1
00:00:02,000 --> 00:00:30,840
আরও সাবটাইটেল পাবেন-
http://subscene.com/u/776104
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,440
আমি এই রাজ্যের শেরিফ হয়েছি যখন আমার
বয়স ২৫ ছিল, বিশ্বাস করা কঠিন!
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,120
আমার দাদা একজন শেরিফ ছিল, আমার বাবাও।
4
00:00:48,760 --> 00:00:52,800
বাবা আর আমি একসাথেই শেরিফ হয়েছি, সে
প্ল্যানো শহরে আর আমি এখানে।
5
00:00:54,040 --> 00:00:55,360
বাবা গর্বিত।
6
00:00:56,959 --> 00:00:57,959
আমারও গর্ব হয়।
7
00:00:59,679 --> 00:01:02,359
আগের দিনের কিছু শেরিফ নিজের সাথে
বন্দুকও রাখতনা।
8
00:01:03,319 --> 00:01:05,319
কিছু কিছু লোক এটা বিশ্বাস করে না।
9
00:01:05,354 --> 00:01:06,959
জিম স্কারবরোও বন্দুক রাখত না।
10
00:01:06,994 --> 00:01:08,039
আমি ছোট জিমের কথা বলছি।
11
00:01:08,719 --> 00:01:11,599
কোম্যাঞ্চি রাজ্যে গ্যাস্টন বয়কিন্সও কখনোও
বন্দুক রাখত না।
12
00:01:13,479 --> 00:01:15,719
ঐ আগের দিনের লোকদের কথা শুনতে
আমার অনেক ভালো লাগে!
13
00:01:16,999 --> 00:01:18,759
আমি এরকম সুযোগ কখনোই হারাতাম না।
14
00:01:20,159 --> 00:01:23,159
এখনকার শেরিফরা আগের দিনের শেরিফদের
সাথে কখনো তুলনাও করতে পারবে না।
15
00:01:24,599 --> 00:01:27,039
আমরা চিন্তায় পড়ে যাই এখনকার দিনে
তারা থাকলে কিভাবে কাজ করত।
16
00:01:28,479 --> 00:01:32,238
কিছুদিন আগে হান্টসভিলে এক ছেলেকে আমি
ইলেকট্রিক চেয়ারে বসিয়েছিলাম।
17
00:01:33,718 --> 00:01:36,158
আমিই তাকে গ্রেপ্তার করেছিলাম আর
আমিই সাক্ষ্য দিয়েছিলাম।
18
00:01:37,878 --> 00:01:40,078
সে ১৪ বছরের এক মেয়েকে খুন করেছিল।
19
00:01:41,438 --> 00:01:46,398
পত্রিকায় এসেছিল যে সে এটা আবেগের কারণে করেছে
কিন্তু সে আমাকে বলেছে এটা আবেগের কারণে হয়নি।
20
00:01:47,078 --> 00:01:51,318
সে আমাকে বলেছে যে সে অনেকদিন ধরেই
কাউকে খুন করার কথা ভাবছিল।
21
00:01:51,353 --> 00:01:53,398
আর এটাও বলেছে যে আমি যদি তাকে ছেড়ে দেই
তাহলে সে আবার এই কাজ করবে।
22
00:01:54,198 --> 00:01:55,398
বলত সে জানত যে সে জাহান্নামে যাবে।
23
00:01:56,998 --> 00:01:58,438
আর সে এটা বিশ্বাস করত।
24
00:01:59,478 --> 00:02:00,678
তার এইসব কথাবার্তা আমি বুঝতাম না।
25
00:02:02,078 --> 00:02:03,558
কিন্তু আমি তার শাস্তি কি হবে জানতাম।
26
00:02:06,078 --> 00:02:08,397
এখনকার দিনের অপরাধেরর উদ্দেশ্য কি
সেটা বুঝা অনেক মুশকিল।
27
00:02:10,637 --> 00:02:12,237
ব্যাপারটা এরকম নয় যে আমি ওদেরকে ভয় পাই।
28
00:02:14,197 --> 00:02:17,797
আমি জানতাম যে আমার এই কর্তব্যের খাতিরে আমাকে
সবসময় মৃত্যুর জন্য প্রস্তত থাকতে হবে।
29
00:02:19,117 --> 00:02:21,677
কিন্তু আমি এতো বোকা না যে আমি...
30
00:02:22,477 --> 00:02:25,997
...আবেগে পড়ে এরকম জিনিসের মোকাবেলা
করবো যেটা আমি বুঝিনা ।
31
00:02:30,357 --> 00:02:32,797
বিপদে পড়ে মানুষ তার সব বিলিয়ে দেয়।
32
00:02:34,557 --> 00:02:36,517
আর সে বলে, আমি ঠিক আছি।
33
00:02:41,237 --> 00:02:42,437
আমিও এটার সাথে জুড়ে যাই।
34
00:02:44,756 --> 00:02:46,556
হ্যাঁ, স্যার, আমি মাত্রই ফিরে এলাম।
35
00:02:47,796 --> 00:02:50,356
শেরিফ তার কাছে
একটা অদ্ভুত জিনিস ছিল যেরকম...
36
00:02:50,396 --> 00:02:53,036
...অনেকটা অক্সিজেনের ট্যাঙ্কের মতো কিছু একটা।
37
00:02:53,476 --> 00:02:55,756
আর তার আস্তিনের নিচে পায়ের মোজার কিছু একটা...
38
00:02:58,836 --> 00:02:59,521
আমি বুঝতে পারছিনা।
39
00:02:59,556 --> 00:03:01,476
আপনি এসে দেখে নিন।
40
00:03:01,636 --> 00:03:04,156
হ্যাঁ, স্যার, আমার নিয়ন্ত্রণেই আছে।
41
00:04:42,433 --> 00:04:44,358
কি ব্যাপার?
42
00:04:44,393 --> 00:04:45,873
গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন, স্যার।
43
00:04:46,593 --> 00:04:47,193
কেন?
44
00:04:48,153 --> 00:04:49,913
আমি চাচ্ছি আপনি গাড়ি থেকে বের হয়ে আসুন।
45
00:04:57,753 --> 00:04:58,953
এটা আবার কি?
46
00:05:00,273 --> 00:05:02,833
একটু স্থির হয়ে দাড়িয়ে থাকুন, স্যার।
47
00:05:32,952 --> 00:05:33,872
নড়বেনা।
48
00:09:15,345 --> 00:09:16,465
পানি।
49
00:09:18,865 --> 00:09:20,025
...পানি। ঈশ্বরের দোহাই।
50
00:09:32,585 --> 00:09:33,545
পানি।
51
00:09:36,265 --> 00:09:37,825
আমার কাছে পানি নেই।
52
00:09:50,424 --> 00:09:51,384
পানি।
53
00:09:53,744 --> 00:09:54,944
আমার কাছে পানি নেই।
54
00:10:10,304 --> 00:10:11,184
তুমি ইংলিশ বুঝো?
55
00:10:13,664 --> 00:10:15,024
শেষ মানুষটা কোথায়?
56
00:10:16,224 --> 00:10:17,149
শেষ মানুষ।
57
00:10:17,184 --> 00:10:18,984
শেষ মানুষটা কোথায়। এখানে কেউ ছিল।
58
00:10:19,019 --> 00:10:19,744
সে কোথায় গিয়েছে?
59
00:10:26,743 --> 00:10:28,863
আমি হলে যেখান থেকে এসেছিলাম সেখানেই যেতাম।
60
00:10:30,063 --> 00:10:30,983
দরজায়...
61
00:10:33,023 --> 00:10:34,023
নেকড়ে আছে...
62
00:10:35,623 --> 00:10:36,823
এখানে নেকড়া নেই।
63
00:10:52,263 --> 00:10:58,263
যদি তুমি আমার পিছনে থাকতে তাহলে এতক্ষণে
তুমি আমাকে মেরে ফেলতে।
64
00:11:01,662 --> 00:11:06,302
কিন্তু যদি তুমি থামো তাহলে ছায়ায় আছ।
65
00:14:27,257 --> 00:14:28,697
ব্যাগটায় কি আছে?
66
00:14:28,732 --> 00:14:30,137
টাকা দিয়ে ভরা।
67
00:14:31,217 --> 00:14:32,297
জটিল একটা দিন ছিল তাহলে।
68
00:14:33,777 --> 00:14:34,897
ঐ বন্দুকটা কোথায় পেলে?
69
00:14:34,932 --> 00:14:36,216
এক জায়গা থেকে নিয়েছি।
70
00:14:37,496 --> 00:14:38,736
তুমি কি কিনেছ?
71
00:14:38,936 --> 00:14:40,456
না, পেয়েছি।
72
00:14:42,816 --> 00:14:43,616
ওয়েলিন!
73
00:14:43,651 --> 00:14:44,381
কি হল?
74
00:14:44,416 --> 00:14:45,496
বকবক বন্ধ করো।
75
00:14:46,576 --> 00:14:48,056
তুমি এই বন্দুক কোথায় পেয়েছ?
76
00:14:50,056 --> 00:14:51,936
তোমার সবকিছু জানতে হবেনা, কার্লা জিন।
77
00:14:53,016 --> 00:14:54,336
আমার এটা জানতে হবে।
78
00:14:54,896 --> 00:14:58,496
যদি তুমি বকবক বন্ধ না করো তাহলে আমি
তোমাকে পিছনে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলবো।
79
00:14:59,416 --> 00:15:00,496
খুব সুন্দর।
80
00:15:00,856 --> 00:15:01,776
প্রস্তত হয়ে যাও।
81
00:15:02,456 --> 00:15:04,736
আচ্ছা, আমার জানা লাগবেনা।
82
00:15:05,896 --> 00:15:07,576
এটাও জানা লাগবেনা যে সারাদিন কোথায় ছিলে।
83
00:15:09,856 --> 00:15:10,775
ভালো বলেছ।
84
00:15:25,575 --> 00:15:26,135
ধেত্তেরি।
85
00:15:32,855 --> 00:15:33,975
লুওয়েলিন।
86
00:15:34,575 --> 00:15:35,335
কি?
87
00:15:37,775 --> 00:15:38,975
তুমি কি করছ, সোনা?
88
00:15:40,415 --> 00:15:41,095
বাহিরে যাচ্ছি।
89
00:15:41,175 --> 00:15:42,215
কোথায়?
90
00:15:43,215 --> 00:15:45,455
একটা কাজ রেখে এসেছি কিন্তু আমি ফিরে আসব।
91
00:15:46,694 --> 00:15:47,699
কোন কাজ ভুলে গিয়েছ?
92
00:15:47,734 --> 00:15:51,414
একটা নির্বোধের মতো কাজ করতে যাচ্ছি
কিন্তু আমার যেতে হবে।
93
00:15:54,014 --> 00:15:56,254
ফিরে না আসলে মাকে বল যে আমি তাকে ভালোবাসি।
94
00:15:58,094 --> 00:15:59,454
তোমার মা মারা গিয়েছে, লুওয়েলিন।
95
00:16:03,814 --> 00:16:05,214
তাহলে আমি নিজেই তাকে বলে দিব।
96
00:20:59,446 --> 00:21:00,286
কত হয়েছে?
97
00:21:00,486 --> 00:21:01,966
৬৯ সেন্টস।
98
00:21:02,366 --> 00:21:03,566
আর গ্যাস।
99
00:21:04,446 --> 00:21:06,526
তোমাদের ঐদিকে কি বৃষ্টি হচ্ছে?
100
00:21:08,165 --> 00:21:09,165
ঐদিকে মানে?
101
00:21:09,245 --> 00:21:10,885
তুমি ডালাস থেকে এসেছ, তাই না?
102
00:21:13,405 --> 00:21:19,005
এতে তোমার কি আসে যায় যে আমি কোত্থেকে এসেছি?
103
00:21:21,765 --> 00:21:23,165
আমি এরকম কিছু বুঝাতে চাইনি।
104
00:21:23,365 --> 00:21:24,685
তাহলে কি বুঝাতে চেয়েছ?
105
00:21:24,885 --> 00:21:27,165
এমনিতেই জিজ্ঞাসা করেছিলাম।
106
00:21:29,525 --> 00:21:32,805
যদি তোমার খারাপ লাগে তাহলে আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
107
00:21:36,045 --> 00:21:37,405
আর কিছু লাগবে তোমার?
108
00:21:37,440 --> 00:21:38,765
আমি জানিনা, আর কিছু আছে?
109
00:21:45,964 --> 00:21:47,004
কোন সমস্যা হয়েছে তোমার?
110
00:21:47,039 --> 00:21:47,781
কি ধরনের?
111
00:21:47,816 --> 00:21:48,524
যেকোন ধরনের?
112
00:21:50,324 --> 00:21:51,564
তুমি এটা আমাকে জিজ্ঞাসা করছ?
113
00:21:52,404 --> 00:21:54,124
যে কোন সমস্যা হয়েছে কিনা?
114
00:21:55,004 --> 00:21:56,084
তোমার কি আর কিছু লাগবে?
115
00:21:56,124 --> 00:21:57,164
তুমি এটা আগেও জিজ্ঞাসা করেছ।
116
00:22:01,444 --> 00:22:03,364
আচ্ছা...।আমার দোকান বন্ধ করতে হবে।
117
00:22:03,804 --> 00:22:05,044
দোকান বন্ধ করতে হবে?
118
00:22:05,164 --> 00:22:05,609
হ্যাঁ, স্যার।
119
00:22:05,644 --> 00:22:06,724
দোকান কখনো বন্ধ করো?
120
00:22:06,759 --> 00:22:07,961
এখনই।
121
00:22:07,996 --> 00:22:09,129
এখন দোকান বন্ধ করার সময় না।
122
00:22:09,164 --> 00:22:10,364
বল দোকান কখন বন্ধ করো?
123
00:22:10,404 --> 00:22:12,124
অন্ধকার নেমে আসলে, রাতে।
124
00:22:17,164 --> 00:22:18,963
তুমি কিছুই বুঝছনা তুমি কি বলছ, তাই না?
125
00:22:18,998 --> 00:22:19,563
স্যার?
126
00:22:21,803 --> 00:22:24,563
আমি বলেছি, তুমি নিজেই জাননা যে তুমি কি বলছ।
127
00:22:27,643 --> 00:22:28,843
তুমি কয়টা বাজে ঘুমাও?
128
00:22:29,523 --> 00:22:30,043
স্যার?
129
00:22:30,243 --> 00:22:31,963
তোমার কি শ্রবণশক্তি কম নাকি?
130
00:22:31,998 --> 00:22:33,683
আমি জিজ্ঞাসা, করেছি তুমি কখন ঘুমাও
131
00:22:38,283 --> 00:22:39,683
প্রায় সাড়ে ৯ টা বাজে।
132
00:22:40,283 --> 00:22:41,863
না, ঠিক সাড়ে ৯ টায়।
133
00:22:41,898 --> 00:22:43,408
তাহলে আমি ফিরে আসতে পারবো।
134
00:22:43,443 --> 00:22:44,763
তুমি কেন ফিরে আসবে?
135
00:22:44,798 --> 00:22:45,728
তখন তো আমি দোকান বন্ধ করে ফেলবো।
136
00:22:45,763 --> 00:22:46,763
হ্যাঁ, তুমি এটা আগেও বলেছ।
137
00:22:49,123 --> 00:22:50,768
আচ্ছা... এখন আমার দোকান বন্ধ করতে হবে।
138
00:22:50,803 --> 00:22:52,363
তুমি ঐ পিছনের ঘরটায় থাকো, তাই না?
139
00:22:53,643 --> 00:22:55,482
হ্যাঁ, ঠিক বলেছ।
140
00:22:56,362 --> 00:22:57,802
তুমি আগের থেকেই এখানে থাকো?
141
00:22:59,322 --> 00:23:03,202
সত্যি বলতে, এটা আমার স্ত্রীর বাবার সম্পত্তি।
142
00:23:06,042 --> 00:23:06,922
তুমি এটা যৌতুকে পেয়েছ।
143
00:23:07,642 --> 00:23:10,282
আমরা অনেক বছর টেম্পল টেক্সাসে ছিলাম।
144
00:23:11,762 --> 00:23:13,202
সেখানেই সংসার করেছি।
145
00:23:14,002 --> 00:23:15,207
টেম্পলে।
146
00:23:15,242 --> 00:23:17,362
আমরা এখানে ৪ বছর আগে এসেছি।
147
00:23:18,322 --> 00:23:19,202
তুমি এটা যৌতুকে পেয়েছ।
148
00:23:20,002 --> 00:23:21,482
এরকম ভাবতে চাইলে ভাবতে পারো।
149
00:23:21,762 --> 00:23:23,442
আমি এরকম ভাবতে চাইনা।
150
00:23:24,562 --> 00:23:25,642
এটা আসলেই এরকম।
151
00:23:34,001 --> 00:23:36,401
কয়েন টস খেলায় সবচেয়ে বেশি কত হেরেছ?
152
00:23:37,761 --> 00:23:38,246
স্যার?
153
00:23:38,281 --> 00:23:41,601
কয়েন টস খেলায় সবচেয়ে বেশি কত টাকা হেরেছ।
154
00:23:43,761 --> 00:23:45,361
বলতে পারিনা, আমার মনে নেই।
155
00:23:48,481 --> 00:23:49,321
কি চাও।
156
00:23:50,081 --> 00:23:50,561
কি চাও?
157
00:23:50,681 --> 00:23:51,201
হ্যাঁ।
158
00:23:51,841 --> 00:23:52,521
কেন?
159
00:23:52,761 --> 00:23:53,561
শুধু চাও।
160
00:23:56,681 --> 00:24:00,361
আচ্ছা, শর্তটা কি, মানে আমি জানতে চাই আমি কেন খেলছি।
161
00:24:00,396 --> 00:24:01,401
তুমি শুধু চাও।
162
00:24:01,481 --> 00:24:03,161
আমি এটা তোমার হয়ে চাইতে পারবনা।
163
00:24:04,001 --> 00:24:05,240
এমন করা উচিৎ হবেনা।
164
00:24:05,360 --> 00:24:06,920
আমি কিছু শর্ত লাগাইনি।
165
00:24:06,955 --> 00:24:08,200
হ্যাঁ, তুমি লাগিয়েছ।
166
00:24:08,840 --> 00:24:10,520
তুমি সারাজীবন শর্ত লাগিয়ে এসেছ।
167
00:24:10,555 --> 00:24:11,600
কিন্তু তুমি এটা জাননা।
168
00:24:12,880 --> 00:24:14,760
তুমি জানো এটা কোন বছরের কয়েন?
169
00:24:15,040 --> 00:24:16,000
না।
170
00:24:16,040 --> 00:24:16,960
১৯৫৮।
171
00:24:17,880 --> 00:24:20,080
এখানে আসার জন্য এটা ২২ বছর ভ্রমণ করেছে।
172
00:24:20,600 --> 00:24:21,560
আর এখন এটা এখানে।
173
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
আর এটা শুধু হেড্স নাহলে টেল।
174
00:24:25,440 --> 00:24:26,680
আর এখন তুমি শুধু চাইবে।
175
00:24:26,960 --> 00:24:30,040
দেখ...আমি জানতে চাচ্ছি শর্তে কি আছে।
176
00:24:30,440 --> 00:24:31,200
সবকিছু।
177
00:24:32,560 --> 00:24:33,045
কিভাবে?
178
00:24:33,080 --> 00:24:35,240
তুমি এটা দিয়ে সবকিছু জিততে পারো, এখন চাও।
179
00:24:40,040 --> 00:24:43,159
ঠিক আছে, তাহলে হেড্স।
180
00:24:47,919 --> 00:24:48,839
ভালো করেছ।
181
00:24:51,359 --> 00:24:52,159
এটা পকেটে রাখবেনা।
182
00:24:52,279 --> 00:24:53,164
স্যার?
183
00:24:53,199 --> 00:24:55,239
এটা পকেটে রাখবেনা।
এটা তোমার ভাগ্যের কয়েন।
184
00:24:57,519 --> 00:24:58,639
তাহলে আমি এটা কোথায় রাখব?
185
00:24:58,674 --> 00:24:59,759
যে কোন জায়গায়, শুধু পকেটে নয়।
186
00:25:00,999 --> 00:25:04,079
নাহলে এটা অন্যান্য কয়েনের সাথে মিলে একটা সাধারণ কয়েন হয়ে যাবে।
187
00:25:08,559 --> 00:25:09,119
এটা ভাগ্যবান।
188
00:25:21,158 --> 00:25:21,958
লুওয়েলিন?
189
00:25:25,078 --> 00:25:25,838
এগুলো কি?
190
00:25:28,238 --> 00:25:28,918
ওডেসা।
191
00:25:29,478 --> 00:25:31,118
আমরা ওডেসা কেন যাবো?
192
00:25:31,438 --> 00:25:34,078
আমরা না, তুমি। তুমি তোমার মার কাছে থাকবে।
193
00:25:34,918 --> 00:25:35,758
কিন্তু কেন?
194
00:25:36,478 --> 00:25:38,123
এখন রবিবারের মধ্যরাত।
195
00:25:38,158 --> 00:25:40,323
আদালত নয় ঘন্টা পরে খুলবে...
196
00:25:40,358 --> 00:25:43,758
...কেউ না কেউ আমার ট্রাকের নাম্বার দেখে আমার ঠিকানা বের করে ফেলবে।
197
00:25:44,398 --> 00:25:46,238
আর আধা ঘন্টার মধ্যে তারা এখানে চলে আসবে।
198
00:25:46,838 --> 00:25:48,243
কিন্তু কত দিনের জন্য...
199
00:25:48,278 --> 00:25:51,518
সোনা, দুই মিলিয়ন ডলার হারানোর পরে সবাই কয়েকদিন সেটা খুঁজবে।
200
00:25:52,917 --> 00:25:54,317
আমি মাকে কি বলব?
201
00:25:55,277 --> 00:25:57,797
তার দরজায় গিয়ে চিল্লাবে "মা, আমি এসে গেছি"।
202
00:25:57,832 --> 00:25:58,562
লুওয়েলিন...
203
00:25:58,597 --> 00:25:59,482
মালপত্র বেঁধে নাও।
204
00:25:59,517 --> 00:26:02,157
যা রেখে যাবে সেটা আর পাবেনা।
205
00:26:04,437 --> 00:26:07,877
তুমি এইবার কি করেছ।
206
00:26:08,597 --> 00:26:12,717
সোনা, আগের থেকে অনেক বড় কিছু, এখন আর পিছিয়ে যেতে পারবনা।
207
00:26:36,156 --> 00:26:37,316
আসো আমাদের সাথে।
208
00:26:50,956 --> 00:26:51,676
এটা তার ট্রাক?
210
00:26:57,116 --> 00:26:58,076
টর্চ লাইট আছে?
211
00:27:02,036 --> 00:27:03,280
টায়ার কে কেটেছে?
212
00:27:03,315 --> 00:27:05,955
মেক্সিকানরা, আমাদের মধ্যে কেউ না।
213
00:27:07,355 --> 00:27:08,795
কুকুরটাকেও মেড়েছে।
214
00:27:08,995 --> 00:27:09,955
দেখছি।
215
00:27:14,115 --> 00:27:15,075
রিসিভার কোথায়?
216
00:27:15,275 --> 00:27:16,235
আমার কাছে।
218
00:27:20,955 --> 00:27:22,235
এটা ধরুন প্লিজ।
219
00:27:30,555 --> 00:27:31,755
এটা লাগবে?
220
00:27:34,275 --> 00:27:35,435
কিছু জানতে পারলে এটা দিয়ে?
221
00:27:36,195 --> 00:27:37,235
সিগন্যাল পাচ্ছিনা।
222
00:27:38,475 --> 00:27:39,394
আচ্ছা...
223
00:27:42,794 --> 00:27:43,594
ওটা আমাকে দাও।
224
00:27:54,074 --> 00:27:56,074
আমি মনে করেছি শুধু গাড়িতে আগুন লেগেছে।
225
00:27:56,109 --> 00:27:57,039
হ্যাঁ, কাহিনী ওটাই।
226
00:27:57,074 --> 00:27:59,354
কিন্তু ওয়েন্ডিল বলল শহরের বাহিরেও কিছু হয়েছে।
227
00:28:01,834 --> 00:28:04,674
আমার ঘোড়া ব্যবহারের জন্য সরকারের ডলার দেওয়া উচিৎ?
228
00:28:04,709 --> 00:28:06,154
আমি তোমাকে সরকার থেকেও বেশি ভালেবাসি।
229
00:28:06,434 --> 00:28:07,554
শুনে ভালো লাগলো।
230
00:28:09,234 --> 00:28:09,814
সাবধানে থাকবে।
231
00:28:09,849 --> 00:28:10,394
হ্যাঁ, অবশ্যই।
232
00:28:10,954 --> 00:28:11,594
আঘাত যেন না লাগে।
233
00:28:11,629 --> 00:28:12,394
আচ্ছা।
234
00:28:12,634 --> 00:28:13,754
কাউকে আঘাত দিবেনা।
235
00:28:16,913 --> 00:28:17,833
দেখা যাক।
236
00:28:52,912 --> 00:28:55,512
আগে জানতাম না যে গাড়ি এভাবেও জ্বলতে পারে।
237
00:28:55,632 --> 00:28:59,037
হ্যাঁ, স্যার, আমরা দুপুরের খাবারটাও গরম করতে পারতাম।
238
00:28:59,072 --> 00:29:01,672
মনে হচ্ছে ৭৭ সালের ফোর্ড কোম্পানির মডেল, তাই না?
239
00:29:02,032 --> 00:29:03,077
দেখে তাই মনে হচ্ছে।
240
00:29:03,112 --> 00:29:05,152
মনে হচ্ছে এটাই, কোন সন্দেহ ছাড়া।
241
00:29:05,392 --> 00:29:07,032
রাস্তায় এক বুড়োকে যে গুলি মারল, মনে আছে?
242
00:29:07,067 --> 00:29:09,392
তারই গাড়ি এটা।
243
00:29:10,512 --> 00:29:13,072
সে একজন অফিসারকেও খুন করেছে তারপর তার গাড়িকেও পুড়িয়েছে।
244
00:29:13,107 --> 00:29:14,512
রাস্তায় আরেকটা মানুষ খুন করে...
245
00:29:14,547 --> 00:29:15,837
...তারপর গাড়ি বদলিয়েছে...
246
00:29:15,872 --> 00:29:19,312
...আর সেই গাড়ি এখানে রেখে অন্যকারো গাড়ি নিয়ে পালিয়েছে।
247
00:29:20,312 --> 00:29:23,272
আপনি আসলেই মারাত্নক, শেরিফ।
248
00:29:23,632 --> 00:29:25,317
সে খুনিটাও মারাত্নক।
249
00:29:25,352 --> 00:29:28,991
হ্যাঁ, স্যার, আপনাকে আরও কিছু দেখাব।
250
00:29:31,031 --> 00:29:32,631
তুমি উইন্সটন নাও।
251
00:29:32,871 --> 00:29:34,911
- সত্যি বলছেন?
- হ্যাঁ, একদম সত্যি বলছি।
252
00:29:35,831 --> 00:29:37,596
ওখানে যদি লরিটার ঘোড়ার কিছু হয়...
253
00:29:37,631 --> 00:29:40,591
...তাহলে আমি পুরো দোষ অশ্বারোহীকেই দিব।
254
00:29:41,911 --> 00:29:44,671
একই গাড়ির টায়ারের ছাপ যেটা এসেছে আবার ফিরে গিয়েছে।
255
00:29:44,751 --> 00:29:48,071
প্রায় একই সময়ে, ছাপগুলো দেখতে পাবে।
256
00:29:50,391 --> 00:29:53,351
কেউ ঐ গাড়িটা থেকে নাম্বার প্লেট খুলে নিয়েছে।
257
00:29:55,431 --> 00:29:57,791
এই ট্রাক কার আমি জানি।
258
00:29:58,151 --> 00:30:00,271
মস নামে একজন ব্যক্তির।
259
00:30:00,631 --> 00:30:02,950
- লুওয়েলিন মস?
- হ্যাঁ, সেই।
260
00:30:03,590 --> 00:30:06,310
তাকে দেখে কি আফিম-চোরাচালানকারী মনে হয়?
261
00:30:06,345 --> 00:30:09,030
আমি জানিনা, সন্দেহ হয়।
262
00:30:09,190 --> 00:30:11,310
ঐ জায়গাটা সামনেই।
263
00:30:13,590 --> 00:30:15,750
মাই গড, তারা এই কুকুরটাকেও মেরে ফেলেছে।
264
00:30:19,470 --> 00:30:22,470
মনে হচ্ছে তাদের ব্যবসা ঠিকমত হয়নি, তাই না?
265
00:30:22,505 --> 00:30:25,470
মনে হয় কোন কথায় সম্মতি হয়নি।
266
00:30:29,430 --> 00:30:32,570
গুলিগুলোর ব্যাস কত, শেরিফ?
267
00:30:32,605 --> 00:30:35,710
৯ মিলিমিটার, .৪৫ বন্দুকের গুলি।
268
00:30:37,149 --> 00:30:40,389
ঐ গাড়িটা থেকে কেউ শটগান দিয়ে গুলি করেছে।
269
00:30:42,829 --> 00:30:45,149
নেকড়েরা এখনো তাদের খায়নি কেন?
270
00:30:45,184 --> 00:30:46,989
বলতে পারিনা।
271
00:30:52,149 --> 00:30:54,949
বিলাসী নেকড়েরা মেক্সিকান মাংস পছন্দ করেনা।
272
00:30:55,189 --> 00:30:57,869
এই লোকগুলো স্যুট পড়ে এসেছিল।
273
00:30:58,349 --> 00:31:00,749
এখানে দুই ধরনের ব্যবসা হয়েছে...
274
00:31:00,784 --> 00:31:02,234
এখানে মৃত্যুদন্ড...
275
00:31:02,269 --> 00:31:04,189
...আর ওখানে খারাপ কিছু
276
00:31:05,469 --> 00:31:07,609
এটা মেক্সিকোর বাদামী আফিম।
277
00:31:07,644 --> 00:31:09,714
এদের লাশগুলো ফুলে গিয়েছে।
278
00:31:09,749 --> 00:31:12,708
এটা আগে হয়েছে, সম্ভবত চুক্তি প্রস্তত ছিল।
279
00:31:12,748 --> 00:31:15,188
তারপরে ঝগড়া হয়েছে...
280
00:31:15,908 --> 00:31:17,868
হতে পারে এখানে কোন টাকার লেনদেন হয়নি।
281
00:31:17,908 --> 00:31:19,388
হতে পারে।
282
00:31:19,828 --> 00:31:21,228
কিন্তু আপনি এটা বিশ্বাস করেছেন না।
283
00:31:21,868 --> 00:31:24,748
সম্ভবত না, একদম না।
284
00:31:27,708 --> 00:31:30,068
আজব ঘটনা, তাই না শেরিফ?
285
00:31:32,268 --> 00:31:35,668
হ্যাঁ, যতদিন এর থেকে কোন আজব ঘটনা না হয়।
286
00:33:29,065 --> 00:33:29,945
বলুন, স্যার?
287
00:33:31,345 --> 00:33:32,945
আমি লুওয়েলিন মসকে চাচ্ছিলাম।
288
00:33:33,305 --> 00:33:35,064
আপনি কি তার ঘরে গিয়েছিলেন?
289
00:33:35,424 --> 00:33:35,904
হ্যাঁ।
290
00:33:36,504 --> 00:33:39,744
তাহলে সম্ভবত, সে কাজে গিয়েছে।
আপনি কোন মেসেজ দিতে চান?
291
00:33:39,864 --> 00:33:40,864
সে কোথায় কাজ করে?
292
00:33:41,384 --> 00:33:42,464
আমি বলতে পারবনা ।
293
00:33:45,104 --> 00:33:46,309
সে কোথায় কাজ করে?
294
00:33:46,344 --> 00:33:50,784
স্যার, আমাদের এখানে থাকা লোকজনদের
ব্যাপারে আমিই কিছুই বলতে পারবনা।
295
00:33:51,784 --> 00:33:53,589
সে কোথায় কাজ করে?
296
00:33:53,624 --> 00:33:59,104
আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন না? আমরা
এই তথ্য কাউকে দিতে পারবনা।
297
00:34:21,663 --> 00:34:23,268
তুমি ডেল রিও কেন যাচ্ছ?
298
00:34:23,303 --> 00:34:25,663
আমি রবার্ট থেকে তার গাড়ি নিয়ে নিব।
299
00:34:25,743 --> 00:34:27,263
তুমি কিনতে পারবেনা?
300
00:34:28,223 --> 00:34:29,708
আমি সেটা রেজিস্টার করাতে চাইনা।
301
00:34:29,743 --> 00:34:31,543
শুন, আমি তোমাকে কিছুদিন পর ফোন করবো।
302
00:34:31,578 --> 00:34:33,623
- প্রমিস?
- হ্যাঁ, প্রমিস।
303
00:34:34,703 --> 00:34:36,588
আমার ভয় লাগছে, লুওয়েলিন।
304
00:34:36,623 --> 00:34:39,143
আর আমার ভালো লাগছে, শোধবাধ।
305
00:34:39,863 --> 00:34:42,503
এত চিন্তা করা বন্ধ কর।
306
00:34:43,063 --> 00:34:44,503
মা অনেক রাগ করবে।
307
00:34:45,303 --> 00:34:47,102
সে তোমাকে অনেক গালি দিবে।
308
00:34:47,137 --> 00:34:49,067
সেগুলো শোনা তোমার অভ্যাস হয়ে গিয়েছে।
309
00:34:49,102 --> 00:34:52,022
তোমার সাথে থেকে আমার অনেক কিছুর অভ্যাস হয়েছে।
310
00:34:52,222 --> 00:34:55,502
যথেষ্ট হয়েছে কার্লা জিন, এখন আমরা ধনী।
311
00:34:55,782 --> 00:34:58,222
- লুওয়েলিন?
- বল, সোনা?
312
00:34:59,902 --> 00:35:04,902
- তুমি ফিরে আসবে তো?
- আমি আসব।
313
00:35:09,742 --> 00:35:11,662
শেরিফ ডিপার্টমেন্ট!
314
00:35:13,662 --> 00:35:15,262
লকটা দেখো।
315
00:35:18,062 --> 00:35:19,442
ভিতরে যাবো?
316
00:35:19,477 --> 00:35:20,822
বন্দুক রেডি রাখো।
317
00:35:24,341 --> 00:35:27,541
- আপনারটা বের করবেন না?
- আমি তোমার পিছনে আছি।
318
00:35:30,501 --> 00:35:32,301
শেরিফ ডিপার্টমেন্ট!
319
00:35:58,540 --> 00:36:00,420
মনে হয় সে পালিয়ে গিয়েছে।
320
00:36:00,455 --> 00:36:01,897
তুমি ঠিকই বলছ।
321
00:36:01,932 --> 00:36:03,340
এটা লকটার অংশ?
322
00:36:03,620 --> 00:36:05,380
মনে হয় তাই।
323
00:36:05,580 --> 00:36:07,020
সে এখানে কখন এসেছিল, শেরিফ?
324
00:36:07,055 --> 00:36:07,745
আমি জানিনা।
325
00:36:07,780 --> 00:36:10,940
তার পিপাসা লেগেছিল।
326
00:36:11,100 --> 00:36:11,945
শেরিফ?
327
00:36:11,980 --> 00:36:13,540
এটা এখনো নড়ছে।
328
00:36:13,700 --> 00:36:17,340
ওহ, শেরিফ, সে এই মাত্র চলে গিয়েছে!
329
00:36:18,740 --> 00:36:21,460
আমরা এটা রেডিওতে বলে দেই।
330
00:36:22,300 --> 00:36:23,500
ঠিক আছে।
331
00:36:24,540 --> 00:36:26,580
কি বলবে?
332
00:36:28,940 --> 00:36:32,140
একজন মানুষ একটু আগে দুধ পান করেছে তাকে তুমি খুঁজছ?
333
00:36:35,379 --> 00:36:37,979
উহ, শেরিফ, মজা বন্ধ করুন।
334
00:36:38,014 --> 00:36:40,139
আর কি করতে পারি।
335
00:36:42,019 --> 00:36:46,859
মসকি জানে যে এরকম ভয়াবহ খুনি তাকে খুঁজছে?
336
00:36:46,894 --> 00:36:49,019
আমি জানিনা, এটা...
337
00:36:51,859 --> 00:36:54,144
সে ঐটাই করেছে যেটা আমি করেছি...
338
00:36:54,179 --> 00:36:57,259
...আর এখন আমার ভয় হচ্ছে।
339
00:37:03,259 --> 00:37:05,219
- আমাকে একটা হোটেলে নিয়ে চল।
- কি ধরনের হোটেল?
340
00:37:05,254 --> 00:37:06,859
যেকোন কমদামী হোটেল।
341
00:37:08,858 --> 00:37:10,938
তুমি পছন্দ করে আমাকে বল।
342
00:37:10,973 --> 00:37:12,263
কি করবো?
343
00:37:12,298 --> 00:37:15,978
ভাড়া দেখে তোমার পছন্দসই রুম বল।
344
00:37:17,818 --> 00:37:20,818
আমি একা, তাই বিছানার সাইজে কিছু আসে যায় না।
345
00:37:27,018 --> 00:37:29,898
আমি রবার্টো স্যাগ্রামোর,
আমি এখন এখানে নেই।
346
00:37:29,933 --> 00:37:31,298
দয়া করে মেসেজ ছেড়ে দিন।
347
00:39:30,615 --> 00:39:31,894
Hello?
348
00:39:32,654 --> 00:39:34,374
লুওয়েলিন আছে?
349
00:39:34,654 --> 00:39:37,374
লুওয়েলিন?! এখানে নেই।
350
00:39:38,254 --> 00:39:39,859
সে কি আসবে?
351
00:39:39,894 --> 00:39:41,814
সে এখানে কেন আসবে?
352
00:39:42,174 --> 00:39:44,014
তুমি কে?
353
00:39:52,014 --> 00:39:53,139
সাহায্য করতে পারি?
354
00:39:53,174 --> 00:39:56,374
হ্যাঁ, ল্যারি ম্যাহানের বুট আছে? সাইজ ১১।
355
00:39:56,409 --> 00:39:57,779
দেখছি।
356
00:39:57,814 --> 00:39:59,734
- তোমরা মোজা বিক্রি করো?
- শুধু সাদা রঙের।
357
00:39:59,774 --> 00:40:01,574
আমি সাদা রঙ্গেরই পরি।
358
00:40:01,814 --> 00:40:03,374
টয়লেট কোথায়?
359
00:40:28,853 --> 00:40:32,373
গাড়ি থামিওনা, ঐ রুমগুলোর সামনে দিয়ে নিয়ে যাও।
360
00:40:32,493 --> 00:40:35,733
- কোন রুম?
- তুমি গাড়ি চালাতে থাকো।
361
00:40:36,173 --> 00:40:37,973
আমি দেখতে চাই এখানে কেউ আছে কিনা।
362
00:40:45,972 --> 00:40:47,612
যেতে থাকো, থামবেনা।
363
00:40:48,052 --> 00:40:50,932
দেখ বন্ধু, আমি কোন ধরনের ঝামেলায় পড়তে চাইনা।
364
00:40:50,967 --> 00:40:52,292
চিন্ত করোনা।
365
00:40:53,092 --> 00:40:56,092
আমি তোমাকে এখানেই নামিয়ে দেই, আর কোন ঝগড়া হবেনা।
366
00:40:57,012 --> 00:40:58,692
আমাকে অন্যকোন হোটেলে নিয়ে চল।
367
00:40:58,812 --> 00:41:00,177
আমি কোন ঝামেলায় জড়াতে চাইনা।
368
00:41:00,212 --> 00:41:03,212
শুন, তুমি ঝামেলায় পড়ে গিয়েছ আর আমি তোমাকে ওখান থেকে বের করছি।
369
00:41:03,247 --> 00:41:04,892
এটা নাও, আমাকে অন্য হোটেলে নিয়ে চল।
370
00:41:54,490 --> 00:41:57,010
অস্টিনের ঐ রাস্তার খুনের রিপোর্ট এসেছে।
371
00:41:57,045 --> 00:41:58,347
কি গুলি ছিল?
372
00:41:58,382 --> 00:41:59,650
কোন গুলি ছিলনা।
373
00:42:00,770 --> 00:42:02,250
গুলি ছিলনা?
374
00:42:02,285 --> 00:42:03,730
হ্যাঁ, স্যার, ছিলনা।
375
00:42:04,290 --> 00:42:08,970
আচ্ছা ওয়েন্ডেল, মন খারাপ করনা, কিন্তু আমি কিছু বুঝতে পারছিনা।
376
00:42:09,330 --> 00:42:10,610
না, স্যার।
377
00:42:10,650 --> 00:42:13,410
মানে গুলি ঢোকার নিশানা আছে।
378
00:42:13,445 --> 00:42:14,770
কিন্তু বের হওয়ার নেই।
379
00:42:14,805 --> 00:42:15,575
হ্যাঁ, স্যার।
380
00:42:15,610 --> 00:42:17,455
তার মানে তুমি বলতে চাচ্ছ তার মাথায় গুলি করে...
381
00:42:17,490 --> 00:42:19,610
...ছুড়ি দিয়ে গুলি বের করা হয়েছে?
382
00:42:20,690 --> 00:42:22,650
স্যার, আমি ওরকম ভাবতেও চাচ্ছিনা।
383
00:42:22,685 --> 00:42:24,055
আমিও না!
384
00:42:24,090 --> 00:42:25,930
আপনার কি আরো কফি লাগবে, শেরিফ?
385
00:42:26,250 --> 00:42:28,490
হ্যাঁ, নরীন, লাগবে।
386
00:42:28,930 --> 00:42:31,969
র্যাঞ্জার্স আর DEA আজ সকালেই ঐ স্পটে গিয়েছে।
387
00:42:32,289 --> 00:42:34,209
আপনি যাবেন?
388
00:42:34,809 --> 00:42:36,689
নতুন কোন লাশ আছে ওখানে?
389
00:42:38,329 --> 00:42:39,609
না স্যার।
390
00:42:39,689 --> 00:42:41,609
তাহলে আমার যাওয়া লাগবেনা।
391
00:42:56,289 --> 00:42:58,534
১২ গজ। গুলি লাগবে?
392
00:42:58,569 --> 00:43:02,569
- হ্যাঁ, ডাবল জিরো।
- এটা দিয়ে তো হাতিও শিকার করা যাবে।
393
00:43:02,729 --> 00:43:04,529
ক্যাম্পিং করার মালপত্র আছে?
394
00:43:04,564 --> 00:43:06,613
তাঁবুর খুঁটি?
395
00:43:06,648 --> 00:43:08,108
তোমার কাছে তাঁবু আছে?
396
00:43:08,143 --> 00:43:09,533
ভেবে নাও আছে।
397
00:43:09,568 --> 00:43:12,328
তাহলে তুমি আমাকে তাঁবুর মডেল নাম্বার বল,
আমি তোমাকে খুঁটি পাঠিয়ে দিব।
398
00:43:12,368 --> 00:43:13,853
তাহলে আমাকে তাঁবু দাও।
399
00:43:13,888 --> 00:43:17,208
- কি ধরনের তাঁবু লাগবে?
- যেটাতে সবচেয়ে বেশি খুঁটি আছে।
400
00:43:39,688 --> 00:43:41,047
আমি কি আরেকটা রুম নিতে পারি?
401
00:43:41,082 --> 00:43:42,372
তুমি রুম বদলাতে চাও?
402
00:43:42,407 --> 00:43:44,887
না, আমি আমার রুমের সাথে আরেকটা রুম চাই।
403
00:43:44,922 --> 00:43:46,287
আরেকটা রুম?
404
00:43:46,322 --> 00:43:47,532
হ্যাঁ, m'am।
405
00:43:47,567 --> 00:43:49,767
আপনার কাছে কি রুমের ম্যাপ আছে?
406
00:43:49,802 --> 00:43:52,887
হ্যাঁ, আছে একটা।
407
00:44:00,327 --> 00:44:01,927
৩৮ নাম্বার রুম দেওয়া যাবে?
408
00:44:02,007 --> 00:44:04,887
তুমি চাইলে তোমার পাশের রুমটাও নিতে পারো।
409
00:44:04,922 --> 00:44:06,807
১৩৭ নাম্বারটা খালি আছে।
410
00:44:06,842 --> 00:44:08,487
না, ৩৮ নাম্বার রুমই নিব।
411
00:44:08,847 --> 00:44:10,967
ওখানে দুইটা ডাবল বেড।
412
00:50:38,796 --> 00:50:40,316
আমি না, বন্ধু।
413
00:50:46,356 --> 00:50:48,235
কোথায় ওটা?
414
00:50:48,795 --> 00:50:50,875
আমি না, বন্ধু।
415
00:52:35,112 --> 00:52:39,912
তোমার এরকম করা উচিৎ হয়নি,
তোমার মতো নওজোয়ান মানুষেরও নয়।
416
00:52:41,552 --> 00:52:45,632
- কি কাজ?
- হিচহাইকিং।
417
00:52:50,992 --> 00:52:53,032
ভয়াবহ।
418
00:53:10,951 --> 00:53:14,311
তুমি আ্যন্টোন শিগারকে জানো, তাই না?
419
00:53:14,346 --> 00:53:16,951
হ্যাঁ, স্যার ভালো করেই জানি।
420
00:53:17,911 --> 00:53:19,631
শেষবার তাকে কখন দেখেছ?
421
00:53:21,871 --> 00:53:24,471
গত বছর নভেম্বরের ২৮ তারিখে।
422
00:53:25,591 --> 00:53:29,071
তারিখও মানে আছে! আমি কি তোমাকে বসতে বলেছি?
423
00:53:29,106 --> 00:53:29,756
না স্যার।
424
00:53:29,791 --> 00:53:34,071
কিন্তু আমার মনে হল আপনার মতো
একজন মানুষের সামনে চেয়ার খালি রাখা উচিৎ না।
425
00:53:34,106 --> 00:53:38,351
তারিখ, নাম্বার, নাম সব মনে আছে।
426
00:53:41,031 --> 00:53:42,916
আমাদের লোকজন পাগল হয়ে গিয়েছে।
427
00:53:42,951 --> 00:53:44,236
আমরা কিছু টাকা হারিয়ে ফেলেছি...
428
00:53:44,271 --> 00:53:46,190
...আর অন্য পার্টি তাদের মাল হারিয়েছে।
429
00:53:46,225 --> 00:53:47,155
হ্যাঁ, স্যার।
430
00:53:47,190 --> 00:53:52,150
প্রত্যেক ২৪ ঘন্টায় তুমি এই একাউন্ট থেকে
১২০০ ডলার বের করতে পারবো।
431
00:53:52,185 --> 00:53:54,230
এক হাজার থেকে বারিয়েছি।
432
00:53:54,350 --> 00:53:56,990
যদি তোমার হাত-খরচ বেড়ে যায় তাহলে
আমরা ম্যানেজ করতে পারবো।
433
00:53:57,830 --> 00:53:59,350
ঠিক আছে।
434
00:54:00,110 --> 00:54:02,590
তুমি শিগারকে কত ভালো করে জানো?
435
00:54:02,910 --> 00:54:03,995
কি জানতে চান আপনি?
436
00:54:04,030 --> 00:54:06,510
তার সম্পর্কে তোমার মতামত জানতে চাই।
438
00:54:07,870 --> 00:54:10,350
যে ও কতটা ভয়াবহ?
439
00:54:10,390 --> 00:54:13,310
কিসের তুলনায়? ম্যালেরিয়ার তুলনায়?
440
00:54:13,430 --> 00:54:15,550
সে ভয়াবহ এইজন্যই আপনি আমাকে ডেকেছেন।
441
00:54:15,630 --> 00:54:19,270
হ্যাঁ, সে একজন পাগল খুনি, কিন্তু এতে কি আসে যায়?
442
00:54:20,270 --> 00:54:21,749
এরকম খুনি আরও আছে।
443
00:54:21,989 --> 00:54:24,594
গতকাল সে ডেল রিওতে তিনজন মানুষ খুন করেছে।
444
00:54:24,629 --> 00:54:28,389
আর মরুভূমিতে আরো দুইজনকে।
445
00:54:28,749 --> 00:54:30,114
আমরা তাকে আটকাতে পারবো।
446
00:54:30,149 --> 00:54:31,869
তুমি অনেক আত্নবিশ্বাসী।
447
00:54:33,629 --> 00:54:37,589
তুমি অনেক শান্তির জীবন কাটিয়েছ, তাই না, মিঃ ওয়েল্স?
448
00:54:38,109 --> 00:54:39,514
সত্যি বলতে...
449
00:54:39,549 --> 00:54:43,229
...এই শান্তির জন্য আমি অনেক মানুষের শান্তি শেষ করেছি।
450
00:54:45,109 --> 00:54:46,549
একটা কথা বলব...
451
00:54:46,589 --> 00:54:47,989
হ্যাঁ?
452
00:54:48,749 --> 00:54:51,229
আপনি কি আমার পার্কিং বিলটা দিয়ে দিবেন?
453
00:54:53,309 --> 00:54:56,109
মনে হচ্ছে তুমি মজা করছ।
454
00:54:56,149 --> 00:54:57,668
দুঃখিত।
455
00:55:02,108 --> 00:55:08,068
আমি আসার সময় বিল্ডিং কত তলা গুনেছিলাম।
456
00:55:08,428 --> 00:55:10,548
এক তলা খুঁজে পাচ্ছিনা।
457
00:55:12,948 --> 00:55:14,948
তাহলে খুঁজে বের করো।
458
00:55:34,627 --> 00:55:37,307
একটা রুম এক রাতের জন্য।
459
00:55:37,667 --> 00:55:40,867
এর জন্য আপনাকে ২৬ ডলার দিতে হবে।
460
00:55:45,227 --> 00:55:46,712
তুমি এখন ডিউটিতে আছ?
461
00:55:46,747 --> 00:55:49,747
হ্যাঁ, স্যার সকাল ১০টা পর্যন্ত আমি এখানেই থাকব।
462
00:55:51,667 --> 00:55:55,307
এটা তোমার জন্য, আমি তোমাকে অবৈধ কিছু করতে বলবনা।
463
00:55:56,107 --> 00:55:58,387
একজন আমাকে খুঁজছে, সে পুলিশ না।
464
00:55:58,422 --> 00:56:01,907
যদি কেউ রুম নিতে আসে তাহলে আমাকে বলবে।
465
00:56:02,027 --> 00:56:04,747
যে কেউ, কোন পাগল লোকও।
466
00:56:46,325 --> 00:56:48,545
এটা কিভাবে সম্ভব।
467
01:02:26,296 --> 01:02:28,136
ভয় পেওনা, আমি তোমাকে আঘাত দিবনা।
468
01:02:28,936 --> 01:02:30,936
আমাকে এখান থেকে অন্য কোথাও নিয়ে চল।
469
01:06:16,649 --> 01:06:18,089
এক্সিডেন্ট হয়েছিল?
470
01:06:19,329 --> 01:06:20,409
হ্যাঁ।
471
01:06:21,809 --> 01:06:24,489
- টাকা দাও।
- এটা এখানেই আছে, কাপড়টা আমাকে দাও।
472
01:06:24,809 --> 01:06:27,009
তাকে আগে টাকা দাও।
473
01:06:42,609 --> 01:06:44,329
ঐ বিয়ারটাও আমাকে দাও।
474
01:06:46,649 --> 01:06:47,969
কত দিবে?
475
01:06:49,129 --> 01:06:50,888
ব্রায়ান, তাকে এটা দিয়ে দাও।
477
01:13:11,118 --> 01:13:12,758
গাড়িগুলোর কোন খবর পেয়েছ?
478
01:13:13,478 --> 01:13:15,798
শেরিফ, যা জানার আমি সব জেনে নিয়েছি।
479
01:13:16,438 --> 01:13:19,598
ঐ গাড়িগুলো মৃত ব্যক্তিদের নামে রেজিস্টার করা ছিল।
480
01:13:20,998 --> 01:13:23,397
ব্রঙ্কোর মালিক ২০ বছর আগেই মারা গিয়েছে।
481
01:13:23,637 --> 01:13:25,757
আপনি চাইলে ম্যাক্সিকান গাড়িগুলোর খবর নিব?
482
01:13:26,197 --> 01:13:27,757
না, থাক।
483
01:13:28,637 --> 01:13:30,397
এই নাও এই মাসের চেক।
484
01:13:31,717 --> 01:13:33,257
DEA এজেন্ট আবার ফোন করেছিল।
485
01:13:33,292 --> 01:13:34,762
তার সাথে কথা বলবেন?
486
01:13:34,797 --> 01:13:36,957
আমি এই জিনিস থেকে দুরে থাকতে চাইছি।
487
01:13:37,277 --> 01:13:40,317
সে আবার ফিরে যেতে চাইছিল জানতে চাচ্ছিল যে আপনি যাবেন কিনা।
489
01:13:42,877 --> 01:13:45,122
তুমি কি লরেটাকে ফোন করে বলতে পারবে...
490
01:13:45,157 --> 01:13:47,437
...যে আমি ওডেসা যাচ্ছি কার্লা জিনের সাথে দেখা করতে?
491
01:13:47,477 --> 01:13:48,917
হ্যাঁ, শেরিফ।
492
01:13:48,957 --> 01:13:51,117
আমি ওখানে গিয়ে তাকে ফোন করবো।
493
01:13:51,157 --> 01:13:53,917
আমি এখনই ফোন করতাম কিন্তু সে আমাকে বাসায় ডাকবে।
494
01:13:53,957 --> 01:13:56,877
আপনি অফিস থেকে বের হওয়ার পর ফোন করবো?
495
01:13:57,516 --> 01:14:00,796
খুব জরুরী ব্যাপার না হলে মিথ্যা বলা ঠিক না।
496
01:14:03,996 --> 01:14:06,916
ঐ মহান লেখক সত্যের সম্পর্কে কি বলেছিল?
497
01:14:07,676 --> 01:14:11,476
আমরা প্রতিদিন সত্যের রাস্তায় চলব, এরকমই কিছু।
498
01:14:11,516 --> 01:14:14,356
প্রতিদিন দুবার আমি নিজেকে তার জন্য উতসর্গ করবো।
499
01:14:14,396 --> 01:14:17,156
আর ভালো লাগ্লে তিনবারও করতে পারি।
500
01:14:18,556 --> 01:14:20,116
কি আজব?
501
01:14:28,636 --> 01:14:29,956
শেরিফ?
502
01:14:31,436 --> 01:14:32,396
মালপত্র ভালো করে বেঁধে নাওনি কেন?
503
01:14:34,715 --> 01:14:35,755
একটা আগেই ছেড়া ছিল।
504
01:14:37,115 --> 01:14:38,995
রাস্তায় কোন জায়গায় খুলে গিয়েছে মনে হয়।
505
01:14:39,235 --> 01:14:40,635
কয়টা লাশ ফেলে দিয়েছ?
506
01:14:41,195 --> 01:14:42,915
একটাও পড়েনি শেরিফ।
507
01:14:44,235 --> 01:14:46,475
একটা ভ্যান কেন নিলেনা?
508
01:14:46,915 --> 01:14:49,035
ফোর হুইলের ভ্যান আমাদের কাছে নেই।
509
01:14:49,275 --> 01:14:51,755
এখন আপনি কি আমাকে মাল না বাধার জন্য মামলা দিবেন?
510
01:14:51,795 --> 01:14:53,435
জলদি এখানে থেকে চলে যাও।
511
01:15:00,675 --> 01:15:03,555
যখন তুমি নিজের জন্য টাকাটা নিয়েছিলে...
512
01:15:03,595 --> 01:15:06,475
...তখন এরকম ভবিষ্যৎ কল্পনা করনি, তাই না?
513
01:15:07,115 --> 01:15:10,474
ভয় পেওনা, আমি সেই ব্যক্তি নই যে তোমাকে খুঁজছে।
514
01:15:11,074 --> 01:15:12,474
আমি জানি।
515
01:15:14,354 --> 01:15:17,114
- আমি তাকে দেখেছি।
- তুমি তাকে দেখেছ?
516
01:15:17,394 --> 01:15:19,194
আর তুমি বেঁচে আছ।
517
01:15:21,354 --> 01:15:24,194
এই চিজটা কি, নির্বোধ পাগল নাকি?
518
01:15:24,434 --> 01:15:27,754
- আমি তার নাম এভাবে নিবনা।
- তাহলে তুমি তার নাম কিভাবে নিবে?
519
01:15:29,074 --> 01:15:32,274
হয়তোবা আমি বলব... সে রসিকতা পছন্দ করেনা।
520
01:15:32,714 --> 01:15:34,394
তার নাম শিগার।
521
01:15:34,434 --> 01:15:37,074
- সুগার?
- শিগার। আ্যন্টন শিগার।
522
01:15:37,794 --> 01:15:40,874
- তুমি জান সে তোমাকে কিভাবে বের করেছে?
- হ্যাঁ, আমি জানি।
523
01:15:40,914 --> 01:15:43,674
- ওটাকে ট্রান্সপন্ডার বলে।
- আমি ওটাও জানি।
524
01:15:44,193 --> 01:15:45,913
সে আমাকে আর খুঁজে পাবেনা।
525
01:15:46,233 --> 01:15:48,233
- সেই পন্থায় নয়।
- কোন পন্থায়ই নয়।
526
01:15:48,273 --> 01:15:51,793
- কিন্তু আমি তিন ঘন্টায় বের করেছি।
- কারণ আমি অসুস্থ।
527
01:15:52,713 --> 01:15:55,233
না, ব্যাপারটা তুমি বোঝনি।
528
01:15:56,953 --> 01:16:00,513
- তুমি কি কর?
- আমি অবসরপ্রাপ্ত।
529
01:16:00,713 --> 01:16:02,193
তাহলে আগে কি করতে?
530
01:16:02,233 --> 01:16:04,473
- ওয়েল্ডার।
- ওয়েল্ডিং? কি ধরনের?
531
01:16:04,513 --> 01:16:06,953
যেকোন ধরনের জিনিস ওয়েল্ডিং করতে পারি।
532
01:16:06,993 --> 01:16:08,878
- ক্যাস্ট আইরন?
- হ্যাঁ।
533
01:16:08,913 --> 01:16:11,233
- ব্র্যাজ নয়।
- আমি ব্র্যাজ বলিনি।
534
01:16:11,273 --> 01:16:13,433
- পট মেটাল?
- বললাম না সব কিছু।
535
01:16:15,033 --> 01:16:16,713
তুমি ভিয়েতনামে ছিলে, তাই না?
536
01:16:18,153 --> 01:16:19,792
হ্যাঁ, ভিয়েতনামে ছিলাম।
537
01:16:21,552 --> 01:16:23,392
আমিও ছিলাম।
538
01:16:23,752 --> 01:16:26,032
তাহলে এর কারণে কি তুমি আমার ভাই হবে?
539
01:16:27,952 --> 01:16:32,432
দেখ, তুমি আমাকে ঐ টাকাগুলো দিলেই
আমি তোমাকে বাচাতে পারবো।
540
01:16:33,672 --> 01:16:35,992
অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে , আমি খরচ করে ফেলেছি।
541
01:16:37,792 --> 01:16:41,712
দেড় মিলিয়ন খরচ করেছি মদ আর জুয়ায়
...আর বাকিগুলো এমনিতেই খরচ হয়ে গিয়েছে।
542
01:16:44,672 --> 01:16:47,352
হতে পারে সে ওডেসার দিকে যাচ্ছে?
543
01:16:51,272 --> 01:16:55,351
- সে ওডেসায় কেন যাবে?
- তোমার স্ত্রীকে মারতে।
544
01:17:02,551 --> 01:17:04,631
তার নিজের চিন্তা বেশ করা উচিৎ।
545
01:17:05,831 --> 01:17:08,111
- আমার কারণে।
- কিন্তু সে চিন্তিত নয়।
546
01:17:10,271 --> 01:17:12,231
তুমি এরজন্য পয়দা হওনি।
547
01:17:12,871 --> 01:17:16,791
তুমি একজন সাধারণ মানুষ যে ভুল করে
সেই টাকাগুলো পেয়েছে।
548
01:17:21,991 --> 01:17:26,511
আমি এখন নদীর পাশে হোটেল ঈগলে আছি। কার্সন উইল্স।
549
01:17:27,671 --> 01:17:29,831
যখন মন চাইবে ফোন করে নিও।
550
01:17:30,071 --> 01:17:32,550
আমি তোমাকে কিছু টাকা দিতে পারি।
551
01:17:32,910 --> 01:17:33,995
যদি আমার চুক্তি করতে হয়।
552
01:17:34,030 --> 01:17:36,310
তাহলে আমি কেন শিগারের সাথে করবনা?
553
01:17:37,030 --> 01:17:40,630
তুমি বুঝছনা, তুমি তার সাথে চুক্তি করতে পারবেনা।
554
01:17:40,950 --> 01:17:43,470
যদি তুমি তাকে সব টাকা দিয়েও দাও তাহলেও
সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
555
01:17:43,505 --> 01:17:45,990
তাকে বিরক্ত করার জন্য।
556
01:17:46,270 --> 01:17:49,950
সে অনেক আজব মানুষ আর তার কিছু নীতি আছে।
557
01:17:50,230 --> 01:17:55,030
তার কাছে সেই নীতিগুলো টাকার চেয়েও অনেক বড়।
558
01:17:55,510 --> 01:18:00,070
সে তোমার মতো নয়, আমার মতোও নয়।
559
01:18:00,910 --> 01:18:04,550
সে তোমার মতো এতো বেশি কথা বলেনা,
এটা আমি মেনে নিচ্ছি।
560
01:18:06,389 --> 01:18:08,549
কার্লা জিন, আসার জন্য ধন্যবাদ।
561
01:18:08,589 --> 01:18:09,989
জানিনা আমি কেন এসেছি।
562
01:18:10,669 --> 01:18:13,549
আমি আগেই বলেছি, আমি জানিনা সে কোথায়।
563
01:18:13,789 --> 01:18:15,829
- তার সাথে কথা হয়নি?
- না, কথা হয়নি।
564
01:18:15,869 --> 01:18:17,749
- একটুও না?
- একদম না।
565
01:18:17,949 --> 01:18:21,869
- কথা হলে আমাকে বলবে?
- আমি জানিনা।
566
01:18:22,829 --> 01:18:26,149
- সে আপনার থেকে কোন সমস্যা চাচ্ছেনা।
- সে আমার থেকে কোন সমস্যা পাচ্ছেনা।
567
01:18:26,949 --> 01:18:30,149
- তাহলে কার সাথে সমস্যা হচ্ছে?
- কিছু খারাপ মানুষের সাথে।
568
01:18:31,149 --> 01:18:34,429
তারা তাকে মেরে ফেলবে কার্লা জিন, তারা হার মানবেনা।
569
01:18:34,709 --> 01:18:37,629
মসও হার মানবেনা, আগেও কখনো মানেনি।
570
01:18:38,269 --> 01:18:40,469
সে সব সমস্যার সাথে লড়তে পারে।
571
01:18:43,148 --> 01:18:46,588
তুমি কি জান চার্লি ওয়ালসারের স্যান্ডারসনে একটা
কসাইখানা আছে?
572
01:18:49,788 --> 01:18:52,908
সে ওখানে গরু কাটে, প্রথমে সে হাতুড়ি দিয়ে এখানে মারে।
573
01:18:52,948 --> 01:18:54,708
।।তারপর গলা কেটে উল্টা ঝুলিয়ে দেয়।
574
01:18:55,188 --> 01:18:57,908
চার্লি গরু কাটতে চাচ্ছিল আর গরুর হুশ ফিরে আসল।
575
01:18:57,948 --> 01:19:00,308
তারপর সে তার সাথে লড়াই করতে লাগল।
576
01:19:01,348 --> 01:19:05,508
৬০০ পাউন্ডের বিশাল গরু ছিল, তুমি শুনছ তো।
577
01:19:06,508 --> 01:19:09,188
চার্লি তার বন্দুক উঠাল তার মাথায় গুলি করার জন্য।
578
01:19:09,588 --> 01:19:14,988
আর অনেক লড়াই করার কারণে গুলি তার
শিংয়ে লেগে ঘুরে এসে চার্লির কাধে লেগেছে।
579
01:19:15,028 --> 01:19:16,193
তুমি তার সাথে দেখা করতে পারো।
580
01:19:16,228 --> 01:19:18,707
সে এখনো ডান হাত দিয়ে কাজ করতে পারেনা।
581
01:19:19,267 --> 01:19:22,387
এটা বলার কারণ হল যে মানুষ আর গরুর লড়াইয়ে
ফলাফল সবসময় একতরফা হয়না।
582
01:19:22,422 --> 01:19:24,907
...এটা তাকে বলে দিও।
583
01:19:32,627 --> 01:19:37,347
লুওয়েলিন ফোন করলে বল আমি তাকে বাচাতে পারবো।
584
01:19:42,147 --> 01:19:44,787
আজকাল গরুদের অন্যভাবে কাটা হয়।
585
01:19:45,747 --> 01:19:47,587
এয়ার গান ব্যবহার করে।
586
01:19:47,787 --> 01:19:52,827
ছোট একটা তার মাথায় ঢুকিয়ে দিলেই সে আস্তে আস্তে মারা যায়।
587
01:19:55,986 --> 01:19:59,346
- আপনি আমাকে এটা কেন বলছেন, শেরিফ?
- আমি জানিনা।
588
01:20:03,386 --> 01:20:05,506
হয়তোবা এমনিতেই।
589
01:21:28,544 --> 01:21:29,824
হ্যাঁলো, কার্সন।
590
01:21:32,944 --> 01:21:34,144
চল তোমার রুমে যাই।
591
01:21:46,903 --> 01:21:49,068
তোমার এরকম করার কোন প্রয়োজন নেই।
592
01:21:49,103 --> 01:21:53,503
আমি তাহলে এখন নিজের ঘরে ফিরে যাই।
593
01:21:55,463 --> 01:21:56,783
আমি কেন তোমাকে এটা করতে দিব?
594
01:21:57,063 --> 01:21:59,063
এক কাজ করা যাক।
595
01:21:59,103 --> 01:22:02,703
আমি তোমাকে ATM-এ নিয়ে যাই। ওখানে ১৪ হাজার ডলার আছে।
596
01:22:02,823 --> 01:22:04,743
তারপর আমরা আমাদের রাস্তায় চলে যাবো।
597
01:22:06,663 --> 01:22:08,423
একটা ATM...
598
01:22:12,623 --> 01:22:17,462
- আমি জানি ব্যাগটা কোথায় আছে।
- তুমি জানলে ওটা তোমার কাছে থাকত।
599
01:22:18,142 --> 01:22:22,222
নদীর এক কিনারায় আছে, আমি জানি কোথায়।
600
01:22:23,462 --> 01:22:25,382
আমি এর থেকেও ভালো কিছু জানি।
601
01:22:26,022 --> 01:22:28,062
- কি?
- যে ঐ টাকা কার কাছে যাবে।
602
01:22:29,542 --> 01:22:36,062
- কার কাছে?
- ওটা আমার কাছে আনা হবে আর আমার পায়ের নিচে রাখা হবে।
603
01:22:37,502 --> 01:22:42,902
মস এরকম করবেনা,
কিন্তু আমি এটা ২০ মিনিটেই করতে পারি।
604
01:22:43,102 --> 01:22:47,262
ও এরকম অবশ্যই করবে আর জানো এখন কি হবে কার্সন?
605
01:22:48,342 --> 01:22:52,901
এই পরিস্থিতিটা বোঝার চেষ্টা করো
তাহলে তুমি গৌরবের সাথে মরতে পারবে।
606
01:22:58,141 --> 01:22:59,541
জাহান্নামে যাও তুমি।
607
01:23:01,861 --> 01:23:03,101
ঠিক আছে।
608
01:23:03,541 --> 01:23:04,901
আমাকে একটা কথা বল।
609
01:23:06,941 --> 01:23:11,861
তুমি যেই নীতি মান সেটা যদি তোমাকে এখানে নিয়ে আসে।
610
01:23:11,896 --> 01:23:14,301
তাহলে সেই নীতির লাভ কি?
611
01:23:19,901 --> 01:23:24,221
তুমি কি জান যে তুমি কত বড় পাগল?
612
01:23:25,301 --> 01:23:27,620
তুমি কি বলতে চাচ্ছ আমাদের কথাবার্তার স্বভাব?
613
01:23:27,980 --> 01:23:29,780
আমি বলতে চাচ্ছি তোমার স্বভাব।
614
01:23:36,220 --> 01:23:40,420
তুমি সব টাকা নিতে পারো আ্যন্টন।
615
01:24:19,739 --> 01:24:21,039
হ্যাঁলো?
616
01:24:21,074 --> 01:24:22,339
হ্যাঁ?
617
01:24:25,299 --> 01:24:27,099
কার্সন ওয়েল্স আছে?
618
01:24:29,419 --> 01:24:31,619
আছে কিন্তু কথা বলার পর্যায়ে নেই।
619
01:24:33,939 --> 01:24:35,979
তোমাকে আমার সাথে দেখা করা উচিৎ।
620
01:24:36,219 --> 01:24:37,859
কে তুমি?
621
01:24:38,338 --> 01:24:39,818
তুমি জানো কে।
622
01:24:41,098 --> 01:24:43,018
তুমি আমার সাথে কথা বল।
623
01:24:43,258 --> 01:24:44,538
তোমার সাথে কথা বলার কোন প্রয়োজন নেই।
624
01:24:44,573 --> 01:24:45,778
তোমার প্রয়োজন আছে।
625
01:24:46,738 --> 01:24:48,938
তুমি জানো আমি কোথায় যাচ্ছি?
626
01:24:49,298 --> 01:24:51,458
এতে আমার কি আসে যায়।
627
01:24:51,498 --> 01:24:53,498
আমি জানি তুমি কোথায়।
628
01:24:54,018 --> 01:24:56,058
তাই নাকি? আমি কোথায়?
629
01:24:56,098 --> 01:24:58,138
তুমি নদীর অন্যপাশে এক হাসপাতালে।
630
01:24:58,178 --> 01:25:03,138
কিন্তু আমি ওখানে আসছিনা, ভয় পেওনা।
জান আমি কোথায় যাচ্ছি?
631
01:25:05,458 --> 01:25:07,098
হ্যাঁ, জানি তুমি কোথায় যাচ্ছ।
632
01:25:07,138 --> 01:25:08,698
আচ্ছা।
633
01:25:09,338 --> 01:25:11,183
কিন্তু তুমি তাকে ওখানে খুঁজে পাবেনা।
634
01:25:11,218 --> 01:25:13,418
সে কোথায় আছে এতে আমার কিছু আসে যায়না।
635
01:25:13,458 --> 01:25:15,337
তাহলে তুমি ওখানে কেন যাচ্ছ?
636
01:25:19,417 --> 01:25:22,017
তুমি এই খেলার শেষ পরিণতি জান, তাই না?
637
01:25:23,777 --> 01:25:25,057
না।
638
01:25:26,177 --> 01:25:29,937
তুমি জানো, আমি তোমাকে এটা অফার করছি।
639
01:25:30,777 --> 01:25:33,257
তুমি টাকা আমাকে দিয়ে দাও তাহলে আমি তাকে মারবনা।
640
01:25:34,217 --> 01:25:38,017
নাহলে সে তোমার মতো দায়ী হয়ে যাবে।
641
01:25:40,177 --> 01:25:42,537
এর থেকে ভালো কোন অফার আমি তোমাকে করতে পারবনা।
642
01:25:42,577 --> 01:25:46,777
আর এটাও বলবনা যে তুমি বেঁচে যাবে কারণ তুমি বাঁচবেনা।
643
01:25:49,936 --> 01:25:52,096
আচ্ছা, আমি তোমার জন্য কিছু আনছি।
644
01:25:53,336 --> 01:25:55,856
তারপর তোমার আর কিছুই লাগবেনা।
645
01:25:55,896 --> 01:25:57,856
আমাকেও আর খোঁজা লাগবেনা।
646
01:26:02,736 --> 01:26:04,736
- ডেল রিওর হোটেলে?
- হ্যাঁ, স্যার।
647
01:26:05,216 --> 01:26:07,256
তিনজনের কাছে আই. ডি ছিলনা।
648
01:26:07,296 --> 01:26:09,136
শুধু জানতে পেরেছি যে তারা মেক্সিকান।
649
01:26:09,816 --> 01:26:10,616
মেক্সিকান ছিল।
650
01:26:10,776 --> 01:26:15,576
যাইহোক, এখন তো তারা আত্নগোপন করবে, তাই না?
651
01:26:17,576 --> 01:26:19,096
হ্যাঁ, স্যার।
652
01:26:19,736 --> 01:26:22,176
ওয়েন্ডাল তুমি লক সিলিন্ডার সম্পর্কে জেনেছ?
653
01:26:22,216 --> 01:26:25,055
- হ্যাঁ, স্যার, লক ভাঙ্গা হয়েছিল।
- আচ্ছা।
654
01:26:26,295 --> 01:26:27,535
আপনি ওখানে যেতে চান?
655
01:26:27,575 --> 01:26:31,575
না, আমার ওখানে যাওয়া দরকার ছিল
ঐ তিনজনের মৃত্যু তো এমনিতেই হতো।
656
01:26:31,975 --> 01:26:33,020
কিভাবে, শেরিফ?
657
01:26:33,055 --> 01:26:35,295
তাদের কাজেরই একটা অংশ হল মৃত্যু।
658
01:26:35,330 --> 01:26:36,295
ঠিক স্যার।
659
01:26:36,335 --> 01:26:40,135
ওয়েন্ডাল, এটা তো যুদ্ধের শুরু, আমি আর কোন শব্দ খুঁজে পাচ্ছিনা।
660
01:26:40,175 --> 01:26:42,375
এই লোকগুলো কারা?
661
01:26:42,615 --> 01:26:45,140
গত সপ্তাহে ক্যালিফোর্নিয়াত এক দম্পতিকে।
662
01:26:45,175 --> 01:26:47,775
গ্রেপ্তার করা হয়েছে, তারা বৃদ্ধদের রুম ভাড়া দিত।
663
01:26:47,815 --> 01:26:52,455
তারপর তাদের খুন করে দাফন দিয়ে
তাদের সোশ্যাল সিকিউরিটির টাকা নিত।
664
01:26:53,215 --> 01:26:56,895
প্রথমে তাদের অত্যাচার করত, জানিনা কেন
665
01:26:57,735 --> 01:27:00,215
হয়তোবা মনোরঞ্জন করার জন্য।
666
01:27:00,535 --> 01:27:03,094
আর এটা ততদিন চলেছে:
667
01:27:04,374 --> 01:27:09,214
যেদিন প্রতিবেশীরা একজন উলঙ্গ ব্যক্তিকে শুধু
কুকুরের গলাবন্ধনি পরে পালাতে দেখেছে।
668
01:27:10,934 --> 01:27:14,534
কেউ এরকম কিভাবে করতে পারে,
এটা ভেবেও আমার ভয় লাগে।
669
01:27:14,574 --> 01:27:17,814
মানুষ তাকে কুকুরের গলাবন্ধনি পরে পালাতে দেখেছে।
670
01:27:17,854 --> 01:27:21,094
কিন্তু তখন দেখেনি যখন তারা পিছনে কবর খোদাই করত।
671
01:27:28,174 --> 01:27:30,614
ব্যাপার না, হেসে নাও, মাঝে মাঝে আমারও হাসি পায়।
672
01:27:33,134 --> 01:27:35,534
আমরা আর কি করতে পারি।
673
01:27:38,013 --> 01:27:39,333
একটা কথা বল।
674
01:27:39,733 --> 01:27:42,613
এই গেট দিয়ে আমেরিকায় কারা যেতে পারে?
675
01:27:44,533 --> 01:27:47,093
জানিনা, আমেরিকান নাগরিকরা?
676
01:27:47,373 --> 01:27:49,733
কিছু আমেরিকান নাগরিক।
আর এই সিদ্ধান্ত কে নেয়?
677
01:27:49,973 --> 01:27:53,213
- হয়তোবা আপনি।
- ঠিক বলেছ, কিভাবে সিদ্ধান্ত নেই?
678
01:27:54,093 --> 01:27:55,973
- আমি জানিনা।
- আমি জিজ্ঞাসাবাদ করি।
679
01:27:56,013 --> 01:28:00,133
যদি আমি ভালো উত্তর পাই তাহলে আমি যেতে দেই
আর না হলে যেতে দেইনা।
680
01:28:00,173 --> 01:28:02,173
- বুঝলে?
- হ্যাঁ, স্যার।
681
01:28:02,213 --> 01:28:05,013
তাহলে আমি আবার জিজ্ঞাসা করছি, এখন তোমার গায়ে কেন কাপড় নেই?
682
01:28:06,453 --> 01:28:08,333
আমার গায়ে ওভারকোট আছে।
683
01:28:09,213 --> 01:28:11,013
- মজা নিচ্ছেন?
- না, স্যার।
684
01:28:11,053 --> 01:28:12,812
- আমি মজা পছন্দ করিনা।
- হ্যাঁ, স্যার।
685
01:28:13,732 --> 01:28:16,012
- তুমি সেনাবাহিনী?
- না স্যার, আগে ছিলাম।
686
01:28:16,047 --> 01:28:18,412
- ভিয়েতনাম?
- হ্যাঁ স্যার, দুবার।
687
01:28:18,452 --> 01:28:19,612
কোন ইউনিট?
688
01:28:19,652 --> 01:28:25,252
দ্বাদশ ইনফ্যান্ট্রি ব্যাটালিয়ন।
দোসরা জুলাই ১৯৬৮ থেকে ১৭ই আগস্ট ১৯৬৬ পর্যন্ত।
689
01:28:27,372 --> 01:28:29,092
- উইলসন!
- হ্যাঁ স্যার।
690
01:28:31,012 --> 01:28:33,812
তাকে সাহায্য করো, সে আমেরিকায় যাবে।
691
01:28:42,972 --> 01:28:46,412
- বুটগুলো কেমন চলছে?
- ওহ, ভালো।
692
01:28:46,452 --> 01:28:49,211
- আমি অন্যন্য সবকিছু লাগবে।
- আচ্ছা।
693
01:28:50,371 --> 01:28:52,931
কাপড় ছাড়া কি এখানে আর কেউ আসে?
694
01:28:52,971 --> 01:28:55,331
না স্যার, কখনো না।
695
01:29:08,891 --> 01:29:10,251
সে তোমার সাথে কথা বলতে চায়না।
696
01:29:10,291 --> 01:29:11,611
সে চায়, আপনি তাকে ফোন দিন।
697
01:29:11,651 --> 01:29:13,051
তুমি জানো এখন কয়টা বাজে?
698
01:29:13,451 --> 01:29:15,731
এতে আমার কিছু আসে যায়না আর ফোন রাখবেন না।
699
01:29:21,011 --> 01:29:22,771
- লুওয়েলিন।
- হ্যাঁ, জান।
700
01:29:23,051 --> 01:29:26,010
- আমি কি করবো মস?
- তুমি জানো তুমি কি করবে?
701
01:29:26,250 --> 01:29:29,770
আমি জানিনা, টেরেল শহরের শেরিফ আমার সাথে
দেখা করতে এসেছিল।
702
01:29:29,810 --> 01:29:31,170
তুমি তাকে কি বলেছ?
703
01:29:31,370 --> 01:29:35,650
আমার কাছে বলার মতো কিছুই ছিলনা? তুমি কি আঘাত পেয়েছ?
704
01:29:37,370 --> 01:29:39,170
তুমি এটা কেন বলছ?
705
01:29:39,570 --> 01:29:41,055
তোমার আওয়াজ শুনে মনে হচ্ছে।
706
01:29:41,090 --> 01:29:43,250
তোমার স্বর পাল্টে গিয়েছে!
707
01:29:43,570 --> 01:29:46,250
শুন, তুমি এল পাসোতে হোটেল ডেজার্ট স্যান্ডস হোটেলে
এসে দেখা করো।
708
01:29:47,010 --> 01:29:49,490
আমি তোমাকে টাকা দিয়ে একটা বিমানে বসিয়ে দিব।
709
01:29:49,530 --> 01:29:52,095
লুওয়েলিন আমি তোমাকে ছেড়ে আসবনা।
710
01:29:52,130 --> 01:29:56,050
না, শুন এটা ভালো হবেনা, যখন টাকা আর তুমি এখানে
থাকবেনা তখন ও আমার কিছুই করতে পারবেনা।
711
01:29:56,090 --> 01:29:58,015
কিন্তু তারপর আমি তাকে মায়ের ভোগে পাঠিয়ে।
712
01:29:58,050 --> 01:30:00,489
তোমার কাছে এসে যাবো।
713
01:30:00,769 --> 01:30:04,129
কাকে মারবে? মার কি হবে?
714
01:30:04,169 --> 01:30:06,329
- নাহ, সে ঠিক থাকবে।
- সে ঠিক থাকবে?
715
01:30:06,369 --> 01:30:08,889
আমি ঠিক থাকবো? আমার ক্যান্সার হয়েছে!
716
01:30:08,929 --> 01:30:11,409
তাকে কেউ কিছু করবেনা।
717
01:30:45,488 --> 01:30:46,688
তুমি কে?
718
01:30:51,248 --> 01:30:53,128
- আমি?
- হ্যাঁ।
719
01:30:53,168 --> 01:30:56,688
কেউ না, একাউন্টেন্ট।
720
01:30:58,688 --> 01:31:01,408
সে একজন মেক্সিকানকে রিসিভার দিয়েছিল।
721
01:31:03,568 --> 01:31:08,968
সে ভাবে, সে ভাবত।
যে মানুষ যত।
722
01:31:09,008 --> 01:31:13,327
ওটা বোকামি, সবসময় ভালো মানুষ বেছে নিতে হয়।
723
01:31:14,647 --> 01:31:20,167
আচ্ছা, তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে?
724
01:31:26,407 --> 01:31:32,487
নির্ভর করছে। তুমি কি আমাকে দেখেছে?
725
01:31:35,527 --> 01:31:37,967
আমি আগেও এরকম হতে দেখেছি।
726
01:31:38,247 --> 01:31:40,567
তিন বছর আগে ভবিষ্যৎবাণী করেছিলাম।
727
01:31:40,807 --> 01:31:42,527
আমাদের বিয়ের পর এখনো তিন বছর হয়নি।
728
01:31:42,847 --> 01:31:46,926
তিন বছর আগে আমি এটাই বলেছিলাম, নির্বোধ আর ফালতু।
729
01:31:47,126 --> 01:31:51,371
আর এখন দেখ, ৯০ ডিগ্রী গরম তাপ।
730
01:31:51,406 --> 01:31:55,686
আমার ক্যান্সার হয়েছে আর যাবার মতো কোন ঘরও নেই।
731
01:31:56,486 --> 01:32:02,446
আমি এল পাসো টেক্সাসে যাচ্ছি, জানো আমি ওখানে কতজনকে জানি?
732
01:32:02,486 --> 01:32:05,806
- না খালাম্মা।
- এই এতোগুলো।
733
01:32:14,606 --> 01:32:17,686
- আমার ওষুধ কোথায়।
- আমি ব্যাগে রেখেছি মা।
734
01:32:17,846 --> 01:32:21,205
- আমি তো দেখছিনা।
- কিন্তু আমি ওটা রেখেছিলাম।
735
01:32:21,645 --> 01:32:25,285
আপনি এখানেই থাকুন আমি গিয়ে বাসের টিকেট আনছি।
736
01:32:25,685 --> 01:32:27,885
আপনাকে সাহায্য করতে পারি, ম্যাডাম?
737
01:32:28,685 --> 01:32:31,565
যাক টেক্সাসে অন্তত একজন ভদ্রলোক তো আছে।
738
01:32:31,845 --> 01:32:34,525
হ্যাঁ, ধন্যবাদ। আমি অসুস্থ বুড়ি।
739
01:32:34,845 --> 01:32:39,085
- আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
- এল পাসো যাচ্ছি। জিজ্ঞাস করোনা কেন।
740
01:32:39,365 --> 01:32:42,045
আমি আগে কখনো কোন মেক্সিকানকে স্যুট পরতে দেখিনি।
741
01:32:42,365 --> 01:32:45,525
আপনি এল পাস যাচ্ছেন? খুব ভালো, কোথায় থাকবেন আপনি?
742
01:32:46,285 --> 01:32:47,965
কি অবস্থা কার্লা-জিন?
743
01:32:48,165 --> 01:32:52,045
শেরিফ, ঐ চার্লি ওয়ালসারের কাহিনীটা কি সত্য ছিল?
744
01:32:52,245 --> 01:32:53,845
চার্লি ওয়ালসার কে?
745
01:32:57,324 --> 01:33:01,444
সত্য ঘটনা নাকি? নিশিত ভাবে বলতে পারিনা কিন্তু
এরকমই কিছু একটা ঘটেছিল।
746
01:33:02,284 --> 01:33:02,844
আচ্ছা, ঠিক আছে।
747
01:33:04,884 --> 01:33:06,884
শেরিফ, আপনি আমাকে একটা কথা দিতে পারবেন?
748
01:33:07,004 --> 01:33:09,044
হ্যাঁ ম্যাম?
749
01:33:09,444 --> 01:33:12,129
যদি আমি বলি যে লুওয়েলিন কোথায় আছে।
750
01:33:12,164 --> 01:33:14,844
তাহলে কি আপনি নিজে গিয়ে তার সাথে কথা বলবেন?
751
01:33:15,604 --> 01:33:16,884
আপনি একা আর কেউ না।
752
01:33:17,204 --> 01:33:18,924
হ্যাঁ ম্যাম, আমি একা।
753
01:33:19,324 --> 01:33:21,364
লুওয়েলিন কখনোই সাহয্য চাইবেনা।
754
01:33:21,804 --> 01:33:23,884
সে মনে করে তার সাহায্য লাগবেনা।
755
01:33:24,124 --> 01:33:26,804
কার্লা জিন, আমি তোমার স্বামীকে বিপদে ফেলবনা।
756
01:33:27,884 --> 01:33:31,484
সে বলুক আর না বলুক তার সাহায্য লাগবে।
757
01:33:40,323 --> 01:33:42,203
কি হয়েছে, বন্ধু?
758
01:33:43,563 --> 01:33:46,763
মাঝে মাঝে গাড়িতে এই সমস্যা হয়।
759
01:33:48,683 --> 01:33:52,443
- তুমি এখানেই থাকো?
- আলপাইনে বড় হয়েছি।
760
01:33:52,963 --> 01:33:53,563
এই নাও।
761
01:33:54,123 --> 01:33:59,323
- কোন এয়ারপোর্ট ব্যবহার করো?
- এয়ারপোর্ট না এয়ারস্ট্রিপ?
762
01:33:59,523 --> 01:34:02,723
- এয়ারপোর্ট।
- তুমি কোথায় যাবে?
763
01:34:03,643 --> 01:34:07,083
- আমি জানিনা।
- ভবঘুরের মতো ঘোরাফেরা করছ?
764
01:34:07,763 --> 01:34:09,682
ভালই।
766
01:34:11,282 --> 01:34:14,682
এয়ারস্ট্রিপ এখানে আছে। এয়ারপোর্ট এল-পাসোতে আছে।
767
01:34:15,602 --> 01:34:19,002
যদি কোনখানে যেতে হয় তাহলে নিজের গাড়ি ড্রাইভ
করে ডালাসে চলে যেতে পারো।
769
01:34:22,042 --> 01:34:26,642
- ওগুলো লাগাবেনা, বন্ধু?
- তুমি কি মুরগিগুলো তোমার গাড়ি থেকে নামাবে?
770
01:34:27,762 --> 01:34:29,762
কি বলছ?
771
01:34:45,761 --> 01:34:50,601
- এইযে, মিঃ বন্দুকওয়ালা!
- হে।
772
01:34:51,681 --> 01:34:52,441
বাহির থেকে এসেছ?
773
01:34:53,761 --> 01:34:55,641
হ্যাঁ, বাহির থেকে এসেছি।
774
01:34:56,201 --> 01:34:58,041
আমার রুমে বিয়ার আছে।
775
01:35:00,161 --> 01:35:02,081
আমি আমার স্ত্রীর অপেক্ষা করছি।
776
01:35:02,921 --> 01:35:07,281
- এইজন্যই বারবার জানালা দিয়ে বাহিরে তাকাও?
- এরকমই কিছু।
777
01:35:07,321 --> 01:35:11,641
- আর কি?
- নিজের ভাগ্যের অপেক্ষা করছি।
778
01:35:13,081 --> 01:35:15,241
কিন্তু ভাগ্য কখনো দেখিয়ে আসেনা।
779
01:35:16,281 --> 01:35:18,961
বিয়ার এখন আছে।
780
01:35:19,680 --> 01:35:22,160
আমি বাহিরে আনছি, ভয় পেওনা তুমি বিবাহিতই থাকবে।
781
01:35:22,200 --> 01:35:24,680
না ma'am। আমি জানি বিয়ার পান করলে কি হয়।
782
01:35:26,640 --> 01:35:28,960
বিয়ার পান করলে আরো বিয়ার পান করতে মন চায়।
783
01:36:22,279 --> 01:36:24,359
পুলিশকে ফোন করো।
784
01:36:30,279 --> 01:36:31,838
আইনের লোক।
785
01:36:34,278 --> 01:36:35,478
আমি তাদের নাম্বার জানিনা।
786
01:37:26,157 --> 01:37:28,877
যাবার আগে কফি খাবে?
787
01:37:29,477 --> 01:37:30,837
টাকা পেয়েছ?
788
01:37:30,957 --> 01:37:35,477
পকেটে কিছু টাকা ছিল আর বাকি টাকা মনে হয়
খুনি সাথে নিয়ে গিয়েছে।
789
01:37:35,997 --> 01:37:40,077
এরকমই কিছু হবে, এইজন্যই তারা দ্রুত চলে গিয়েছে।
790
01:37:40,437 --> 01:37:43,236
সব টাকার খেলা বন্ধু।
791
01:37:43,556 --> 01:37:45,276
টাকা আর ড্রাগ।
792
01:37:46,476 --> 01:37:49,516
সবকিছুর জন্য দোষী এই দুটাই।
793
01:37:49,996 --> 01:37:52,836
কোথায় যে নিয়ে যায় জানতেই পারেনা।
794
01:37:53,396 --> 01:37:57,996
২০ বছর আগে যদি তুমি আমাকে বলতে যে টেক্সাসে
ছোট বাচ্চারা।
795
01:37:58,031 --> 01:38:02,596
চুল সবুজ রঙ করে আর নাকে হাড্ডি লাগিয়ে ঘোরাফেরা করছে।
796
01:38:03,396 --> 01:38:05,316
তাহলে আমি তোমার কথা বিশ্বাস করতাম না।
797
01:38:05,676 --> 01:38:09,476
বিস্ময়কর। কিন্তু যেদিন স্যার আর ম্যাডাম বলা বন্ধ হয়ে যাবে।
798
01:38:09,511 --> 01:38:11,356
...সেদিন সব নষ্ট হয়ে যাবে।
799
01:38:11,876 --> 01:38:16,156
এরকম তো হওয়ারই ছিল, খুবই দুঃখের কথা।
800
01:38:16,436 --> 01:38:18,795
- আর এর জন্য শুধু একটা কারনই নয়।
- একটা কারণ নয়।
801
01:38:19,155 --> 01:38:20,915
আমাদের খুনির কি হবে?
802
01:38:22,035 --> 01:38:25,075
সে একটা পাগল খুনি বন্ধু।
803
01:38:25,315 --> 01:38:28,475
- আমার এরকম মনে হয়না।
- আচ্ছা, তাহলে তুমি তাকে কি বলবে?
804
01:38:28,795 --> 01:38:32,475
জানিনা, মাঝে মাঝে তাকে আমার প্রেতাত্না মনে হয়।
805
01:38:32,510 --> 01:38:34,355
- সে জীবিত।
- ওহ, হ্যাঁ?
806
01:38:34,555 --> 01:38:38,435
ঐসব কিছু যা হোটেলে হয়েছে সবই তার জন্য।
807
01:38:38,835 --> 01:38:41,075
তার মাথার কিছু অংশের স্ক্রু ঢিলা।
808
01:38:41,715 --> 01:38:43,715
তুমি ঠিক করে বলনি।
809
01:38:44,675 --> 01:38:46,520
একদিন সে এক হোটেল রিসিপসনিস্টকে খুন করে।
810
01:38:46,555 --> 01:38:50,355
আর আরেকদিন সে অবসরপ্রাপ্ত কর্ণেলকে খুন করে।
811
01:38:51,075 --> 01:38:52,595
বিশ্বাস করা কঠিন।
812
01:38:52,795 --> 01:38:55,674
অপরাধ করার দরকার না হলেও সে অপরাধ করে।
813
01:38:56,034 --> 01:39:00,714
কে এটা করবে?
কিভাবে তার সাথে মোকাবেলা করা হবে?
814
01:39:03,114 --> 01:39:04,399
ভ্রমন ভালো কাটুক বন্ধু।
815
01:39:04,434 --> 01:39:07,034
আমি দুঃখিত আমি তোমার লোককে বাচাতে পারলাম না।
816
01:42:39,188 --> 01:42:40,828
ভিতরে আছি!
817
01:42:41,108 --> 01:42:44,828
- কিভাবে বুঝলে যে আমি এসেছি?
- তোমার ট্রাক নিয়ে এখানে আর কে আসবে?
818
01:42:45,588 --> 01:42:47,228
- তুমি শুনেছ?
- কি বললে?
819
01:42:47,588 --> 01:42:53,548
-তুমি শুনেছ, আমার সাথে মজা করছ, তাই না?
- তুমি এরকম কেন ভাবছ?
820
01:42:54,148 --> 01:42:57,348
- বিড়ালকে দেখে বুঝতে পেরেছি।
- কিভাবে জানলে যে আমার ট্রাক?
821
01:42:58,188 --> 01:43:01,068
আমি এটা জেনেছি যখন তুমি ভিতরে এসেছ।
822
01:43:01,308 --> 01:43:02,907
এখানে কয়টা বিড়াল আছে?
823
01:43:02,947 --> 01:43:05,267
বিড়াল? আমি জানিনা, আছে অনেকগুলো।
824
01:43:05,987 --> 01:43:08,227
আর এইসব বিড়াল আমার নয়।
825
01:43:09,027 --> 01:43:12,867
আদের মধ্যে কিছু জংলি আর কিছু এমনিতেই এসেছে।
826
01:43:16,387 --> 01:43:19,152
কেমন আছ এলিস?
827
01:43:19,187 --> 01:43:24,787
তুমি তো দেখছই কিন্তু আমার বলতে হবে যে তোমাকে
বুড়া দেখাচ্ছে।
828
01:43:24,987 --> 01:43:26,467
আমি বুড়ো।
829
01:43:27,627 --> 01:43:29,912
তোমার স্ত্রী আমাকে একটা চিঠি দিয়েছিল।
830
01:43:29,947 --> 01:43:34,627
সে আমাকে নিয়মিত সব খবর দেয়।
831
01:43:35,267 --> 01:43:38,146
- আমি জানতাম না।
- সে বলেছে তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছ'।
832
01:43:41,346 --> 01:43:44,026
- কফি খাবে?
- হ্যাঁ অবশ্যই।
833
01:43:51,706 --> 01:43:53,426
তুমি এই কফিটা কবে বানিয়েছিলে?
834
01:43:53,746 --> 01:43:59,106
প্রত্যেক সপ্তাহে আমি এক পট কফি বানাই কিন্তু
সত্যি বলতে আমি পুরনো কফি পছন্দ করি।
835
01:44:01,386 --> 01:44:04,586
যেই লোকটা তোমাকে গুলি করেছিল সে জেলে মারা গিয়েছে।
836
01:44:05,946 --> 01:44:07,546
এঙ্গোলায়, হ্যাঁ।
837
01:44:08,266 --> 01:44:10,506
সে মুক্তি পেলে তুমি কি করতে?
838
01:44:11,346 --> 01:44:15,945
আমি জানিনা, কিছুনা, কিছু করার কারণ ছিলনা।
839
01:44:16,585 --> 01:44:19,185
আমি এটা শুনে অবাক হলাম।
843
01:44:30,865 --> 01:44:34,705
তোমার দাদা আমাকে কখনোই তার এসিস্টেন্ট হতে বলেনি।
844
01:44:37,625 --> 01:44:40,185
তোমার স্ত্রী বলেছে যে তুমি অবসর নিবে।
845
01:44:40,625 --> 01:44:42,185
তুমি কেন এম্ন করছ?
846
01:44:42,465 --> 01:44:43,985
আমি জানিনা।
847
01:44:46,785 --> 01:44:49,105
আমি অসহায় অনুভব করছি।
848
01:44:52,984 --> 01:44:55,344
সবসময় ভাবতাম যে যখন বুড়ো হয়ে যাব।
849
01:44:55,944 --> 01:45:00,464
তখন খোদা কোনভাবে আমার জীবনে আসবে।
850
01:45:03,544 --> 01:45:05,024
কিন্তু সে আসেনি।
851
01:45:08,424 --> 01:45:10,424
আমি তাকে দোষ দিচ্ছিনা।
852
01:45:12,504 --> 01:45:15,904
যদি আমি খোদা হতাম তাহলে
আমি আমার ব্যাপারে একই সিদ্ধান্ত দিতাম।
853
01:45:16,184 --> 01:45:18,264
তুমি জাননা তার সিদ্ধান্ত কি।
856
01:45:38,743 --> 01:45:42,503
তোমার বাবা কখনো বলেছে যে আঙ্কেল ম্যাককে
কিভাবে মারা হয়েছিল?
857
01:45:43,303 --> 01:45:46,983
তাকে তার ঘরে পাশবিকভাবে মারা হয়েছিল।
858
01:45:49,223 --> 01:45:53,783
সাত আটজন বদমাশ ছেলে এসেছিল তার ঘর লুটপার করতে।
859
01:45:54,383 --> 01:45:57,263
আঙ্কেল ম্যাক শটগান আনতে গেল।
860
01:45:57,298 --> 01:46:00,183
কিন্তু তারা আগেই প্রস্তত ছিল।
861
01:46:01,342 --> 01:46:03,502
দরজার কাছেই মেরেছে।
862
01:46:03,942 --> 01:46:06,782
তার স্ত্রী এসেছিল রক্ত পড়া বন্ধ করতে।
863
01:46:06,822 --> 01:46:09,622
তখনও আঙ্কেল ম্যাক বন্দুক ধরার চেস্ট করছিল।
864
01:46:10,302 --> 01:46:14,182
তারা তার ঘোড়ায় বসে তাকে মরতে দেখেছে।
865
01:46:15,822 --> 01:46:20,702
কিছুক্ষণ পর সে ঘুরে আস্তে আস্তে মারা পড়ল।
866
01:46:24,942 --> 01:46:28,782
আঙ্কেল ম্যাক তার নিজের অবস্থা তার নিজের স্ত্রীর
চেয়ে ভালো জানত।
867
01:46:28,822 --> 01:46:31,182
ফুসফুসে গুলি লেগেছিল।
868
01:46:32,062 --> 01:46:36,381
আর ঐ কারনেই সে মারা গিয়েছিল।
869
01:46:39,501 --> 01:46:45,221
- উনি কবে মারা গিয়েছিলেন?
- ১৯০৯ সালে।
870
01:46:45,461 --> 01:46:51,261
না, বলতে চাচ্ছি যে তখনই মারা গিয়েছিল নাকি রাতে,
কখন তিনি মারা গিয়েছিলেন?
871
01:46:51,461 --> 01:46:55,141
সম্ভবত ঐ রাতেই, পরেরদিন তাকে দাফন দেয়া হয়েছিল।
872
01:46:55,781 --> 01:46:58,061
ঘরের পাশেই দাফন করা হয়েছে।
873
01:47:01,621 --> 01:47:04,581
তোমারও একই অবস্থা, টম।
874
01:47:05,141 --> 01:47:08,141
আমাদের জন্য এই শহরটা একটা জাহান্নাম।
875
01:47:11,261 --> 01:47:14,020
তুমি ভবিষ্যতকে আটকাতে পারবেনা।
876
01:47:15,340 --> 01:47:18,180
তুমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণও করতে পারবেনা।
877
01:47:20,340 --> 01:47:22,980
এটা বোকামি হবে।
878
01:48:23,018 --> 01:48:27,698
- আমি জানতাম তুমি এখানে আসবে।
- না।
879
01:48:28,378 --> 01:48:32,623
আমার কাছে টাকা নেই।
880
01:48:32,658 --> 01:48:36,938
অল্প একটু যা ছিল সেটা ঋণ পরিশোধ করতে হয়েছে।
881
01:48:38,458 --> 01:48:42,818
আজ আমি আমার মাকে দাফন করেছি,
আমি এটারও টাকা দেইনি।
882
01:48:43,858 --> 01:48:46,178
সেটা করার আর প্রয়োজন হবেনা।
883
01:48:48,418 --> 01:48:50,818
আমি বসতে চাই।
884
01:49:05,417 --> 01:49:07,937
আমাকে খুন করার কোন কারণ নেই।
885
01:49:08,297 --> 01:49:11,737
না, কিন্তু আমি ওয়াদা করেছি।
886
01:49:12,617 --> 01:49:16,737
- তুমি ওয়াদা করেছিলে?
- তোমার স্বামীর সাথে।
887
01:49:19,337 --> 01:49:25,337
এর মানে কি, তুমি আমার স্বামীর সাথে
ওয়াদা করেছিলে যে আমাকে খুন করবে?
888
01:49:25,617 --> 01:49:28,897
তোমাকে বাচানোর জন্য আমি তোমার স্বামীকে সুযোগ দিয়েছিলাম।
889
01:49:28,932 --> 01:49:32,177
কিন্তু সে নিজেকে বাচানোর জন্য তোমাকে ব্যবহার করেছে।
890
01:49:37,176 --> 01:49:43,056
ব্যাপারটা এরকম না, তুমি ভুল ভাবছ।
891
01:49:48,496 --> 01:49:50,376
তোমার এটা করার কোন প্রয়োজন নেই।
892
01:49:50,696 --> 01:49:52,416
সবাই এরকম কিছুই বলে।
893
01:49:54,256 --> 01:49:56,176
কি বলে সবাই?
894
01:49:56,576 --> 01:49:59,736
বলে যে তোমার এটা করার কোন প্রয়োজন নেই।
895
01:50:00,136 --> 01:50:01,696
ঠিকই বলে।
896
01:50:10,175 --> 01:50:12,335
এটাই আমার সবচেয়ে ভালো অফার।
897
01:50:13,455 --> 01:50:15,055
চাও।
898
01:50:19,495 --> 01:50:22,975
যখন আমি তোমাকে এখানে বসতে দেখেছি তখন
বুঝেছি যে তুমি একটা পাগল।
899
01:50:24,855 --> 01:50:27,975
আমি জানি আমার ভাগ্যে কি লেখা আছে।
900
01:50:28,495 --> 01:50:31,015
- চাও।
- না।
901
01:50:32,455 --> 01:50:34,455
আমি চাইবনা।
902
01:50:37,895 --> 01:50:42,055
- চেয়ে ফেল।
-কয়েন কিছুই বলবেনা।
903
01:50:42,575 --> 01:50:44,855
এটা তোমারই সিদ্ধান্ত।
904
01:50:47,254 --> 01:50:50,734
আমিও এই কয়েনটার মতো এখানে এসেছি।
905
01:52:33,051 --> 01:52:36,211
মিস্টার, আপনার হাত থেকে একটা হাড্ডি বের হচ্ছে।
906
01:52:36,531 --> 01:52:38,411
আমি ঠিক আছি, আমাকে এখানে একটু বসতে দাও।
907
01:52:38,731 --> 01:52:41,651
এ্যাম্বুলেন্স আসছে, একজন লোক ফোন করেছে।
908
01:52:41,891 --> 01:52:43,291
ঠিক আছে।
909
01:52:43,971 --> 01:52:47,771
আপনি ঠিক আছেন? আপনার হাত থেকে একটা হাড্ডি বের হচ্ছে।
910
01:52:48,771 --> 01:52:51,091
তোমার শার্টটার বদলে তুমি কি চাও?
911
01:52:56,051 --> 01:52:58,891
মিস্টার, আমি এই শার্ট আপনাকে দিয়ে দিচ্ছি।
912
01:53:05,971 --> 01:53:08,730
হাড্ডিটা একটু দেখ।
913
01:53:08,930 --> 01:53:10,850
এটা একটু বেঁধে দাও।
914
01:53:11,130 --> 01:53:12,970
জলদি বেঁধে ফেল।
915
01:53:31,370 --> 01:53:35,930
ব্যাপার না মিস্টার, আমি আপনাকে এমনিতেই সাহায্য করেছি,
এটা অনেক ডলার।
916
01:53:35,970 --> 01:53:41,050
নিয়ে নাও আর তুমি আমাকে দেখনি।
917
01:53:41,250 --> 01:53:42,770
এখানে কেউ ছিলনা।
918
01:53:43,050 --> 01:53:44,649
হ্যাঁ, স্যার।
919
01:53:48,969 --> 01:53:52,329
- এতে আমারও ভাগ আছে।
- তোর শার্ট এখনো গায়েই আছে।
920
01:53:52,369 --> 01:53:55,849
- তুই টাকা জামার জন্য পাসনি।
- সম্ভবত, কিন্তু আমি একটা শার্ট কিনবো।
921
01:54:17,169 --> 01:54:19,768
- ঘোড়ায় চড়তে হবে।
- আচ্ছা।
922
01:54:19,968 --> 01:54:23,048
- তোমার কি মনে হয়?
- আমি তোমার দিন প্ল্যান করতে পারবনা।
923
01:54:24,928 --> 01:54:26,488
তুমি কি আমার সাথে আসবে?
924
01:54:26,808 --> 01:54:28,688
না, আমি অবসরপ্রাপ্ত নই।
925
01:54:30,488 --> 01:54:32,848
তাহলে আমি তোমাকে সাহায্য করি।
926
01:54:33,768 --> 01:54:35,448
না থাক, দরকার নেই।
927
01:54:39,208 --> 01:54:42,728
- ঘুম কেমন হয়েছে?
- আমি জানিনা, স্বপ্ন দেখেছিলাম।
928
01:54:42,968 --> 01:54:46,328
স্বপ্ন দেখার জন্য তোমার কাছে যথেষ্ট সময় আছে।
বিশেষ কিছু দেখেছ?
929
01:54:47,048 --> 01:54:49,768
যে দেখে তার তো ভালই লাগে।
930
01:54:52,248 --> 01:54:55,127
আমাকে বল, আমি মজা করবনা।
931
01:54:58,327 --> 01:55:01,007
আচ্ছা, দুইটা স্বপ্ন দেখেছি, দুইটাতেই আমার বাবা এসেছিল,
খুবই আজব।
932
01:55:02,367 --> 01:55:06,407
আমি বুড়ো কিন্তু তার চেয়ে নই।
933
01:55:06,447 --> 01:55:09,647
ভেবে নাও যে সে নওজোয়ান।
934
01:55:10,207 --> 01:55:12,452
প্রথম স্বপ্নটা পুরোপুরি মনে নেই।
935
01:55:12,487 --> 01:55:16,967
অনেকটা এরকম ছিল যে আমি তার সাথে শহরে দেখা করি
আর সে আমাকে কিছু টাকা দেয়।
936
01:55:17,967 --> 01:55:19,767
আর আমি এটাকে হারিয়ে ফেলি।
937
01:55:21,607 --> 01:55:26,007
আর দ্বিতীয় স্বপ্নে আমরা দুজন এক হই।
938
01:55:26,647 --> 01:55:30,486
আর আমি রাতে ঘোড়ায় চড়ে পাহাড়ের পিছনে যাচ্ছি।
939
01:55:30,726 --> 01:55:34,046
অনেক ঠান্ডা ছিল আর তুষারপাত হচ্ছিল।
940
01:55:34,286 --> 01:55:42,926
আর তারপর সে আমার সামনে দিয়ে যায় আর তার গায়ে কম্বল ছিল
সে আমাকে কিছু না বলেই সামনে চলে গেল।
941
01:55:44,526 --> 01:55:48,646
তার হাতে একটা মশাল ছিল।
942
01:55:50,126 --> 01:55:52,166
সে আগুন লাগিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল।
944
01:55:54,206 --> 01:55:58,526
।যেরকমভাবে পুরনো দিনের লোকরা করত যখন
তারা ভ্রমনে যেত।
945
01:55:58,766 --> 01:56:00,566
চাঁদের মত রঙ ছিল সেটার।
946
01:56:02,086 --> 01:56:07,290
আর ঐ স্বপ্নে আমি জানতাম যে সে আগে যেতে থাকবে।
947
01:56:07,325 --> 01:56:12,565
সে ঐ অন্ধকার জায়াগায় আগুন জ্বালাতে চাচ্ছিল।
948
01:56:16,245 --> 01:56:20,765
আমি জানতাম যে আমি যখন তার কাছে যাব সে ওখানে থাকবে।
949
01:56:23,725 --> 01:56:24,845
তারপর আমার ঘুম ভেঙ্গে গেল।
950
01:56:31,925 --> 01:56:59,845
সাবটাইটেল ইমপ্রুভড্ বাই
“আনিছুল কবীর আকিল”
ওরিজিনেটেড ফ্রম এন্ড স্পেশাল কার্টেছি টু
“সাইমন এ্যালেক্স”