,399 ভ্রমন ভালো কাটুক বন্ধু। 815 01:39:04,434 --> 01:39:07,034 আমি দুঃখিত আমি তোমার লোককে বাচাতে পারলাম না। 816 01:42:39,188 --> 01:42:40,828 ভিতরে আছি! 817 01:42:41,108 --> 01:42:44,828 - কিভাবে বুঝলে যে আমি এসেছি? - তোমার ট্রাক নিয়ে এখানে আর কে আসবে? 818 01:42:45,588 --> 01:42:47,228 - তুমি শুনেছ? - কি বললে? 819 01:42:47,588 --> 01:42:53,548 -তুমি শুনেছ, আমার সাথে মজা করছ, তাই না? - তুমি এরকম কেন ভাবছ? 820 01:42:54,148 --> 01:42:57,348 - বিড়ালকে দেখে বুঝতে পেরেছি। - কিভাবে জানলে যে আমার ট্রাক? 821 01:42:58,188 --> 01:43:01,068 আমি এটা জেনেছি যখন তুমি ভিতরে এসেছ। 822 01:43:01,308 --> 01:43:02,907 এখানে কয়টা বিড়াল আছে? 823 01:43:02,947 --> 01:43:05,267 বিড়াল? আমি জানিনা, আছে অনেকগুলো। 824 01:43:05,987 --> 01:43:08,227 আর এইসব বিড়াল আমার নয়। 825 01:43:09,027 --> 01:43:12,867 আদের মধ্যে কিছু জংলি আর কিছু এমনিতেই এসেছে। 826 01:43:16,387 --> 01:43:19,152 কেমন আছ এলিস? 827 01:43:19,187 --> 01:43:24,787 তুমি তো দেখছই কিন্তু আমার বলতে হবে যে তোমাকে বুড়া দেখাচ্ছে। 828 01:43:24,987 --> 01:43:26,467 আমি বুড়ো। 829 01:43:27,627 --> 01:43:29,912 তোমার স্ত্রী আমাকে একটা চিঠি দিয়েছিল। 830 01:43:29,947 --> 01:43:34,627 সে আমাকে নিয়মিত সব খবর দেয়। 831 01:43:35,267 --> 01:43:38,146 - আমি জানতাম না। - সে বলেছে তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছ'। 832 01:43:41,346 --> 01:43:44,026 - কফি খাবে? - হ্যাঁ অবশ্যই। 833 01:43:51,706 --> 01:43:53,426 তুমি এই কফিটা কবে বানিয়েছিলে? 834 01:43:53,746 --> 01:43:59,106 প্রত্যেক সপ্তাহে আমি এক পট কফি বানাই কিন্তু সত্যি বলতে আমি পুরনো কফি পছন্দ করি। 835 01:44:01,386 --> 01:44:04,586 যেই লোকটা তোমাকে গুলি করেছিল সে জেলে মারা গিয়েছে। 836 01:44:05,946 --> 01:44:07,546 এঙ্গোলায়, হ্যাঁ। 837 01:44:08,266 --> 01:44:10,506 সে মুক্তি পেলে তুমি কি করতে? 838 01:44:11,346 --> 01:44:15,945 আমি জানিনা, কিছুনা, কিছু করার কারণ ছিলনা। 839 01:44:16,585 --> 01:44:19,185 আমি এটা শুনে অবাক হলাম। 843 01:44:30,865 --> 01:44:34,705 তোমার দাদা আমাকে কখনোই তার এসিস্টেন্ট হতে বলেনি। 844 01:44:37,625 --> 01:44:40,185 তোমার স্ত্রী বলেছে যে তুমি অবসর নিবে। 845 01:44:40,625 --> 01:44:42,185 তুমি কেন এম্ন করছ? 846 01:44:42,465 --> 01:44:43,985 আমি জানিনা। 847 01:44:46,785 --> 01:44:49,105 আমি অসহায় অনুভব করছি। 848 01:44:52,984 --> 01:44:55,344 সবসময় ভাবতাম যে যখন বুড়ো হয়ে যাব। 849 01:44:55,944 --> 01:45:00,464 তখন খোদা কোনভাবে আমার জীবনে আসবে। 850 01:45:03,544 --> 01:45:05,024 কিন্তু সে আসেনি। 851 01:45:08,424 --> 01:45:10,424 আমি তাকে দোষ দিচ্ছিনা। 852 01:45:12,504 --> 01:45:15,904 যদি আমি খোদা হতাম তাহলে আমি আমার ব্যাপারে একই সিদ্ধান্ত দিতাম। 853 01:45:16,184 --> 01:45:18,264 তুমি জাননা তার সিদ্ধান্ত কি। 856 01:45:38,743 --> 01:45:42,503 তোমার বাবা কখনো বলেছে যে আঙ্কেল ম্যাককে কিভাবে মারা হয়েছিল? 857 01:45:43,303 --> 01:45:46,983 তাকে তার ঘরে পাশবিকভাবে মারা হয়েছিল। 858 01:45:49,223 --> 01:45:53,783 সাত আটজন বদমাশ ছেলে এসেছিল তার ঘর লুটপার করতে। 859 01:45:54,383 --> 01:45:57,263 আঙ্কেল ম্যাক শটগান আনতে গেল। 860 01:45:57,298 --> 01:46:00,183 কিন্তু তারা আগেই প্রস্তত ছিল। 861 01:46:01,342 --> 01:46:03,502 দরজার কাছেই মেরেছে। 862 01:46:03,942 --> 01:46:06,782 তার স্ত্রী এসেছিল রক্ত পড়া বন্ধ করতে। 863 01:46:06,822 --> 01:46:09,622 তখনও আঙ্কেল ম্যাক বন্দুক ধরার চেস্ট করছিল। 864 01:46:10,302 --> 01:46:14,182 তারা তার ঘোড়ায় বসে তাকে মরতে দেখেছে। 865 01:46:15,822 --> 01:46:20,702 কিছুক্ষণ পর সে ঘুরে আস্তে আস্তে মারা পড়ল। 866 01:46:24,942 --> 01:46:28,782 আঙ্কেল ম্যাক তার নিজের অবস্থা তার নিজের স্ত্রীর চেয়ে ভালো জানত। 867 01:46:28,822 --> 01:46:31,182 ফুসফুসে গুলি লেগেছিল। 868 01:46:32,062 --> 01:46:36,381 আর ঐ কারনেই সে মারা গিয়েছিল। 869 01:46:39,501 --> 01:46:45,221 - উনি কবে মারা গিয়েছিলেন? - ১৯০৯ সালে। 870 01:46:45,461 --> 01:46:51,261 না, বলতে চাচ্ছি যে তখনই মারা গিয়েছিল নাকি রাতে, কখন তিনি মারা গিয়েছিলেন? 871 01:46:51,461 --> 01:46:55,141 সম্ভবত ঐ রাতেই, পরেরদিন তাকে দাফন দেয়া হয়েছিল। 872 01:46:55,781 --> 01:46:58,061 ঘরের পাশেই দাফন করা হয়েছে। 873 01:47:01,621 --> 01:47:04,581 তোমারও একই অবস্থা, টম। 874 01:47:05,141 --> 01:47:08,141 আমাদের জন্য এই শহরটা একটা জাহান্নাম। 875 01:47:11,261 --> 01:47:14,020 তুমি ভবিষ্যতকে আটকাতে পারবেনা। 876 01:47:15,340 --> 01:47:18,180 তুমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণও করতে পারবেনা। 877 01:47:20,340 --> 01:47:22,980 এটা বোকামি হবে। 878 01:48:23,018 --> 01:48:27,698 - আমি জানতাম তুমি এখানে আসবে। - না। 879 01:48:28,378 --> 01:48:32,623 আমার কাছে টাকা নেই। 880 01:48:32,658 --> 01:48:36,938 অল্প একটু যা ছিল সেটা ঋণ পরিশোধ করতে হয়েছে। 881 01:48:38,458 --> 01:48:42,818 আজ আমি আমার মাকে দাফন করেছি, আমি এটারও টাকা দেইনি। 882 01:48:43,858 --> 01:48:46,178 সেটা করার আর প্রয়োজন হবেনা। 883 01:48:48,418 --> 01:48:50,818 আমি বসতে চাই। 884 01:49:05,417 --> 01:49:07,937 আমাকে খুন করার কোন কারণ নেই। 885 01:49:08,297 --> 01:49:11,737 না, কিন্তু আমি ওয়াদা করেছি। 886 01:49:12,617 --> 01:49:16,737 - তুমি ওয়াদা করেছিলে? - তোমার স্বামীর সাথে। 887 01:49:19,337 --> 01:49:25,337 এর মানে কি, তুমি আমার স্বামীর সাথে ওয়াদা করেছিলে যে আমাকে খুন করবে? 888 01:49:25,617 --> 01:49:28,897 তোমাকে বাচানোর জন্য আমি তোমার স্বামীকে সুযোগ দিয়েছিলাম। 889 01:49:28,932 --> 01:49:32,177 কিন্তু সে নিজেকে বাচানোর জন্য তোমাকে ব্যবহার করেছে। 890 01:49:37,176 --> 01:49:43,056 ব্যাপারটা এরকম না, তুমি ভুল ভাবছ। 891 01:49:48,496 --> 01:49:50,376 তোমার এটা করার কোন প্রয়োজন নেই। 892 01:49:50,696 --> 01:49:52,416 সবাই এরকম কিছুই বলে। 893 01:49:54,256 --> 01:49:56,176 কি বলে সবাই? 894 01:49:56,576 --> 01:49:59,736 বলে যে তোমার এটা করার কোন প্রয়োজন নেই। 895 01:50:00,136 --> 01:50:01,696 ঠিকই বলে। 896 01:50:10,175 --> 01:50:12,335 এটাই আমার সবচেয়ে ভালো অফার। 897 01:50:13,455 --> 01:50:15,055 চাও। 898 01:50:19,495 --> 01:50:22,975 যখন আমি তোমাকে এখানে বসতে দেখেছি তখন বুঝেছি যে তুমি একটা পাগল। 899 01:50:24,855 --> 01:50:27,975 আমি জানি আমার ভাগ্যে কি লেখা আছে। 900 01:50:28,495 --> 01:50:31,015 - চাও। - না। 901 01:50:32,455 --> 01:50:34,455 আমি চাইবনা। 902 01:50:37,895 --> 01:50:42,055 - চেয়ে ফেল। -কয়েন কিছুই বলবেনা। 903 01:50:42,575 --> 01:50:44,855 এটা তোমারই সিদ্ধান্ত। 904 01:50:47,254 --> 01:50:50,734 আমিও এই কয়েনটার মতো এখানে এসেছি। 905 01:52:33,051 --> 01:52:36,211 মিস্টার, আপনার হাত থেকে একটা হাড্ডি বের হচ্ছে। 906 01:52:36,531 --> 01:52:38,411 আমি ঠিক আছি, আমাকে এখানে একটু বসতে দাও। 907 01:52:38,731 --> 01:52:41,651 এ্যাম্বুলেন্স আসছে, একজন লোক ফোন করেছে। 908 01:52:41,891 --> 01:52:43,291 ঠিক আছে। 909 01:52:43,971 --> 01:52:47,771 আপনি ঠিক আছেন? আপনার হাত থেকে একটা হাড্ডি বের হচ্ছে। 910 01:52:48,771 --> 01:52:51,091 তোমার শার্টটার বদলে তুমি কি চাও? 911 01:52:56,051 --> 01:52:58,891 মিস্টার, আমি এই শার্ট আপনাকে দিয়ে দিচ্ছি। 912 01:53:05,971 --> 01:53:08,730 হাড্ডিটা একটু দেখ। 913 01:53:08,930 --> 01:53:10,850 এটা একটু বেঁধে দাও। 914 01:53:11,130 --> 01:53:12,970 জলদি বেঁধে ফেল। 915 01:53:31,370 --> 01:53:35,930 ব্যাপার না মিস্টার, আমি আপনাকে এমনিতেই সাহায্য করেছি, এটা অনেক ডলার। 916 01:53:35,970 --> 01:53:41,050 নিয়ে নাও আর তুমি আমাকে দেখনি। 917 01:53:41,250 --> 01:53:42,770 এখানে কেউ ছিলনা। 918 01:53:43,050 --> 01:53:44,649 হ্যাঁ, স্যার। 919 01:53:48,969 --> 01:53:52,329 - এতে আমারও ভাগ আছে। - তোর শার্ট এখনো গায়েই আছে। 920 01:53:52,369 --> 01:53:55,849 - তুই টাকা জামার জন্য পাসনি। - সম্ভবত, কিন্তু আমি একটা শার্ট কিনবো। 921 01:54:17,169 --> 01:54:19,768 - ঘোড়ায় চড়তে হবে। - আচ্ছা। 922 01:54:19,968 --> 01:54:23,048 - তোমার কি মনে হয়? - আমি তোমার দিন প্ল্যান করতে পারবনা। 923 01:54:24,928 --> 01:54:26,488 তুমি কি আমার সাথে আসবে? 924 01:54:26,808 --> 01:54:28,688 না, আমি অবসরপ্রাপ্ত নই। 925 01:54:30,488 --> 01:54:32,848 তাহলে আমি তোমাকে সাহায্য করি। 926 01:54:33,768 --> 01:54:35,448 না থাক, দরকার নেই। 927 01:54:39,208 --> 01:54:42,728 - ঘুম কেমন হয়েছে? - আমি জানিনা, স্বপ্ন দেখেছিলাম। 928 01:54:42,968 --> 01:54:46,328 স্বপ্ন দেখার জন্য তোমার কাছে যথেষ্ট সময় আছে। বিশেষ কিছু দেখেছ? 929 01:54:47,048 --> 01:54:49,768 যে দেখে তার তো ভালই লাগে। 930 01:54:52,248 --> 01:54:55,127 আমাকে বল, আমি মজা করবনা। 931 01:54:58,327 --> 01:55:01,007 আচ্ছা, দুইটা স্বপ্ন দেখেছি, দুইটাতেই আমার বাবা এসেছিল, খুবই আজব। 932 01:55:02,367 --> 01:55:06,407 আমি বুড়ো কিন্তু তার চেয়ে নই। 933 01:55:06,447 --> 01:55:09,647 ভেবে নাও যে সে নওজোয়ান। 934 01:55:10,207 --> 01:55:12,452 প্রথম স্বপ্নটা পুরোপুরি মনে নেই। 935 01:55:12,487 --> 01:55:16,967 অনেকটা এরকম ছিল যে আমি তার সাথে শহরে দেখা করি আর সে আমাকে কিছু টাকা দেয়। 936 01:55:17,967 --> 01:55:19,767 আর আমি এটাকে হারিয়ে ফেলি। 937 01:55:21,607 --> 01:55:26,007 আর দ্বিতীয় স্বপ্নে আমরা দুজন এক হই। 938 01:55:26,647 --> 01:55:30,486 আর আমি রাতে ঘোড়ায় চড়ে পাহাড়ের পিছনে যাচ্ছি। 939 01:55:30,726 --> 01:55:34,046 অনেক ঠান্ডা ছিল আর তুষারপাত হচ্ছিল। 940 01:55:34,286 --> 01:55:42,926 আর তারপর সে আমার সামনে দিয়ে যায় আর তার গায়ে কম্বল ছিল সে আমাকে কিছু না বলেই সামনে চলে গেল। 941 01:55:44,526 --> 01:55:48,646 তার হাতে একটা মশাল ছিল। 942 01:55:50,126 --> 01:55:52,166 সে আগুন লাগিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। 944 01:55:54,206 --> 01:55:58,526 ।যেরকমভাবে পুরনো দিনের লোকরা করত যখন তারা ভ্রমনে যেত। 945 01:55:58,766 --> 01:56:00,566 চাঁদের মত রঙ ছিল সেটার। 946 01:56:02,086 --> 01:56:07,290 আর ঐ স্বপ্নে আমি জানতাম যে সে আগে যেতে থাকবে। 947 01:56:07,325 --> 01:56:12,565 সে ঐ অন্ধকার জায়াগায় আগুন জ্বালাতে চাচ্ছিল। 948 01:56:16,245 --> 01:56:20,765 আমি জানতাম যে আমি যখন তার কাছে যাব সে ওখানে থাকবে। 949 01:56:23,725 --> 01:56:24,845 তারপর আমার ঘুম ভেঙ্গে গেল। 950 01:56:31,925 --> 01:56:59,845 সাবটাইটেল ইমপ্রুভড্ বাই “আনিছুল কবীর আকিল” ওরিজিনেটেড ফ্রম এন্ড স্পেশাল কার্টেছি টু “সাইমন এ্যালেক্স”