1
00:03:17,697 --> 00:03:19,073
BILAÐUR STÖÐUMÆLIR
Það mátti reyna það!
2
00:03:32,962 --> 00:03:35,423
Hættu nú.
3
00:03:43,014 --> 00:03:44,724
Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,352
Blessaður, Larry.
5
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Hefurðu séð Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,648
Hann fór heim með Ericu.
Kennslu lauk á hádegi.
7
00:03:51,814 --> 00:03:53,983
Það er starfskynning.
8
00:03:54,400 --> 00:03:56,069
STARFSKYNNING FORELDRA
9
00:03:59,822 --> 00:04:02,367
Komdu inn.
10
00:04:03,534 --> 00:04:06,579
Er allt í lagi?
-Já.
11
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
Af hverju var ég ekki látinn vita
af starfskynningunni?
12
00:04:09,207 --> 00:04:11,501
Nicky ætlaði að segja þér það.
13
00:04:12,877 --> 00:04:15,463
Hann hefur víst gleymt því.
14
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Þarna er hann.
Hvernig hefurðu það?
15
00:04:18,132 --> 00:04:20,176
Gott. En þú, Don?
16
00:04:21,010 --> 00:04:22,512
Gott.
17
00:04:23,513 --> 00:04:25,348
Er veðurlagið ekki ótrúlegt?
18
00:04:26,557 --> 00:04:31,312
Svalt, svalt.
Svalur, Valur mörgæs.
19
00:04:33,523 --> 00:04:36,859
Láttu mig í friði.
Ég segi anganum að þú sért hér.
20
00:04:37,026 --> 00:04:40,196
Gott. Takk.
21
00:04:41,739 --> 00:04:45,034
Kærastinn getur aldeilis
troðið á þetta belti.
22
00:04:45,201 --> 00:04:46,536
Láttu ekki svona.
23
00:04:46,703 --> 00:04:51,666
Hann er eins og Leðurblökumaður
verðbréfamiðlaranna.
24
00:04:51,833 --> 00:04:54,585
Skuldabréfamiðlari.
-Skuldabréfamiðlari, fyrirgefðu.
25
00:04:54,752 --> 00:04:59,132
Hvernig gengur með
sýndarveruleikagolfæfingavöllinn?
26
00:04:59,299 --> 00:05:02,385
Hugmyndin er á undan tækninni.
27
00:05:02,552 --> 00:05:04,762
Þetta er flókið,
margir hlutir á hreyfingu.
28
00:05:06,055 --> 00:05:09,392
Hvernig heldurðu að Nicky
kynni við sig í Queens?
29
00:05:09,559 --> 00:05:13,062
Þú hefur þó ekki enn verið borinn út?
30
00:05:13,604 --> 00:05:15,315
Ég var ekki...
31
00:05:15,481 --> 00:05:21,696
borinn út. Eða ekki ennþá.
32
00:05:21,863 --> 00:05:23,740
Nicky þolir ekki meira.
33
00:05:23,906 --> 00:05:26,534
Nýtt starf, ný íbúð
á nokkurra mánaða fresti.
34
00:05:26,701 --> 00:05:29,954
Ég segði ekki neitt ef ekki vegna hans.
35
00:05:30,121 --> 00:05:32,832
Of mikið rót er slæmt.
36
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
Ég er að reyna að leysa úr því.
37
00:05:42,925 --> 00:05:45,470
Ég held að Nicky ætti ekki
að vera hjá þér.
38
00:05:45,636 --> 00:05:49,223
Ekki fyrr en þú kemur þér
endanlega fyrir.
39
00:05:50,183 --> 00:05:51,768
Sæll, pabbi.
40
00:05:51,934 --> 00:05:55,021
Ertu tilbúinn að tæta ísinn?
-Svalt.
41
00:05:59,817 --> 00:06:03,488
Gott mál!
Taktu hann, Nicky! Farðu með hann!
42
00:06:07,700 --> 00:06:10,244
Meiddirðu þig?
43
00:06:11,621 --> 00:06:14,791
Er allt í lagi?
-Já. Viltu fara af ísnum?
44
00:06:14,957 --> 00:06:17,377
Vinstri varnarmaður þeirra
er slappur á skautunum.
45
00:06:17,543 --> 00:06:20,380
Farðu til vinstri, þá kemstu í færi.
46
00:06:20,546 --> 00:06:22,715
Takk.
47
00:06:23,466 --> 00:06:28,805
Ekkert að hérna.
Í fyrri stöðu.
48
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
Leikurinn heldur áfram!
49
00:06:32,308 --> 00:06:33,851
Ekkert að mér.
50
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
Þú stóðst þig vel.
51
00:06:36,479 --> 00:06:38,981
Ég held að landsliðið
komi vel til greina.
52
00:06:39,148 --> 00:06:42,485
Mig langar ekki lengur
að verða hokkíleikari.
53
00:06:44,153 --> 00:06:47,740
Hvað viltu þá verða?
-Skuldabréfamiðlari.
54
00:06:48,491 --> 00:06:49,826
Skuldabréfamiðlari?
55
00:06:49,992 --> 00:06:53,955
Don vinnur við það.
Ég fór á skrifstofuna hans.
56
00:06:56,249 --> 00:06:58,918
Viltu vera í mörgæsafötum
og með bindi alla daga?
57
00:06:59,085 --> 00:07:01,963
Eins og vélmenni?
58
00:07:02,463 --> 00:07:05,842
Þú getur ekki leikið hokkí
bak við skilrúm.
59
00:07:06,175 --> 00:07:08,344
Hann hefur ansi stóra skrifstofu.
60
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
Það er ekki málið.
Þú hefur svo gaman af hokkí!
61
00:07:11,556 --> 00:07:14,684
Ég hef enn gaman af því
en skuldabréfamiðlun er bakhjarl.
62
00:07:14,851 --> 00:07:16,644
Bakhjarl?
63
00:07:16,811 --> 00:07:19,564
Þú ert of ungur til að hafa bakhjarl.
64
00:07:19,730 --> 00:07:22,692
Og hvar heyrðirðu þetta orð?
65
00:07:22,859 --> 00:07:25,903
Mamma var að tala við Don
um ráðabrugg þitt.
66
00:07:26,070 --> 00:07:27,447
Kallaði hún það ráðabrugg?
67
00:07:27,613 --> 00:07:30,533
Hún sagði að þú yrðir
að fara að finna bakhjarl.
68
00:07:33,870 --> 00:07:36,205
Ætlarðu að flytja aftur?
69
00:07:39,292 --> 00:07:41,544
Ég veit ekki. Við sjáum til.
70
00:07:41,711 --> 00:07:44,172
Það eru flott hús í Queens.
71
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
Líttu á mig.
72
00:07:50,178 --> 00:07:52,472
Líttu á mig, maður.
73
00:07:52,638 --> 00:07:57,810
Það hefur gengið á ýmsu hjá mér
og það er erfitt fyrir þig.
74
00:07:58,227 --> 00:08:00,897
En ég finn að þetta er allt
að koma og...
75
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
þá smellur allt saman.
76
00:08:04,233 --> 00:08:09,280
En ef það er rangt og þú þarft
að fá vinnu eins og annað fólk?
77
00:08:15,453 --> 00:08:17,288
Ja, þá...
78
00:08:20,249 --> 00:08:22,710
Við finnum út úr því.
79
00:08:23,586 --> 00:08:26,839
Komdu, ég fer með þig aftur
til mömmu þinnar.
80
00:08:34,347 --> 00:08:37,600
Ég verð að segja að þau 43 ár
sem ég hef starfað hér
81
00:08:37,767 --> 00:08:40,478
hef ég aldrei séð aðra eins ferilskrá.
82
00:08:41,103 --> 00:08:42,772
Gott mál!
83
00:08:44,232 --> 00:08:46,567
Það var ekki hrós.
84
00:08:47,193 --> 00:08:49,028
Hér segir að þú hafir verið
stjórnarformaður
85
00:08:49,195 --> 00:08:51,739
Smellu-framleiðslunnar.
86
00:08:51,906 --> 00:08:53,449
Viltu skýra það nánar?
87
00:08:53,616 --> 00:08:58,538
Það var fyrirtækið fyrir
uppfinninguna mína, Smelluna.
88
00:08:58,704 --> 00:09:02,250
Maður smellir og ljósin kvikna.
Smellur og þau slokkna.
89
00:09:02,416 --> 00:09:05,044
Var ekki búið að finna það upp?
90
00:09:06,295 --> 00:09:11,801
Nei, það er Klapparinn.
Hann stal nokkurri athygli.
91
00:09:11,968 --> 00:09:15,346
Ég sé ósköp lítinn mun.
92
00:09:15,513 --> 00:09:21,561
En stór hluti manna
93
00:09:21,727 --> 00:09:23,396
á víst erfitt með
94
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
að smella fingrum.
-Það er auðveldara að klappa.
95
00:09:27,900 --> 00:09:29,485
Það má deila um það.
96
00:09:29,902 --> 00:09:31,654
Ég get ekki hjálpað þér.
97
00:09:32,321 --> 00:09:33,656
Heyrðu, Debbie.
98
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
Má ég kalla þig Debbie?
99
00:09:35,741 --> 00:09:40,580
Ég fann strax fyrir tengslum
og fannst það vera gagnkvæmt.
100
00:09:41,497 --> 00:09:43,666
Ég fann engin tengsl.
101
00:09:48,796 --> 00:09:52,508
Mig vantar vinnu á morgun.
102
00:09:52,675 --> 00:09:54,552
Ef ég fæ hana ekki...
103
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
Ég þarf vinnu.
104
00:09:57,805 --> 00:10:00,057
Ég veit ekki.
105
00:10:00,349 --> 00:10:02,643
Það er kannski eitt starf.
106
00:10:03,019 --> 00:10:07,315
Þeir hafa hafnað öllum en...
107
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
Fínt.
108
00:10:09,358 --> 00:10:11,152
Hver veit?
109
00:10:12,820 --> 00:10:14,155
Kannski hefurðu heppnina með þér.
110
00:10:47,855 --> 00:10:50,483
Afsakið. Sæl.
111
00:10:50,650 --> 00:10:55,321
Larry Daley. Ég er að koma í viðtal
hjá Cecil Fredericks.
112
00:10:55,821 --> 00:10:58,908
Hann ætti að vera á skrifstofunni.
113
00:10:59,075 --> 00:11:02,578
Ég heiti Rebecca Hutman.
Ég er leiðsögumaður hér.
114
00:11:02,745 --> 00:11:05,998
Ég skal vísa þér veginn.
115
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
Er þetta ekki Teddy Roosevelt?
116
00:11:09,752 --> 00:11:13,422
Jú, sá mikli hugsjónamaður.
-Svo sannarlega.
117
00:11:13,589 --> 00:11:15,633
Var hann ekki 4. forsetinn?
118
00:11:15,800 --> 00:11:18,052
Sá 26.
119
00:11:18,219 --> 00:11:21,180
Ekki snerta munina!
120
00:11:21,347 --> 00:11:22,682
Hyski.
121
00:11:23,099 --> 00:11:26,102
Ungfrú Hutman.
Ég líð ekki þessa ringulreið.
122
00:11:26,268 --> 00:11:29,480
Safnið er ekki...
123
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Veistu hvað safn þýðir?
124
00:11:33,734 --> 00:11:37,446
Það þýðir ekki:
"Pabbi, en stór grameðla!"
125
00:11:37,613 --> 00:11:40,282
"Má ég snerta fótinn?" Nei!
126
00:11:40,533 --> 00:11:42,368
Leystu málið.
127
00:11:42,535 --> 00:11:45,287
Ég geri það.
-Takk.
128
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
McPhee er safnstjórinn.
129
00:11:48,124 --> 00:11:49,917
Hann virðist fyndinn náungi.
130
00:11:50,084 --> 00:11:53,129
Hafðu stjórn á börnunum!
131
00:12:00,553 --> 00:12:03,723
ÖRYGGISVARSLA
132
00:12:04,807 --> 00:12:07,977
Bara að grínast.
133
00:12:08,144 --> 00:12:11,814
Ég heiti Larry Daley.
Ert þú herra Fredericks?
134
00:12:11,981 --> 00:12:14,150
Fredericks var faðir minn.
135
00:12:14,316 --> 00:12:17,653
Ég heiti Cecil.
Gaman að kynnast þér. Þétt handtak.
136
00:12:17,820 --> 00:12:21,323
Ég kann að meta það.
Það segir mikið. Komdu inn.
137
00:12:25,661 --> 00:12:28,581
Tölum hreint út.
138
00:12:30,499 --> 00:12:34,128
Það er mikið tap á safninu.
139
00:12:34,295 --> 00:12:38,591
Krakkar hafa ekki lengur áhuga á
vaxmyndum og uppstoppuðum dýrum.
140
00:12:39,049 --> 00:12:42,762
Svo það er samdráttur
sem þýðir uppsagnir
141
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
á mér og næturvörðunum.
142
00:12:45,264 --> 00:12:47,349
Þeir vilja fá einn nýjan vörð í okkar stað.
143
00:12:47,516 --> 00:12:51,061
Það var leitt.
-Hvað getur maður gert?
144
00:12:51,228 --> 00:12:54,690
Ég vil kynna þig fyrir
samstarfsmönnum mínum.
145
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
Reginald? Gus?
146
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
Hvar er hann?
Ég skal lúberja hann!
147
00:13:02,031 --> 00:13:05,659
Gus, þetta er Larry Daley
sem vill verða næturvörður.
148
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
Næturvörður?
149
00:13:08,496 --> 00:13:11,665
Mér var sagt
að þetta væri staða í safninu.
150
00:13:11,832 --> 00:13:14,960
Mikilvægasta staðan.
151
00:13:15,127 --> 00:13:16,921
Hann virðist vera furðufugl.
152
00:13:17,713 --> 00:13:20,090
Frábær vörður en afar viðskotaillur.
153
00:13:20,257 --> 00:13:23,594
Heyrðu, nestisbox,
þú skalt ekki reyna neitt.
154
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
Ég tók níu lotur með John L. Sullivan.
155
00:13:27,223 --> 00:13:29,934
Þú hefur aldrei slegist við Sullivan!
156
00:13:30,100 --> 00:13:32,728
Herrar mínir, við höfum umsækjanda.
157
00:13:32,895 --> 00:13:37,942
Ferilskráin er ljómandi góð
og ég vil gefa honum tækifæri.
158
00:13:38,108 --> 00:13:42,196
Augnablik. Ég þarf að hugsa málið.
159
00:13:42,363 --> 00:13:45,616
Viltu starfið eða ekki, kjaftaskur?
160
00:13:47,993 --> 00:13:51,914
Ég vil það.
-Velkominn í næturvörsluna.
161
00:13:52,832 --> 00:13:54,917
Hittu mig á 2. hæð.
162
00:13:55,084 --> 00:13:58,838
Ég fer í bæklunarskóna
og sýni þér safnið. Gigtin.
163
00:13:59,255 --> 00:14:03,008
Það er ekkert grín að eldast.
164
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
Heldurðu að hann sé rétti maðurinn?
165
00:14:12,810 --> 00:14:14,520
Já.
166
00:14:14,687 --> 00:14:16,605
Hann er rétti maðurinn.
167
00:14:29,827 --> 00:14:33,789
Haltu áfram. Ég er sprækur
af gamlingja að vera.
168
00:14:33,956 --> 00:14:37,126
Þetta er þrívíddarsalurinn.
169
00:14:39,712 --> 00:14:44,508
Ég man eftir þessum litlu körlum.
En sætir.
170
00:14:46,844 --> 00:14:48,804
Cecil!
171
00:14:51,599 --> 00:14:53,726
Cecil!
172
00:15:06,864 --> 00:15:09,491
Varstu hræddur?
173
00:15:09,658 --> 00:15:11,911
Ég var hræddur.
174
00:15:15,164 --> 00:15:20,377
En fíflalæti eru bönnuð.
Þetta eru ævafornir munir.
175
00:15:20,544 --> 00:15:25,591
Þessa dagana er rólegt hér
eins og sjá má.
176
00:15:25,966 --> 00:15:29,511
Á vinstri hönd er Atli Húnakonungur.
177
00:15:30,846 --> 00:15:34,016
Og hér eru okkar Páskaeyjar.
178
00:15:39,396 --> 00:15:43,943
Og þetta eru auðvitað afrísku spendýrin.
179
00:15:47,404 --> 00:15:50,908
Apar! Ég er svo hrifinn af öpum.
180
00:15:52,409 --> 00:15:54,078
Þessi er sætur.
181
00:15:54,244 --> 00:15:58,040
Við köllum hann Dexter.
Hann er mikill...
182
00:15:58,207 --> 00:16:00,960
ærslabelgur, er það ekki, Dexter?
183
00:16:03,587 --> 00:16:05,381
Höldum áfram.
184
00:16:07,508 --> 00:16:12,346
Og að lokum er það musteri
Ahkmenrah faraós.
185
00:16:14,598 --> 00:16:19,269
Hann er sjálfur þarna
í þessari grafhvelfingu.
186
00:16:19,436 --> 00:16:20,771
Flott.
187
00:16:20,980 --> 00:16:23,148
Og á veggnum fyrir aftan hann
188
00:16:23,315 --> 00:16:28,737
er hans dýrmætasta eign,
tafla Ahkmenrahs.
189
00:16:29,113 --> 00:16:32,491
24 karata gull. Hún er milljóna virði.
190
00:16:32,658 --> 00:16:34,410
Mjög flott.
191
00:16:34,576 --> 00:16:36,203
Það má nú segja.
192
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
Mjög flott.
193
00:16:43,252 --> 00:16:47,423
Þú mætir klukkan fimm á morgun.
Við kennum þér tökin.
194
00:16:49,633 --> 00:16:51,552
Höldum áfram.
195
00:16:53,012 --> 00:16:56,098
Þetta er ég. Ég er búinn að fá vinnu.
196
00:16:56,265 --> 00:16:58,600
Það er frábært. Við hvað?
197
00:16:58,767 --> 00:17:01,937
Ég vinn...
198
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
á Náttúrugripasafninu.
199
00:17:05,566 --> 00:17:08,193
Þú getur sagt Nicky
að við flytjum ekki.
200
00:17:08,360 --> 00:17:09,695
Þetta eru góðar fréttir.
201
00:17:09,862 --> 00:17:12,448
Já. Við sjáumst þá á morgun.
202
00:17:24,418 --> 00:17:25,794
Larry?
203
00:17:26,211 --> 00:17:28,964
Lyklarnir þínir. Vasaljósið.
204
00:17:29,131 --> 00:17:31,925
Festu þetta í beltið.
205
00:17:32,092 --> 00:17:37,014
Hér getur orðið skuggalegt
og þá viltu kannski kveikja.
206
00:17:37,973 --> 00:17:41,101
Vasaljós, lyklar. Hverju gleymi...
207
00:17:43,771 --> 00:17:45,522
Handbókinni.
208
00:17:45,689 --> 00:17:47,024
Starfsreglur.
209
00:17:47,191 --> 00:17:50,444
Þú byrjar á fyrstu, annarri, þriðju...
210
00:17:50,611 --> 00:17:51,945
Fjórðu?
211
00:17:52,112 --> 00:17:53,906
Ertu svona sniðugur?
212
00:17:54,073 --> 00:17:56,992
Ég ætti að gefa þér á hann, grínisti!
213
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
Láttu hann í friði.
Ertu með allt, Larry?
214
00:18:00,204 --> 00:18:02,456
Já, ég hef allt.
215
00:18:02,623 --> 00:18:05,000
Það er eins gott fyrir þig!
216
00:18:05,167 --> 00:18:08,670
Ljúktu þeim öllum í réttri röð
og vertu snöggur.
217
00:18:08,837 --> 00:18:13,967
Og mikilvægast af öllu
er að hleypa engu inn eða út.
218
00:18:14,134 --> 00:18:15,469
Út?
219
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
Gangi þér vel, piltur minn.
220
00:18:17,262 --> 00:18:20,390
Góða nótt, Gus.
-Nýgræðingur. Svo sniðugur.
221
00:18:20,557 --> 00:18:22,184
Höldum áfram.
222
00:19:00,889 --> 00:19:02,558
Prófa!
223
00:19:02,724 --> 00:19:05,394
Prófa!
224
00:19:05,602 --> 00:19:09,106
Ég er Larry.
225
00:19:09,273 --> 00:19:13,277
Prófa! Larry!
226
00:19:18,615 --> 00:19:21,076
Mánudagur! Mánudagur!
227
00:19:21,243 --> 00:19:23,787
Tröllabílakeppni!
228
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
Cecil?
229
00:20:49,373 --> 00:20:52,501
Voða fyndið, Cecil!
230
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
Er þetta eitthvert töfrabragð?
231
00:21:05,013 --> 00:21:07,349
Þetta er skrýtið.
232
00:22:07,451 --> 00:22:12,080
Snúðu! Snúðu!
233
00:22:25,469 --> 00:22:27,929
Við hvern viltu tala?
-Cecil...
234
00:22:28,555 --> 00:22:31,933
Fredericks!
-Augnablik. Ég gef þér samband.
235
00:22:32,100 --> 00:22:34,186
Cecil! Þetta er Larry Daley!
236
00:22:34,353 --> 00:22:36,229
Hvað get ég gert fyrir þig?
237
00:22:36,396 --> 00:22:39,149
Risaeðlan er... lifandi!
238
00:22:39,316 --> 00:22:41,443
Ég heyri ekki í þér, félagi.
239
00:22:41,610 --> 00:22:42,944
"Tekíla!"
240
00:22:43,111 --> 00:22:44,905
Risaeðlan er lifandi!
241
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
Hvað á ég að gera?
242
00:22:46,656 --> 00:22:49,826
Lestu handbókina.
Þar er allt útskýrt.
243
00:22:51,828 --> 00:22:53,538
Ég hef hana!
244
00:22:54,581 --> 00:22:56,625
Við sjáumst á morgun.
245
00:23:04,132 --> 00:23:06,051
"Númer eitt: Kasta beininu."
246
00:23:06,218 --> 00:23:07,844
Hvaða beini?
247
00:24:05,694 --> 00:24:07,446
Sækja?
248
00:24:10,991 --> 00:24:12,742
Viltu sækja?
249
00:24:35,807 --> 00:24:37,642
Þetta getur ekki verið.
250
00:24:48,612 --> 00:24:50,155
Dó-dó.
251
00:24:50,322 --> 00:24:53,366
Gemmér tyggjó.
-Gefa þér tyggjó?
252
00:24:53,533 --> 00:24:56,536
Þú nýr Dó-dó.
Þú gemmér tyggjó.
253
00:24:57,996 --> 00:25:00,373
Ég á ekkert tyggjó. Því miður.
254
00:25:00,540 --> 00:25:02,417
Og ég heiti Larry.
255
00:25:02,584 --> 00:25:05,212
Nei, þú heitir Dó-dó.
256
00:25:06,546 --> 00:25:09,466
Þú í klípu, Dó-dó.
257
00:25:09,633 --> 00:25:12,469
Þú skalt hlaupa núna-núna
undan Atla Húna-Húna!
258
00:25:16,598 --> 00:25:18,308
Sjáumst seinna, Dó-dó!
259
00:25:54,344 --> 00:25:56,429
Hvað er á seyði?
260
00:26:38,847 --> 00:26:40,390
Komdu sæl.
261
00:26:43,602 --> 00:26:45,186
Ertu...
262
00:26:45,937 --> 00:26:47,272
Þú ert...
263
00:26:48,106 --> 00:26:50,275
Sakagahwahwaya?
264
00:26:50,442 --> 00:26:51,901
Sakagawea!
265
00:26:52,110 --> 00:26:54,904
Ert þú Sakagawea?
266
00:26:55,530 --> 00:26:58,199
Rúðan... Ég get ekki...
267
00:27:00,118 --> 00:27:03,663
Geturðu ekki...
Heyrirðu ekki í mér?
268
00:27:03,830 --> 00:27:06,291
"Sem aðstoðaði Lewis og Clark...
269
00:27:06,583 --> 00:27:09,794
Svo þetta eru Lewis og Clark.
270
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
Þú virðist... Ég heiti Larry.
271
00:27:12,797 --> 00:27:16,176
Veistu hvað er á seyði hér?
272
00:27:18,553 --> 00:27:20,096
Húnar! Ég verð...
273
00:27:59,594 --> 00:28:02,931
"Númer tvö: Læsa ljónin inni,
annars éta þau þig."
274
00:28:06,101 --> 00:28:07,936
Blessaður.
275
00:28:08,103 --> 00:28:10,188
Pjáturkarl!
276
00:28:10,355 --> 00:28:13,817
Ég er nýr og hér segir að ég eigi
að læsa ljónin inni svo þau éti mig ekki.
277
00:28:15,777 --> 00:28:18,530
Ert þú Galíleó? Ekki það?
278
00:28:45,557 --> 00:28:49,978
Ég er sá nýi og ég er að læsa svo...
279
00:28:51,896 --> 00:28:55,400
Ef ykkur er sama tek ég bara
pappírana mína og...
280
00:28:56,943 --> 00:28:58,737
kem mér burt.
281
00:29:54,959 --> 00:29:58,755
"Gáðu betur.
Apinn hefur líklega stolið lyklunum."
282
00:30:03,426 --> 00:30:07,388
Þú þarna. Hvað heitirðu?
283
00:30:08,139 --> 00:30:10,391
Komdu hingað.
284
00:30:10,558 --> 00:30:12,519
Dewey? Heitirðu það?
285
00:30:12,685 --> 00:30:16,648
Nei. Dewey? Dexter?
286
00:30:16,815 --> 00:30:19,025
Viltu skila lyklunum?
287
00:30:19,192 --> 00:30:21,402
Ég ætla bara að læsa.
288
00:30:21,569 --> 00:30:23,738
Svona, já. Komdu til pabba.
289
00:30:23,905 --> 00:30:28,576
Takk. Má ég fá lyklana?
Góður strákur.
290
00:30:28,743 --> 00:30:30,662
Þakka þér fyrir.
291
00:30:30,829 --> 00:30:34,666
Nei, þetta er allt í lagi.
Þakka þér kærlega fyrir.
292
00:30:56,729 --> 00:30:58,565
Vondur api! Hættu þessu!
293
00:30:58,731 --> 00:31:01,818
Þetta má ekki! Ertu búinn?
294
00:31:03,069 --> 00:31:05,655
Er þér illa við mig?
295
00:31:05,822 --> 00:31:08,908
Ég pissa ekki á fólk
sem mér er illa við.
296
00:31:09,075 --> 00:31:12,370
Lyklarnir?
297
00:31:13,371 --> 00:31:15,665
Ekki fyndið! Skilaðu þessu!
298
00:31:15,832 --> 00:31:17,667
Dexter! Skilaðu...
299
00:31:19,711 --> 00:31:23,882
Ekki. Ég veit hvað þú ert að hugsa.
Slæm hugmynd.
300
00:31:24,048 --> 00:31:25,633
Ég þarf þessa lykla!
301
00:31:26,384 --> 00:31:29,512
Ekki hvetja hann!
Ertu að sýnast fyrir vinunum?
302
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
Ertu forsprakkinn?
303
00:31:32,932 --> 00:31:34,642
Ekki gera þetta!
304
00:31:34,809 --> 00:31:36,436
Þú!
305
00:31:49,532 --> 00:31:51,826
Þetta getur ekki verið.
306
00:32:00,293 --> 00:32:02,253
Svei mér þá.
307
00:32:28,488 --> 00:32:30,239
Hvað eruð þið að gera?
308
00:32:31,115 --> 00:32:32,825
Vörin er dofin.
309
00:32:34,202 --> 00:32:35,870
Anðkotanð.
310
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
Hættið þessu!
311
00:33:16,327 --> 00:33:18,162
Svínbindið hann, piltar!
312
00:33:19,372 --> 00:33:23,418
Takið hann! Stóri sláninn þinn!
-Hvað ertu að gera?
313
00:33:23,584 --> 00:33:25,920
Bindið hann vel!
Nú ertu ekki svo stór!
314
00:33:26,087 --> 00:33:28,089
Hættið þessu!
315
00:33:31,843 --> 00:33:34,429
Hverja nótt, ár eftir ár,
316
00:33:34,595 --> 00:33:38,099
læsið þið verðirnir okkur
í þessum kössum!
317
00:33:38,266 --> 00:33:41,477
Ég segi, nóg komið!
318
00:33:43,146 --> 00:33:45,398
Ræsið járnhrossið, piltar!
319
00:33:53,489 --> 00:33:56,159
Heyrðu, glókollur?
-Ég heiti Jedediah!
320
00:33:56,325 --> 00:33:58,327
Jedediah! Stöðvaðu lestina!
321
00:33:58,494 --> 00:34:02,123
Það er alveg útilokað.
-Hvað er um að vera?
322
00:34:02,290 --> 00:34:04,500
Einhver verður að gjalda.
-Fyrir hvað?
323
00:34:04,667 --> 00:34:09,505
Ég veit það ekki. Bara gjalda! Hættu
að væla og taktu því eins og maður.
324
00:34:14,093 --> 00:34:15,720
Mér er alvara, stöðvaðu lestina!
325
00:34:15,887 --> 00:34:18,723
Þá það, stöðvið lestina!
-Þakka þér fyrir.
326
00:34:18,931 --> 00:34:20,975
Og fullt stím á hann!
327
00:34:21,142 --> 00:34:22,935
Kljúfið á honum hausinn
eins og melónu!
328
00:34:25,146 --> 00:34:26,814
Svei mér þá!
329
00:34:26,981 --> 00:34:28,483
Nú er nóg komið.
330
00:34:28,649 --> 00:34:31,444
Böndin eru að losna!
331
00:34:31,944 --> 00:34:33,279
RISINN SLEPPUR!
332
00:34:39,494 --> 00:34:44,499
Ég hef tak á honum, piltar!
333
00:34:48,252 --> 00:34:51,714
Hjálpi mér.
-Undirbúið valslöngvurnar.
334
00:34:51,881 --> 00:34:56,469
Augnablik, Oktavíus.
Risinn er á okkar landi.
335
00:34:56,636 --> 00:34:59,138
Heyrðu, litli. Jed?
336
00:34:59,305 --> 00:35:02,225
Ég er enginn risi.
Ég er bara venjulegur...
337
00:35:02,391 --> 00:35:04,102
Talaðu ekki niður til mín!
338
00:35:04,268 --> 00:35:07,396
Ég er ekki risi. Þið eruð mjög litlir.
339
00:35:07,563 --> 00:35:11,776
Það getur verið
en við höfum stórt hjarta,
340
00:35:11,943 --> 00:35:13,945
myndrænt séð.
341
00:35:14,112 --> 00:35:16,447
Þið eruð í smækkaðri mynd.
342
00:35:16,614 --> 00:35:19,534
Þögn! Rómverska keisaraveldið
á sér engin mörk!
343
00:35:19,700 --> 00:35:22,286
Gerðu það ekki, piltur.
-Gera hvað?
344
00:35:22,453 --> 00:35:23,871
Ekki gera hvað?
345
00:35:24,038 --> 00:35:27,500
Látið vítisörvum rigna!
346
00:35:38,302 --> 00:35:40,054
Komdu um borð, drengur.
347
00:35:40,221 --> 00:35:42,306
Taktu hönd mína, piltur.
348
00:35:44,559 --> 00:35:45,893
Innbyrðis!
349
00:35:47,520 --> 00:35:51,399
Já, flýðu bara, drengur!
Heyrirðu orð Jedediah?
350
00:35:51,566 --> 00:35:56,028
Reiðmaðurinn með kampana
getur ekki alltaf verndað þig!
351
00:35:58,990 --> 00:36:00,575
Þakka þér fyrir.
-Ekkert að þakka.
352
00:36:00,741 --> 00:36:05,121
Theodore Roosevelt, 26. forsetinn
til þjónustu reiðubúinn.
353
00:36:05,580 --> 00:36:10,209
Ég er Larry Daley, nýi vörðurinn.
354
00:36:13,004 --> 00:36:16,215
Sæll, Lawrence Daley!
En hafðu mig afsakaðan.
355
00:36:17,091 --> 00:36:18,926
Veiðarnar eru í uppsiglingu.
356
00:36:20,386 --> 00:36:21,762
Veiðar í uppsiglingu?
357
00:36:22,471 --> 00:36:25,808
Herra forseti, má ég
spyrja þig spurningar?
358
00:36:26,017 --> 00:36:28,060
Já, en bara einnar.
359
00:36:28,227 --> 00:36:31,439
Af hverju?
Er það eins og þrjár óskir?
360
00:36:33,191 --> 00:36:36,444
Alls ekki. Sjálfstraust
er lykillinn að hraustu lífi.
361
00:36:36,611 --> 00:36:40,823
Menn verða að leita svara hið innra.
Hvað get ég gert?
362
00:36:40,990 --> 00:36:44,535
Ég kem ekki orðum að því
og taktu því ekki illa,
363
00:36:44,785 --> 00:36:48,289
en á ekki allt hér að vera...
364
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
Dautt?
365
00:36:51,209 --> 00:36:54,003
Fylgdu mér.
366
00:36:56,923 --> 00:36:58,466
Æptu bara, faraó!
367
00:36:58,633 --> 00:37:02,637
Þarna hefurðu dúsað í 54 ár!
Þú losnar ekki í nótt!
368
00:37:02,929 --> 00:37:05,681
Uppspretta allra þessara óláta.
369
00:37:05,848 --> 00:37:09,101
Tafla Ahkmenrahs.
370
00:37:09,810 --> 00:37:13,856
Kom hingað 1952
með Nílarleiðangrinum.
371
00:37:14,398 --> 00:37:20,238
Þá sömu nótt vaknaði
allt safnið til lífsins.
372
00:37:20,404 --> 00:37:22,907
Og á hverri nóttu upp frá því.
373
00:37:27,411 --> 00:37:30,831
Lifnar allt hér á hverri nóttu?
374
00:37:30,998 --> 00:37:32,500
Það er rétt.
375
00:37:33,042 --> 00:37:35,711
Hvað á ég að gera?
376
00:37:35,878 --> 00:37:41,008
Þú ert næturvörðurinn.
Virðingarstaða við þessa stofnun.
377
00:37:42,885 --> 00:37:46,055
Komdu, piltur.
-Þetta er ómögulegt.
378
00:37:46,264 --> 00:37:49,058
Ekkert er ómögulegt.
Allt er hægt sem menn getur dreymt.
379
00:37:49,225 --> 00:37:52,228
Eins og þessir sjakalar.
Forðastu augnsamband!
380
00:37:52,395 --> 00:37:55,773
Þér ber að sjá til þess
að allir haldi sig innandyra
381
00:37:55,940 --> 00:38:00,820
því ef birtir og einhver er úti
verðum við að dufti!
382
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
Að dufti?
-Já, einmitt.
383
00:38:03,906 --> 00:38:05,700
Virkilega?
-Virkilega.
384
00:38:06,367 --> 00:38:09,287
Sólin fer að koma upp.
Ég skal hjálpa þér að koma á reglu.
385
00:38:09,453 --> 00:38:13,040
En það verður í síðasta sinn,
er það ljóst?
386
00:38:14,375 --> 00:38:17,628
Já, ég á við, ætli það ekki...
387
00:38:17,795 --> 00:38:20,756
Hættu að babla, drengur!
Já eða nei?
388
00:38:20,923 --> 00:38:22,591
Já.
-Ágætt!
389
00:38:22,758 --> 00:38:24,760
Ríðum af stað.
390
00:38:34,979 --> 00:38:38,316
Skriðdýrin eru á sínum stað.
391
00:38:46,782 --> 00:38:48,617
Á hvað ertu að horfa?
392
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
Ég er að rekja slóð, drengur minn.
393
00:38:54,040 --> 00:38:57,376
Menn verða að rekja slóð.
Velkominn í hópinn.
394
00:38:58,336 --> 00:39:00,421
Sjáumst annað kvöld.
395
00:39:00,588 --> 00:39:03,341
Ég efa að ég komi aftur.
396
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
Hvað þá? Þú ert nýbyrjaður.
397
00:39:05,926 --> 00:39:08,387
Þetta er ekki starfið sem...
398
00:39:09,930 --> 00:39:12,058
Hvað gerðirðu áður en
þú þáðir þessa stöðu?
399
00:39:12,224 --> 00:39:16,312
Ýmislegt. Ég fann upp nokkuð
sem kallast Smellur.
400
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Gafstu líka upp á því?
401
00:39:18,272 --> 00:39:21,484
Nei! Ég mætti hindrunum.
Hefurðu heyrt um Klapparann?
402
00:39:21,650 --> 00:39:22,985
Lawrence.
-Já, herra.
403
00:39:23,152 --> 00:39:28,449
Sumir fæðast mikilmenni.
Öðrum er att út í mikilleika.
404
00:39:28,866 --> 00:39:32,661
Nú er þinn tími kominn.
405
00:39:59,730 --> 00:40:02,024
Fyrirtak! Þarna brá þér.
406
00:40:02,191 --> 00:40:03,651
Já. Mér brá.
407
00:40:07,446 --> 00:40:09,824
Heilsaðu litla vininum þínum!
408
00:40:11,075 --> 00:40:13,327
Hvað ertu að gera?
-Láttu mig niður!
409
00:40:13,494 --> 00:40:15,663
Ég læt ekki handfjatla mig!
410
00:40:15,830 --> 00:40:18,999
Rólegur, Jed.
-Þetta er ekki gott.
411
00:40:19,166 --> 00:40:22,795
Mér finnst ég lítill og aflvana.
-Ertu búinn?
412
00:40:22,962 --> 00:40:27,425
Ég ætla að skjóta þig í bévítans augað.
413
00:40:28,092 --> 00:40:30,469
Skjóttu bara. Það gerist ekkert.
414
00:40:30,636 --> 00:40:33,097
Nú þekkirðu skömm mína.
415
00:40:33,264 --> 00:40:38,769
Máttvana reiði Jedediah. Byssurnar hans
skjóta ekki. Farðu með mig burt.
416
00:40:39,353 --> 00:40:41,522
Þessu er ekki lokið!
Þú átt ekki von á góðu!
417
00:40:41,689 --> 00:40:43,732
Ég vil ekki heyra það.
418
00:40:49,155 --> 00:40:51,323
Því stærri þeim mun meira er fallið.
419
00:40:51,490 --> 00:40:52,992
Þetta geri ég ekki
fyrir 11,50 dali á tímann.
420
00:40:53,159 --> 00:40:57,371
Risinn er hræddur!
Það er stærri risi á hlaupum.
421
00:41:36,285 --> 00:41:37,870
Larry?
422
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
Larry?
423
00:41:46,587 --> 00:41:49,924
Ekki! Við erum of gamlir fyrir þetta.
424
00:41:50,090 --> 00:41:53,052
Ég hélt að þér þætti gaman
að vera brugðið.
425
00:41:53,219 --> 00:41:56,096
Eins og þegar safnið lifnar á nóttunni.
426
00:41:56,263 --> 00:41:57,765
Sú litla uppgötvun!
427
00:41:57,932 --> 00:42:00,476
Þú hefðir ekki trúað því.
428
00:42:00,643 --> 00:42:02,811
Vitið þið hvað ég þurfti að þola í nótt?
429
00:42:02,978 --> 00:42:04,939
Vitið þið hvað ég þurfti að þola í nótt?
430
00:42:05,105 --> 00:42:07,233
Ekki þessi læti, brjóstsykur!
431
00:42:07,399 --> 00:42:10,986
Ég réð mig ekki í þetta.
432
00:42:11,153 --> 00:42:15,199
Mig vantar bara vinnu
sem er ekki lífshættuleg.
433
00:42:15,366 --> 00:42:19,078
Ég þakka fyrir mig.
Búningurinn er á skrifstofunni.
434
00:42:19,245 --> 00:42:21,622
Verið blessaðir.
-Larry!
435
00:42:27,503 --> 00:42:29,964
Pabbi?
436
00:42:30,130 --> 00:42:32,466
Sæll, vinur. Hvað ertu að gera hér?
437
00:42:32,633 --> 00:42:36,470
Erica er að flytja mál
svo ég fylgi stórlaxinum í skólann.
438
00:42:36,637 --> 00:42:38,931
Hann langaði að sjá þig í nýju vinnunni.
439
00:42:40,266 --> 00:42:42,393
Það er frábært að þú vinnir hér.
440
00:42:43,143 --> 00:42:45,646
Viltu kíkja inn, Niko?
441
00:42:45,813 --> 00:42:47,815
Pabbi þinn gæti sýnt þér safnið.
442
00:42:47,982 --> 00:42:50,401
Það er alveg troðið núna.
443
00:42:50,568 --> 00:42:55,114
En ég lofa að sýna þér það fljótlega.
444
00:42:55,281 --> 00:42:56,949
Er það samþykkt?
-Já.
445
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
Bless, pabbi.
446
00:42:59,285 --> 00:43:00,953
Þú ert bestur.
-Þú líka, félagi.
447
00:43:34,612 --> 00:43:37,072
Kannski ég geri aðra tilraun.
448
00:43:37,239 --> 00:43:39,241
Það gleður mig. Velkominn aftur.
449
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Þú! Þú ert nýi næturvörðurinn.
450
00:43:50,711 --> 00:43:52,880
Hvað er að?
-"Hvað er að?"
451
00:43:53,047 --> 00:43:56,592
Komdu með mér
og ég skal sýna þér það.
452
00:43:59,720 --> 00:44:04,350
Viltu vera svo vænn að útskýra þetta?
453
00:44:08,062 --> 00:44:10,648
Það er bara ágiskun
454
00:44:10,814 --> 00:44:15,486
en ég hugsa að Rómverjinn
hafi gerst brattur
455
00:44:15,653 --> 00:44:17,488
og klifrað inn í villta vestrið.
456
00:44:17,655 --> 00:44:20,783
Kúrekinn veit að hann vill
sölsa undir sig landið
457
00:44:20,949 --> 00:44:23,452
svo hann setti hann í gapastokkinn.
458
00:44:25,579 --> 00:44:27,915
"Hlæið, ég er grínistinn."
459
00:44:28,332 --> 00:44:30,876
Svarið er nei.
460
00:44:31,043 --> 00:44:34,505
Kaldhæðni á best við þig, brandarakall.
461
00:44:35,297 --> 00:44:37,216
Ég hló ekki. Ég lést hlæja
462
00:44:37,383 --> 00:44:40,803
ef þú vilt einhverja grínviðureign.
463
00:44:40,969 --> 00:44:42,429
Viltu það?
464
00:44:43,931 --> 00:44:45,391
Nei.
465
00:44:46,100 --> 00:44:48,727
Ég vil enga grínviðureign.
466
00:44:48,894 --> 00:44:51,814
Nei, því það yrði blóðbað.
467
00:44:52,439 --> 00:44:54,441
Það er ekkert fyndið við Little Bighorn.
468
00:44:57,111 --> 00:45:01,407
Mér finnst það álíka fyndið og fylgjandi.
469
00:45:02,074 --> 00:45:07,121
Það er ekki fyndið.
Ég líð ekki þessa freklegu...
470
00:45:08,580 --> 00:45:11,125
Þú skalt segja mér ef það er ekki ljóst.
471
00:45:13,502 --> 00:45:14,837
Er það ljóst?
472
00:45:15,754 --> 00:45:17,506
Já.
473
00:45:24,263 --> 00:45:27,015
Áttu annað eintak af handbókinni?
474
00:45:27,182 --> 00:45:31,311
Því miður, Larry.
Ég skal segja þér hvað þú getur gert.
475
00:45:31,478 --> 00:45:34,022
Lestu bækur.
Frískaðu sögukunnáttuna.
476
00:45:34,189 --> 00:45:36,483
Það hjálpaði mér.
477
00:45:38,110 --> 00:45:41,947
Safnið var tileinkað
manninum á hestinum.
478
00:45:42,114 --> 00:45:43,657
Theodore Roosevelt.
479
00:45:43,824 --> 00:45:47,870
Hann hafði dálæti á sögu
og trúði að þekking á fortíðinni
480
00:45:48,036 --> 00:45:50,956
væri undirbúningur fyrir framtíðina.
481
00:45:52,458 --> 00:45:56,044
Hver veit hvað þessi salur er kallaður?
482
00:45:56,211 --> 00:45:58,630
Ágætt. Salur afrísku spendýranna.
483
00:45:58,797 --> 00:46:01,633
Hér er konungur frumskógarins, ljónið.
484
00:46:02,217 --> 00:46:06,346
Fram undan er eitt af mínum
eftirlætisdýrum, hettuapinn.
485
00:46:06,513 --> 00:46:11,477
Þeir eru afar greindir
og þekktir fyrir blíða lund.
486
00:46:15,397 --> 00:46:16,732
Fyrirgefðu.
487
00:46:16,899 --> 00:46:19,902
Mér fannst þetta bara.
488
00:46:20,068 --> 00:46:22,780
Ég hló til samþykkis.
489
00:46:24,990 --> 00:46:26,742
Kátur api.
490
00:46:28,535 --> 00:46:30,287
Þessa leið, krakkar.
491
00:46:35,584 --> 00:46:37,711
Ég skal segja þér nokkuð.
Ég trúi því ekki.
492
00:46:37,878 --> 00:46:41,381
Þú platar kannski krakkana en ekki mig.
493
00:46:41,548 --> 00:46:44,968
Þú leikur ekki á mig.
Það er óveður í aðsigi.
494
00:46:45,135 --> 00:46:46,637
Það er óveður í aðsigi.
495
00:46:49,348 --> 00:46:52,768
Einhver frægasti sporrekjandi sögunnar...
Sakagawea
496
00:46:52,935 --> 00:46:56,230
leiddi leiðangur Lewis og Clarks
að Kyrrahafinu.
497
00:46:56,396 --> 00:46:59,650
Þið hafið víst heyrt sagt
að athöfn sé orðum æðri.
498
00:47:02,027 --> 00:47:04,738
Hvað, herra Daley?
-Var hún heyrnarlaus?
499
00:47:06,031 --> 00:47:09,868
Heyrnarlaus? Nei, það var hún ekki.
500
00:47:10,035 --> 00:47:15,332
Hún virðist sýna lítil viðbrögð.
501
00:47:15,499 --> 00:47:17,125
Það er vegna þess að þetta er stytta.
502
00:47:19,294 --> 00:47:23,090
Bíðið augnablik.
Skoðið hana. Hún er áhugaverð.
503
00:47:25,092 --> 00:47:27,553
Hvað ertu að gera?
-Ég verð hér allar nætur
504
00:47:27,719 --> 00:47:30,556
svo ég vil fræðast um munina.
505
00:47:30,722 --> 00:47:32,724
Ég hef margar spurningar.
506
00:47:32,891 --> 00:47:35,769
Má bjóða þér kaffi í hléi?
507
00:47:35,936 --> 00:47:37,271
Kaffi?
508
00:47:37,521 --> 00:47:44,278
Bara sem starfsfélagar.
Eins konar upplýsinganiðurhal.
509
00:47:45,445 --> 00:47:47,447
Ég hitti þig fyrir utan eftir 20 mínútur.
510
00:47:47,614 --> 00:47:49,116
Takk fyrir.
511
00:47:49,283 --> 00:47:52,119
Gangi þér vel með afgang...
-Jæja, krakkar!
512
00:47:53,036 --> 00:47:54,705
Hún var ótrúleg.
513
00:47:54,872 --> 00:47:58,083
Hún leiddi þá yfir stórfljót, upp fjöll,
514
00:47:58,250 --> 00:48:01,795
alltaf með barnið á bakinu.
Hún var vinnandi móðir.
515
00:48:01,962 --> 00:48:04,298
Þú ert mikill Sakagaweia-sérfræðingur.
516
00:48:04,464 --> 00:48:06,550
Sakagawean.
-Sakagawean?
517
00:48:06,717 --> 00:48:10,971
Ég hef unnið fjögur ár
að vísindaritgerð minni.
518
00:48:11,138 --> 00:48:15,100
Fjögur ár í einni ritgerð?
Ég yrði brjálaður.
519
00:48:15,267 --> 00:48:19,354
Þetta er frekar 900 blaðsíðna bók.
520
00:48:19,980 --> 00:48:23,942
En þú? Er næturvarslan til frambúðar?
521
00:48:24,776 --> 00:48:27,988
Ég ætlaði ekki...
-Nei, nei.
522
00:48:28,155 --> 00:48:31,992
Ég er fráskilinn
og á 10 ára gamlan son...
523
00:48:32,159 --> 00:48:35,954
svo mig vantaði meiri festu í lífið.
524
00:48:36,121 --> 00:48:39,166
Ég skil.
Hvað get ég sagt þér um safnið?
525
00:48:39,333 --> 00:48:42,336
Atli Húnakonungur. Hvað er að honum?
526
00:48:42,502 --> 00:48:45,589
Hann var eina verulega ógn Rómaveldis.
527
00:48:46,173 --> 00:48:49,009
"Þekktur sem Vöndur Guðs,
528
00:48:49,176 --> 00:48:53,805
Atli og Húnar hans slitu oft útlimi
af varnarlausum fórnarlömbum."
529
00:48:55,891 --> 00:48:58,185
"Hann var frægur fyrir hjátrú
530
00:48:58,352 --> 00:49:02,397
og hópaði um sig seiðkörlum
og galdramönnum
531
00:49:02,564 --> 00:49:05,817
sem réðu honum og rugluðu í ríminu
með svartagaldri sínum."
532
00:49:14,159 --> 00:49:16,161
PÁSKAEYJA
533
00:49:19,915 --> 00:49:21,917
PÓSTVAGNAR
VILLTA VESTURSINS
534
00:49:27,798 --> 00:49:29,800
HERNAÐARÁÆTLANIR RÓMVERJA
535
00:49:58,495 --> 00:49:59,997
Larry?
536
00:50:00,288 --> 00:50:01,957
Ég vil bara óska þér góðs gengis.
537
00:50:02,207 --> 00:50:04,751
Og kveðja.
Við stimplum út í síðasta sinn.
538
00:50:04,918 --> 00:50:06,503
Líttu við ef þú ert í Boca.
539
00:50:06,670 --> 00:50:09,881
Farið þið úr bænum?
Hvað ef þetta gengur ekki?
540
00:50:10,048 --> 00:50:12,592
Snjall náungi eins og þú spjarar sig.
541
00:50:12,759 --> 00:50:17,264
Þú getur alltaf hringt.
Fylgdu okkur út.
542
00:50:17,431 --> 00:50:20,308
Farið þið bara.
543
00:50:21,518 --> 00:50:23,186
Ég þarf að fá smástund.
544
00:50:23,353 --> 00:50:28,025
Hann er svo viðkvæmur.
Hér eru margar minningar.
545
00:51:24,247 --> 00:51:26,374
Skemmtu þér nú, stóri.
546
00:51:31,546 --> 00:51:33,215
Sælir, strákar.
547
00:51:33,381 --> 00:51:35,342
Leitin að eldinum?
548
00:51:35,842 --> 00:51:39,054
Henni er lokið. Njótið vel.
549
00:51:40,889 --> 00:51:42,224
Daginn, Dó-dó.
550
00:51:42,390 --> 00:51:46,103
Ég ekki Dó-dó. Þú Dó-dó.
Færa mér tyggjó.
551
00:51:46,269 --> 00:51:50,357
Ég kom með það.
Hér færðu nóg af því.
552
00:52:10,127 --> 00:52:15,257
Hvað er þetta?
Ég heyri ekki í gegnum glerið.
553
00:52:17,175 --> 00:52:18,760
Því miður.
554
00:52:19,386 --> 00:52:21,054
Ýta!
555
00:52:21,555 --> 00:52:24,474
Ýta!
556
00:52:24,641 --> 00:52:27,227
Hvað gengur á?
557
00:52:27,394 --> 00:52:29,729
Við vinnum land eða deyjum.
558
00:52:30,021 --> 00:52:32,190
Ýta!
559
00:52:32,357 --> 00:52:37,487
Þegar ég segi þrír
sprengið þið hólinn í loft upp!
560
00:52:38,071 --> 00:52:41,449
Jed! Hættu þessu!
561
00:52:41,616 --> 00:52:45,412
Ekki gera þetta.
Ef þú sprengir fjallið lendirðu á vegg.
562
00:52:45,579 --> 00:52:48,081
Farðu frá, Trölli.
Við leggjum járnbraut.
563
00:52:48,248 --> 00:52:49,958
Við sprengjum fjallið.
564
00:52:50,125 --> 00:52:53,461
Hættu þessu tröllatali.
565
00:52:53,628 --> 00:52:57,424
Ég er bara að reyna að loka.
-Við sprengjum það samt!
566
00:52:58,884 --> 00:53:02,470
Já, puff. Rosalegt.
Hvað ertu að gera?
567
00:53:02,762 --> 00:53:05,932
Hvað sýnist þér?
Þetta er útþenslustefnan.
568
00:53:06,099 --> 00:53:09,895
Við getum ekki barist gegn henni!
Meira sprengiefni!
569
00:53:10,103 --> 00:53:12,564
Þá það.
570
00:53:12,731 --> 00:53:15,400
Heyrðu, Oktavus.
Þú verður að hætta þessu.
571
00:53:15,567 --> 00:53:17,485
Ég heiti Oktavíus, Mary.
572
00:53:17,652 --> 00:53:21,323
Gott og vel. Hérna þá.
Þetta er það sem gerist.
573
00:53:21,489 --> 00:53:23,742
Þú getur ekki gert þetta.
Ég er rómverskur herforingi.
574
00:53:23,909 --> 00:53:25,243
Og þú.
575
00:53:25,410 --> 00:53:27,829
Haldið áfram að ýta!
576
00:53:29,456 --> 00:53:31,666
Við verðum að tala saman.
577
00:53:32,417 --> 00:53:34,836
Ég sagði að ég vil ekki
áta handfjatla mig!
578
00:53:35,003 --> 00:53:38,632
Ég ætla víst að handfjatla þig!
579
00:53:38,798 --> 00:53:41,343
Hvað er að ykkur?
Af hverju semur ykkur ekki?
580
00:53:41,593 --> 00:53:43,929
Við erum karlmenn. Við berjumst.
581
00:53:44,095 --> 00:53:45,680
Þannig verjum við tímanum.
582
00:53:45,931 --> 00:53:50,227
Þú ert risi, furðufyrirbæri.
Þú skilur það ekki.
583
00:53:50,393 --> 00:53:54,064
Salurinn er stór, þið þurfið ekki
að nálgast hvor annan.
584
00:53:54,648 --> 00:53:58,360
Hvað? Áttu við...
-Myndirðu hleypa okkur út?
585
00:53:58,902 --> 00:54:01,279
Og leyfa okkur að vera frjálsum?
586
00:54:01,988 --> 00:54:04,574
Kannski, ef þið lofið að haga ykkur vel.
587
00:54:04,741 --> 00:54:07,869
Engir eldhnettir eða sprengingar.
588
00:54:08,036 --> 00:54:09,371
Ég sver það, herra minn.
589
00:54:09,537 --> 00:54:12,123
Já, ekkert mál, Trölli.
590
00:54:12,290 --> 00:54:16,169
Ég heiti Larry.
591
00:54:16,336 --> 00:54:19,089
Ég kalla þig Jed, en ekki Þumal.
592
00:54:19,256 --> 00:54:20,840
Hvað þýðir það?
593
00:54:21,007 --> 00:54:26,596
Trítli. Hvað segirðu um það?
-Mér líst ekki á það. Það er niðrandi.
594
00:54:26,763 --> 00:54:29,516
Mér líður eins og viðundri
þegar þú kallar mig Trölla.
595
00:54:29,683 --> 00:54:32,143
Ég geri það ekki. Ég kalla þig Larry.
596
00:54:32,310 --> 00:54:34,312
Engan sleikjuskap.
597
00:54:34,479 --> 00:54:36,314
Ég ætla að treysta ykkur.
598
00:54:36,481 --> 00:54:39,901
Ef þið hlýðið ekki
endið þið eins og Maya-félagar ykkar.
599
00:54:40,110 --> 00:54:42,195
Innilokaðir. Sjáið þá.
600
00:54:42,362 --> 00:54:45,532
Virðast þeir kátir?
-Nei.
601
00:54:46,783 --> 00:54:48,159
Þeir virðast leiðir.
602
00:54:48,326 --> 00:54:51,371
Af því þeir geta ekki
gert það sem þeir vilja.
603
00:54:51,538 --> 00:54:54,791
Nú slaka ég aðeins á ólinni.
Ekki kyrkja mig með henni.
604
00:54:54,958 --> 00:54:59,129
Ég verð að þjóta.
Leikið ykkur fallega. Takk fyrir.
605
00:55:00,880 --> 00:55:03,091
Hvernig er tyggjóið, Dó-dó?
606
00:55:03,258 --> 00:55:04,592
Gott.
607
00:55:08,013 --> 00:55:10,807
Ég er að loka, Dexter. Viltu fara inn?
608
00:55:15,687 --> 00:55:17,272
Ágætt.
609
00:55:23,236 --> 00:55:25,155
Hvað? Ertu með lyklana mína?
610
00:55:27,741 --> 00:55:29,159
Ég held ekki.
611
00:55:31,077 --> 00:55:35,582
Nú lék Larry frændi á þig.
612
00:55:35,749 --> 00:55:37,751
Þetta eru smábarnalyklar.
613
00:55:37,917 --> 00:55:40,128
Góða skemmtun, apabarn.
614
00:55:40,295 --> 00:55:43,757
Kannski kem ég með litla smábarnableiu
á morgun sem þú getur kúkað í
615
00:55:43,923 --> 00:55:46,259
því þú ert smábarn.
616
00:55:46,426 --> 00:55:51,222
Ætlarðu að skæla í alla nótt
af því Larry frændi lék á þig?
617
00:55:51,681 --> 00:55:53,725
Ég sagði að það væri óveður í aðsigi.
618
00:56:01,107 --> 00:56:03,360
Sæll, Teddy.
-Lawrence!
619
00:56:03,526 --> 00:56:06,112
Ósvífni hvolpur!
Ég vissi að þú kæmir aftur.
620
00:56:06,363 --> 00:56:10,033
Þú virðist hafa markmið.
-Ég ætla að reyna aftur.
621
00:56:20,710 --> 00:56:24,005
Ertu að kíkja á hana?
-En sú óskammfeilni.
622
00:56:24,172 --> 00:56:27,175
Kíkja á hana.
Ég hef aldrei heyrt annað eins.
623
00:56:27,342 --> 00:56:31,304
Nei. Ég á við, hún er falleg.
624
00:56:31,471 --> 00:56:33,181
Falleg?
625
00:56:37,268 --> 00:56:39,854
Myndarkona, býst ég við.
626
00:56:40,313 --> 00:56:42,857
Þú ættir kannski að tala við hana.
627
00:56:43,024 --> 00:56:45,652
Einmitt það!
Guð blessi þig, piltur.
628
00:56:45,819 --> 00:56:48,655
Haltu áfram!
-Sælir.
629
00:57:57,640 --> 00:58:01,227
Nei! Þetta er allt í lagi!
Talið þið ensku?
630
00:58:01,561 --> 00:58:02,896
Ekki það?
631
00:58:05,565 --> 00:58:11,571
Ég skil þetta ekki en ég skil
að þetta byrjar ekki vel.
632
00:58:13,448 --> 00:58:18,119
En ég frétti að sumir væru hrifnir...
633
00:58:18,870 --> 00:58:20,205
af töfrum.
634
00:58:20,371 --> 00:58:23,291
Töfrum?
-Töfrar.
635
00:58:24,125 --> 00:58:25,835
Galdrar.
636
00:58:26,127 --> 00:58:27,545
Galdra...
637
00:58:27,712 --> 00:58:30,131
Já. Sjónhverfingar.
638
00:58:30,465 --> 00:58:31,966
Allir eru hrifnir af töfrum.
639
00:58:32,133 --> 00:58:36,095
Og blómum.
Fólk er hrifið af blómum.
640
00:58:36,262 --> 00:58:37,805
Þetta er handa þér.
641
00:58:37,972 --> 00:58:40,558
Og hverju öðru? Peningum.
642
00:58:40,725 --> 00:58:45,104
Hinn almáttugi dalur.
En peningar eiga til...
643
00:58:45,980 --> 00:58:47,315
að hverfa.
644
00:58:50,151 --> 00:58:52,153
Það hef ég í það minnsta...
645
00:58:52,779 --> 00:58:54,113
heyrt!
646
00:58:55,698 --> 00:58:59,452
Engin furða að þú skiljir ekki
með pening í eyranu.
647
00:59:02,830 --> 00:59:05,500
Sjáið þetta.
Vantar nokkurn vasaklút?
648
00:59:05,833 --> 00:59:10,171
Ég mæli ekki með þessum
því hann hefur þann leiða ávana
649
00:59:10,672 --> 00:59:13,007
að hverfa...
650
00:59:15,134 --> 00:59:17,095
út í buskann!
651
00:59:18,012 --> 00:59:20,348
Nei! Ekki. Það ónýtir...
652
00:59:38,199 --> 00:59:42,537
Ekki útlimina!
Ekki slíta af mér útlimina!
653
00:59:59,053 --> 01:00:00,888
Heitirðu ekki Cortés?
654
01:00:16,904 --> 01:00:18,239
Hvernig?
655
01:00:20,575 --> 01:00:23,453
Láttu þér ekki detta það í hug.
656
01:00:24,329 --> 01:00:25,788
Dexter!
657
01:00:36,257 --> 01:00:37,759
Hættið þessu!
658
01:01:03,201 --> 01:01:04,744
Heyrið mig!
659
01:01:08,956 --> 01:01:11,459
Heyrið þið!
660
01:01:13,586 --> 01:01:15,505
Fyrirgefið. Hvað gerðist?
661
01:01:15,672 --> 01:01:17,006
Ég hélt að við hefðum samið.
662
01:01:17,173 --> 01:01:19,425
Við getum aldrei
búið með þessum trúðum.
663
01:01:19,592 --> 01:01:21,511
Það þýðir ekki lengur að tala.
664
01:01:21,678 --> 01:01:24,722
Nú taka Smith & Wesson við.
665
01:01:24,889 --> 01:01:26,224
Þessar byssur virka ekki.
666
01:01:26,391 --> 01:01:28,643
Ekki það? Sjáðu þetta.
667
01:01:31,771 --> 01:01:32,980
Dexter!
668
01:02:22,405 --> 01:02:23,656
Af hverju?
669
01:02:40,173 --> 01:02:42,258
Blindgata, snillingur.
670
01:02:43,843 --> 01:02:45,261
Blindgata.
671
01:03:03,571 --> 01:03:05,364
Þetta er ekki leikur.
672
01:03:09,577 --> 01:03:11,245
Láttu mig fá þá.
673
01:03:16,501 --> 01:03:18,753
Rólegur, Dexter.
674
01:03:18,920 --> 01:03:21,088
Rólega nú, Dex.
675
01:03:43,277 --> 01:03:45,863
Drottinn minn, Lawrence!
Því ertu að slá apa?
676
01:03:46,447 --> 01:03:49,742
Hann er að stríða mér
og ég þoli ekki meira!
677
01:03:49,951 --> 01:03:52,995
Bull! Litla veran er bróðir þinn.
678
01:03:53,162 --> 01:03:54,956
Við værum ekki til án hans.
679
01:03:55,456 --> 01:03:56,791
Ertu með hundaæði?
680
01:03:56,999 --> 01:03:58,626
Þurrkaðu þetta af þér.
681
01:03:59,377 --> 01:04:02,004
Þú verður að sýna dýrinu
hlýju og virðingu.
682
01:04:02,171 --> 01:04:04,006
Má ég fá lyklana, litli vinur?
683
01:04:05,466 --> 01:04:07,885
Þakka þér fyrir. Lawrence?
684
01:04:11,097 --> 01:04:14,433
Þú kannt víst á þetta
svo ég læt þig fá stjórnina.
685
01:04:14,600 --> 01:04:17,687
Nú dugar enginn friðarfáni.
686
01:04:17,854 --> 01:04:19,856
Safnið er á barmi stjórnleysis.
687
01:04:20,022 --> 01:04:21,774
Ég reyndi það! Ég kom aftur!
688
01:04:21,941 --> 01:04:25,278
Ein nótt. Ég byggði ekki
Panamaskurðinn á einum degi!
689
01:04:25,486 --> 01:04:28,656
Það er gott en þetta er
fáránlegasta starf sögunnar!
690
01:04:28,823 --> 01:04:30,408
Sumir fæðast mikilmenni...
691
01:04:30,575 --> 01:04:32,994
Öðrum er att út í mikilleika.
692
01:04:33,286 --> 01:04:37,790
Þú skaust þessu að mér í gær
en ekki eru allir mikilmenni.
693
01:04:37,957 --> 01:04:40,585
Sumir okkar eru bara venjulegir.
694
01:04:40,793 --> 01:04:43,421
Ekki þú. Hættu að vorkenna þér.
695
01:04:43,588 --> 01:04:45,298
Allar farir hefjast á einu skrefi.
696
01:04:45,464 --> 01:04:48,718
Ef þú gætir kennt íbúunum að búa í sátt
þyrfti ekki að loka þá inni.
697
01:04:48,885 --> 01:04:51,971
Það er dýrmætt frá manni
sem hefur njósnað í 50 ár
698
01:04:52,138 --> 01:04:54,390
um stelpu sem hann
þorir ekki að tala við.
699
01:04:55,182 --> 01:04:58,185
Ég ætlaði að tala við hana.
Láttu ekki svona.
700
01:04:59,020 --> 01:05:00,855
Ég er hættur.
701
01:05:05,192 --> 01:05:08,446
Nei, Rexy!
702
01:06:45,459 --> 01:06:47,294
Þá það.
703
01:06:56,387 --> 01:07:00,182
Hingað kemur enginn lengur.
Og ég er búinn að skoða safnið.
704
01:07:00,349 --> 01:07:02,768
Pabbi útvegar okkur sérstaka þjónustu.
705
01:07:03,060 --> 01:07:05,354
Herra Daley?
706
01:07:06,814 --> 01:07:08,733
Kvoða.
-Ég veit það.
707
01:07:08,941 --> 01:07:10,276
Hjá Neanderdalsmönnunum!
708
01:07:10,443 --> 01:07:13,362
Það var slökkvitækið.
709
01:07:13,529 --> 01:07:15,156
Ég ætlaði að þrífa það.
710
01:07:15,322 --> 01:07:17,783
Þú þarft þess ekki. Þú ert rekinn.
711
01:07:19,618 --> 01:07:21,787
Engin skoðunarferð í dag.
712
01:07:21,954 --> 01:07:23,998
Það var verið að reka pabba þinn.
713
01:07:25,499 --> 01:07:27,543
Fyrirgefðu.
714
01:07:27,918 --> 01:07:29,503
Herra McPhee?
715
01:07:30,379 --> 01:07:31,797
Herra McPhee?
716
01:07:31,964 --> 01:07:34,300
Má ég ræða málið?
717
01:07:35,801 --> 01:07:38,679
Mér urðu á mistök
en nú kann ég á þetta.
718
01:07:38,846 --> 01:07:41,974
Greinilega ekki.
-Ekki í fyrstu en nú kann ég það.
719
01:07:42,141 --> 01:07:44,935
Það er satt. Herra McPhee.
720
01:07:48,481 --> 01:07:50,357
Geturðu leyft mér
að vinna eina nótt enn?
721
01:07:53,110 --> 01:07:55,321
Eina nótt.
-Þakka þér fyrir.
722
01:07:55,488 --> 01:07:58,824
Ef það verða minnstu...
723
01:08:00,034 --> 01:08:01,744
að vaktinni lokinni...
724
01:08:03,746 --> 01:08:05,081
Vegna þess...
725
01:08:08,042 --> 01:08:09,752
Ég skil þig.
726
01:08:09,919 --> 01:08:13,672
Platirðu mig, þín skömm.
Platirðu mig tvisvar...
727
01:08:18,552 --> 01:08:21,806
Mín skömm. Platirðu mig...
Mín skömm.
728
01:08:21,972 --> 01:08:24,433
Þín.
-Platirðu mig tvisvar... Ég skil það.
729
01:08:24,683 --> 01:08:27,353
Þetta eða ekkert.
-Gott og vel. Takk fyrir.
730
01:08:33,567 --> 01:08:36,695
Hvað er að?
-Þú ættir að spyrja Nicky.
731
01:08:39,240 --> 01:08:41,992
Sæll, vinur. Hvað er að?
732
01:08:42,576 --> 01:08:44,161
Þú varst rekinn.
733
01:08:44,578 --> 01:08:46,747
Hvað? Ég var ekki rekinn.
734
01:08:48,165 --> 01:08:52,002
Ég kom á safnið í morgun.
Yfirmaðurinn skammaði þig.
735
01:08:52,920 --> 01:08:55,631
Því sagðirðu ekkert?
Það er allt í lagi.
736
01:08:55,798 --> 01:08:57,883
Það var bara smámisskilningur.
737
01:08:58,050 --> 01:08:59,426
Út af hverju?
738
01:09:00,803 --> 01:09:03,806
Það er erfitt að útskýra.
Þú myndir ekki trú...
739
01:09:05,057 --> 01:09:08,060
Ég skal sýna þér það.
740
01:09:08,477 --> 01:09:10,729
Hvað?
-Komdu með mér í vinnuna.
741
01:09:10,896 --> 01:09:12,231
Larry?
742
01:09:12,398 --> 01:09:15,109
Má ég aðeins tala við þig?
743
01:09:18,237 --> 01:09:19,572
Er ég í klípu?
744
01:09:19,738 --> 01:09:21,490
Hvað ertu að gera?
745
01:09:21,699 --> 01:09:24,034
Ég vil sýna honum við hvað ég starfa.
746
01:09:24,201 --> 01:09:27,246
Mér finnst það indælt,
747
01:09:27,413 --> 01:09:30,916
en ég efa að Nicky þoli meiri vonbrigði.
748
01:09:32,293 --> 01:09:33,919
Hann verður ekki vonsvikinn.
749
01:09:36,505 --> 01:09:38,465
Hann verður ekki vonsvikinn.
750
01:09:44,597 --> 01:09:47,474
Bíddu á öryggisvaktinni þar til allir fara.
751
01:09:47,641 --> 01:09:49,393
Þá sæki ég þig.
752
01:10:09,413 --> 01:10:12,625
Ég þarf að biðja þig að yfirgefa svæðið.
753
01:10:12,791 --> 01:10:14,126
Sæll.
754
01:10:15,753 --> 01:10:18,881
Hér er gott að hugsa.
-Svo sannarlega.
755
01:10:20,007 --> 01:10:22,509
Á ekki að fara neitt í kvöld?
756
01:10:22,676 --> 01:10:25,512
Ég er ekki vön að fara mikið út á kvöldin.
757
01:10:25,846 --> 01:10:28,641
Ég vil frekar vera með dauðum.
758
01:10:28,807 --> 01:10:30,434
Lifendur koma mér úr jafnvægi.
759
01:10:30,601 --> 01:10:34,438
Það er gott.
En þú þarft að fara í alvöru.
760
01:10:34,647 --> 01:10:36,690
Safnreglur.
761
01:10:36,857 --> 01:10:39,485
Við lokum öllu.
762
01:10:39,652 --> 01:10:42,863
Þú tekur starfið alvarlega.
763
01:10:43,030 --> 01:10:46,367
Þegar ég smelli bindinu á mig
verð ég fagmaður.
764
01:10:46,533 --> 01:10:47,868
Ég skil.
765
01:10:48,035 --> 01:10:49,828
Hvernig gengur ritgerðin?
766
01:10:51,163 --> 01:10:54,500
Ég er komin í þrot.
Rannsóknir hafa sín mörk.
767
01:10:54,667 --> 01:10:56,543
Ég fæ aldrei að kynnast henni.
768
01:10:57,211 --> 01:11:01,382
Ég ætti víst að snúa mér að öðru efni.
769
01:11:02,007 --> 01:11:03,676
Ég vil ekki trufla þig frá vinnunni.
770
01:11:05,386 --> 01:11:08,931
Góða nótt, Larry.
771
01:11:09,139 --> 01:11:10,975
Góða nótt.
772
01:11:21,068 --> 01:11:22,695
Rebecca!
773
01:11:25,239 --> 01:11:27,491
Rebecca.
774
01:11:27,658 --> 01:11:30,869
Þú ættir ekki að hætta
að vinna í ritgerðinni.
775
01:11:31,078 --> 01:11:32,871
Af hverju ekki?
776
01:11:33,038 --> 01:11:35,833
Ég veit að það hljómar fáránlega.
777
01:11:36,000 --> 01:11:38,585
Alveg út í hött.
778
01:11:38,752 --> 01:11:41,463
Þá það.
-Alveg fáránlega út í hött.
779
01:11:41,630 --> 01:11:43,257
Ég get tekið því.
780
01:11:44,258 --> 01:11:48,012
Það er sagt að viss söfn lifni við.
781
01:11:48,178 --> 01:11:53,434
Þetta safn lifnar við í raun og veru.
782
01:11:55,227 --> 01:11:56,895
Um hvað ertu að tala?
783
01:12:01,358 --> 01:12:05,779
Allt í þessu safni lifnar á nóttunni.
784
01:12:09,283 --> 01:12:12,411
Virkilega?
-Já. Ég er ekki að grínast.
785
01:12:12,578 --> 01:12:14,747
Þú veist um töflu Ahkmenrahs.
786
01:12:14,913 --> 01:12:17,875
Hún lífgar allt við.
787
01:12:18,042 --> 01:12:20,753
Það byrjaði þegar hún kom.
788
01:12:20,919 --> 01:12:26,050
Teddy Roosevelt sagði það.
Í alvöru. Apinn, Dexter. Litli sæti...
789
01:12:26,216 --> 01:12:27,676
Hettuapinn.
790
01:12:27,843 --> 01:12:31,138
Hettuapinn. Hann meig á mig
og beit mig í nefið.
791
01:12:32,097 --> 01:12:36,018
Og Sakagawea lifnar í búrinu
á hverju kvöldi og
792
01:12:36,185 --> 01:12:38,395
hlustar á Lewis og Clark þrátta.
793
01:12:38,562 --> 01:12:40,981
Svo ef þú vilt kynnast henni
794
01:12:42,399 --> 01:12:44,276
get ég bjargað því.
795
01:12:45,778 --> 01:12:47,112
Það er frábært.
796
01:12:47,279 --> 01:12:50,366
Já. Það er rosalegt!
797
01:12:53,744 --> 01:12:55,662
Að gera grín að bókaorminum.
798
01:12:56,622 --> 01:12:59,500
Nei, Rebecca!
-Góða nótt, Larry.
799
01:13:01,543 --> 01:13:04,338
Ég er ekki að gera grín að þér!
800
01:13:15,307 --> 01:13:17,810
Þú færð besta sætið.
-Hvað er á seyði?
801
01:13:17,976 --> 01:13:20,521
Ef ég segði það héldirðu
að ég væri óður svo ég sýni þér það.
802
01:13:20,687 --> 01:13:24,233
Hvað?
-Þú sérð það eftir 20 sekúndur.
803
01:13:24,400 --> 01:13:26,235
Hefurðu gaman af grameðlum?
804
01:13:26,402 --> 01:13:28,862
Ég kalla hann Rexy.
805
01:13:29,029 --> 01:13:33,534
Og hann er að lifna við. Eftir...
806
01:13:35,911 --> 01:13:40,916
fimm... fjórar... þrjár... tvær...
807
01:13:48,048 --> 01:13:50,509
Pabbi?
-Bíddu aðeins.
808
01:13:50,717 --> 01:13:54,096
Heilsaðu Rexy!
809
01:13:55,180 --> 01:13:56,515
Er allt í lagi með þig?
810
01:13:58,725 --> 01:14:00,269
Þetta er skrýtið.
811
01:14:00,436 --> 01:14:02,563
Komið þið!
812
01:14:03,105 --> 01:14:04,940
Sólin er sest!
813
01:14:07,067 --> 01:14:10,529
T.R. Drífa sig! Þú þarft að vakna.
814
01:14:10,696 --> 01:14:12,781
Strákurinn minn er hér. Vaknaðu.
815
01:14:12,948 --> 01:14:16,076
Texas! Áfram með þig!
816
01:14:16,410 --> 01:14:18,162
Áfram, Texas!
817
01:14:18,328 --> 01:14:20,456
Viltu hætta þessu?
818
01:14:20,622 --> 01:14:24,084
Það er satt, það er tafla.
819
01:14:24,251 --> 01:14:26,378
Tafla Ahkmenrahs.
820
01:14:26,545 --> 01:14:29,214
Er taflan hérna?
-Já.
821
01:14:29,381 --> 01:14:30,924
Láttu ekki svona, pabbi.
822
01:14:38,515 --> 01:14:40,434
Hún er horfin.
-Hver er horfin?
823
01:14:40,601 --> 01:14:44,062
Taflan. Ég held að henni hafi verið stolið.
824
01:14:44,438 --> 01:14:46,148
Já, einmitt.
825
01:14:46,440 --> 01:14:48,150
Ég er ekki að plata.
826
01:14:51,778 --> 01:14:53,113
Nicky?
827
01:14:58,494 --> 01:15:01,246
Hvert ertu að fara?
828
01:15:01,413 --> 01:15:04,374
Heim.
-Bíddu aðeins.
829
01:15:08,837 --> 01:15:10,297
Komdu.
830
01:15:19,306 --> 01:15:21,600
Þið eigið ekki að vera hér.
831
01:15:21,767 --> 01:15:22,976
Komdu með töfluna.
832
01:15:23,143 --> 01:15:25,145
Bíddu, Nicky.
Hvað eruð þið að gera?
833
01:15:25,312 --> 01:15:27,564
Við meiðum þig ekki.
Komdu með töfluna.
834
01:15:27,731 --> 01:15:33,946
Mér þykir það leitt, en pabbi þinn
var rekinn. Hann stóð sig ekki.
835
01:15:34,112 --> 01:15:37,032
Þú sagðist ekki hafa verið rekinn.
836
01:15:37,199 --> 01:15:39,576
Þeir ljúga til að stela þessu.
837
01:15:39,743 --> 01:15:42,412
Snúðu miðhlutanum, þá skilurðu það.
838
01:15:42,579 --> 01:15:44,456
Þetta er eign safnsins.
839
01:15:44,623 --> 01:15:46,542
Treystu mér. Snúðu.
840
01:15:46,750 --> 01:15:48,877
Komdu með töfluna!
-Nicky?
841
01:15:49,586 --> 01:15:51,004
Treystu mér.
842
01:16:13,443 --> 01:16:14,903
Nick! Hlauptu!
843
01:16:16,071 --> 01:16:17,990
Komdu hingað, stráksi!
844
01:16:20,617 --> 01:16:22,369
Slæm hugmynd, Larry.
845
01:16:22,786 --> 01:16:25,330
Viltu dansa, sperrirófa?
846
01:16:25,497 --> 01:16:27,624
Gus, þú ert gamall maður.
847
01:16:29,960 --> 01:16:33,672
Eftir nokkurra ára starf varð okkur ljóst
848
01:16:33,839 --> 01:16:38,010
að líkt og annað á safninu
öðlumst við nýtt líf á nóttunni.
849
01:16:38,176 --> 01:16:41,388
Frá sólarlagi til morguns
urðum við aftur ungir.
850
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Ég sá þetta ekki fyrir.
851
01:16:45,350 --> 01:16:47,060
Það var orkusprauta.
852
01:16:47,227 --> 01:16:49,438
Við erum hrifnir af næturlífinu.
853
01:16:49,605 --> 01:16:53,400
Svo við urðum að stela töflunni
þegar við vorum reknir.
854
01:16:53,567 --> 01:16:55,611
Allir vita að þú ert í fjárþröng.
855
01:16:55,777 --> 01:16:59,948
Ef við komum henni fyrir hjá þér
var augljóst að þú varst sekur.
856
01:17:00,115 --> 01:17:02,034
Hlúðu að þessu sári.
857
01:17:02,200 --> 01:17:04,161
Förum og finnum strákinn.
858
01:17:06,121 --> 01:17:08,165
Sofðu rótt, krúsidúlla!
859
01:17:08,332 --> 01:17:09,750
Haustak!
860
01:17:10,584 --> 01:17:12,502
Náum í töfluna okkar.
861
01:17:38,278 --> 01:17:40,614
Takk. Nú tökum við þetta.
862
01:17:40,822 --> 01:17:42,366
Nicky!
863
01:17:44,368 --> 01:17:47,162
Þú kemur tímanlega.
Við vorum að fara að loka.
864
01:17:48,664 --> 01:17:50,749
Sofðu vært, merkikerti.
865
01:17:52,584 --> 01:17:54,461
Takið allt sem selst.
866
01:17:54,628 --> 01:17:58,924
Ég veit ekki um ykkur
en ég ætla snemma á eftirlaun.
867
01:18:06,932 --> 01:18:10,394
Teddy! Ef þú ert þarna þarf ég hjálp!
868
01:18:12,813 --> 01:18:14,147
Var verið að kalla á mig?
869
01:18:15,982 --> 01:18:18,360
Theodore Roosevelt,
til þjónustu reiðubúinn.
870
01:18:18,527 --> 01:18:20,404
Geturðu hjálpað okkur að komast út?
871
01:18:20,570 --> 01:18:22,823
Get það ekki.
Þín stund er runnin upp.
872
01:18:23,031 --> 01:18:25,534
Geymdu lexíurnar. Ég er ekki þú.
873
01:18:25,701 --> 01:18:29,162
Ég byggði ekki Panamaskurðinn!
Ég var ekki forseti!
874
01:18:29,329 --> 01:18:30,664
Ég þarf hjálp!
875
01:18:30,831 --> 01:18:32,457
Reyndar...
876
01:18:34,501 --> 01:18:38,463
gerði ég ekkert af því.
Teddy Roosevelt gerði það.
877
01:18:38,630 --> 01:18:41,508
Ég kem úr verksmiðju í Poughkeepsie.
878
01:18:41,675 --> 01:18:43,552
Ég hef aldrei skotið villidýr.
879
01:18:43,719 --> 01:18:46,972
Ég hef ekki kjark til að segja
þessari konu að ég elski hana.
880
01:18:47,431 --> 01:18:48,765
En þú...
881
01:18:49,516 --> 01:18:53,061
nú verðurðu að ljúka verkinu.
Þú mátt ekki gefast upp.
882
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
Ég er gerður úr vaxi.
883
01:18:58,525 --> 01:19:00,318
Úr hverju ert þú?
884
01:19:04,197 --> 01:19:07,534
Eru þetta þín ráð?
-Það er rétt!
885
01:19:19,880 --> 01:19:21,882
Ég skil. Komdu.
886
01:19:22,716 --> 01:19:24,050
Beygðu þig!
887
01:19:25,719 --> 01:19:27,220
Farðu þangað!
888
01:19:47,073 --> 01:19:50,702
Sæll. Hvað segirðu gott?
Afsakið ónæðið
889
01:19:50,869 --> 01:19:55,624
en gætirðu beðið
sjakalamennina að fara frá?
890
01:19:55,791 --> 01:19:59,085
Við viljum ekki meiða þig en þeir
halda það. Gætirðu gert það núna?
891
01:20:04,841 --> 01:20:07,427
Þakka þér fyrir.
892
01:20:17,395 --> 01:20:18,772
Pabbi?
893
01:20:30,116 --> 01:20:32,661
Það er ótrúlega loftlaust inni í þessu.
894
01:20:34,746 --> 01:20:37,749
Af hverju talarðu ensku?
-Ég var í Cambridge.
895
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Varstu í Cambridge?
896
01:20:39,209 --> 01:20:41,795
Til sýnis í egypsku deildinni.
897
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Ég er Ahkmenrah,
4. konungur af 4. konungaætt,
898
01:20:45,674 --> 01:20:48,218
drottnari í landi feðra minna.
899
01:20:48,802 --> 01:20:50,971
Ég er Larry...
900
01:20:52,430 --> 01:20:54,266
sonur Miltons og...
901
01:20:54,432 --> 01:20:57,811
þetta er sonur minn, Nick.
902
01:20:57,978 --> 01:21:00,480
Við komum frá Brooklyn.
903
01:21:00,814 --> 01:21:04,109
Eða ég.
Hann er hjá mér á miðvikudögum
904
01:21:04,276 --> 01:21:05,610
og aðra hverja helgi.
905
01:21:06,152 --> 01:21:10,490
Þannig hljóðar samningurinn um forræðið.
906
01:21:10,949 --> 01:21:14,661
Larry, Nick, verndarar Brooklyn...
907
01:21:14,828 --> 01:21:16,705
ég stend í eilífri þakkarskuld við ykkur.
908
01:21:16,872 --> 01:21:19,457
Felið mér nú töfluna
909
01:21:19,624 --> 01:21:22,168
svo ég megi aftur
taka við stjórn ríkis míns.
910
01:21:23,003 --> 01:21:25,964
Taflan, já. Gaman væri að geta...
911
01:21:26,131 --> 01:21:29,509
falið þér hana, en við erum reyndar...
912
01:21:30,051 --> 01:21:31,386
ekki með hana.
913
01:21:39,519 --> 01:21:42,230
Takk, piltar. Ég skal gæta hans!
914
01:21:58,830 --> 01:22:00,540
Hvað er þetta?
915
01:22:01,917 --> 01:22:03,585
Húnar.
916
01:22:04,544 --> 01:22:06,338
Ég verð að mæta þessum náunga.
917
01:22:43,041 --> 01:22:45,293
Afsakaðu, Larry. Ég tala húnversku.
918
01:22:53,218 --> 01:22:55,136
Hann vill rífa þig í sundur.
919
01:22:55,303 --> 01:22:57,847
Byrjarðu enn að rífa. Ég skil.
920
01:22:58,014 --> 01:23:01,518
Þig langar að rífa hluti.
921
01:23:01,685 --> 01:23:05,647
Kannski af því einhver
reif þig fyrir löngu síðan.
922
01:23:06,106 --> 01:23:07,607
Hérna inni.
923
01:23:08,274 --> 01:23:13,613
Einhver reif Atla litla fyrir löngu,
einmitt hérna.
924
01:23:14,781 --> 01:23:18,201
Var ekki eitthvað rifið þar?
925
01:23:19,953 --> 01:23:21,621
Ástin var rifin.
926
01:23:22,414 --> 01:23:25,291
Ástin var rifin úr þér.
927
01:23:25,625 --> 01:23:29,212
Litli hnokkinn aleinn í tjaldinu
928
01:23:29,921 --> 01:23:32,257
á meðan pabbi fór...
929
01:23:33,091 --> 01:23:36,094
að ræna og rupla í einhverjum bæ eða...
930
01:23:36,261 --> 01:23:38,972
fara um ránshendi, í vinnunni sinni.
931
01:23:39,139 --> 01:23:41,266
En hver var skilinn eftir einn?
932
01:23:44,644 --> 01:23:46,521
Þú.
933
01:23:51,651 --> 01:23:55,405
Hleyptu því út.
934
01:24:16,009 --> 01:24:19,637
Það er allt í lagi.
935
01:24:21,264 --> 01:24:23,475
Þú ert næstur.
936
01:24:27,312 --> 01:24:30,190
Þetta er gott. Andaðu djúpt.
937
01:24:34,194 --> 01:24:35,570
Larry Daley.
938
01:24:41,659 --> 01:24:43,495
Ágætt.
939
01:24:45,371 --> 01:24:48,208
Hlustið á mig!
940
01:24:51,878 --> 01:24:53,338
Hættið þessu!
941
01:24:57,175 --> 01:25:03,473
Þögn!
942
01:25:13,233 --> 01:25:14,859
Dó-dó minn vill tala.
943
01:25:15,026 --> 01:25:16,820
Þakka þér fyrir.
944
01:25:17,695 --> 01:25:20,031
Þetta er Ahkmenrah konungur.
945
01:25:20,198 --> 01:25:23,034
Taflan hans lífgar ykkur.
946
01:25:23,201 --> 01:25:25,995
Og gömlu verðirnir stálu henni.
947
01:25:26,371 --> 01:25:31,126
Við verðum að finna verðina
og ná töflunni fyrir sólarupprás.
948
01:25:31,292 --> 01:25:34,462
Borgarastyrjaldarmenn!
Farið í stjörnusalinn.
949
01:25:36,631 --> 01:25:39,467
Vinur minn landkönnuðurinn
sem ég man ekki hvað heitir!
950
01:25:39,634 --> 01:25:43,012
Hann heitir Kólumbus.
-Kólumbus! Alveg rétt. Fyrirgefðu.
951
01:25:43,179 --> 01:25:45,974
Það eru engin nafnspjöld.
Farðu með Neanderdalsmennina
952
01:25:46,141 --> 01:25:49,060
og leitið frá hryggleysingjum til skriðdýra.
953
01:25:49,227 --> 01:25:52,230
Jed og Oktavíus! Bíllinn þeirra
er á bak við. Sjáið um hann.
954
01:25:52,397 --> 01:25:55,525
Nei. Ég vinn ekki með skikkjustráknum!
955
01:25:55,692 --> 01:25:57,360
Rómverjar starfa einir.
956
01:25:58,111 --> 01:26:00,238
Þetta var ekki sárt. Hættu að væla.
-Víst!
957
01:26:00,405 --> 01:26:01,739
Láttu ekki svona.
958
01:26:02,240 --> 01:26:03,908
Þú slærð miklu fastar!
959
01:26:04,075 --> 01:26:05,535
Hættið þessu!
960
01:26:06,369 --> 01:26:08,454
Jed, Oktavíus!
961
01:26:08,621 --> 01:26:12,625
Það eru 2000 ár á milli ykkar
en þið eruð ekki ólíkir!
962
01:26:13,209 --> 01:26:15,420
Þið eruð báðir miklir leiðtogar.
963
01:26:15,587 --> 01:26:17,797
Þið viljið það besta fyrir þjóð ykkar.
964
01:26:19,549 --> 01:26:21,092
Borgarastyrjaldarmenn!
965
01:26:22,802 --> 01:26:27,599
Þið eruð bræður.
Þið verðið að hætta að berjast!
966
01:26:28,016 --> 01:26:32,353
Norðanmenn sigra.
Þrælahald er ljótt. Því miður!
967
01:26:32,520 --> 01:26:37,984
Það eru vonbrigði, Sunnanmenn,
en þið fáið Allman-bræðurna
968
01:26:38,776 --> 01:26:41,779
og NASCAR. Slakið á!
969
01:26:44,616 --> 01:26:51,247
Án töflunnar hverfur allt þetta næturlíf.
970
01:26:51,414 --> 01:26:54,500
Ég vil ekki að það gerist
svo ég þarf ykkar hjálp.
971
01:26:54,667 --> 01:26:57,003
Við getum þetta
en við verðum að starfa saman.
972
01:26:58,171 --> 01:26:59,505
Hver er með mér?
973
01:27:02,634 --> 01:27:04,552
Hver er með mér?
974
01:27:04,719 --> 01:27:07,222
Árás!
975
01:27:08,640 --> 01:27:11,517
Ágætt! Gerum þetta, gott fólk!
976
01:27:13,645 --> 01:27:14,979
Og dýr!
977
01:27:16,814 --> 01:27:20,526
Og skrýtnar, andlitslausar dúkkur!
Gerum það!
978
01:27:43,549 --> 01:27:45,510
Fylgið mér, piltar!
979
01:27:45,677 --> 01:27:47,345
Geronimo!
980
01:28:14,998 --> 01:28:19,210
Við getum leyst málið auðveldlega
eða með sársauka.
981
01:28:24,590 --> 01:28:26,884
Það verður víst sársauki.
982
01:28:30,722 --> 01:28:34,517
Þetta er að hafast.
983
01:28:54,871 --> 01:28:57,081
Bjargaðu þér!
984
01:28:57,248 --> 01:28:59,167
Ég yfirgef þig ekki!
985
01:29:01,085 --> 01:29:02,670
Gus?
986
01:29:04,964 --> 01:29:06,174
Reginald?
987
01:29:06,591 --> 01:29:08,343
Piltar? Hvar eruð þið?
988
01:29:09,927 --> 01:29:11,346
Strákar?
989
01:29:21,856 --> 01:29:25,360
Það var lagið! Vel gert!
990
01:29:25,526 --> 01:29:26,986
Skemmtileg hópvinna!
991
01:29:47,090 --> 01:29:50,551
Þeir eru horfnir.
Hvernig finnum við þá?
992
01:29:51,469 --> 01:29:53,596
Ég veit hver getur hjálpað okkur.
993
01:29:54,680 --> 01:29:56,516
Passaðu þig!
994
01:30:03,189 --> 01:30:07,068
Sakagawea eða weia,
töflunni hans var stolið!
995
01:30:07,235 --> 01:30:09,737
Geturðu rakið slóð þjófanna?
996
01:30:10,405 --> 01:30:14,575
Hann hélt í austur.
En missti stjórnina og ók á.
997
01:30:15,159 --> 01:30:18,204
Þú ert ótrúleg. Hvernig veistu það?
998
01:30:22,333 --> 01:30:24,335
Hann fór úr vagninum
999
01:30:24,502 --> 01:30:26,337
og sneri við.
1000
01:30:26,504 --> 01:30:28,339
Sneri við?
1001
01:30:29,674 --> 01:30:31,092
Því skyldi hann gera það?
1002
01:30:33,845 --> 01:30:35,263
Farðu frá!
1003
01:30:43,438 --> 01:30:44,981
Þú bjargaðir lífi mínu.
1004
01:30:45,356 --> 01:30:47,400
Þú ert þess virði, vina mín.
1005
01:30:49,861 --> 01:30:52,488
Þetta er snúið.
-Svei mér þá.
1006
01:30:52,655 --> 01:30:56,409
Rólegur, Larry. Ég er úr vaxi.
En bráðum birtir
1007
01:30:56,576 --> 01:30:58,453
og safngripir eru úti í æðiskasti.
1008
01:30:58,619 --> 01:31:00,329
Hann er með töfluna mína.
1009
01:31:03,040 --> 01:31:05,126
Förum, Okti.
1010
01:31:11,174 --> 01:31:13,050
Til þjónustu reiðubúinn, Trölli!
1011
01:31:13,217 --> 01:31:15,470
Hvernig getum við aðstoðað, herra minn?
1012
01:31:15,636 --> 01:31:17,847
Leyfið mér að hugsa.
1013
01:31:21,934 --> 01:31:23,644
Rexy?
1014
01:31:25,021 --> 01:31:26,272
Komdu, kallinn.
1015
01:31:26,439 --> 01:31:28,691
Teddy, mig vantar hest.
1016
01:31:28,858 --> 01:31:30,526
Gerðu það, maður.
1017
01:31:45,625 --> 01:31:49,212
Jæja, piltur! Æptu nú!
1018
01:31:49,378 --> 01:31:51,255
Þetta er draumurinn!
1019
01:31:51,422 --> 01:31:53,049
Nú er gaman!
1020
01:31:56,636 --> 01:31:58,804
Stöðvaðu póstvagninn!
1021
01:32:01,724 --> 01:32:03,309
Næ ég beygjunni þarna?
1022
01:32:05,394 --> 01:32:08,564
Ég skil það sem, já! Haltu þér fast!
1023
01:32:14,904 --> 01:32:16,739
Ég er að missa hann!
1024
01:32:30,253 --> 01:32:31,921
Áfram, Tex. Klárum þetta.
1025
01:32:39,804 --> 01:32:41,514
Komdu með töfluna!
1026
01:32:41,681 --> 01:32:43,182
Get það ekki, piltur!
1027
01:32:46,644 --> 01:32:48,145
Aktu út í kant!
1028
01:32:48,312 --> 01:32:51,440
Það gerist ekki! Held áfram!
1029
01:32:52,149 --> 01:32:54,819
Stöðvaðu hrossin eða ég geri það!
1030
01:32:55,069 --> 01:32:56,946
Það er ekki hægt!
1031
01:32:57,113 --> 01:32:58,781
Lærðirðu ekki sögu?
1032
01:32:58,948 --> 01:33:00,324
Þeir flytja peninga.
1033
01:33:00,491 --> 01:33:03,995
Þeir stansa bara við leyniorð!
1034
01:33:04,161 --> 01:33:06,038
Áttu við orð eins og...
1035
01:33:07,415 --> 01:33:09,041
Dakota!
1036
01:33:13,713 --> 01:33:15,047
Áfram, Tex.
1037
01:33:19,302 --> 01:33:21,637
Ég las sögu.
Takk fyrir vísbendinguna.
1038
01:33:22,054 --> 01:33:25,975
Og talaðu aldrei svona við mig
fyrir framan son minn.
1039
01:33:28,227 --> 01:33:29,937
Höldum áfram.
1040
01:33:34,025 --> 01:33:35,943
Segðu Atla að láta sína menn
1041
01:33:36,110 --> 01:33:38,112
setja hann hjá hinum vörðunum.
1042
01:33:41,282 --> 01:33:44,035
Og ekki slíta neina útlimi.
1043
01:33:57,840 --> 01:33:59,508
Augnablik, engan asa.
1044
01:33:59,675 --> 01:34:03,721
Hvað þýðir makeekaka?
Þýðingu, takk.
1045
01:34:05,556 --> 01:34:09,435
Það var árið 1909.
Ég var á leið upp Zambezi-ána
1046
01:34:09,602 --> 01:34:12,688
með leiðsögn skógardvergs
sem talaði með tunguskellum.
1047
01:34:20,738 --> 01:34:22,114
Þarna já.
1048
01:34:25,826 --> 01:34:27,745
Ja, hérna.
-Hvað er að?
1049
01:34:27,912 --> 01:34:30,081
Ég verð að koma ykkur á safnið.
1050
01:34:31,749 --> 01:34:33,000
Hvernig?
1051
01:34:35,753 --> 01:34:38,130
Ahkmenrah, ég þarfnast þinnar hjálpar.
1052
01:34:38,297 --> 01:34:41,550
Þú kannt að nota töfluna.
Náðu öllum aftur inn.
1053
01:35:09,620 --> 01:35:12,540
Þetta þarf viss manneskja að sjá.
1054
01:35:14,959 --> 01:35:18,254
Fyrir launin sem þeir greiða A-Rod...
1055
01:35:18,421 --> 01:35:21,632
ætti hann tryggja sigur
á öllum heimsmeistaramótum.
1056
01:35:22,133 --> 01:35:23,843
Skilurðu hvað ég meina?
1057
01:35:42,319 --> 01:35:44,864
Hver á að þrífa kúkinn eftir þetta?
1058
01:35:45,030 --> 01:35:46,240
Inúíti.
1059
01:35:46,407 --> 01:35:48,117
Einn leirhermaður.
1060
01:35:48,284 --> 01:35:49,493
Víkingar.
1061
01:35:49,660 --> 01:35:51,662
Alpakadýr.
-Velkomnar aftur, dömur.
1062
01:35:51,829 --> 01:35:53,456
Lamadýr.
1063
01:35:53,622 --> 01:35:54,957
Víkingamenn.
1064
01:35:55,124 --> 01:35:57,585
Félagar ykkar gerðu
einhvers konar útfararbálköst
1065
01:35:57,752 --> 01:35:59,879
úr steinrunnum viði. Þrífið það.
1066
01:36:02,840 --> 01:36:05,509
Hann er kominn aftur.
-Ég sé um þennan náunga.
1067
01:36:05,676 --> 01:36:08,846
Elgur! Þetta gengur ekki.
1068
01:36:09,013 --> 01:36:11,432
Þú kemst ekki inn með þessi horn.
1069
01:36:11,599 --> 01:36:14,643
Farðu með vini þínum hreindýrinu
um vörupallinn.
1070
01:36:14,810 --> 01:36:17,521
Lawrence!
-Sæll, Teddy!
1071
01:36:18,189 --> 01:36:19,857
Gott að sjá þig í heilu lagi.
1072
01:36:20,024 --> 01:36:22,401
Sakagawea, heitt vax
og ég er nýr maður!
1073
01:36:22,568 --> 01:36:24,278
Larry?
1074
01:36:28,741 --> 01:36:31,035
Ég sagði að ég væri ekki
að gera grín að þér.
1075
01:36:31,202 --> 01:36:33,871
Já.
1076
01:36:35,414 --> 01:36:38,709
Almáttugur.
1077
01:36:39,418 --> 01:36:41,128
Langar þig að kynnast henni?
1078
01:36:44,256 --> 01:36:45,424
Komdu.
1079
01:36:45,591 --> 01:36:48,803
Roosevelt forseti er vinur minn.
1080
01:36:48,969 --> 01:36:50,596
Þetta er mikill heiður.
1081
01:36:50,763 --> 01:36:52,598
Og þetta er Sakagawea.
1082
01:36:55,851 --> 01:36:58,771
Hana langar að spyrja þig
nokkurra spurninga.
1083
01:37:00,564 --> 01:37:02,775
Þú ert rosaleg!
Ég er einlægur aðdáandi.
1084
01:37:04,235 --> 01:37:05,861
Hvað viltu vita?
1085
01:37:06,695 --> 01:37:09,490
Ég veit ekki hvar ég á að byrja.
1086
01:37:20,918 --> 01:37:23,420
Einn Búdda.
1087
01:37:24,964 --> 01:37:27,299
Tveir sebrahestar.
1088
01:37:27,967 --> 01:37:31,303
Dexter! Velkominn aftur.
1089
01:37:31,470 --> 01:37:34,348
Sjáðu, Dex. Erum við ekki vinir?
1090
01:37:35,850 --> 01:37:37,434
Lawrence!
1091
01:37:37,601 --> 01:37:39,854
Þú sást hvað hann gerði!
-Hver er þróaður?
1092
01:37:40,020 --> 01:37:41,814
Ég!
-Hver er þróaður?
1093
01:37:41,981 --> 01:37:43,357
Ég!
1094
01:37:44,400 --> 01:37:45,776
Gott.
1095
01:37:46,527 --> 01:37:48,028
Þá eru allir komnir.
1096
01:37:48,195 --> 01:37:49,655
Allir eru inni.
1097
01:37:51,740 --> 01:37:53,450
Ekki allir.
1098
01:37:54,618 --> 01:37:57,746
Við misstum tvo góða litla menn.
1099
01:37:58,122 --> 01:38:02,001
Miklum sigrum fylgja miklar fórnir.
1100
01:38:07,506 --> 01:38:09,341
Sjáðu, pabbi.
1101
01:38:15,180 --> 01:38:17,141
Bull!
1102
01:38:37,995 --> 01:38:40,372
Þú losnar ekki svona
auðveldlega við okkur.
1103
01:39:00,684 --> 01:39:02,394
Sjáumst annað kvöld.
1104
01:39:03,020 --> 01:39:05,356
Ég er ekki viss um það.
1105
01:39:06,065 --> 01:39:08,359
Það er óvíst að ég geti
snúið mig út úr þessu.
1106
01:39:08,525 --> 01:39:10,569
Ef svo fer...
1107
01:39:10,736 --> 01:39:12,655
þá kveðjumst við, vinur.
1108
01:39:14,615 --> 01:39:16,283
Nick?
1109
01:39:17,409 --> 01:39:19,328
Faðir þinn er mikill maður.
1110
01:39:19,828 --> 01:39:21,413
Ég veit það.
1111
01:39:27,211 --> 01:39:28,879
Ég sagði þetta.
1112
01:39:32,341 --> 01:39:34,301
Góða nótt.
1113
01:39:34,468 --> 01:39:37,388
Nei, Lawrence. Góðan dag.
1114
01:39:42,434 --> 01:39:44,353
Teddy.
1115
01:39:57,574 --> 01:39:59,159
Þakka þér fyrir.
1116
01:40:12,798 --> 01:40:15,968
Þetta er New York fréttastöðin.
1117
01:40:17,386 --> 01:40:22,474
Nýfallinn snjór þekur borgina
en það er ekki helsta umtalsefnið
1118
01:40:22,641 --> 01:40:26,895
heldur hvað er í snjónum.
Á 81. stræti eru risaeðluspor.
1119
01:40:27,521 --> 01:40:30,858
Þau virðast vera eftir grameðlu
1120
01:40:31,025 --> 01:40:34,111
og liggja beina leið að
Náttúrugripasafninu.
1121
01:40:34,570 --> 01:40:38,657
Yfirvöld fundu hellaristur
í neðanjarðarlestinni.
1122
01:40:38,824 --> 01:40:41,952
Neanderdalsmenn á þaki safnsins,
grín eða auglýsingabrella?
1123
01:40:43,537 --> 01:40:45,414
Eitt er víst.
1124
01:40:45,581 --> 01:40:49,209
Starfsmenn safnsins bera af...
1125
01:40:52,337 --> 01:40:53,756
Hefurðu alls enga skýringu?
1126
01:40:58,052 --> 01:40:59,720
Nei. Enga.
1127
01:40:59,887 --> 01:41:01,138
Ágætt.
1128
01:41:01,722 --> 01:41:04,391
Ég tek við lyklunum og vasaljósinu.
1129
01:42:22,177 --> 01:42:26,181
Ég heiti Nick Daley.
Ég ætla að kynna starf pabba míns.
1130
01:42:26,348 --> 01:42:29,476
Hann er næturvörður
í Náttúrugripasafninu.
1131
01:42:34,523 --> 01:42:36,400
Það er rétt hjá Nick.
1132
01:42:36,567 --> 01:42:39,069
Ég er næturvörður í Náttúrugripasafninu.
1133
01:42:39,236 --> 01:42:43,198
Þar verður veraldarsagan ljóslifandi.
1134
01:42:44,449 --> 01:42:47,077
Hve mörg ykkar hafa heimsótt safnið?
1135
01:43:02,050 --> 01:43:03,969
AFRÍKA
1136
01:43:07,973 --> 01:43:11,351
Mark!
1137
01:43:38,295 --> 01:43:40,714
Ertu tilbúinn að fara heim?
1138
01:43:41,173 --> 01:43:42,216
Nei.
1139
01:43:48,764 --> 01:43:50,390
Förum í bíltúr.
1140
01:44:27,928 --> 01:44:31,181
Larry kjaftaði ekki frá,
en þetta er fáránlegt.
1141
01:44:31,348 --> 01:44:34,393
Við erum næturverðir, ekki húsverðir!
1142
01:44:34,559 --> 01:44:36,353
Þú stendur þig mjög vel.
1143
01:44:36,520 --> 01:44:38,021
Ég fer að fá mér smálúr.
1144
01:44:38,188 --> 01:44:39,648
Þú ferð ekki.
1145
01:44:39,815 --> 01:44:42,484
Farðu að skúra, sperrileggur.
1146
01:48:29,836 --> 01:48:31,463
Þrífðu þetta.