1 00:01:58,046 --> 00:02:00,259 Υπότιτλοι by amela 2 00:02:00,294 --> 00:02:03,859 ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ ΠΑΡΚΟΜΕΤΡΟ. 3 00:02:15,904 --> 00:02:17,501 Έλα τώρα… 4 00:02:25,948 --> 00:02:27,402 Γουίλι… 5 00:02:27,437 --> 00:02:29,736 - Γεια σου Λάρυ! - Τι κάνεις? 6 00:02:29,771 --> 00:02:33,027 - Μήπως είδες το Νίκυ? - Νομίζω πως πήγε σπίτι με την Έρικα… 7 00:02:33,062 --> 00:02:36,576 Ήταν μισή εργάσιμη σήμερα. Ημέρα καριέρας γονέων. 8 00:02:36,611 --> 00:02:38,928 ΗΜΕΡΑ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΓΟΝΕΑ. 9 00:02:42,685 --> 00:02:44,616 Πέρασε. 10 00:02:45,851 --> 00:02:48,390 - Είσαι καλά? - Ναι… ναι. 11 00:02:49,325 --> 00:02:51,783 Γιατί δε μου είπε κανείς ότι ήταν ημέρα καριέρας? 12 00:02:51,818 --> 00:02:55,075 Τι εννοείς? Ο Νίκυ είπε πως θα στο έλεγε. 13 00:02:56,073 --> 00:02:57,675 Μάλλον θα το ξέχασε. 14 00:02:57,710 --> 00:03:00,322 Α να τος! Τι κάνεις Λάρυ? 15 00:03:00,357 --> 00:03:02,448 Καλά. Εσύ τι κάνεις Ντον? 16 00:03:03,313 --> 00:03:05,092 Καλά. 17 00:03:05,522 --> 00:03:07,909 Είδες τι καιρός? 18 00:03:08,808 --> 00:03:11,458 Ψύχρα, ψύχρα, ψύχρα. 19 00:03:11,493 --> 00:03:14,109 Γουίλυ ο πιγκουΐνος. 20 00:03:15,798 --> 00:03:17,194 Γιατί δε μ’ αφήνετε ήσυχο. 21 00:03:17,229 --> 00:03:19,388 Γιατί να μη πάω στο μικρό να τoυ πω ότι ήρθες? 22 00:03:19,423 --> 00:03:22,618 Ωραία, ωραία. Ευχαριστώ. 23 00:03:24,392 --> 00:03:27,460 Ο αρραβωνιαστικός σου μάλλον σφίγγει πολύ τη ζώνη του. 24 00:03:27,495 --> 00:03:29,814 - Σταμάτα. - Τι? Τι? 25 00:03:29,849 --> 00:03:31,893 Σα να είναι… 26 00:03:31,928 --> 00:03:35,069 - ο Μπάτμαν των χρηματιστών. - Έμπορος ομολόγων. 27 00:03:35,104 --> 00:03:36,961 Καλά, συγνώμη. 28 00:03:36,996 --> 00:03:41,273 Τι έγινε με την επιχείρηση της εικονικής οδήγησης που θα άνοιγες? 29 00:03:41,308 --> 00:03:44,436 Καλά πάει. Ακόμη περιμένω την τεχνολογία να καταλάβει την ιδέα… 30 00:03:44,471 --> 00:03:47,113 Δεν είναι εύκολο, έχει πολλά μέρη που κουνιούνται. 31 00:03:48,178 --> 00:03:49,910 Νομίζεις… 32 00:03:49,945 --> 00:03:53,224 - Νομίζεις πως θ’ αρέσει στο Νίκυ το Κουίνς? - Ω όχι, Λάρυ. 33 00:03:53,259 --> 00:03:55,398 Δε σου κάνανε έξωση πάλι, έτσι? 34 00:03:55,433 --> 00:03:57,042 Δεν… 35 00:03:57,077 --> 00:04:00,592 Δε μου κάνανε έξωση. Όχι. Όχι. 36 00:04:00,836 --> 00:04:03,394 - Δε μου έκαναν έξωση ακόμη… - Λάρυ άκουσε με. 37 00:04:03,429 --> 00:04:05,917 Δεν ξέρω πόσο ακόμη θα το αντέξει ο Νίκυ… 38 00:04:05,952 --> 00:04:08,758 Κάθε 2 μήνες έχεις νέα δουλειά, νέο σπίτι… 39 00:04:08,793 --> 00:04:12,387 Αν δεν ήταν για το Νίκυ, δε θα έλεγα τίποτα…θα σε υποστήριζα… 40 00:04:12,422 --> 00:04:15,292 Είναι πολλή αστάθεια. Δεν είναι καλό γι’ αυτόν. 41 00:04:15,327 --> 00:04:18,163 Προσπαθώ να βγάλω μια άκρη. Εντάξει? 42 00:04:22,450 --> 00:04:24,334 Ξέρεις κάτι? 43 00:04:25,034 --> 00:04:27,696 Δε νομίζω πως ο Νίκυ πρέπει να μείνει μαζί σου. 44 00:04:27,731 --> 00:04:31,667 - Τι? - Μόνο μέχρι να τακτοποιηθείς. 45 00:04:32,143 --> 00:04:34,047 Γεια σου μπαμπά! 46 00:04:34,082 --> 00:04:35,284 Γεια! 47 00:04:35,319 --> 00:04:38,180 - Έτοιμος να φύγουμε? - Ωραία. 48 00:04:42,068 --> 00:04:43,544 Ωραία! 49 00:04:43,579 --> 00:04:45,641 Καλή τύχη! 50 00:04:49,663 --> 00:04:51,413 - Τι κάνεις! - Nίκυ? 51 00:04:51,448 --> 00:04:53,370 Φύγε απ’ τον πάγο! 52 00:04:53,703 --> 00:04:55,816 - Είσαι εντάξει? - Καλά είμαι. 53 00:04:55,851 --> 00:04:57,740 - Θα φύγεις απ’ τον πάγο? - Άκουσε με… 54 00:04:57,775 --> 00:05:02,485 Ο δεξιός επιθετικός τους κάνει άσχημο πατινάζ. Πάνε από το πλάι για να βάλεις γκολ. Εντάξει? 55 00:05:02,520 --> 00:05:05,106 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 56 00:05:05,609 --> 00:05:08,020 Είμαστε καλά εδώ! Είναι καλά. 57 00:05:08,403 --> 00:05:11,163 Συνεχίστε… 58 00:05:11,303 --> 00:05:13,284 Το παιχνίδι αρχίζει. 59 00:05:14,122 --> 00:05:15,535 Καλά είμαι. 60 00:05:15,632 --> 00:05:18,462 Σου λέω πως έσκισες σήμερα. 61 00:05:18,497 --> 00:05:21,221 Σκέψου κάθε πρόκληση σα να είναι πιθανόν να συμβεί. 62 00:05:21,256 --> 00:05:24,280 Δε θέλω πια να γίνω παίχτης του χόκευ. 63 00:05:26,030 --> 00:05:28,105 Εντάξει. Τι θέλεις να γίνεις? 64 00:05:28,140 --> 00:05:30,180 Έμπορος ομολόγων. 65 00:05:30,565 --> 00:05:33,052 - Έμπορος ομολόγων? - Ναι, αυτό κάνει ο Ντον 66 00:05:33,087 --> 00:05:35,540 Με πήγε στο γραφείο του την περασμένη βδομάδα. 67 00:05:36,875 --> 00:05:38,328 Ωραία. 68 00:05:38,363 --> 00:05:41,285 Θέλεις να ντύνεσαι κάθε μέρα με κοστούμι και γραβάτα σα μαϊμού? 69 00:05:44,327 --> 00:05:48,021 Πίστεψε με, δε μπορείς να παίξεις έτσι χόκευ. Είναι κάπως περίεργο. 70 00:05:48,316 --> 00:05:52,118 -… έχει αρκετά μεγάλο γραφείο. - δεν είναι αυτό το νόημα. 71 00:05:52,153 --> 00:05:55,011 - Αφού λατρεύεις το χόκευ. - Ακόμη μου αρέσει… 72 00:05:55,138 --> 00:05:58,796 - Eίναι η λύση αποτυχίας μου. - Η λύση αποτυχίας σου! 73 00:05:58,831 --> 00:06:01,755 Για περίμενε… Είσαι πολύ μικρός για να έχεις λύση αποτυχίας. 74 00:06:02,574 --> 00:06:04,787 Και που έμαθες αυτή την έκφραση? 75 00:06:04,822 --> 00:06:07,895 Η μαμά μιλούσε στον Ντύλαν για όλες τις μηχανορραφίες σου 76 00:06:07,930 --> 00:06:09,732 Τις είπε μηχανορραφίες? 77 00:06:09,767 --> 00:06:13,491 Είπε πως είναι καιρός να βρεις λύση αποτυχίας. 78 00:06:15,925 --> 00:06:19,063 Αλήθεια μετακομίζεις ξανά? 79 00:06:21,337 --> 00:06:23,738 Δεν ξέρω. Θα δούμε. 80 00:06:23,773 --> 00:06:26,407 Έχει κάτι ωραία μέρη στο Κουίνς. 81 00:06:26,442 --> 00:06:27,588 Ναι… 82 00:06:29,803 --> 00:06:32,038 Νίκυ… κοίτα με. 83 00:06:32,073 --> 00:06:35,085 Κοίταξε με, θέλω να σου πω κάτι. 84 00:06:35,120 --> 00:06:38,098 Ξέρω πως τα πράγματα δεν πάνε καλά για μένα τώρα τελευταία… 85 00:06:38,133 --> 00:06:40,297 Και είναι δύσκολο για σένα. 86 00:06:40,332 --> 00:06:43,248 Αλλά πραγματικά αισθάνομαι πως έρχεται η ώρα μου και όταν θα γίνει… 87 00:06:43,283 --> 00:06:46,321 Όλα θα διορθωθούν. 88 00:06:46,356 --> 00:06:49,336 Κι αν κάνεις λάθος? Αν είσαι απλά ένας συνηθισμένος άνθρωπος … 89 00:06:49,371 --> 00:06:52,339 Που πρέπει να βρει δουλειά? 90 00:07:02,312 --> 00:07:05,398 Θα βρούμε την άκρη, εντάξει? 91 00:07:05,433 --> 00:07:08,894 Έλα. Πάμε πίσω στη μαμά σου. 92 00:07:15,947 --> 00:07:19,780 Κύριε Ντέιλυ ειλικρινά σας λέω πως στα 43 χρόνια που εργάζομαι εδώ… 93 00:07:19,815 --> 00:07:24,544 - Δεν έχω δει ποτέ τέτοιο βιογραφικό. - Ωραία! 94 00:07:26,199 --> 00:07:29,153 Δεν ήταν κοπλιμέντο. 95 00:07:29,188 --> 00:07:33,817 Εδώ λέει πως ήσασταν ο διευθυντής των επιχειρήσεων "Ωρα τσακ". 96 00:07:33,852 --> 00:07:36,178 - Θέλετε να το αναπτύξετε αυτό? - Βεβαίως. 97 00:07:36,213 --> 00:07:40,636 Ήταν η επιχείρηση μου για την εφεύρεση μου το "τσακ". 98 00:07:40,671 --> 00:07:44,135 Χτυπάς τα δάχτυλα και ανάβουν τα φώτα. Χτυπάς και σβήνουν. 99 00:07:44,170 --> 00:07:46,715 Δεν το έχουν ήδη ανακαλύψει αυτό? 100 00:07:48,256 --> 00:07:50,459 Όχι, όχι. Αυτά είναι τα παλαμάκια. 101 00:07:50,494 --> 00:07:53,658 Που προφανώς, το κλέψανε από εμάς. 102 00:07:53,693 --> 00:07:57,658 Προσωπικά δεν καταλαβαίνω τη διαφορά… 103 00:07:58,137 --> 00:07:59,846 Φαίνεται πως υπάρχει δυσκολία… 104 00:07:59,881 --> 00:08:04,647 Σε μεγάλο μέρος του πληθυσμού… 105 00:08:04,682 --> 00:08:08,853 - Να χτυπήσουν τα δάχτυλα. - Τα παλαμάκια είναι πιο εύκολα. 106 00:08:09,566 --> 00:08:11,833 Συζητήσιμο. 107 00:08:11,868 --> 00:08:14,357 Δε μπορώ να σας βοηθήσω. 108 00:08:14,392 --> 00:08:17,535 Ντέμπι? Να σε λέω Ντέμπι, γιατί… 109 00:08:17,570 --> 00:08:22,965 Απ’ τη στιγμή που μπήκα εδώ, σε αισθάνθηκα πολύ κοντά μου και νομίζω το ίδιο κι εσύ. 110 00:08:23,000 --> 00:08:26,747 Δεν αισθάνθηκα τίποτα. 111 00:08:27,996 --> 00:08:29,983 Κοίτα… 112 00:08:30,018 --> 00:08:34,055 Χρειάζομαι δουλειά… Αύριο, εντάξει? 113 00:08:34,090 --> 00:08:36,929 Αν δε βρω… 114 00:08:36,964 --> 00:08:39,769 Απλώς τη χρειάζομαι, εντάξει? 115 00:08:39,804 --> 00:08:42,171 Δεν ξέρω… 116 00:08:42,206 --> 00:08:45,204 Μπορεί να έχω κάτι… 117 00:08:45,239 --> 00:08:49,509 Την απέρριψαν όλοι όσοι έστειλα, αλλά… 118 00:08:49,544 --> 00:08:51,613 Τέλεια. 119 00:08:51,648 --> 00:08:53,682 Ποιος ξέρει? 120 00:08:54,695 --> 00:08:57,358 Μπορεί να σταθείς τυχερός. 121 00:09:02,594 --> 00:09:04,970 ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ. 122 00:09:29,673 --> 00:09:31,671 Συγνώμη. Γεια. 123 00:09:31,706 --> 00:09:32,691 Γεια. 124 00:09:32,726 --> 00:09:35,459 Είμαι ο Λάρυ Ντέιλυ. Έχω συνέντευξη για δουλειά… 125 00:09:35,494 --> 00:09:37,716 Με τον Σέσιλ Φρέντερικς. 126 00:09:37,751 --> 00:09:40,265 Σωστά. Πρέπει να είναι ακόμη στο γραφείο του. 127 00:09:40,300 --> 00:09:42,628 - Τέλεια. - Είμαι η Ρεμπέκα Χάπμαν.. 128 00:09:42,663 --> 00:09:44,904 - Είμαι καθηγήτρια εδώ. - Γεια. 129 00:09:44,939 --> 00:09:48,181 - Θα σου δείξω που να πας. - Τέλεια. 130 00:09:50,048 --> 00:09:53,857 - Είναι ο Τέντυ Ρούζβελτ, σωστά? - Ναι. Μεγάλος οραματιστής. 131 00:09:53,892 --> 00:09:55,493 Ναι, σίγουρα. 132 00:09:55,528 --> 00:09:58,309 - Ήταν ο 4ος πρόεδρος, σωστά? - Ο 26ος. 133 00:09:58,344 --> 00:10:00,012 Ο 26ος. 134 00:10:00,047 --> 00:10:03,209 Παρακαλώ μην αγγίζετε τα εκθέματα! 135 00:10:05,000 --> 00:10:08,326 Κα Χάπμαν. Δεν θα ανεχτώ αυτό το χάος. 136 00:10:08,361 --> 00:10:11,122 Είναι μουσείο. Όχι…. 137 00:10:12,857 --> 00:10:15,401 Ξέρετε τι σημαίνει μουσείο? 138 00:10:15,655 --> 00:10:19,698 Δε σημαίνει: "Μπαμπά είναι ένας Τυραννόσαυρος… 139 00:10:19,733 --> 00:10:22,258 Πρέπει να αγγίξω το πόδι του." Όχι! 140 00:10:22,293 --> 00:10:25,568 - Κανονίστε το παρακαλώ. - Φυσικά Κύριε. 141 00:10:25,603 --> 00:10:27,622 Ευχαριστώ. 142 00:10:27,657 --> 00:10:29,769 Ο Δρ. Μακφί, ο διευθυντής του μουσείου. 143 00:10:29,804 --> 00:10:31,847 Φαίνεται διασκεδαστικός άνθρωπος. 144 00:10:31,882 --> 00:10:34,340 Συγκρατήστε τα μικρά σας παρακαλώ. 145 00:10:39,820 --> 00:10:42,223 Υπότιτλοι by amela. 146 00:10:46,759 --> 00:10:48,019 Ναι? 147 00:10:48,054 --> 00:10:50,056 Αστειεύομαι. 148 00:10:50,091 --> 00:10:52,603 Γεια Είμαι ο Λάρυ Ντέιλυ.... 149 00:10:52,638 --> 00:10:56,069 - Είστε ο Κύριος Φρέντερικς? - Όχι, ο Κύριος Φρέντερικς ήταν ο πατέρας μου. 150 00:10:56,104 --> 00:10:58,287 Εγώ είμαι ο Σίσελ. Χάρηκα για τη γνωριμία Λάρυ. 151 00:10:58,322 --> 00:11:02,308 Ωραία σφιχτή χειραψία. Μ’ αρέσει αυτό. Λέει πολλά για έναν άντρα. 152 00:11:02,343 --> 00:11:04,404 Πέρασε. 153 00:11:07,486 --> 00:11:10,248 Ας μπούμε κατευθείαν στο θέμα. 154 00:11:12,297 --> 00:11:16,038 Το μουσείο χάνει χρήματα. 155 00:11:16,073 --> 00:11:18,985 Μάλλον τα παιδιά δε τα ενδιαφέρουν τα κέρινα σώματα… 156 00:11:19,020 --> 00:11:22,704 Η τα βαλσαμωμένα ζώα. Θα κάνουν περικοπές. 157 00:11:22,739 --> 00:11:27,221 Που σημαίνει πως θα απολύσουν, εμένα και τους άλλους δύο νυχτοφύλακες. 158 00:11:27,256 --> 00:11:29,670 Θέλουν να μας αντικαταστήσουν με έναν νέο. 159 00:11:29,705 --> 00:11:32,765 - Συγνώμη. - Τι μπορούμε να κάνουμε? 160 00:11:33,091 --> 00:11:36,722 Να σου γνωρίσω τους δύο συναδέλφους μου… 161 00:11:36,757 --> 00:11:42,207 - Ρέτζιναλντ, Γκας! - Που είναι! Θα τον νικήσω με την γροθιά μου! 162 00:11:43,523 --> 00:11:47,965 Γκας, αυτός είναι ο Λάρυ Ντέιλυ, ο νεαρός που θέλει να γίνει ο νέος νυχτοφύλακας. 163 00:11:49,061 --> 00:11:53,536 Νυχτοφύλακας? Η κυρία από το πρακτορείο μου είπε πως είναι θέση στο μουσείο. 164 00:11:53,571 --> 00:11:56,917 Η πιο σημαντική θέση στο μουσείο, Λάρυ. 165 00:11:56,952 --> 00:11:59,405 Μοιάζει σα φρικιό. 166 00:11:59,440 --> 00:12:02,254 Είναι υπέροχος φύλακας, αλλά υστερεί στις ανθρώπινες σχέσεις. 167 00:12:02,289 --> 00:12:05,518 Για άκουσε εδώ. Μην επιχειρήσεις τίποτα περίεργο… 168 00:12:05,553 --> 00:12:09,036 Μια φορά άντεξα 9 γύρους με τον Τζον Λ. Σάλιβαν. 169 00:12:09,071 --> 00:12:11,712 Δεν πάλεψες ποτέ με τον Σάλιβαν. 170 00:12:11,747 --> 00:12:14,449 Κύριοι, εδώ έχουμε έναν υποψήφιο για τη δουλειά. 171 00:12:14,484 --> 00:12:17,749 Έχει άριστο βιογραφικό και στάση νικητή… 172 00:12:17,784 --> 00:12:20,035 Εγώ λέω να του δώσουμε μια ευκαιρία. Τι λέτε εσείς? 173 00:12:20,070 --> 00:12:24,194 Ένα λεπτό… θα χρειαστώ λίγο χρόνο να το σκεφτώ. 174 00:12:24,229 --> 00:12:27,853 Τη θέλεις τη δουλειά ή όχι? 175 00:12:29,617 --> 00:12:34,331 - Τη θέλω… - Καλωσήρθες στους νυχτοφύλακες, Λάρυ. 176 00:12:34,366 --> 00:12:36,867 Λάρυ, συνάντησε με στον 2ο όροφο. 177 00:12:36,902 --> 00:12:39,877 Θα φορέσω τα ορθοπεδικά μου και θα σε ξεναγήσω. 178 00:12:39,912 --> 00:12:43,170 Για την αρθρίτιδα… μη γεράσεις ποτέ φίλε μου. 179 00:12:43,205 --> 00:12:45,643 Πήγαινε. 180 00:12:50,694 --> 00:12:53,982 Αλήθεια πιστεύεις πως είναι αυτός? 181 00:12:54,606 --> 00:12:57,903 Ω ναι. Αυτός είναι. 182 00:13:11,487 --> 00:13:15,782 Συνέχισε Λάρυ. Ακολούθησε το γεροξεκούτη από δω. 183 00:13:15,817 --> 00:13:19,006 Αυτό το δωμάτιο είναι το DIARAMA. 184 00:13:19,041 --> 00:13:24,037 Α ναι. Τους θυμάμαι αυτούς τους μικρούληδες. 185 00:13:24,386 --> 00:13:26,050 Γλυκούλι. 186 00:13:28,674 --> 00:13:31,317 Σίσελ! 187 00:13:33,599 --> 00:13:35,878 Σίσελ? 188 00:13:48,775 --> 00:13:51,425 - Σε τρόμαξα για τα καλά. - Ναι… 189 00:13:51,460 --> 00:13:54,029 Με τρόμαξες. 190 00:13:56,947 --> 00:13:59,976 Σοβαρά τώρα… Μη κάνεις χαζομάρες εδώ. 191 00:14:00,011 --> 00:14:02,323 Αυτά τα πράγματα είναι πολύ παλιά. 192 00:14:03,561 --> 00:14:07,170 Όπως βλέπεις, έχει πολύ ησυχία στις μέρες μας. 193 00:14:07,564 --> 00:14:12,341 Εκεί είναι ο Αττίλας, ο Ούνος. 194 00:14:12,376 --> 00:14:17,005 Κι εδώ έχουμε το σουξέ των νήσων του Πάσχα. 195 00:14:21,219 --> 00:14:26,703 Κι εδώ φυσικά… είναι η αίθουσα των θηλαστικών της Αφρικής. 196 00:14:28,685 --> 00:14:30,440 Μαϊμούδες. 197 00:14:30,475 --> 00:14:32,736 Λατρεύω τις μαϊμούδες. 198 00:14:34,378 --> 00:14:36,825 - Αυτός είναι γλύκας. - Λάρυ… 199 00:14:36,860 --> 00:14:43,494 Τον λέμε Ντέξτερ. Είναι πολύ γλεντζές, έτσι Ντέξτερ? 200 00:14:45,138 --> 00:14:47,606 Ας φύγουμε… 201 00:14:49,794 --> 00:14:54,583 Και τέλος, ο ναός του Φαραώ του Άχμουντ Ρα. 202 00:14:56,169 --> 00:15:00,858 Και σ’ εκείνο τον τύμβο εκεί κάτω, ο Φαραώ ο ίδιος. 203 00:15:00,893 --> 00:15:02,295 Ωραία. 204 00:15:02,330 --> 00:15:07,530 Κρεμασμένα στον τοίχο, εκεί πέρα είναι τα πιο πολύτιμα υπάρχοντα του. 205 00:15:07,565 --> 00:15:10,922 Η πλάκα του Άχμουντ Ρα. 206 00:15:10,957 --> 00:15:14,279 Χρυσός 24 καρατίων. Μια περιουσία. 207 00:15:14,314 --> 00:15:16,150 Πολύ ωραίο. 208 00:15:16,185 --> 00:15:18,732 Είναι όντως Λάρυ. 209 00:15:18,767 --> 00:15:21,231 Πολύ ωραίο. 210 00:15:24,771 --> 00:15:27,673 Αύριο αναφορά στις 17:00 η ώρα… 211 00:15:27,708 --> 00:15:31,215 - για να αναλάβεις τα καθήκοντα σου. - Εδώ θα είμαι. 212 00:15:31,250 --> 00:15:33,008 Πάμε μπροστά… 213 00:15:34,545 --> 00:15:37,724 Εγώ είμαι. Βρήκα δουλειά. 214 00:15:38,205 --> 00:15:40,793 Λάρυ είναι υπέροχο. Τι είναι? 215 00:15:41,141 --> 00:15:44,143 Είναι μια δουλειά… 216 00:15:44,178 --> 00:15:46,980 Στο μουσείο φυσικής ιστορίας. 217 00:15:47,850 --> 00:15:49,960 Μπορείς να πεις στο Νίκυ πως δε μετακομίζουμε. 218 00:15:49,995 --> 00:15:52,828 - Λάρυ, είναι καλά νέα. - Ναι, βέβαια. 219 00:15:52,863 --> 00:15:55,178 - Θα σε δω αύριο? - Ναι, εντάξει. 220 00:16:05,783 --> 00:16:07,245 Λάρυ. 221 00:16:07,537 --> 00:16:09,318 Τα κλειδιά σου. 222 00:16:09,353 --> 00:16:11,630 - ο φακός σου. - Σωστά. 223 00:16:11,665 --> 00:16:13,873 Καλύτερα να τα βάλεις στη ζώνη σου. 224 00:16:13,908 --> 00:16:19,132 Μπορεί να γίνει λίγο ανατριχιαστικά εδώ τη νύχτα, γι’ αυτό καλύτερα ν’ ανάψεις κάποια φώτα. 225 00:16:19,692 --> 00:16:22,396 Φακός, κλειδιά, τι ξέχασα? 226 00:16:25,216 --> 00:16:27,198 Α το εγχειρίδιο με τις οδηγίες. 227 00:16:27,233 --> 00:16:31,957 Οδηγίες. Ξεκινάς με την πρώτη, τη δεύτερη, τρίτη… 228 00:16:31,992 --> 00:16:33,386 Τέταρτη? 229 00:16:33,421 --> 00:16:35,508 Εξυπνάκια! 230 00:16:35,543 --> 00:16:38,329 Έπρεπε να σε χτυπήσω στη μύτη. 231 00:16:38,364 --> 00:16:41,656 Ας’ τον ήσυχο, Γκας. Τα κατάλαβες, έτσι Λάρυ? 232 00:16:41,691 --> 00:16:43,413 Ναι, τα κατάλαβα. 233 00:16:43,448 --> 00:16:46,238 - Το καλό που σου θέλω. - Γκας! 234 00:16:46,273 --> 00:16:50,157 Λάρυ, κάν’ τα με τη σειρά, καν’ τα όλα και καν’ τα γρήγορα. 235 00:16:50,192 --> 00:16:52,264 Και το πιο σημαντικό απ’ όλα… 236 00:16:52,299 --> 00:16:55,517 Μην αφήσεις τίποτα να μπει ή να βγει. 237 00:16:55,552 --> 00:16:56,802 Να βγει? 238 00:16:56,837 --> 00:16:58,868 Καλή τύχη. 239 00:16:58,903 --> 00:17:02,029 - Καληνύχτα Γκας. - Εξυπνάκια. 240 00:17:02,064 --> 00:17:03,845 Κουνηθείτε. 241 00:17:38,555 --> 00:17:39,957 Ναι? 242 00:17:40,356 --> 00:17:42,289 Ναι? 243 00:17:42,499 --> 00:17:44,739 Ω ναι… 244 00:17:44,774 --> 00:17:47,741 Σκατάαααα… 245 00:17:47,776 --> 00:17:50,709 ΕΙΜΑΙ Ο ΛΑΡΥ… 246 00:17:59,887 --> 00:18:02,580 Δευτέρα… Δευτέρα… Δευτέρα… 247 00:19:26,083 --> 00:19:28,003 Σίσελ! 248 00:19:30,411 --> 00:19:34,019 Πολύ αστείο Σίσελ! 249 00:19:35,387 --> 00:19:39,683 Είναι κάτι σαν τα κόλπα του Ντέιβιντ Κόπερφιλντ? 250 00:19:46,539 --> 00:19:49,077 Περίεργο. 251 00:19:57,391 --> 00:19:59,655 Σίσελ? 252 00:20:49,885 --> 00:20:53,618 Υποχώρησε! Υποχώρησε! 253 00:21:06,414 --> 00:21:09,401 - Όνομα παρακαλώ. - Σίσελ. 254 00:21:09,436 --> 00:21:12,677 - Φρέντερικς! - ένα λεπτό… μετρώντας… 255 00:21:12,712 --> 00:21:15,486 - Ναι? - Σίσελ είμαι ο Λάρυ Ντέιλυ! 256 00:21:15,521 --> 00:21:17,976 Λάρυ ναι! Τι μπορώ να κάνω για σένα? 257 00:21:18,011 --> 00:21:20,775 Ένας δεινόσαυρος… Είναι ζωντανός. 258 00:21:20,810 --> 00:21:24,372 Δε σ’ ακούω καλά. Σακίρα… 259 00:21:24,407 --> 00:21:26,228 Ένας δεινόσαυρος είναι ζωντανός! 260 00:21:26,263 --> 00:21:28,000 Τι να κάνω? Πες μου τι να κάνω! 261 00:21:28,035 --> 00:21:31,705 Διάβασε τις οδηγίες, τα εξηγεί όλα. 262 00:21:33,067 --> 00:21:35,050 Τις έχω ήδη! 263 00:21:35,872 --> 00:21:38,756 - Θα σε δω αύριο. - Περίμενε, τι… 264 00:21:45,275 --> 00:21:47,495 Νούμερο 1: Πέταξε το κόκαλο. 265 00:21:47,530 --> 00:21:49,676 Ποιο κόκαλο? 266 00:22:46,950 --> 00:22:48,975 Πιασ’ το? 267 00:22:52,225 --> 00:22:54,288 Να παίξουμε πιασ’ το? 268 00:23:16,717 --> 00:23:18,909 Δε μπορεί. 269 00:23:28,285 --> 00:23:29,888 - Ει! - Ει? 270 00:23:29,923 --> 00:23:31,456 - Γκαμ γκαμ. - Ναι? 271 00:23:31,491 --> 00:23:34,637 - Δώσε μου γκαμ γκαμ. - Να σου δώσω γκαμ γκαμ? 272 00:23:34,672 --> 00:23:38,003 Εσύ ο νταμ νταμ δώσε μου γκαμ γκαμ. 273 00:23:38,748 --> 00:23:40,389 Ναι, εντάξει! Ξέρεις κάτι? 274 00:23:40,424 --> 00:23:42,725 Συγνώμη, αλλά δεν έχω γκαμ γκαμ και δε με λένε νταμ νταμ… 275 00:23:42,760 --> 00:23:44,496 - Με λένε Λάρυ. - Όχι… 276 00:23:44,531 --> 00:23:47,096 Σε λένε νταμ νταμ. 277 00:23:48,326 --> 00:23:52,005 Έχεις πρόβλημα νταμ νταμ. Καλύτερα να τρέξεις τρέξεις… 278 00:23:52,296 --> 00:23:54,823 Αλλιώς θα σε πιάσει ο Αττίλας ο Ούνος! 279 00:23:57,490 --> 00:24:00,213 Τα λέμε μετά νταμ νταμ! 280 00:24:35,238 --> 00:24:37,598 Τι συμβαίνει? 281 00:25:19,844 --> 00:25:21,772 Τι κάνεις? 282 00:25:24,437 --> 00:25:28,420 Είσαι… 283 00:25:28,455 --> 00:25:30,852 Είσαι Σακάγκουα…? 284 00:25:30,887 --> 00:25:33,249 Είσαι Σακαγκουέα? 285 00:25:33,284 --> 00:25:36,349 Σακατζουέα! Είσαι Σακατζουέα? 286 00:25:36,384 --> 00:25:39,415 Το γυαλί. Δε μπορώ… 287 00:25:42,135 --> 00:25:44,610 Δε μπορείς να μ’ ακούσεις? 288 00:25:44,645 --> 00:25:45,808 Με συγχωρείς. 289 00:25:45,843 --> 00:25:48,899 "… που "βοήθησε τους Λούις και Κλαρκ." Σωστά, τότε αυτοί είναι οι Λούις και Κλαρκ… 290 00:25:48,934 --> 00:25:50,581 Κι εσύ είσαι… Σωστά. 291 00:25:50,971 --> 00:25:53,663 Φαίνεσαι… Είμαι ο Λάρυ. 292 00:25:53,698 --> 00:25:57,648 Τι συμβαίνει? Ξέρεις τι συμβαίνει εδώ? 293 00:25:59,383 --> 00:26:01,124 Ούνοι! Πρέπει να… 294 00:26:40,897 --> 00:26:44,146 Κλείδωσε τα λιοντάρια αλλιώς θα σε φάνε. 295 00:26:47,695 --> 00:26:49,107 Γεια. 296 00:26:49,142 --> 00:26:51,245 Γεια, τι κάνεις? 297 00:26:51,280 --> 00:26:54,665 Είμαι νέος εδώ κι εδώ λέει να κλειδώσω τα λιοντάρια αλλιώς θα με φάνε? 298 00:26:54,700 --> 00:26:58,063 - Είναι απ’ την άλλη. - Γαλιλέα? 299 00:26:58,098 --> 00:26:59,456 Όχι. 300 00:26:59,491 --> 00:27:00,814 Τουρίστας. 301 00:27:22,931 --> 00:27:24,759 Γεια, είμαι… 302 00:27:26,452 --> 00:27:28,811 Γεια. Είμαι νέος εδώ και… 303 00:27:28,846 --> 00:27:32,833 Απλά θα κλειδώσω. Γι’ αυτό… 304 00:27:32,868 --> 00:27:36,459 Αν σας βρίσκει σύμφωνους, θα πάρω τη χαρτούρα μου… 305 00:27:37,589 --> 00:27:41,188 Και θα την κάνω, εντάξει? 306 00:28:35,609 --> 00:28:39,667 "Πρόσεχε τη ζώνη. Πιθανώς η μαϊμού έκλεψε τα κλειδιά σου." 307 00:28:39,702 --> 00:28:41,387 Μαϊμού… 308 00:28:45,030 --> 00:28:48,841 Γεια σου. Πως σε λένε είπαμε? Είναι… 309 00:28:48,876 --> 00:28:51,021 Όχι, όχι, έλα πίσω. 310 00:28:51,231 --> 00:28:53,575 Ντούι? Έτσι σε λένε? 311 00:28:53,610 --> 00:28:55,207 Όχι, όχι, ποιο… 312 00:28:55,242 --> 00:28:57,660 Ντέξτερ! Ντέξτερ! Σωστά? 313 00:28:57,695 --> 00:29:00,374 Ντέξτερ, θέλεις να μου δώσεις τα κλειδιά? 314 00:29:00,409 --> 00:29:02,490 Θέλω μόνο να κλειδώσω. 315 00:29:02,525 --> 00:29:04,537 Ναι! Έλα στον μπαμπά. 316 00:29:04,572 --> 00:29:07,117 Ευχαριστώ. Μπορώ να έχω τα κλειδιά? 317 00:29:07,152 --> 00:29:09,640 Ωραία. 318 00:29:10,525 --> 00:29:12,659 Τι καλό παιδί! Ευχαριστώ. Όχι, όχι… 319 00:29:12,694 --> 00:29:15,393 Εντάξει είναι. Σ’ ευχαριστώ πάρα πάρα πολύ… 320 00:29:37,356 --> 00:29:39,397 Κακιά μαϊμού! Σταμάτα! 321 00:29:39,714 --> 00:29:42,655 Δεν είναι σωστό! Τελείωσες? 322 00:29:43,649 --> 00:29:46,046 Έχεις πρόβλημα μαζί μου? Έ? 323 00:29:46,081 --> 00:29:49,778 Γιατί όταν έχω εγώ πρόβλημα με κάποιον δεν τον κατουράω. Εντάξει? 324 00:29:49,813 --> 00:29:51,074 Κι επίσης… 325 00:29:51,631 --> 00:29:53,144 Άκουσε να σου πω κάτι… 326 00:29:54,568 --> 00:29:56,609 Ντέξτερ! Δεν είναι αστείο! Δώσ’ τα πίσω. 327 00:29:56,644 --> 00:29:58,946 Ντέξτερ! Ντέξτερ δωσ’ … 328 00:30:00,418 --> 00:30:02,658 Ξέρω τι σκέφτεσαι, μη το κάνεις… 329 00:30:02,693 --> 00:30:04,756 Δεν είναι καλή ιδέα. 330 00:30:04,791 --> 00:30:06,784 Ντέξτερ τα χρειάζομαι αυτά! 331 00:30:06,819 --> 00:30:10,055 Μη τον ενθαρρύνετε! Νομίζεις πως είσαι αστείος για τους φίλους σου? 332 00:30:10,299 --> 00:30:13,499 Οι τρεις φίλοι? Τι? Αυτός είναι ο αρχηγός κι εσείς ακολουθείτε? 333 00:30:13,534 --> 00:30:15,630 Μη το κάνεις, εντάξει? Κοίτα… 334 00:30:16,250 --> 00:30:17,761 Εσύ… 335 00:30:30,641 --> 00:30:32,991 Δε συμβαίνει αυτό. 336 00:31:09,178 --> 00:31:11,305 Τι κάνετε παιδιά? 337 00:31:11,893 --> 00:31:14,367 Δε νιώθω τα χείλη μου. 338 00:31:14,667 --> 00:31:16,759 Σκατά. 339 00:31:50,095 --> 00:31:52,079 Σταματήστε. 340 00:31:56,573 --> 00:31:59,465 Ήρθε η ώρα μας, παιδιά! 341 00:31:59,500 --> 00:32:01,213 Πιάστε τον! 342 00:32:01,248 --> 00:32:04,029 - Θα σου δείξουμε εμείς! - Τι κάνετε? 343 00:32:04,064 --> 00:32:07,849 Δέστε τον καλά! Δεν είσαι και τόσο μεγάλος τώρα, έτσι? 344 00:32:07,884 --> 00:32:10,017 Σταματήστε! 345 00:32:12,598 --> 00:32:16,557 Κάθε νύχτα, χρόνο με τον χρόνο, ένας από εσάς τους θεούς… 346 00:32:16,592 --> 00:32:21,124 Μας κλείνει σ’ αυτά τα κουτιά! Λοιπόν, τώρα λέω… 347 00:32:21,159 --> 00:32:23,459 Αρκετά! 348 00:32:23,494 --> 00:32:27,269 Βάλτε μπρος το σιδερένιο άλογο, παιδιά. 349 00:32:33,797 --> 00:32:36,821 - Ε ξανθούλη. - Με λένε Τζερεντάϊα! 350 00:32:36,856 --> 00:32:41,093 - Τζερεντάϊα, σταμάτα το τρένο, σε παρακαλώ. - Δε μπορώ με τίποτα. 351 00:32:41,128 --> 00:32:43,984 - Τι συμβαίνει εδώ? - Κάποιος πρέπει να πληρώσει. 352 00:32:44,019 --> 00:32:47,510 - Να πληρώσει για ποιο πράγμα? - Δεν ξέρω! Απλά να πληρώσει! 353 00:32:47,545 --> 00:32:51,001 Σταμάτα τώρα να κλαψουρίζεις και δέξου το σαν άντρας! 354 00:32:54,688 --> 00:32:56,530 Σοβαρά, σταμάτα το τρένο! 355 00:32:56,565 --> 00:32:59,405 - Εντάξει. Σταματήστε το τρένο! - Ευχαριστώ. 356 00:32:59,440 --> 00:33:04,278 Κάντε πιο γρήγορα! Διαλύστε το κεφάλι του σα καρπούζι! 357 00:33:05,683 --> 00:33:07,489 Για όνομα… 358 00:33:07,524 --> 00:33:09,260 Εντάξει, αρκετά. 359 00:33:09,295 --> 00:33:11,980 Έχουμε μια διάτρηση! 360 00:33:12,375 --> 00:33:15,141 Ο γίγαντας δραπετεύει! 361 00:33:28,859 --> 00:33:31,974 - Ω… θεέ… - Ετοιμάστε τους καταπέλτες. 362 00:33:32,009 --> 00:33:35,054 Για περίμενε Οκτάβιε, δεν είναι δική σου μάχη. 363 00:33:35,089 --> 00:33:38,065 - Ο γίγαντας είναι στη δική μας περιοχή! - Ε μικρούλη… 364 00:33:38,100 --> 00:33:41,247 Τζεντ… Δεν είμαι γίγαντας. 365 00:33:41,483 --> 00:33:44,545 - Είμαι ένας συνηθισμένος… - Μη μου μιλάς εμένα χαμηλά. 366 00:33:44,580 --> 00:33:46,778 Δεν είμαι γίγαντας, παιδιά. 367 00:33:46,813 --> 00:33:50,632 - Απλά εσείς είστε πολύ μικροί. - Μπορεί να είμαστε μικροί… 368 00:33:50,667 --> 00:33:54,451 Αλλά οι καρδιές μας είναι μεγάλες! Μεταφορικά, μιλώντας. 369 00:33:54,486 --> 00:33:56,802 Μη το παίρνετε στραβά. Απλά λέω πως είστε μινιατούρες. 370 00:33:56,837 --> 00:33:57,894 Σιωπή! 371 00:33:57,929 --> 00:34:00,651 Η Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία δεν έχει όρια! 372 00:34:00,686 --> 00:34:02,732 - μην το κάνεις. - Να μη κάνει τι? 373 00:34:02,767 --> 00:34:04,778 - Οκτάβιε! - Να μη κάνει τι? 374 00:34:04,813 --> 00:34:07,618 Ελευθερώστε την κόλαση! 375 00:34:18,730 --> 00:34:21,091 Έλα μαζί μου μικρέ. 376 00:34:21,126 --> 00:34:23,453 Πιάσε το χέρι γιε μου. 377 00:34:27,970 --> 00:34:30,303 Έτσι! Το καλό που σου θέλω να τρέξεις! 378 00:34:30,338 --> 00:34:35,602 Αλλά δε θα είναι πάντα εδώ αυτός να σε προστατεύει! 379 00:34:35,637 --> 00:34:36,988 M’ ακούς! 380 00:34:39,728 --> 00:34:41,346 - Ευχαριστώ. - Τίποτα! 381 00:34:41,381 --> 00:34:44,358 Είμαι ο Θίοντορ Ρούζβελτ, ο 26ος πρόεδρος των ΗΠΑ… 382 00:34:44,393 --> 00:34:46,371 Στις υπηρεσίες σας. 383 00:34:47,312 --> 00:34:51,193 Είμαι ο Λάρυ Ντέιλυ, ο νέος νυχτοφύλακας. 384 00:34:53,432 --> 00:34:56,503 Χάρηκα για τη γνωριμία, Λώρενς Ντέιλυ! Πρέπει να με συγχωρέσεις όμως… 385 00:34:57,488 --> 00:35:00,366 Το κυνήγι είναι το πόδι. 386 00:35:00,842 --> 00:35:02,763 Ποδοκυνήγι. 387 00:35:03,641 --> 00:35:05,460 Συγνώμη, κ.Πρόεδρε. 388 00:35:05,495 --> 00:35:08,710 - Να σας ρωτήσω κάτι? - Ναι, αλλά μόνο μία ερώτηση. 389 00:35:08,745 --> 00:35:11,403 Γιατί? Είναι κάτι σαν τις τρεις ευχές? 390 00:35:11,438 --> 00:35:13,647 Τζάμπο! 391 00:35:13,682 --> 00:35:17,080 Καθόλου. Το να βασίζεσαι στον εαυτό σου είναι το μυστικό της ζωής. 392 00:35:17,115 --> 00:35:20,341 Πρέπει κανείς να ψάχνει μόνος του τις απαντήσεις. 393 00:35:20,376 --> 00:35:21,954 Πώς να σε βοηθήσω? 394 00:35:21,989 --> 00:35:25,326 Δεν ξέρω πώς να το πω και μη το πάρεις με την κακή έννοια… 395 00:35:25,361 --> 00:35:28,663 Αλλά δεν έπρεπε όλα στο μουσείο να είναι… 396 00:35:28,698 --> 00:35:30,750 Νεκρά? 397 00:35:32,514 --> 00:35:34,738 Ακολούθησε με. 398 00:35:37,353 --> 00:35:43,306 Ούτε να το σκέφτεσαι. Είσαι εδώ 54 χρόνια και δεν πρόκειται να φύγεις απόψε! 399 00:35:43,341 --> 00:35:46,462 Αυτή είναι η πηγή όλης αυτής της ταραχής. 400 00:35:46,497 --> 00:35:50,151 Η πλάκα του Άχμουντ Ρα. 401 00:35:50,186 --> 00:35:55,455 Έφτασε εδώ το 1952 από μία αποστολή στο Νείλο. 402 00:35:55,490 --> 00:36:00,724 Εκείνη τη νύχτα, τα πάντα στο μουσείο ζωντάνεψαν… 403 00:36:00,759 --> 00:36:04,729 Και κάθε νύχτα από τότε. 404 00:36:07,824 --> 00:36:12,607 - Τα πάντα στο μουσείο ζωντανεύουν κάθε νύχτα? - Aκριβώς. 405 00:36:14,451 --> 00:36:18,334 - Και τι πρέπει να κάνω? - Είσαι ο νυχτερινός φύλακας, Λώρενς… 406 00:36:18,369 --> 00:36:21,364 Σεβάσμια θέση σ’ αυτό το θεσμό. 407 00:36:23,163 --> 00:36:24,703 Έλα, φίλε. 408 00:36:25,060 --> 00:36:27,541 - Είναι αδύνατον. - Τίποτα δεν είναι αδύνατον… 409 00:36:27,576 --> 00:36:31,177 Εφόσον υπάρχει στη φαντασία, μπορεί να πραγματοποιηθεί. Το άγαλμα σε κοιτάζει. 410 00:36:31,212 --> 00:36:32,805 Μη το κοιτάζεις κι εσύ. 411 00:36:32,840 --> 00:36:36,135 Η δουλειά σου είναι να φροντίσεις να μείνουν όλοι μέσα στο μουσείο… 412 00:36:36,170 --> 00:36:39,430 Γιατί αν ανατείλει ο ήλιος και κάποιος είναι έξω… 413 00:36:39,465 --> 00:36:41,653 Γίνεται σκόνη. 414 00:36:41,688 --> 00:36:44,161 - Γίνεται σκόνη? - Σκόνη… 415 00:36:44,196 --> 00:36:46,600 - Αλήθεια? - Αλήθεια. 416 00:36:46,635 --> 00:36:49,657 Σχεδόν ξημέρωσε. Θα σε βοηθήσω να ξαναβάλεις την τάξη σήμερα… 417 00:36:49,692 --> 00:36:52,347 Αλλά άκουσε με καλά: Είναι η τελευταία φορά που θα το κάνω. 418 00:36:52,382 --> 00:36:54,360 Έγινα κατανοητός? 419 00:36:54,395 --> 00:36:57,808 Ναι… Εννοώ, μάλλον… 420 00:36:57,843 --> 00:37:01,331 Σταμάτα να μουρμουρίζεις μικρέ! Ναι ή όχι? 421 00:37:01,366 --> 00:37:03,377 - Ναι! - Ωραία. 422 00:37:03,412 --> 00:37:05,388 Ας φύγουμε. 423 00:37:16,186 --> 00:37:20,311 Όλα τα ερπετά είναι ασφαλή. 424 00:37:27,338 --> 00:37:29,751 Τι κοιτάζεις? 425 00:37:32,242 --> 00:37:34,346 Ανιχνεύω αγαπητό μου αγόρι. 426 00:37:34,381 --> 00:37:38,342 Ένας άντρας πρέπει να ανιχνεύει. Καλωσήρθες στην οικογένεια Λώρενς… 427 00:37:38,377 --> 00:37:40,997 Θα σε δω αύριο τη νύχτα. 428 00:37:41,032 --> 00:37:43,636 Για να είμαι ειλικρινής, δε νομίζω πως θα επιστρέψω. 429 00:37:43,671 --> 00:37:46,410 Τι? Μα μόλις άρχισες! 430 00:37:47,194 --> 00:37:49,560 - δεν είναι ακριβώς… - Λώρενς? 431 00:37:49,595 --> 00:37:52,437 - Ναι? - Τι έκανες πριν αναλάβεις αυτή τη θέση? 432 00:37:52,967 --> 00:37:55,165 Έκανα πολλά πράγματα… 433 00:37:55,200 --> 00:37:57,965 - Ανακάλυψα το "τσακ". - Το παράτησες κι αυτό? 434 00:37:58,000 --> 00:38:00,731 Όχι… όχι… είχα κάποιες δυσκολίες. 435 00:38:00,766 --> 00:38:03,061 - Έχεις ακούσει τα "παλαμάκια"? - Λώρενς! 436 00:38:03,096 --> 00:38:05,357 - Μάλιστα κύριε! - Μερικοί άντρες γεννιούνται σπουδαίοι… 437 00:38:05,392 --> 00:38:09,011 Άλλοι έχουν μεγάλη εμπιστοσύνη στους εαυτούς τους. 438 00:38:09,046 --> 00:38:10,597 Για σένα… 439 00:38:10,632 --> 00:38:14,407 Αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή. 440 00:38:40,813 --> 00:38:42,313 Σε τρόμαξα. 441 00:38:42,348 --> 00:38:44,847 Ναι… με τρόμαξες. 442 00:38:47,763 --> 00:38:50,442 Πες γεια στον μικρό σου φίλο! 443 00:38:51,135 --> 00:38:53,654 - Τι κάνεις? - Άσε με κάτω! 444 00:38:53,689 --> 00:38:57,221 - Δε μ’ αρέσει να με μεταχειρίζονται. - Απλά ηρέμησε Τζεντ. 445 00:38:57,256 --> 00:39:02,130 Δεν νιώθω καλά! Με κάνει να αισθάνομαι μικρός και αδύναμος. 446 00:39:02,165 --> 00:39:05,068 - Τελείωσες? - Θα σε πυροβολήσω στο μάτι… 447 00:39:05,103 --> 00:39:07,926 Υπότιτλοι by amela 448 00:39:07,961 --> 00:39:10,724 Ναι, συνέχισε να ρίχνεις, δε θα γίνει τίποτα. 449 00:39:10,972 --> 00:39:13,418 Ξέρεις τη ντροπή μου. 450 00:39:13,453 --> 00:39:16,307 Η ατελείωτη οργή του Τζερεντάϊα… 451 00:39:16,342 --> 00:39:19,075 Αυτό το όπλο δε θα πυροβολήσει. Πάρε με από ‘δω. 452 00:39:19,110 --> 00:39:21,808 Δεν τελειώσαμε εμείς. Δεν έχεις δει τίποτα ακόμη. 453 00:39:21,843 --> 00:39:23,679 Δε μ’ ενδιαφέρει, εντάξει? 454 00:39:29,301 --> 00:39:33,211 - Όσο πιο μεγάλοι, τόσο πιο μεγάλη η πτώση. - Δεν αξίζει 11,50 την ώρα. 455 00:39:33,246 --> 00:39:37,941 Και ο γίγαντας φοβήθηκε. Υπάρχει μεγαλύτερος γίγαντας απ’ αυτόν. 456 00:40:14,107 --> 00:40:15,661 Γεια! 457 00:40:16,199 --> 00:40:18,021 Λάρυ? 458 00:40:19,760 --> 00:40:21,721 Λάρυ? 459 00:40:27,132 --> 00:40:29,700 Μη το κάνεις αυτό. Είμαστε πολύ μεγάλοι για εκπλήξεις. 460 00:40:29,735 --> 00:40:31,649 Αλήθεια? Νόμιζα πως σου αρέσουν οι εκπλήξεις… 461 00:40:31,684 --> 00:40:36,324 Όπως εσείς δε μου είπατε πως τα πάντα στο μουσείο ζωντανεύουν τη νύχτα. 462 00:40:36,359 --> 00:40:39,278 - Αυτή η γλύκα. - Λάρυ, θέλαμε να στο πούμε… 463 00:40:39,313 --> 00:40:42,240 - Αλλά δε θα μας πίστευες. - Ξέρεις τι πέρασα αυτή τη νύχτα? 464 00:40:42,275 --> 00:40:44,951 - Τι? - Είπα, ξέρεις τι πέρασα αυτή τη νύχτα, Γκας! 465 00:40:44,986 --> 00:40:46,910 «Δεν κατάλαβα τίποτα» 466 00:40:46,945 --> 00:40:49,641 Δεν ξέρω αυτό που πέρασα αν ήταν αληθινό ή όχι… 467 00:40:49,676 --> 00:40:52,920 Αλλά δε συμφώνησα σ’ αυτό. Απλά θέλω μια συνηθισμένη δουλειά… 468 00:40:52,955 --> 00:40:55,803 Που δεν είναι επικίνδυνη και πληρώνει τους λογαριασμούς μου. 469 00:40:55,838 --> 00:40:59,827 Γι’ αυτό… ευχαριστώ πολύ… άφησα τη στολή μου στο γραφείο. 470 00:41:00,154 --> 00:41:02,282 Λάρυ! 471 00:41:07,446 --> 00:41:08,610 Μπαμπά! 472 00:41:09,978 --> 00:41:12,590 Γεια σου μικρέ. Τι κάνετε εδώ? 473 00:41:12,625 --> 00:41:16,538 Η Έρικα είχε νωρίς δικαστήριο, γι’ αυτό πάω τον μεγάλο στο σχολείο. 474 00:41:16,573 --> 00:41:19,911 Ήθελε να περάσουμε να σε δούμε στη νέα σου δουλειά. 475 00:41:19,946 --> 00:41:22,914 Είναι πολύ ωραίο που δουλεύεις εδώ. 476 00:41:22,949 --> 00:41:25,405 Νίκο, θέλεις να ρίξουμε μια ματιά μέσα? 477 00:41:25,440 --> 00:41:27,862 Ίσως ο μπαμπάς σου, σου κάνει ξενάγηση επισήμων. 478 00:41:28,810 --> 00:41:30,809 Έχω κάτι δουλειές τώρα… 479 00:41:30,844 --> 00:41:32,773 Αλλά Νίκυ, σου υπόσχομαι… 480 00:41:32,808 --> 00:41:35,067 Θα σε ξεναγήσω σύντομα! Σύμφωνοι? 481 00:41:35,102 --> 00:41:37,069 - Σύμφωνοι. - Ωραία. 482 00:41:37,104 --> 00:41:38,999 - Γεια σου μπαμπά. - Γεια. 483 00:41:39,034 --> 00:41:41,231 - Σ’ αγαπώ. - Κι εγώ σ’ αγαπώ. 484 00:42:12,712 --> 00:42:14,320 Γεια σου Λάρυ. 485 00:42:14,355 --> 00:42:17,109 Σκεφτόμουν… Ίσως να έρθω μια ακόμη νύχτα. 486 00:42:17,144 --> 00:42:20,261 Χαίρομαι που άλλαξες γνώμη. Καλωσήρθες πίσω. 487 00:42:20,296 --> 00:42:23,379 Εσύ… νέε νυχτερινέ φύλακα, έλα εδώ… τώρα. 488 00:42:29,961 --> 00:42:31,469 Τι γίνεται? 489 00:42:31,504 --> 00:42:35,388 Τι γίνεται? Έλα μαζί μου και θα σου δείξω… 490 00:42:35,423 --> 00:42:38,599 Κύριε "Τι γίνεται". Έλα. 491 00:42:40,260 --> 00:42:43,765 Θα μου κάνεις τη χάρη να μου εξηγήσεις αυτό? 492 00:42:49,744 --> 00:42:53,869 Μαντεύω… υποθέτω μόνο… 493 00:42:53,904 --> 00:42:57,462 Φαίνεται πως ο Ρωμαίος πήγε στην περιοχή της Άγριας Δύσης… 494 00:42:57,497 --> 00:43:01,020 Και ο καουμπόη ξέρει πως ο Ρωμαίος θέλει την περιοχή του, γι’ αυτό… 495 00:43:01,055 --> 00:43:05,041 Συγκέντρωσε ένα απόσπασμα για να τον πιάσει και τον έβαλε εδώ. 496 00:43:05,042 --> 00:43:08,299 "Τι αστείος που είσαι, κύριε νυχτερινέ φύλακα" 497 00:43:08,334 --> 00:43:12,762 … όχι είναι η απάντηση. Σου επιστρέφω τον σαρκασμό… 498 00:43:12,797 --> 00:43:16,048 Με τα αστεία σου. Δε γελούσα. 499 00:43:16,083 --> 00:43:18,912 Έκανα πως γελούσα, αν είναι αυτό που θέλεις… 500 00:43:18,947 --> 00:43:22,690 Μια μάχη χιούμορ. Αυτό ήθελες? 501 00:43:23,654 --> 00:43:25,654 Όχι. 502 00:43:26,020 --> 00:43:28,655 Δε θέλω…μάχη χιούμορ. 503 00:43:28,690 --> 00:43:32,435 Το καλό που σου θέλω. Γιατί θα είχαμε λουτρό αίματος. 504 00:43:32,444 --> 00:43:35,555 Ξέρεις κανένα αστείο με τον Μεγακέρατο? 505 00:43:36,844 --> 00:43:38,088 Όχι. 506 00:43:38,381 --> 00:43:41,165 Το βρίσκω τόσο αστείο όσο… 507 00:43:41,860 --> 00:43:43,560 Δεν είναι αστείο, εντάξει? 508 00:43:43,595 --> 00:43:47,895 Δε θ’ ανεχτώ τέτοιου είδους συμπεριφορά… 509 00:43:48,557 --> 00:43:51,762 Αν δεν είμαι σαφής, πεσ’ το μου. 510 00:43:53,205 --> 00:43:55,635 Είμαι σαφής? 511 00:43:55,670 --> 00:43:57,335 Ναι. 512 00:44:01,995 --> 00:44:03,353 Σίσελ! 513 00:44:03,994 --> 00:44:07,139 Έχεις κανένα αντίγραφο του εγχειριδίου με τις οδηγίες? 514 00:44:07,174 --> 00:44:09,304 Δε νομίζω Λάρυ. 515 00:44:09,339 --> 00:44:11,400 Θα σου πω τι να κάνεις. 516 00:44:11,435 --> 00:44:13,821 Διάβασε βιβλία, να φρεσκάρεις τις γνώσεις της ιστορίας. 517 00:44:13,856 --> 00:44:17,803 Με βοήθησε πολύ όταν ξεκίνησα. 518 00:44:17,838 --> 00:44:21,649 Αυτό το μουσείο είχε αφιερωθεί αρχικά σ’ αυτόν τον άντρα με το άλογο… 519 00:44:21,684 --> 00:44:25,609 Τον πρόεδρο Θίοντορ Ρούζβελτ. Λάτρευε την ιστορία… 520 00:44:25,644 --> 00:44:28,049 Και όσο περισσότερα ξέρετε για το παρελθόν… 521 00:44:28,084 --> 00:44:31,127 Τόσο πιο προετοιμασμένοι είστε για το μέλλον. 522 00:44:32,223 --> 00:44:36,084 - Ποιος ξέρει πως λέγεται αυτή η αίθουσα? - η αίθουσα των θηλαστικών της Αφρικής. 523 00:44:36,119 --> 00:44:38,546 Πολύ καλά! Η αίθουσα των θηλαστικών της Αφρικής. 524 00:44:38,581 --> 00:44:41,937 Εδώ έχουμε το βασιλιά της ζούγκλας, το Λιοντάρι. 525 00:44:41,972 --> 00:44:44,889 Και μπροστά μας, είναι το αγαπημένο μου πλάσμα σε όλο το μουσείο. 526 00:44:44,924 --> 00:44:48,485 Η καπούτσιαν μαιμού. Ένα πολύ έξυπνο ζώο… 527 00:44:48,520 --> 00:44:51,590 Γνωστό για την τρυφερότητα και τη γενναιοδωρία του. 528 00:44:55,015 --> 00:44:56,611 Συγνώμη? 529 00:44:57,986 --> 00:45:00,034 Απλά νόμιζα πως ήταν… 530 00:45:00,290 --> 00:45:03,635 Απλά συμφώνησα. 531 00:45:04,756 --> 00:45:06,908 Χαρούμενη μαϊμού. 532 00:45:08,242 --> 00:45:10,618 Λοιπόν παιδιά… Από δω. 533 00:45:15,472 --> 00:45:18,557 Άκουσε να σου πω κάτι. Δεν το χάβω… 534 00:45:18,592 --> 00:45:21,253 Μπορείς να ξεγελάσεις τα παιδιά… Αλλά όχι εμένα… 535 00:45:21,288 --> 00:45:24,916 Δε με ξεγελάς εμένα. Έρχεται καταιγίδα, φιλαράκι… 536 00:45:24,951 --> 00:45:27,972 Έρχεται καταιγίδα… 537 00:45:28,957 --> 00:45:32,530 Από τους πιο γνωστούς ιχνηλάτες στην ιστορία, η Σακατζουία… 538 00:45:32,565 --> 00:45:36,231 Ήταν αυτή που οδήγησε τους Λούις και Κλαρκ στην ανακάλυψη του Ειρηνικού Ωκεανού. 539 00:45:36,266 --> 00:45:39,655 Ίσως έχετε ακούσει την έκφραση "Οι πράξεις μιλάνε καλύτερα από τα λόγια"? 540 00:45:39,690 --> 00:45:41,577 Κι όμως έγραψαν… 541 00:45:41,612 --> 00:45:44,879 - Ναι, κ. Ντέιλυ? - Ήταν κουφή? 542 00:45:45,701 --> 00:45:47,584 Αν ήταν κουφή? 543 00:45:47,619 --> 00:45:49,433 Όχι, δεν ήταν. 544 00:45:49,468 --> 00:45:52,689 Γιατί φαίνεται λίγο… 545 00:45:52,724 --> 00:45:55,300 Να μην αντιδρά. 546 00:45:55,335 --> 00:45:57,904 Ναι, γιατί είναι άγαλμα. 547 00:45:58,878 --> 00:46:02,934 Παιδιά, μου δίνετε ένα λεπτό? Πηγαίνετε να τη δείτε. 548 00:46:04,835 --> 00:46:07,772 - Τι κάνεις? - Θα είμαι εδώ κάθε νύχτα… 549 00:46:07,807 --> 00:46:10,675 Ήθελα να μάθω περισσότερα γι’ αυτά που φυλάω. 550 00:46:10,710 --> 00:46:14,849 Έχω πολλές ερωτήσεις. Θα μπορούσαμε να πάμε για κανέναν καφέ? 551 00:46:15,794 --> 00:46:20,095 - Καφέ? - Συναδελφικά… 552 00:46:20,130 --> 00:46:24,396 Να μου δώσεις πληροφορίες? 553 00:46:24,648 --> 00:46:27,323 Τελειώνω σε 20 λεπτά. Θα τα πούμε έξω. 554 00:46:27,358 --> 00:46:29,061 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 555 00:46:29,096 --> 00:46:30,496 - Θα σε δω έξω. - Εντάξει. 556 00:46:30,531 --> 00:46:32,170 Λοιπόν παιδιά… 557 00:46:32,841 --> 00:46:35,972 Ήταν απίστευτο αυτό που έκανε, οδήγησε εκείνους τους άντρες… 558 00:46:36,007 --> 00:46:38,130 Μέσα από ποτάμια, βουνά… 559 00:46:38,165 --> 00:46:42,029 Και όλα αυτά κουβαλώντας ένα νεογέννητο. Μια σούπερ μαμά. 560 00:46:42,064 --> 00:46:45,503 - Είσαι ειδική στην Σακατζουέα. - Σακατζουία. 561 00:46:45,538 --> 00:46:47,258 Σακατζουία? 562 00:46:47,293 --> 00:46:50,905 Θα έπρεπε, κάνω την διατριβή μου γι’ αυτήν εδώ και 4 χρόνια. 563 00:46:50,940 --> 00:46:53,984 4 χρόνια? Και γράφεις εδώ και 4 χρόνια? 564 00:46:54,019 --> 00:46:58,458 - Μη με τρελαίνεις. - Είναι σαν βιβλίο 900 σελίδων. 565 00:46:59,690 --> 00:47:03,701 Και ποια είναι η δική σου ιστορία? Ήθελες πάντα να γίνεις φύλακας? 566 00:47:04,547 --> 00:47:06,226 - Δεν ήθελα… - Όχι, όχι… 567 00:47:07,970 --> 00:47:12,054 Είμαι διαζευγμένος και έχω ένα γιο 10 ετών, γι’ αυτό… 568 00:47:12,089 --> 00:47:14,096 Ήθελα να του παρέχω… 569 00:47:14,131 --> 00:47:16,736 - μια πιο σταθερή κατάσταση. - Κατάλαβα. 570 00:47:16,771 --> 00:47:19,510 Λοιπόν, τι να σου πω για το μουσείο? 571 00:47:19,545 --> 00:47:22,215 Ο Αττίλας ο Ούνος. Τι πρόβλημα έχει αυτός? 572 00:47:22,250 --> 00:47:25,622 Ο Αττίλας θεωρούνταν η μόνη αυθεντική απειλή της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας… 573 00:47:25,713 --> 00:47:29,860 Θεωρούνταν το σπαθί του Θεού, ο Αττίλας με τους Ούνους του… 574 00:47:29,895 --> 00:47:34,064 ξερίζωνε τα μέλη των αβοήθητων θυμάτων του... 575 00:47:34,099 --> 00:47:38,233 Ο Αττίλας ήταν γνωστός για το ότι ήταν προληπτικός… 576 00:47:38,268 --> 00:47:42,591 Συγκέντρωσε γύρω του πολλούς μάγους… 577 00:47:42,626 --> 00:47:46,315 Που τον συμβούλευαν και τον μυσταγώγησαν… 578 00:47:46,673 --> 00:47:50,208 Στους σκοτεινούς τους δρόμους. 579 00:47:59,386 --> 00:48:02,143 Υπότιτλοι by amela 580 00:48:07,408 --> 00:48:09,663 Πολεμικές στρατηγικές των Ρωμαίων 581 00:48:38,180 --> 00:48:39,701 Λάρυ? 582 00:48:39,736 --> 00:48:44,621 - Απλά ήθελα να σου ευχηθώ καλά τύχη. - Και να σε αποχαιρετήσουμε. 583 00:48:44,656 --> 00:48:46,597 Μπορείς να μας ψάξεις στον κατάλογο. 584 00:48:46,632 --> 00:48:48,529 Περιμένετε. Θα φύγετε εκτός πόλης? 585 00:48:48,564 --> 00:48:51,532 - κι αν δε δουλέψει αυτό? - ένας έξυπνος νέος όπως εσύ? 586 00:48:51,567 --> 00:48:54,706 - Θα είσαι μια χαρά! - Θα απέχουμε μόνο ένα τηλεφώνημα. 587 00:48:54,741 --> 00:48:56,555 Έλα, συνόδεψε μας μέχρι έξω. 588 00:48:57,554 --> 00:49:00,479 Πηγαίνετε εσείς, εγώ… 589 00:49:01,475 --> 00:49:03,349 Χρειάζομαι ένα λεπτό. 590 00:49:03,384 --> 00:49:07,467 Είναι πολύ συναισθηματικός, οι πολλές αναμνήσεις του δωματίου. 591 00:50:03,414 --> 00:50:05,659 Ηρέμησε μεγάλε. 592 00:50:11,203 --> 00:50:12,697 Παιδιά? 593 00:50:13,111 --> 00:50:15,449 Αναζήτηση της φωτιάς? 594 00:50:15,484 --> 00:50:18,512 Τελείωσε! Διασκεδάστε. 595 00:50:20,405 --> 00:50:23,983 - Καλημέρα νταμ νταμ! - Εγώ γκαμ γκαμ, Εσύ νταμ νταμ… 596 00:50:24,018 --> 00:50:27,562 - Έφερες γκαμ γκαμ? - Ναι, έφερα. 597 00:50:27,597 --> 00:50:30,816 Πάρα πολλά γκαμ γκαμ. 598 00:50:49,766 --> 00:50:52,411 Τι? Δεν ακούω! 599 00:50:53,433 --> 00:50:55,948 Τζάμι. 600 00:50:56,731 --> 00:50:58,722 Συγνώμη. 601 00:51:04,972 --> 00:51:09,624 - Τι συμβαίνει εδώ? - Επεκτεινόμαστε ή πεθαίνουμε. 602 00:51:19,167 --> 00:51:22,496 Τζεντ! Σταμάτα. Μη το κάνεις αυτό. 603 00:51:22,531 --> 00:51:25,270 Αν κάνεις τρύπα στο βουνό το μόνο που θα χτυπήσεις είναι τοίχος. 604 00:51:25,305 --> 00:51:29,851 Φύγε απ’ τη μέση γιγάντιε. Έχουμε ένα σιδηρόδρομο να κάνουμε. 605 00:51:29,886 --> 00:51:34,397 Πρώτα απ’ όλα, αρκετά με το γιγάντιε και το γίγαντα. Απλώς κρατάω το μαγαζί. 606 00:51:34,432 --> 00:51:35,937 Θα το ανατινάξουμε έτσι κι αλλιώς. 607 00:51:38,368 --> 00:51:39,986 Ναι, πουφ. 608 00:51:40,851 --> 00:51:43,891 - Τι κάνετε? - Τι νομίζεις πως κάνουμε? 609 00:51:43,926 --> 00:51:47,473 Είναι το πεπρωμένο. Δε μπορείς ν’ αντισταθείς, ούτε κι εγώ. 610 00:51:47,508 --> 00:51:50,970 Πάμε, κι άλλο δυναμίτη! Βάλτε τον όλο! 611 00:51:52,172 --> 00:51:57,274 - Όκταβε, πρέπει να το σταματήσεις. - Οκτάβιε με λένε, Μαίρη. 612 00:51:57,608 --> 00:52:00,648 Ξέρεις κάτι? Ωραία… ορίστε. 613 00:52:01,060 --> 00:52:04,121 Μη το κάνεις αυτό. Είμαι Ρωμαίος στρατηγός. Έχω δικαιώματα. 614 00:52:04,156 --> 00:52:05,913 Κι εσύ… 615 00:52:05,948 --> 00:52:08,929 Άσε με κάτω! Δε μπορείς να σταματήσεις την πρόοδο! 616 00:52:08,964 --> 00:52:11,666 Τώρα, μπορούμε να μιλήσουμε. 617 00:52:11,701 --> 00:52:14,316 Σου είπα πως δε μ’ αρέσει να με μεταχειρίζονται! 618 00:52:14,351 --> 00:52:17,660 Όχι, θα σε μεταχειρίζομαι, Τζερεντάϊα! Τώρα, ακούστε… 619 00:52:17,695 --> 00:52:20,935 Τι πρόβλημα έχετε? Γιατί δε μπορείτε να τα βρείτε? 620 00:52:20,970 --> 00:52:23,792 Άντρες είμαστε, πολεμάμε. Είμαστε φτιαγμένοι γι’ αυτό. 621 00:52:23,827 --> 00:52:27,708 - Πως θα περάσει η ώρα? - Εσύ είσαι γίγαντας, φρικιό… 622 00:52:27,743 --> 00:52:31,590 - δεν περιμένουμε να καταλάβεις. - Έχετε όλο το δωμάτιο να κυκλοφορείτε… 623 00:52:31,625 --> 00:52:34,047 Δεν χρειάζεται να είστε κοντά ο ένας στον άλλο. 624 00:52:34,082 --> 00:52:37,451 - Εννοείς… - Θα μας αφήσεις να βγούμε? 625 00:52:38,210 --> 00:52:40,544 Να είμαστε ελεύθεροι? 626 00:52:41,261 --> 00:52:44,219 Ναι, μπορεί, αν υποσχεθείτε να είστε καλοί. 627 00:52:44,254 --> 00:52:47,142 Που σημαίνει όχι μπάλες φωτιάς, όχι εκρήξεις, εντάξει? 628 00:52:47,177 --> 00:52:51,691 - Έχεις το λόγο μου. - Ναι, κανένα πρόβλημα, γιγαντιαίε. 629 00:52:51,726 --> 00:52:55,519 Πρώτα απ’ όλα με λένε Λάρυ, εντάξει Τζεντ? 630 00:52:55,554 --> 00:53:00,089 - Εγώ σε λέω Τζεντ, όχι μικρούλη. - Τι θα πει αυτό? 631 00:53:00,124 --> 00:53:04,313 - Μικρούλη. Τι έχεις να πεις γι’ αυτό? - Δε μ’ αρέσει. 632 00:53:04,348 --> 00:53:08,576 - Με πληγώνει. - Το γιγαντιαίε με κάνει να αισθάνομαι σα φρικιό. 633 00:53:09,361 --> 00:53:11,735 Εγώ όχι. Απλά σε λέω Λάρυ. 634 00:53:11,770 --> 00:53:13,700 Μην είσαι γλείφτης. 635 00:53:13,735 --> 00:53:16,793 Σας εμπιστεύομαι παιδιά, εντάξει? Αν δεν κάνετε αυτό που λέω… 636 00:53:16,828 --> 00:53:19,530 Θα καταλήξετε σαν τα φιλαράκια σας στον κόσμο των Μάγια. 637 00:53:19,565 --> 00:53:21,779 Κλειδωμένοι. Κοιτάξτε. 638 00:53:21,814 --> 00:53:24,912 - Φαίνονται ευτυχισμένοι? - Όχι. 639 00:53:25,945 --> 00:53:27,938 Είναι λυπημένοι. 640 00:53:27,973 --> 00:53:32,257 Γιατί δεν μπορούν να κάνουν ό,τι θέλουν. Σας αφήνω λίγο το λουρί. 641 00:53:32,292 --> 00:53:33,832 Μη με πνίξετε μ’ αυτό. 642 00:53:34,260 --> 00:53:37,156 Πρέπει να φύγω. Να είστε καλοί, εντάξει? 643 00:53:40,203 --> 00:53:43,492 Πως είναι το γλυκάκι, νταμ νταμ? Ωραία. 644 00:53:47,504 --> 00:53:51,264 Γεια σου Ντέξτερ. Κλειδώνω, θα μπεις? 645 00:54:02,292 --> 00:54:05,532 Τι? Πήρες τα κλειδιά μου? 646 00:54:06,671 --> 00:54:09,384 Δε νομίζω! 647 00:54:10,064 --> 00:54:12,029 Μάλλον ο θείος Λάρυ… 648 00:54:12,064 --> 00:54:14,752 Είναι πιο έξυπνος απ’ τον Ντέξτερ. 649 00:54:14,787 --> 00:54:19,110 Αυτά είναι μωρουδίστικά κλειδιά, για μωρά. Παίξε με τα κλειδιά σου, μωράκι. 650 00:54:19,145 --> 00:54:23,433 Ίσως αύριο σου φέρω πάνα για να κάνεις κακάκια και θα σε αλλάξω… 651 00:54:23,468 --> 00:54:26,961 Και θα σε γαργαλίσω γιατί είσαι γλυκό μωράκι. 652 00:54:26,996 --> 00:54:30,220 Θα κλαις όλη νύχτα για το πώς σου την έφερε ο θείος Λάρυ? 653 00:54:30,255 --> 00:54:33,444 Σου είπα πως έρχεται καταιγίδα. 654 00:54:40,234 --> 00:54:42,725 - Γεια σου Τέντυ! - Λώρενς! 655 00:54:42,726 --> 00:54:44,930 Το ήξερα πως θα γύριζες! 656 00:54:45,691 --> 00:54:49,553 - Μοιάζεις σαν να έχεις αποστολή. - Ναι, θα δοκιμάσω ξανά. 657 00:54:57,148 --> 00:54:59,818 - Εσύ… - Τι? 658 00:54:59,853 --> 00:55:03,253 - Την γουστάρεις! - Φυσικά και όχι! 659 00:55:03,288 --> 00:55:06,653 "Την γουστάρω"! Δεν το έχω ξανακούσει. 660 00:55:09,556 --> 00:55:12,086 - Είναι πολύ όμορφη. - Όμορφη? 661 00:55:16,471 --> 00:55:19,498 Είναι γοητευτική γυναίκα υποθέτω. 662 00:55:19,533 --> 00:55:25,881 - Ίσως να πας να της μιλήσεις. - Βεβαίως! Να ‘σαι καλά! Συνέχισε. 663 00:55:45,160 --> 00:55:47,184 Εγώ… 664 00:56:34,720 --> 00:56:36,247 Γεια. 665 00:56:37,184 --> 00:56:40,313 Όχι! Όλα καλά! Μιλάτε Αγγλικά? 666 00:56:40,696 --> 00:56:42,270 Όχι? 667 00:56:44,469 --> 00:56:49,215 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, και μάλλον αρχίσαμε άσχημα χθες… 668 00:56:49,250 --> 00:56:52,217 Αλλά… 669 00:56:52,252 --> 00:56:57,870 Ένα πουλάκι μου είπε πως σε κάποιον αρέσει… 670 00:56:58,402 --> 00:57:01,013 - Η Μαγεία. - Μαγεία? 671 00:57:01,048 --> 00:57:07,187 - Μαγεία, μαγικά. - Μάγος. 672 00:57:07,681 --> 00:57:11,589 Οφθαλμαπάτες… Σε όλους αρέσουν τα μαγικά… 673 00:57:11,624 --> 00:57:15,462 Και τα λουλούδια. 674 00:57:15,497 --> 00:57:18,699 Ορίστε, για σένα. Ξέρετε τι άλλο αρέσει στους ανθρώπους? 675 00:57:18,734 --> 00:57:21,809 Τα λεφτά. Το παντοδύναμο Δολάριο. 676 00:57:21,844 --> 00:57:24,885 Αλλά τα λεφτά μερικές φορές… 677 00:57:24,920 --> 00:57:27,780 Εξαφανίζονται! 678 00:57:29,202 --> 00:57:31,497 Τουλάχιστον αυτό… 679 00:57:31,532 --> 00:57:34,153 Έχω ακούσει. 680 00:57:34,896 --> 00:57:38,647 Γι’ αυτό δε με καταλάβαινες. Είχες ένα κέρμα στο αυτί σου! 681 00:57:42,059 --> 00:57:45,011 Κοιτάξτε. Θέλει κανείς μαντηλάκι? 682 00:57:45,046 --> 00:57:50,287 Δε θα πρότεινα αυτόν τον φιλαράκο, γιατί έχει… την τάση… 683 00:57:50,322 --> 00:57:54,183 Να εξαφανίζεται! 684 00:57:54,218 --> 00:57:56,757 Στον αέρα. 685 00:57:56,792 --> 00:57:59,297 Όχι, μη… μη… 686 00:58:17,001 --> 00:58:21,199 Όχι τα μέλη! Παιδιά, μη τραβήξετε τα μέλη μου! 687 00:58:37,941 --> 00:58:40,628 O Kορτέζ, σωστά? 688 00:58:55,860 --> 00:58:57,807 Πως? 689 00:58:59,496 --> 00:59:02,623 Εσύ… ούτε να το σκέφτεσαι… Μη… 690 00:59:03,470 --> 00:59:05,788 Ντέξτερ! 691 00:59:15,116 --> 00:59:17,473 Βρε παιδιά. 692 00:59:47,697 --> 00:59:51,268 Ει παιδιά. Ει! Παιδιά. 693 00:59:52,322 --> 00:59:55,845 Συγνώμη. Τι συμβαίνει εδώ? Νόμιζα πως είχαμε κάνει συμφωνία. 694 00:59:55,880 --> 01:00:01,833 - δε θα συνυπάρξουμε ποτέ μ’ αυτούς τους…μπαμπουίνους. - Είναι καιρός να μιλήσουν… 695 01:00:01,868 --> 01:00:05,253 - Τα Σμιθ & Γουέσον. - Αυτά τα όπλα δε δουλεύουν καν. 696 01:00:05,288 --> 01:00:07,810 Α όχι? Κοίταξε αυτό. 697 01:00:10,538 --> 01:00:12,121 Ντέξτερ! 698 01:01:01,150 --> 01:01:03,129 Γιατί? 699 01:01:09,032 --> 01:01:11,803 Ντέξτερ! 700 01:01:19,106 --> 01:01:22,152 Τέλος του δρόμου. 701 01:01:22,662 --> 01:01:25,884 Τέλος του δρόμου. 702 01:01:42,482 --> 01:01:45,755 Δεν παίζω! 703 01:01:48,593 --> 01:01:50,781 Δωσ’ τα μου. 704 01:01:55,068 --> 01:01:57,936 Σε παρακαλώ. Αυτό είναι Ντέξτερ… 705 01:01:57,971 --> 01:02:00,334 Ήσυχα ήσυχα… 706 01:02:21,896 --> 01:02:25,277 Για όνομα του Θεού, Λώρενς! Γιατί χτυπάς τη μαϊμού? 707 01:02:25,312 --> 01:02:28,641 Τέντυ, αυτός με πειράζει συνέχεια και το σιχάθηκα πια. 708 01:02:28,676 --> 01:02:32,121 Όμως… αυτό το πλάσμα είναι ο πρωτόγονος αδερφός σου… 709 01:02:32,156 --> 01:02:34,438 Χωρίς αυτόν, δε θα υπήρχαμε. 710 01:02:34,473 --> 01:02:38,075 Είσαι λαγός? Σκουπίσου. 711 01:02:38,110 --> 01:02:40,929 Πρέπει να του φέρεσαι με αγάπη και σεβασμό. 712 01:02:40,964 --> 01:02:43,749 Αγαπητέ μου φίλε, μπορώ να έχω τα κλειδιά? 713 01:02:44,352 --> 01:02:47,418 Ευχαριστώ. Λώρενς. 714 01:02:49,320 --> 01:02:53,067 Φαίνεται πως ξέρεις τι κάνεις, γι’ αυτό… ανέλαβε εσύ. 715 01:02:53,102 --> 01:02:54,500 Λώρενς! Όχι, όχι… 716 01:02:54,535 --> 01:02:58,102 Δε μπορείς να τα παρατήσεις! Το μουσείο είναι στα πρόθυρα της αναρχίας! 717 01:02:58,137 --> 01:03:01,669 - Προσπάθησα, γύρισα πίσω δεν γύρισα? - Προσπάθησες? Μια νύχτα ήταν. 718 01:03:01,704 --> 01:03:04,211 Η διώρυγα του Παναμά δε χτίστηκε σε μια μέρα. 719 01:03:04,246 --> 01:03:07,324 Ωραία Τέντυ, αλλά έχω την πιο γελοία δουλειά που υπήρξε ποτέ. 720 01:03:07,359 --> 01:03:10,368 - Κάποιοι άντρες γεννιούνται σπουδαίοι, Λώρενς. - Ναι, ξέρω Τέντυ… 721 01:03:10,403 --> 01:03:13,801 "Και άλλοι έχουν μεγάλη εμπιστοσύνη στους εαυτούς τους". Μου το είπες ήδη χθες βράδυ. 722 01:03:13,836 --> 01:03:16,524 Αλλά ξέρεις κάτι? Δεν είναι όλοι σπουδαίοι. 723 01:03:16,559 --> 01:03:19,142 Αυτό είναι το πρόβλημα. Κάποιοι είναι απλά φυσιολογικοί. 724 01:03:19,177 --> 01:03:22,462 Όχι Λώρενς, μη. Για όνομα του Θεού, μην λυπάσαι τον εαυτό σου. 725 01:03:22,497 --> 01:03:25,747 Κάθε μεγάλο ταξίδι αρχίζει με ένα βήμα. Αν μπορούσες να διδάξεις τους κατοίκους… 726 01:03:25,782 --> 01:03:28,174 Να συνυπάρχουν, δε θα έπρεπε να τους κλειδώνεις κάθε βράδυ. 727 01:03:28,209 --> 01:03:31,125 Κι αυτό το λέει κάποιος που πέρασε τα τελευταία 50 χρόνια… 728 01:03:31,160 --> 01:03:33,914 Κατασκοπεύοντας κάποια που δεν της είχε μιλήσει ποτέ. 729 01:03:33,949 --> 01:03:36,923 Θα πήγαινα να της μιλήσω. Λώρενς σε παρακαλώ… 730 01:03:37,580 --> 01:03:39,536 Τελείωσα, εντάξει? 731 01:03:43,930 --> 01:03:47,637 Όχι κυρία μου! Όχι! 732 01:04:18,727 --> 01:04:20,247 Ωχ όχι. 733 01:05:24,174 --> 01:05:25,997 Εντάξει. 734 01:05:35,396 --> 01:05:39,490 Δεν έρχεται κανείς πια εδώ. Και ήρθα εδώ όταν ήμουν στη β τάξη. 735 01:05:39,525 --> 01:05:41,717 Σας λέω, ο μπαμπάς μου θα μας βολέψει. 736 01:05:41,752 --> 01:05:43,304 κ. Ντέιλυ! 737 01:05:43,339 --> 01:05:44,540 Ναι. 738 01:05:45,232 --> 01:05:47,230 - Μια τρύπα. - Ναι, ξέρω… 739 01:05:47,265 --> 01:05:52,119 - Στο έκθεμα με τους Νεάτερνταλ. - Είχα ένα ατύχημα χθες με τον πυροσβεστήρα… 740 01:05:52,154 --> 01:05:55,975 - πήγαινα να το καθαρίσω. - Μη κάνεις τον κόπο. Απολύεσαι! 741 01:05:58,367 --> 01:06:03,759 - Δε νομίζω να μας ξεναγήσουν σήμερα. - Ο μπαμπάς σου μόλις πήρε πόδι. 742 01:06:03,794 --> 01:06:05,354 Συγνώμη! 743 01:06:06,312 --> 01:06:08,729 κ.Μακφί! 744 01:06:08,764 --> 01:06:12,707 Συγνώμη, κ.Μακφί. Να σας πω λίγο? Σας παρακαλώ. 745 01:06:12,742 --> 01:06:14,263 - Κύριε? - Τι? 746 01:06:14,461 --> 01:06:17,235 Ξέρω πως τα έκανα θάλασσα αλλά νομίζω πως κατάλαβα επιτέλους πώς να κάνω τη δουλειά. 747 01:06:17,270 --> 01:06:21,010 - Φυσικά και ξέρεις! - Όχι, δεν ήξερα, αλλά τώρα ξέρω. 748 01:06:21,045 --> 01:06:23,349 - Αλήθεια, κ.Μακφί… - Δόκτωρ. 749 01:06:24,076 --> 01:06:26,308 Δρ.Μακφί… 750 01:06:26,746 --> 01:06:30,326 Θα μου δώσετε μια ακόμη νύχτα? 751 01:06:31,378 --> 01:06:34,108 - Μια νύχτα. - Ευχαριστώ. 752 01:06:34,143 --> 01:06:35,863 Κι αν κάτι… 753 01:06:35,898 --> 01:06:38,456 Έχει το παραμικρό… 754 01:06:38,491 --> 01:06:41,031 Μετά τη βάρδια σου… 755 01:06:41,914 --> 01:06:44,647 Γιατί… 756 01:06:46,625 --> 01:06:48,431 - Το ‘πιασα. - Εντάξει? 757 01:06:48,466 --> 01:06:50,691 Με κορόιδεψες μια, το κρίμα σ’ εσένα… 758 01:06:50,726 --> 01:06:52,906 Με κορόιδεψες δύο… 759 01:06:57,192 --> 01:07:00,403 Το κρίμα σ’ εμένα… 760 01:07:00,438 --> 01:07:02,563 - Σ’ εσένα. 761 01:07:02,598 --> 01:07:04,688 - Κατάλαβα. - Κι αν θέλεις... 762 01:07:11,934 --> 01:07:15,731 - Τι συμβαίνει? - Καλύτερα να ρωτήσεις το Νίκυ. 763 01:07:17,779 --> 01:07:19,149 Φιλαράκο… 764 01:07:19,184 --> 01:07:20,849 Τι συμβαίνει? 765 01:07:20,884 --> 01:07:24,085 - Σε απολύσανε. - Τι λες? 766 01:07:24,120 --> 01:07:26,268 Δεν απολύθηκα. 767 01:07:26,303 --> 01:07:31,354 Ήρθα στο μουσείο το πρωί. Είδα το αφεντικό σου να σου φωνάζει. 768 01:07:31,389 --> 01:07:36,406 Γιατί δε μου το είπες? Είναι όλα εντάξει, απλώς ήταν παρεξήγηση. 769 01:07:36,441 --> 01:07:38,244 Γιατί? 770 01:07:38,873 --> 01:07:42,609 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω… δε θα πίστευες… 771 01:07:43,418 --> 01:07:45,034 Ξέρεις κάτι? 772 01:07:45,069 --> 01:07:46,615 Άσε με να σου δείξω. 773 01:07:46,650 --> 01:07:49,181 - Τι να μου δείξεις? - Έλα μαζί μου στη δουλειά. 774 01:07:49,216 --> 01:07:50,746 Λάρυ? 775 01:07:50,781 --> 01:07:53,605 Να σου πω ένα λεπτό? 776 01:07:56,807 --> 01:08:00,247 - Έχω μπλεξίματα? - Λάρυ… τι κάνεις? 777 01:08:00,282 --> 01:08:02,636 Απλώς θέλω να του δείξω τι κάνω. 778 01:08:02,637 --> 01:08:06,032 Μ’ αρέσει αυτό, μ’ αρέσει που θέλεις να του δείξεις αλλά… 779 01:08:06,067 --> 01:08:10,541 Ο Νίκυ δεν αντέχει άλλες απογοητεύσεις. 780 01:08:10,576 --> 01:08:12,979 Δε θα απογοητευτεί. 781 01:08:13,014 --> 01:08:14,735 Λάρυ… 782 01:08:14,770 --> 01:08:16,857 Δε θα απογοητευτεί. 783 01:08:23,084 --> 01:08:26,558 Πρέπει να περιμένουμε να φύγουν όλοι και μετά θα έρθω να σε πάρω, εντάξει? 784 01:08:26,593 --> 01:08:28,161 Εντάξει. 785 01:08:48,431 --> 01:08:51,329 Δεσποινίς πρέπει να σας ζητήσω να μην αγγίζετε τα εκθέματα… 786 01:08:51,364 --> 01:08:53,833 - Γεια. - Γεια 787 01:08:53,868 --> 01:08:57,629 - Ιδανικό μέρος για να σκεφτείς ε? - Ναι, σίγουρα. 788 01:08:58,292 --> 01:09:00,953 Δεν έχεις σχέδια για απόψε? 789 01:09:00,988 --> 01:09:07,037 Δεν κάνω σχέδια. Προτιμώ ανθρώπους που έχουν πεθάνει εδώ και 200 χρόνια. 790 01:09:07,072 --> 01:09:09,362 Οι ζωντανοί με τρομάζουν. 791 01:09:09,397 --> 01:09:10,946 Ωραία. 792 01:09:10,981 --> 01:09:13,899 - Σοβαρά τώρα, πρέπει να φύγεις. - Σοβαρά? 793 01:09:13,934 --> 01:09:17,984 Ναι, είναι οι κανόνες του μουσείου, πρέπει να τα κλείσω όλα. 794 01:09:18,019 --> 01:09:21,217 Παίρνεις πολύ σοβαρά τη δουλειά σου. 795 01:09:21,252 --> 01:09:24,804 Απ’ τη στιγμή που μπαίνω, είναι μόνο δουλειά. 796 01:09:24,839 --> 01:09:28,298 - Το κατάλαβα. - Πως πάει η διατριβή? 797 01:09:29,361 --> 01:09:31,069 Έφτασα σε αδιέξοδο. 798 01:09:31,104 --> 01:09:33,147 Η έρευνα μπορεί να σε πάει μόνο ως κάποιο σημείο… 799 01:09:33,182 --> 01:09:36,029 Δε θα μάθω ποτέ ποια πραγματικά ήταν. 800 01:09:36,814 --> 01:09:40,144 Νομίζω πως είναι καιρός να ασχοληθώ με άλλο αντικείμενο. 801 01:09:40,179 --> 01:09:43,117 Σ’ αφήνω να δουλέψεις. 802 01:09:43,152 --> 01:09:45,329 Καληνύχτα Λάρυ. 803 01:09:47,612 --> 01:09:49,683 Καληνύχτα. 804 01:09:59,103 --> 01:10:01,002 Ρεμπέκα! 805 01:10:03,617 --> 01:10:05,290 Ρεμπέκα! 806 01:10:05,746 --> 01:10:09,505 Άκουσε… δε νομίζω πως πρέπει να τα παρατήσεις. 807 01:10:09,540 --> 01:10:11,488 Εντάξει. Γιατί? 808 01:10:11,523 --> 01:10:14,117 Θα σου φανεί τρελό. 809 01:10:14,152 --> 01:10:16,654 Πάρα πολύ τρελό. 810 01:10:16,689 --> 01:10:19,233 - Εντάξει. - θεότρελο. 811 01:10:19,268 --> 01:10:21,777 - Θα το αντέξω. - Εντάξει. 812 01:10:22,608 --> 01:10:26,153 Ξέρεις που λένε ότι σε κάποια μουσεία "η ιστορία ξαναζωντανεύει"? 813 01:10:26,188 --> 01:10:27,496 Ναι. 814 01:10:27,531 --> 01:10:29,623 Σ’ αυτό το μουσείο… 815 01:10:29,658 --> 01:10:32,634 Συμβαίνει όντως. 816 01:10:33,417 --> 01:10:36,290 Τι λες? 817 01:10:39,441 --> 01:10:44,061 Τα πάντα στο μουσείο ξαναζωντανεύουν τη νύχτα. 818 01:10:47,096 --> 01:10:50,828 - Αλήθεια? - Ναι αλήθεια. Δε σου κάνω πλάκα. 819 01:10:50,863 --> 01:10:52,985 Ξέρεις την πλάκα του Άχμουντ Ρα? 820 01:10:53,512 --> 01:10:56,006 Ζωντανεύει πράγματα. Είναι αρχαία μαγικά… 821 01:10:56,041 --> 01:10:58,841 Από το ’50, όταν ήρθε εδώ, κάθε νύχτα τα πάντα ζωντανεύουν. 822 01:10:58,876 --> 01:11:03,025 Το ξέρω γιατί μου το είπε ο Τέντυ Ρούζβελτ. Και η μαϊμού… ο Ντέξτερ? 823 01:11:03,060 --> 01:11:05,224 Ο μικρός… τι είναι? 824 01:11:05,259 --> 01:11:07,475 - Καπούτσιαν. - Ναι ο καπούτσιαν… 825 01:11:07,510 --> 01:11:09,691 Με κατούρησε και με δάγκωσε στη μύτη. 826 01:11:10,163 --> 01:11:16,601 Και η Σακατζουέα, είναι ζωντανή κάθε νύχτα και ακούει τους Λούις και Κλάρκ να μαλώνουν. 827 01:11:16,636 --> 01:11:19,725 Γι’ αυτό αν θέλεις πραγματικά να τη μάθεις… 828 01:11:20,814 --> 01:11:24,192 Μπορώ να το κανονίσω. 829 01:11:24,227 --> 01:11:26,840 - Πολύ ωραίο. - Ναι, είναι ωραίο… 830 01:11:26,875 --> 01:11:29,662 Είναι καταπληκτικό! 831 01:11:31,734 --> 01:11:35,144 Με κοροϊδεύεις. 832 01:11:35,179 --> 01:11:38,555 - Όχι. Ρεμπέκα! - Καληνύχτα Ντέιλυ. 833 01:11:39,827 --> 01:11:44,106 Δε σε κοροϊδεύω. Ρεμπέκα! 834 01:11:53,599 --> 01:11:54,930 Να ‘μαστε. Η καλύτερη θέση. 835 01:11:54,965 --> 01:11:57,634 - Τι συμβαίνει? - Αν σου έλεγα, θα με περνούσες για τρελό. 836 01:11:57,669 --> 01:12:00,166 - Γι’ αυτό θα σου δείξω. - Τι? 837 01:12:00,201 --> 01:12:02,664 Θα δεις… σε περίπου…20 δεύτερα. 838 01:12:02,987 --> 01:12:04,868 - Σου αρέσει ο Τ-Ρεξ? - Ναι. 839 01:12:04,903 --> 01:12:10,648 Εγώ τον λέω Ρέξι και πρόκειται να ζωντανέψει σε… 840 01:12:13,801 --> 01:12:19,382 5… 4… 3… 2… 841 01:12:26,354 --> 01:12:29,509 - Μπαμπά? - Περίμενε λίγο. 842 01:12:29,544 --> 01:12:32,664 Πες γεια στον… Ρέξι! 843 01:12:33,070 --> 01:12:36,184 Μπαμπά, είσαι καλά? 844 01:12:36,758 --> 01:12:38,571 Περίεργο. 845 01:12:38,606 --> 01:12:42,900 Παιδιά? Άντε! Νύχτωσε! 846 01:12:46,226 --> 01:12:49,017 Θίοντορ, ξύπνα. Πρέπει να ξυπνήσεις… 847 01:12:49,052 --> 01:12:53,713 Είναι ο γιος μου εδώ, πρέπει να ξυπνήσεις. Τέξας! Έλα Τέξας! 848 01:12:54,604 --> 01:12:56,480 Έλα Τέξας! Ξύπνησε! 849 01:12:56,515 --> 01:12:59,784 - Σταμάτα, εντάξει? - Όχι… Νίκυ… 850 01:12:59,819 --> 01:13:03,562 Είναι μια πλάκα… Η πλάκα του Άχμουντ Ρα. 851 01:13:03,597 --> 01:13:06,251 - Και κάθε νύχτα όταν σουρουπώνει… - Τώρα είναι η πλάκα? 852 01:13:06,286 --> 01:13:09,391 - Ναι, υπάρχει. - Έλα τώρα, μπαμπά… 853 01:13:10,168 --> 01:13:12,263 Έλα. 854 01:13:16,682 --> 01:13:18,723 - Εξαφανίστηκε. - Τι εξαφανίστηκε? 855 01:13:18,758 --> 01:13:20,507 Η πλάκα. 856 01:13:20,542 --> 01:13:22,528 Κάποιος θα την έκλεψε. 857 01:13:22,563 --> 01:13:24,532 Ναι… καλά. 858 01:13:24,567 --> 01:13:26,978 Δεν κάνω πλάκα Νίκυ. 859 01:13:30,086 --> 01:13:31,749 Nίκυ? 860 01:13:33,907 --> 01:13:35,730 Nίκυ? 861 01:13:37,531 --> 01:13:39,467 Nίκυ! Που πας? 862 01:13:39,502 --> 01:13:41,985 - Σπίτι! - Περίμενε! 863 01:13:47,029 --> 01:13:48,775 Έλα. 864 01:13:57,825 --> 01:14:01,027 - Δεν έπρεπε να ήσασταν εδώ. - Δώσε μας την πλάκα μικρέ. 865 01:14:01,506 --> 01:14:03,616 Περίμενε Νίκυ. Τι κάνετε εδώ εσείς? 866 01:14:03,651 --> 01:14:05,691 Δε θα σε πειράξουμε. Δώσε μας την πλάκα. 867 01:14:05,726 --> 01:14:09,101 Λυπάμαι που στο λέω παιδί μου, αλλά ο μπαμπάς σου δε δουλεύει πια εδώ. 868 01:14:09,136 --> 01:14:11,541 Απολύθηκε σήμερα το πρωί. Δεν το άντεχε. 869 01:14:11,576 --> 01:14:14,519 Μπαμπά, νόμιζα πως δεν απολύθηκες! 870 01:14:14,554 --> 01:14:17,529 Δεν απολύθηκα Νίκυ. Ψέμματα λένε, θέλουν να το κλέψουν. 871 01:14:17,564 --> 01:14:20,504 Απλά γύρισε το μεσαίο για να δεις τι σου έλεγα. 872 01:14:20,539 --> 01:14:22,480 Είναι ιδιοκτησία του μουσείου. Δωσ’ το πίσω. 873 01:14:22,481 --> 01:14:26,245 - Νίκυ, πίστεψε με, γύρισε το. - Δώσε μας την πλάκα! 874 01:14:26,280 --> 01:14:29,296 Νίκυ… πίστεψε με. 875 01:14:51,151 --> 01:14:53,350 Nικ… τρέξε… τώρα. 876 01:14:53,963 --> 01:14:55,618 Έλα πίσω μικρέ! 877 01:14:58,392 --> 01:15:00,553 Λάθος σκέψη Λάρυ. 878 01:15:00,588 --> 01:15:02,941 Θέλεις να χορέψει, λουκάνικο? Θέλεις να χορέψεις? 879 01:15:02,976 --> 01:15:05,294 Γκας, είσαι γέρος άνθρωπος. Δε θέλω να σου κάνω κακό. 880 01:15:07,977 --> 01:15:09,414 Βλέπεις Λάρυ… 881 01:15:09,449 --> 01:15:14,176 Μερικά χρόνια στη δουλειά, και οι 3 μας καταλάβαμε πως όπως τα πάντα στο μουσείο… 882 01:15:14,211 --> 01:15:19,611 Έχουμε κι εμείς νέα ζωή κατά τη νύχτα. Από δύση σε ανατολή, γινόμαστε πάλι νέοι. 883 01:15:22,176 --> 01:15:25,145 - Δεν το περίμενα αυτό. - Ήταν μια ενεργειακή ώθηση. 884 01:15:25,180 --> 01:15:27,506 Αγαπάμε την νυχτερινή ζωή Λάρυ. 885 01:15:27,541 --> 01:15:31,247 Όταν μάθαμε πως θα μας απολύανε, έπρεπε να κλέψουμε την πλάκα. 886 01:15:31,282 --> 01:15:33,769 Όλοι ξέρουν πως χρειάζεσαι τα λεφτά. 887 01:15:33,804 --> 01:15:38,284 Μαζί με τα πράγματα που βάλαμε στο σπίτι σου, είναι φανερό ότι εσύ έκλεψες. 888 01:15:38,319 --> 01:15:40,087 Φρόντισε αυτό το κόψιμο. 889 01:15:40,122 --> 01:15:43,465 Πάμε να βρούμε τον μικρό. 890 01:15:43,920 --> 01:15:46,211 - Όνειρα γλυκά! - Όχι! 891 01:15:48,916 --> 01:15:51,123 Ας βρούμε τώρα την πλάκα. 892 01:16:15,810 --> 01:16:18,282 Σ’ ευχαριστούμε πολύ. Θ’ αναλάβουμε εμείς τώρα. 893 01:16:18,317 --> 01:16:19,609 Nίκυ! 894 01:16:22,237 --> 01:16:25,528 Πάνω στην ώρα Λάρυ. Θα κλειδώναμε. 895 01:16:26,410 --> 01:16:28,843 Κοιμήσου γλυκά, μεγάλε. 896 01:16:30,577 --> 01:16:33,727 Ας πάρουμε ότι μπορούμε.Δεν ξέρω τι λέτε εσείς παιδιά, αλλά… 897 01:16:33,762 --> 01:16:37,486 Εγώ στοχεύω σε μια μεγάλη σύνταξη. 898 01:16:44,698 --> 01:16:48,205 Τέντυ! Τέντυ αν μ’ ακούς, σε χρειάζομαι φίλε. 899 01:16:50,908 --> 01:16:53,248 Με φώναξε κανείς? 900 01:16:54,007 --> 01:16:56,363 Θίοντορ Ρούζβελτ, στις υπηρεσίες σας. 901 01:16:56,398 --> 01:17:00,799 - Τέντυ, μπορείς να μας βγάλεις από ‘δω? - Δεν μπορώ. Είναι η δική σου στιγμή. 902 01:17:00,834 --> 01:17:03,533 Αρκετά με τα κηρύγματα, σε παρακαλώ. Δεν είμαι εσύ. 903 01:17:03,568 --> 01:17:06,935 Δεν έφτιαξα τη διώρυγα του Παναμά. Δεν ήμουν πρόεδρος των ΗΠΑ! 904 01:17:06,970 --> 01:17:09,852 - Χρειάζομαι βοήθεια, έλα! - Στην πραγματικότητα… 905 01:17:12,267 --> 01:17:16,267 Δεν έκανα κανένα απ’ αυτά. Ο Τέντυ Ρούζβελτ τα έκανε. 906 01:17:16,302 --> 01:17:21,539 Εγώ είμαι μόνο μια κούκλα. Δε σκότωσα ποτέ ένα άγριο θηρίο. 907 01:17:21,574 --> 01:17:25,121 Δεν έχω καν το θάρρος να πω σ’ αυτήν την όμορφη γυναίκα πως την αγαπώ. 908 01:17:25,156 --> 01:17:26,847 Αλλά εσύ… 909 01:17:27,141 --> 01:17:31,793 Αυτή τη φορά πρέπει να τελειώσεις τη δουλειά. Δε μπορείς να τα παρατήσεις. 910 01:17:33,096 --> 01:17:35,848 Εγώ είμαι από κερί Λάρυ. 911 01:17:35,883 --> 01:17:38,600 Εσύ από τι είσαι φτιαγμένος? 912 01:17:42,438 --> 01:17:44,582 Περίμενε! Μόνο αυτό έχεις? 913 01:17:44,617 --> 01:17:45,930 Αυτό μόνο! 914 01:17:57,647 --> 01:18:00,687 Αυτό είναι. Έλα. 915 01:18:03,552 --> 01:18:05,570 Κρύψου εδώ! 916 01:18:25,152 --> 01:18:26,818 Γεια. Τι κάνεις? 917 01:18:27,384 --> 01:18:30,881 Συγνώμη που ενοχλώ, αλλά τα τσακάλια σου εκεί… 918 01:18:30,916 --> 01:18:35,487 Μπορείς να τους πεις να σταματήσουν? Γιατί δε θα σε πειράξω κι αυτοί νομίζουν πως θα το κάνω. 919 01:18:35,522 --> 01:18:37,706 Και μπορείς να το κάνεις… τώρα? 920 01:18:42,639 --> 01:18:45,145 Ευχαριστώ. Νίκυ… 921 01:18:45,943 --> 01:18:48,286 Ευχαριστώ. 922 01:18:55,131 --> 01:18:56,675 Μπαμπά… 923 01:19:07,863 --> 01:19:11,467 Δε θα πιστέψεις πόσο αποπνικτικά είναι εκεί μέσα. 924 01:19:12,073 --> 01:19:15,501 - Πως μιλάς Αγγλικά? - Σπούδασα στο Πανεπιστήμιο του Κέιμπριτζ. 925 01:19:15,536 --> 01:19:20,340 - Πήγες στο Κέιμπριτζ? - Σε μια έκθεση, στο τμήμα της Αιγυπτιολογίας. 926 01:19:20,375 --> 01:19:26,231 Είμαι ο Άχμουντ Ρα. Ο 4ος βασιλιάς της 4ης δυναστείας, κυρίαρχος της γης των προγόνων μου. 927 01:19:26,517 --> 01:19:29,729 Είμαι… ο Λάρυ. 928 01:19:29,961 --> 01:19:38,475 Γιος του Μίλτον… κι αυτός ο γιος μου ο Νικ και είμαστε από το Μπρούκλιν. 929 01:19:38,476 --> 01:19:43,893 Εγώ δηλαδή. Αυτός μ’ επισκέπτεται κάθε Τετάρτη και δεύτερο σαββατοκύριακο. 930 01:19:43,928 --> 01:19:45,300 Ήταν… 931 01:19:45,335 --> 01:19:48,611 Η συμφωνία της κηδεμονίας που είχαμε. 932 01:19:48,646 --> 01:19:51,613 Λάρυ… Νικ, φύλακες του Μπρούκλιν… 933 01:19:51,648 --> 01:19:54,546 Είμαι υπόχρεος σας για πάντα. 934 01:19:54,581 --> 01:20:00,555 Τώρα… δώστε μου την πλάκα για να κυριαρχήσω και πάλι στο λαό μου. 935 01:20:00,590 --> 01:20:05,454 Ναι… την πλάκα. Πολύ θα το ήθελα αλλά… 936 01:20:05,489 --> 01:20:10,106 … δεν την έχουμε. 937 01:20:17,208 --> 01:20:20,024 Ευχαριστώ παιδιά. Μην ανησυχείτε θα τον προσέχω. 938 01:20:20,059 --> 01:20:21,808 Ευχαριστώ. 939 01:20:36,551 --> 01:20:38,003 Τι είναι αυτό? 940 01:20:39,330 --> 01:20:40,965 Ούνοι. 941 01:20:42,303 --> 01:20:44,502 Πρέπει ν’ ασχοληθώ μ’ αυτόν τον τύπο. 942 01:21:20,673 --> 01:21:23,135 Με συγχωρείς Λάρυ, μιλάω Ουνικά. 943 01:21:30,556 --> 01:21:34,479 - Λέει πως θέλει να σε ξεσκίσει. - Αρκετά με το ξέσκισμα… άκουσε: 944 01:21:34,514 --> 01:21:38,649 Καταλαβαίνω… το ξέσκισμα…. για ‘σένα… θέλεις να ξεσκίζεις πράγματα. 945 01:21:38,936 --> 01:21:43,586 Και νομίζω είναι επειδή κάποιος σε ξέσκισε κι εσένα πριν πολύ καιρό… 946 01:21:43,621 --> 01:21:45,996 Εκεί. 947 01:21:46,031 --> 01:21:51,404 Ξέσκισε κάποιος το μωρό Αττίλα πριν πολύ καιρό, εκεί? 948 01:21:52,402 --> 01:21:56,134 Κάτι έσκισαν, έτσι? 949 01:21:57,625 --> 01:22:00,065 Έσκισαν την αγάπη. 950 01:22:00,100 --> 01:22:03,155 Ξέσκισαν την αγάπη από μέσα σου, έτσι? 951 01:22:03,190 --> 01:22:07,519 Ένα μωράκι, μόνο του στη σκηνή… 952 01:22:07,554 --> 01:22:10,230 Έφυγε ο μπαμπάς του… 953 01:22:10,265 --> 01:22:13,972 Να λεηλατήσει κάποια πόλη ή … 954 01:22:14,007 --> 01:22:16,889 Να καλλιεργήσει κάποια περιοχή, κάνοντας απλά τη δουλειά του… 955 01:22:16,924 --> 01:22:19,992 Αλλά ποιος έμεινε μόνος του? 956 01:22:22,199 --> 01:22:23,986 Εσύ! 957 01:22:29,807 --> 01:22:33,391 Ας το να βγει. 958 01:22:53,590 --> 01:22:56,400 Είναι όλα καλά, είναι όλα καλά. 959 01:22:58,688 --> 01:23:01,414 Είσαι ο επόμενος. 960 01:23:04,940 --> 01:23:07,895 Ωραία. Ωραία, ανάπνευσε… 961 01:23:11,839 --> 01:23:13,630 - Λάρυ Ντέιλυ? - Ναι? 962 01:23:22,847 --> 01:23:24,372 Λοιπόν! 963 01:23:24,407 --> 01:23:26,864 Ακούστε όλοι! 964 01:23:29,146 --> 01:23:31,721 Παιδιά, ελάτε! 965 01:23:34,624 --> 01:23:38,013 Ησυχία! 966 01:23:50,785 --> 01:23:54,322 - Ο νταμ νταμ μου θέλει να μιλήσει. - Ευχαριστώ. 967 01:23:55,319 --> 01:24:01,010 Αυτός είναι ο βασιλιάς Άχμουντ Ρα. Η δική του πλάκα σας δίνει ζωή κάθε βράδυ. 968 01:24:01,045 --> 01:24:04,091 Κι εκείνοι οι γέροι νυχτοφύλακες? Την κλέψανε! 969 01:24:04,126 --> 01:24:08,735 Πρέπει να τους βρούμε και να πάρουμε πίσω την πλάκα πριν το ξημέρωμα! 970 01:24:08,770 --> 01:24:12,114 Παιδιά του εμφυλίου πολέμου! Πηγαίνετε προς το πλανητάριο. 971 01:24:13,679 --> 01:24:16,993 Ο φίλος μου ο εξερευνητής, του οποίου το όνομα μου διαφεύγει… 972 01:24:17,028 --> 01:24:19,455 - Είναι ο Κολόμπος. - Σωστά… Κολόμπε! 973 01:24:19,490 --> 01:24:21,847 Συγνώμη. Δεν έχει ταμπέλα με το όνομα σου. 974 01:24:21,882 --> 01:24:26,646 Κολόμπε, πάρε τους Νεάτερνταλ και “ξεσκόνισε” όλο το δρόμο ως τα ερπετά. 975 01:24:26,681 --> 01:24:30,172 Τζεντ και Οκτάβιε, το φορτηγάκι τους είναι παρκαρισμένο εδώ μπροστά. Κανονίστε το! 976 01:24:30,459 --> 01:24:33,058 Όχι κύριε, δε δουλεύω μαζί του. 977 01:24:33,093 --> 01:24:35,140 Οι Ρωμαίοι δουλεύουν μόνοι. 978 01:24:35,559 --> 01:24:38,373 - Σιγά μην πόνεσε. Μη κάνεις σα μωρό. - Φυσικά και πόνεσε! 979 01:24:39,612 --> 01:24:43,676 - Αυτό ήταν πολύ πιο δυνατό! - Παιδιά, ελάτε! 980 01:24:43,711 --> 01:24:45,709 Τζεντ… Oκτάβιε… 981 01:24:45,744 --> 01:24:48,358 Εκτός από το γεγονός πως γεννηθήκατε με διαφορά 2000 χρόνων… 982 01:24:48,393 --> 01:24:50,765 Δεν είστε και τόσο διαφορετικοί! 983 01:24:50,800 --> 01:24:53,102 Είστε και οι δύο σπουδαίοι ηγέτες. 984 01:24:53,137 --> 01:24:55,516 Θέλετε μόνο το καλύτερο για τους λαούς σας, σωστά? 985 01:24:55,551 --> 01:24:57,026 - Ναι. - Ναι. 986 01:24:57,061 --> 01:24:59,824 Εσείς του εμφυλίου πολέμου. 987 01:24:59,859 --> 01:25:04,576 Είστε αδέρφια. Πρέπει να σταματήσετε να μαλώνετε. 988 01:25:05,307 --> 01:25:08,654 Κέρδισε ο Βοράς. Η δουλεία είναι κακή. 989 01:25:08,689 --> 01:25:11,222 Συγνώμη. Αλλά εσείς οι Νότιοι… 990 01:25:11,461 --> 01:25:15,820 Έχετε τους αδελφούς Άλμεν… 991 01:25:15,855 --> 01:25:20,180 Τους αγώνες ΝΑΣΚΑΡ, γι’ αυτό ηρεμήστε! 992 01:25:21,864 --> 01:25:25,097 Χωρίς την πλάκα, όλα αυτά… 993 01:25:25,132 --> 01:25:28,846 Όλο αυτό το ζωντάνεμα κατά τη νύχτα, θα σταματήσει. 994 01:25:28,881 --> 01:25:32,226 Δε θέλω να συμβεί αυτό, αλλά χρειάζομαι τη βοήθεια σας. 995 01:25:32,261 --> 01:25:35,613 Μπορούμε να τα καταφέρουμε, αλλά πρέπει να συνεργαστούμε. 996 01:25:35,648 --> 01:25:37,739 Λοιπόν, ποιος είναι μαζί μου? 997 01:25:39,824 --> 01:25:41,542 Ποιος είναι μαζί μου! 998 01:25:42,997 --> 01:25:44,634 Υπότιτλοι by amela 999 01:25:47,213 --> 01:25:50,028 Ας το κάνουμε, άνθρωποι μου! 1000 01:25:51,648 --> 01:25:58,028 Και ζώα… και περίεργες κούκλες… πάμε! 1001 01:26:20,703 --> 01:26:24,137 Ακολουθήστε με παιδιά! Τζερόνιμο! 1002 01:26:36,340 --> 01:26:37,977 Χρίστε μου. 1003 01:26:52,097 --> 01:26:56,487 Μπορούμε να το κάνουμε με τον εύκολο ή τον δύσκολο τρόπο. 1004 01:27:01,922 --> 01:27:05,583 - Μάλλον θα είναι ο δύσκολος! - Τελείωσες. 1005 01:27:08,025 --> 01:27:11,517 Άντρες, σχεδόν φτάσαμε. 1006 01:27:32,162 --> 01:27:36,604 - Σώσε τον εαυτό σου! - Δε σ’ εγκαταλείπω! 1007 01:27:38,174 --> 01:27:40,074 Γκας? 1008 01:27:42,198 --> 01:27:43,799 Ρέτζιναλντ? 1009 01:27:43,834 --> 01:27:46,826 Παιδιά, που είστε? 1010 01:27:46,861 --> 01:27:49,444 Παιδιά? 1011 01:27:59,109 --> 01:28:02,511 Τώρα μιλάμε. Πολύ καλή δουλειά, κύριοι! 1012 01:28:02,546 --> 01:28:04,702 Συνεχίστε την ομαδική δουλειά. 1013 01:28:24,315 --> 01:28:27,462 Εξαφανίστηκαν. Πως θα τους βρούμε? 1014 01:28:28,530 --> 01:28:31,648 Ξέρω κάποιον που θα βοηθήσει. Ελάτε. 1015 01:28:31,683 --> 01:28:33,817 Προσέξε! 1016 01:28:40,359 --> 01:28:43,121 Γεια σου Σακατζουία ή έα. Θέλω μια χάρη… 1017 01:28:43,156 --> 01:28:46,870 Κάποιοι κλέψανε την πλάκα. Μπορείς να βρεις αυτούς που την πήραν? 1018 01:28:47,457 --> 01:28:52,083 Πήγε ανατολικά… αλλά έχασε τον έλεγχο και συγκρούστηκε. 1019 01:28:52,118 --> 01:28:55,270 Είσαι φανταστική. Πως το ξέρεις? 1020 01:28:59,312 --> 01:29:01,632 Άφησε την καρότσα… 1021 01:29:01,667 --> 01:29:03,685 Και γύρισε πίσω. 1022 01:29:03,720 --> 01:29:05,704 Γύρισε πίσω? 1023 01:29:06,480 --> 01:29:08,811 Γιατί γύρισε πίσω? 1024 01:29:10,993 --> 01:29:13,214 Φύγετε απ’ τη μέση! 1025 01:29:20,498 --> 01:29:22,420 Μ’ έσωσες. 1026 01:29:22,455 --> 01:29:25,493 Το αξίζεις, αγαπητή μου. 1027 01:29:26,912 --> 01:29:29,713 - Αυτό είναι προβληματικό. - Τέντυ! 1028 01:29:29,748 --> 01:29:32,603 Λάρυ, χαλάρωσε, από κερί είμαι. Πρέπει να κάνεις κάτι… 1029 01:29:32,638 --> 01:29:35,458 Η αυγή πλησιάζει και το μισό μουσείο τρέχει έξω. 1030 01:29:35,493 --> 01:29:37,304 Έχει την πλάκα μου. 1031 01:29:40,015 --> 01:29:42,327 Έλα Όκτι.. 1032 01:29:47,780 --> 01:29:52,462 - Στις υπηρεσίες σας, γιγαντιαίε. - Πως μπορούμε να σας βοηθήσουμε, κύριε? 1033 01:29:52,497 --> 01:29:55,840 Δώστε μου ένα λεπτό παιδιά. 1034 01:29:58,886 --> 01:30:00,929 Ρεξ… 1035 01:30:01,998 --> 01:30:04,460 Έλα αγόρι μου… Τέντυ… 1036 01:30:04,495 --> 01:30:07,662 - Χρειάζομαι άλογο. - Κάντο. 1037 01:30:23,037 --> 01:30:26,131 Έλα αγόρι μου! Δε σ’ ακούω! 1038 01:30:26,166 --> 01:30:30,281 Ζούμε το όνειρο, μωρό μου. 1039 01:30:33,032 --> 01:30:36,245 «Χαμηλώστε τη μουσική» 1040 01:30:51,802 --> 01:30:54,506 Δε μπορώ να το κρατήσω! 1041 01:31:07,240 --> 01:31:09,354 Έλα Τεξ, ας το τελειώσουμε. 1042 01:31:16,718 --> 01:31:20,771 - Δώσε μου την πλάκα Σίσελ! - Δε μπορώ, παιδί μου! 1043 01:31:23,547 --> 01:31:25,267 Κάνε στην άκρη! 1044 01:31:25,302 --> 01:31:28,435 Δε πρόκειται να το κάνω. Φεύγω… 1045 01:31:28,809 --> 01:31:32,116 Τελευταία ευκαιρία Σίσελ. Σταμάτησε τα άλογα αλλιώς θα το κάνω εγώ. 1046 01:31:32,151 --> 01:31:35,628 Δε μπορείς να τα σταματήσεις, Λάρυ. Δεν ξέρεις καθόλου ιστορία? 1047 01:31:35,663 --> 01:31:39,106 Είναι μεταφορείς χρημάτων, είναι εκπαιδευμένα να μη σταματάνε για τίποτα… 1048 01:31:39,141 --> 01:31:42,014 - Εκτός από την μυστική λέξη. - Αλήθεια? 1049 01:31:42,049 --> 01:31:43,794 Εννοείς λέξη σαν το… 1050 01:31:44,206 --> 01:31:46,591 Ντικάρα! 1051 01:31:50,447 --> 01:31:52,406 Έλα Tεξ. 1052 01:31:56,177 --> 01:31:59,026 Διάβασα ιστορία. Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 1053 01:31:59,061 --> 01:32:03,176 Και παρεπιπτόντως… μη μου μιλάς έτσι μπροστά στο γιο μου. 1054 01:32:05,238 --> 01:32:06,779 Φεύγουμε… 1055 01:32:10,487 --> 01:32:11,885 Ει Ούνοι! 1056 01:32:11,920 --> 01:32:15,619 Πείτε στον Αττίλα να τον βάλει στο μουσείο μαζί με τους υπόλοιπους φύλακες. 1057 01:32:19,149 --> 01:32:21,324 Όχι ξέσκισμα μελών, εντάξει? 1058 01:32:34,940 --> 01:32:36,656 Περίμενε, περίμενε… 1059 01:32:36,691 --> 01:32:38,790 Τι σημαίνει αυτό? Περίμενε… 1060 01:32:38,825 --> 01:32:40,590 Να μιλήσω παρακαλώ? 1061 01:32:42,642 --> 01:32:44,579 Ήταν το 1889… 1062 01:32:44,614 --> 01:32:48,401 Πήγαινα στον ποταμό Ζαμπίζι στην Αφρική και ο οδηγός μας ήταν ένας πυγμαίος… 1063 01:32:48,436 --> 01:32:50,694 Που μιλούσε μόνο έτσι. 1064 01:32:57,832 --> 01:33:00,103 Ορίστε μας… 1065 01:33:04,114 --> 01:33:07,858 - Τι είναι? - Πρέπει να σας πάω πίσω στο μουσείο. 1066 01:33:08,713 --> 01:33:10,885 Πως? 1067 01:33:12,656 --> 01:33:15,236 Άχμουντ Ρα… Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου… 1068 01:33:15,271 --> 01:33:18,953 Δική σου είναι η πλάκα, ξέρεις πως δουλεύει. Πρέπει να γυρίσουν όλοι πίσω. 1069 01:33:46,263 --> 01:33:47,550 Έλα… 1070 01:33:47,585 --> 01:33:49,904 Πρέπει να το δει κάποιος οπωσδήποτε. 1071 01:33:51,734 --> 01:33:56,225 Λέω, πως με τα λεφτά που τους δίνουν… 1072 01:33:56,260 --> 01:34:00,716 Θα έπρεπε να φέρουν το κύπελλο σπίτι κάθε σεζόν, κατάλαβες? 1073 01:34:19,242 --> 01:34:21,799 Ποιος θα καθαρίσει όλα αυτά τα σκατά. 1074 01:34:21,834 --> 01:34:26,434 - Τους έχεις όλους? - Ένας στρατιώτης Τερακότα, Βίκινγκς… 1075 01:34:26,627 --> 01:34:28,763 - Ένας Αλπάκα… - Καλωσήρθατε κυρίες μου. 1076 01:34:28,798 --> 01:34:32,034 - Ευχαριστούμε, κύριε. - Βίκινγκ, παιδιά… 1077 01:34:32,069 --> 01:34:37,186 Κάντε μου μια χάρη, κάνατε μια κηδεία στην πυρά… πηγαίνετε να καθαρίσετε. 1078 01:34:37,221 --> 01:34:38,569 Ευχαριστώ. 1079 01:34:39,348 --> 01:34:40,899 Γύρισε πίσω. 1080 01:34:40,934 --> 01:34:42,750 Θ’ ασχοληθώ εγώ μαζί του. 1081 01:34:43,356 --> 01:34:45,869 Στο είπα ήδη 3 φορές. Δεν πρόκειται να γίνει… 1082 01:34:45,904 --> 01:34:48,347 Δε μπορείς να περάσεις απ’ την πόρτα μ’ αυτή την σκαλωσιά… 1083 01:34:48,382 --> 01:34:51,353 Εσύ και οι υπόλοιποι φίλοι σου Καριμπού, πρέπει να πάτε από την αποβάθρα. 1084 01:34:51,388 --> 01:34:52,788 Λώρενς! 1085 01:34:53,164 --> 01:34:54,571 Τεντυ! 1086 01:34:54,606 --> 01:34:56,680 Χαίρομαι που σε βλέπω ολόκληρο. 1087 01:34:56,715 --> 01:34:59,429 Με την Σακατζουέα και λίγο ζεστό κερί, έγινα νέος άνθρωπος. 1088 01:34:59,464 --> 01:35:01,002 Λάρυ? 1089 01:35:05,395 --> 01:35:07,689 Σου είπα πως δε σε κορόιδευα. 1090 01:35:07,724 --> 01:35:10,327 - Το ξέρω. - Τέντυ? 1091 01:35:13,348 --> 01:35:15,581 Ω… Θεέ… μου. 1092 01:35:15,997 --> 01:35:18,189 Θέλεις να τη γνωρίσεις? 1093 01:35:19,446 --> 01:35:20,610 - Ναι? - Ναι. 1094 01:35:20,645 --> 01:35:23,002 Με συγχωρείτε. 1095 01:35:23,280 --> 01:35:25,727 Πρόεδρε Ρούζβελτ, από δω η φίλη μου η Ρεμπέκα. 1096 01:35:25,762 --> 01:35:27,448 - Χάρηκα. - Γεια. 1097 01:35:27,483 --> 01:35:30,628 - και αυτή είναι η Σακατζουέα… - ία! 1098 01:35:32,294 --> 01:35:36,142 Νομίζω πως έχει κάποιες ερωτήσεις να σου κάνει. 1099 01:35:37,142 --> 01:35:40,704 Είσαι και η πρώτη! Είμαι θαυμάστρια σου! 1100 01:35:40,739 --> 01:35:43,401 Τι θα ήθελες να μάθεις? 1101 01:35:57,625 --> 01:35:59,141 Ένας βούδας. 1102 01:35:59,554 --> 01:36:01,378 Εντάξει. 1103 01:36:01,413 --> 01:36:03,853 Δύο… Zέβρες. 1104 01:36:05,128 --> 01:36:08,207 - Εντάξει. - Ντέξτερ! Καλωσήρθες! 1105 01:36:08,242 --> 01:36:11,730 Ε Ντέξ! Περασμένα ξεχασμένα, εντάξει? 1106 01:36:12,316 --> 01:36:15,151 - Λώρενς! - Είδες! Είδες τι έκανε! 1107 01:36:15,186 --> 01:36:17,552 - Ποιος είναι εξελιγμένος? - Εγώ. 1108 01:36:17,587 --> 01:36:19,919 - Ποιος είναι εξελιγμένος? - Εγώ! 1109 01:36:20,898 --> 01:36:22,549 Ωραία. 1110 01:36:23,105 --> 01:36:26,656 Είναι όλοι εδώ. Καλή δουλειά. Είναι όλοι μέσα! 1111 01:36:28,356 --> 01:36:30,792 Όχι όλοι. 1112 01:36:31,204 --> 01:36:35,115 Χάσαμε κάποιους καλούς άντρες σήμερα. 1113 01:36:35,150 --> 01:36:39,026 Η μεγάλη νίκη θέλει και μεγάλη θυσία. 1114 01:36:39,533 --> 01:36:40,939 Ναι. 1115 01:36:44,040 --> 01:36:46,247 Μπαμπά! Κοίτα. 1116 01:37:14,268 --> 01:37:17,480 Δε θα μας ξεφορτωθείτε τόσο εύκολα. 1117 01:37:37,167 --> 01:37:39,578 Θα τα πούμε αύριο το βράδυ Λώρενς. 1118 01:37:39,613 --> 01:37:44,808 Δεν ξέρω γι’ αυτό Τέντυ. Θα είναι δύσκολο να τον πείσω για το σημερινό. 1119 01:37:44,843 --> 01:37:47,274 Τότε, να σου πω… 1120 01:37:47,309 --> 01:37:50,113 Αντίο φίλε μου. 1121 01:37:51,223 --> 01:37:52,862 Νικ… 1122 01:37:53,961 --> 01:37:57,360 - Ο πατέρας σου είναι σπουδαίος άντρας. - Το ξέρω. 1123 01:38:03,617 --> 01:38:05,589 Στο είπα. 1124 01:38:08,939 --> 01:38:11,027 Εντάξει… καληνύχτα. 1125 01:38:11,062 --> 01:38:14,308 Όχι Λώρενς… καλημέρα. 1126 01:38:19,231 --> 01:38:21,254 Τέντυ? 1127 01:38:33,958 --> 01:38:35,745 Ευχαριστώ. 1128 01:38:49,290 --> 01:38:52,976 Βλέπετε NY1 νέα όλο το πρωί. 1129 01:38:53,819 --> 01:38:56,504 Σήμερα υπάρχει φρέσκο χιόνι στο έδαφος… 1130 01:38:56,539 --> 01:38:59,657 Αλλά δεν είναι το χιόνι για το οποίο μιλάνε οι Νέοϋορκέζοι. 1131 01:38:59,692 --> 01:39:02,776 Είναι αυτό που υπάρχει μέσα στο χιόνι. Είναι ίχνη από δεινόσαυρο. 1132 01:39:02,811 --> 01:39:07,477 Κατά μήκος της 81ης οδού. Ορίστε το βίντεο. Φαίνεται πως είναι ίχνη τυρανόσαυρου Τ-Ρεξ. 1133 01:39:07,512 --> 01:39:11,080 Και οδηγούν κατευθείαν στο μουσείο φυσικής ιστορίας. 1134 01:39:11,115 --> 01:39:15,890 Οι αρχές βρήκαν στο μετρό ζωγραφιές που φαίνεται πως τις έκαναν Νεάτερνταλ. 1135 01:39:15,925 --> 01:39:20,665 Νεάτερνταλ στην οροφή του μουσείου… Ανθρώπινο δημιούργημα ή διαφημιστικό κόλπο? Εσείς θα το κρίνετε 1136 01:39:20,700 --> 01:39:25,742 Αλλά ένα είναι σίγουρο: Οι άνθρωποι του μουσείου υπερέβησαν τους εαυτούς τους. 1137 01:39:28,871 --> 01:39:30,926 Έχεις κάποια εξήγηση? 1138 01:39:34,057 --> 01:39:36,273 Όχι. Δεν έχω τίποτα. 1139 01:39:36,308 --> 01:39:37,419 Καλώς. 1140 01:39:38,189 --> 01:39:41,189 Δώσε μου τα κλειδιά και το φακό. 1141 01:39:58,955 --> 01:40:01,014 Ελάτε από ‘δω. 1142 01:40:58,439 --> 01:41:02,672 Με λένε Νικ Ντέιλυ. Η ημέρα καριέρας γονέα είναι ο μπαμπάς μου. 1143 01:41:02,707 --> 01:41:06,911 Είναι νυχτερινός φύλακας στο μουσείο φυσικής ιστορίας. 1144 01:41:11,401 --> 01:41:13,076 Τι κάνετε? Όπως είπε και ο Νικυ… 1145 01:41:13,111 --> 01:41:17,109 Είμαι ο νυχτερινός φύλακας του μουσείου φυσικής ιστορίας και να σας πω… 1146 01:41:17,144 --> 01:41:19,979 Είναι όταν ζωντανεύει η ιστορία. 1147 01:41:20,997 --> 01:41:22,785 Πόσοι από σας έχουν πάει στο μουσείο? 1148 01:42:15,618 --> 01:42:17,441 Είναι αργά. Έτοιμος να πάμε σπίτι? 1149 01:42:17,476 --> 01:42:19,184 Όχι. 1150 01:42:24,653 --> 01:42:27,056 Πάμε… 1151 01:42:38,738 --> 01:42:42,579 Υπότιτλοι by amela