1 00:03:17,697 --> 00:03:19,073 BILAÐUR STÖÐUMÆLIR Það mátti reyna það! 2 00:03:32,962 --> 00:03:35,423 Hættu nú. 3 00:03:43,014 --> 00:03:44,724 Mike! 4 00:03:44,891 --> 00:03:47,352 Blessaður, Larry. 5 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Hefurðu séð Nicky? 6 00:03:49,062 --> 00:03:51,648 Hann fór heim með Ericu. Kennslu lauk á hádegi. 7 00:03:51,814 --> 00:03:53,983 Það er starfskynning. 8 00:03:54,400 --> 00:03:56,069 STARFSKYNNING FORELDRA 9 00:03:59,822 --> 00:04:02,367 Komdu inn. 10 00:04:03,534 --> 00:04:06,579 Er allt í lagi? -Já. 11 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 Af hverju var ég ekki látinn vita af starfskynningunni? 12 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 Nicky ætlaði að segja þér það. 13 00:04:12,877 --> 00:04:15,463 Hann hefur víst gleymt því. 14 00:04:15,630 --> 00:04:17,966 Þarna er hann. Hvernig hefurðu það? 15 00:04:18,132 --> 00:04:20,176 Gott. En þú, Don? 16 00:04:21,010 --> 00:04:22,512 Gott. 17 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 Er veðurlagið ekki ótrúlegt? 18 00:04:26,557 --> 00:04:31,312 Svalt, svalt. Svalur, Valur mörgæs. 19 00:04:33,523 --> 00:04:36,859 Láttu mig í friði. Ég segi anganum að þú sért hér. 20 00:04:37,026 --> 00:04:40,196 Gott. Takk. 21 00:04:41,739 --> 00:04:45,034 Kærastinn getur aldeilis troðið á þetta belti. 22 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Láttu ekki svona. 23 00:04:46,703 --> 00:04:51,666 Hann er eins og Leðurblökumaður verðbréfamiðlaranna. 24 00:04:51,833 --> 00:04:54,585 Skuldabréfamiðlari. -Skuldabréfamiðlari, fyrirgefðu. 25 00:04:54,752 --> 00:04:59,132 Hvernig gengur með sýndarveruleikagolfæfingavöllinn? 26 00:04:59,299 --> 00:05:02,385 Hugmyndin er á undan tækninni. 27 00:05:02,552 --> 00:05:04,762 Þetta er flókið, margir hlutir á hreyfingu. 28 00:05:06,055 --> 00:05:09,392 Hvernig heldurðu að Nicky kynni við sig í Queens? 29 00:05:09,559 --> 00:05:13,062 Þú hefur þó ekki enn verið borinn út? 30 00:05:13,604 --> 00:05:15,315 Ég var ekki... 31 00:05:15,481 --> 00:05:21,696 borinn út. Eða ekki ennþá. 32 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 Nicky þolir ekki meira. 33 00:05:23,906 --> 00:05:26,534 Nýtt starf, ný íbúð á nokkurra mánaða fresti. 34 00:05:26,701 --> 00:05:29,954 Ég segði ekki neitt ef ekki vegna hans. 35 00:05:30,121 --> 00:05:32,832 Of mikið rót er slæmt. 36 00:05:33,041 --> 00:05:35,543 Ég er að reyna að leysa úr því. 37 00:05:42,925 --> 00:05:45,470 Ég held að Nicky ætti ekki að vera hjá þér. 38 00:05:45,636 --> 00:05:49,223 Ekki fyrr en þú kemur þér endanlega fyrir. 39 00:05:50,183 --> 00:05:51,768 Sæll, pabbi. 40 00:05:51,934 --> 00:05:55,021 Ertu tilbúinn að tæta ísinn? -Svalt. 41 00:05:59,817 --> 00:06:03,488 Gott mál! Taktu hann, Nicky! Farðu með hann! 42 00:06:07,700 --> 00:06:10,244 Meiddirðu þig? 43 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Er allt í lagi? -Já. Viltu fara af ísnum? 44 00:06:14,957 --> 00:06:17,377 Vinstri varnarmaður þeirra er slappur á skautunum. 45 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 Farðu til vinstri, þá kemstu í færi. 46 00:06:20,546 --> 00:06:22,715 Takk. 47 00:06:23,466 --> 00:06:28,805 Ekkert að hérna. Í fyrri stöðu. 48 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Leikurinn heldur áfram! 49 00:06:32,308 --> 00:06:33,851 Ekkert að mér. 50 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 Þú stóðst þig vel. 51 00:06:36,479 --> 00:06:38,981 Ég held að landsliðið komi vel til greina. 52 00:06:39,148 --> 00:06:42,485 Mig langar ekki lengur að verða hokkíleikari. 53 00:06:44,153 --> 00:06:47,740 Hvað viltu þá verða? -Skuldabréfamiðlari. 54 00:06:48,491 --> 00:06:49,826 Skuldabréfamiðlari? 55 00:06:49,992 --> 00:06:53,955 Don vinnur við það. Ég fór á skrifstofuna hans. 56 00:06:56,249 --> 00:06:58,918 Viltu vera í mörgæsafötum og með bindi alla daga? 57 00:06:59,085 --> 00:07:01,963 Eins og vélmenni? 58 00:07:02,463 --> 00:07:05,842 Þú getur ekki leikið hokkí bak við skilrúm. 59 00:07:06,175 --> 00:07:08,344 Hann hefur ansi stóra skrifstofu. 60 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 Það er ekki málið. Þú hefur svo gaman af hokkí! 61 00:07:11,556 --> 00:07:14,684 Ég hef enn gaman af því en skuldabréfamiðlun er bakhjarl. 62 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 Bakhjarl? 63 00:07:16,811 --> 00:07:19,564 Þú ert of ungur til að hafa bakhjarl. 64 00:07:19,730 --> 00:07:22,692 Og hvar heyrðirðu þetta orð? 65 00:07:22,859 --> 00:07:25,903 Mamma var að tala við Don um ráðabrugg þitt. 66 00:07:26,070 --> 00:07:27,447 Kallaði hún það ráðabrugg? 67 00:07:27,613 --> 00:07:30,533 Hún sagði að þú yrðir að fara að finna bakhjarl. 68 00:07:33,870 --> 00:07:36,205 Ætlarðu að flytja aftur? 69 00:07:39,292 --> 00:07:41,544 Ég veit ekki. Við sjáum til. 70 00:07:41,711 --> 00:07:44,172 Það eru flott hús í Queens. 71 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 Líttu á mig. 72 00:07:50,178 --> 00:07:52,472 Líttu á mig, maður. 73 00:07:52,638 --> 00:07:57,810 Það hefur gengið á ýmsu hjá mér og það er erfitt fyrir þig. 74 00:07:58,227 --> 00:08:00,897 En ég finn að þetta er allt að koma og... 75 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 þá smellur allt saman. 76 00:08:04,233 --> 00:08:09,280 En ef það er rangt og þú þarft að fá vinnu eins og annað fólk? 77 00:08:15,453 --> 00:08:17,288 Ja, þá... 78 00:08:20,249 --> 00:08:22,710 Við finnum út úr því. 79 00:08:23,586 --> 00:08:26,839 Komdu, ég fer með þig aftur til mömmu þinnar. 80 00:08:34,347 --> 00:08:37,600 Ég verð að segja að þau 43 ár sem ég hef starfað hér 81 00:08:37,767 --> 00:08:40,478 hef ég aldrei séð aðra eins ferilskrá. 82 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Gott mál! 83 00:08:44,232 --> 00:08:46,567 Það var ekki hrós. 84 00:08:47,193 --> 00:08:49,028 Hér segir að þú hafir verið stjórnarformaður 85 00:08:49,195 --> 00:08:51,739 Smellu-framleiðslunnar. 86 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 Viltu skýra það nánar? 87 00:08:53,616 --> 00:08:58,538 Það var fyrirtækið fyrir uppfinninguna mína, Smelluna. 88 00:08:58,704 --> 00:09:02,250 Maður smellir og ljósin kvikna. Smellur og þau slokkna. 89 00:09:02,416 --> 00:09:05,044 Var ekki búið að finna það upp? 90 00:09:06,295 --> 00:09:11,801 Nei, það er Klapparinn. Hann stal nokkurri athygli. 91 00:09:11,968 --> 00:09:15,346 Ég sé ósköp lítinn mun. 92 00:09:15,513 --> 00:09:21,561 En stór hluti manna 93 00:09:21,727 --> 00:09:23,396 á víst erfitt með 94 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 að smella fingrum. -Það er auðveldara að klappa. 95 00:09:27,900 --> 00:09:29,485 Það má deila um það. 96 00:09:29,902 --> 00:09:31,654 Ég get ekki hjálpað þér. 97 00:09:32,321 --> 00:09:33,656 Heyrðu, Debbie. 98 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 Má ég kalla þig Debbie? 99 00:09:35,741 --> 00:09:40,580 Ég fann strax fyrir tengslum og fannst það vera gagnkvæmt. 100 00:09:41,497 --> 00:09:43,666 Ég fann engin tengsl. 101 00:09:48,796 --> 00:09:52,508 Mig vantar vinnu á morgun. 102 00:09:52,675 --> 00:09:54,552 Ef ég fæ hana ekki... 103 00:09:55,261 --> 00:09:57,513 Ég þarf vinnu. 104 00:09:57,805 --> 00:10:00,057 Ég veit ekki. 105 00:10:00,349 --> 00:10:02,643 Það er kannski eitt starf. 106 00:10:03,019 --> 00:10:07,315 Þeir hafa hafnað öllum en... 107 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Fínt. 108 00:10:09,358 --> 00:10:11,152 Hver veit? 109 00:10:12,820 --> 00:10:14,155 Kannski hefurðu heppnina með þér. 110 00:10:47,855 --> 00:10:50,483 Afsakið. Sæl. 111 00:10:50,650 --> 00:10:55,321 Larry Daley. Ég er að koma í viðtal hjá Cecil Fredericks. 112 00:10:55,821 --> 00:10:58,908 Hann ætti að vera á skrifstofunni. 113 00:10:59,075 --> 00:11:02,578 Ég heiti Rebecca Hutman. Ég er leiðsögumaður hér. 114 00:11:02,745 --> 00:11:05,998 Ég skal vísa þér veginn. 115 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 Er þetta ekki Teddy Roosevelt? 116 00:11:09,752 --> 00:11:13,422 Jú, sá mikli hugsjónamaður. -Svo sannarlega. 117 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Var hann ekki 4. forsetinn? 118 00:11:15,800 --> 00:11:18,052 Sá 26. 119 00:11:18,219 --> 00:11:21,180 Ekki snerta munina! 120 00:11:21,347 --> 00:11:22,682 Hyski. 121 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Ungfrú Hutman. Ég líð ekki þessa ringulreið. 122 00:11:26,268 --> 00:11:29,480 Safnið er ekki... 123 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Veistu hvað safn þýðir? 124 00:11:33,734 --> 00:11:37,446 Það þýðir ekki: "Pabbi, en stór grameðla!" 125 00:11:37,613 --> 00:11:40,282 "Má ég snerta fótinn?" Nei! 126 00:11:40,533 --> 00:11:42,368 Leystu málið. 127 00:11:42,535 --> 00:11:45,287 Ég geri það. -Takk. 128 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 McPhee er safnstjórinn. 129 00:11:48,124 --> 00:11:49,917 Hann virðist fyndinn náungi. 130 00:11:50,084 --> 00:11:53,129 Hafðu stjórn á börnunum! 131 00:12:00,553 --> 00:12:03,723 ÖRYGGISVARSLA 132 00:12:04,807 --> 00:12:07,977 Bara að grínast. 133 00:12:08,144 --> 00:12:11,814 Ég heiti Larry Daley. Ert þú herra Fredericks? 134 00:12:11,981 --> 00:12:14,150 Fredericks var faðir minn. 135 00:12:14,316 --> 00:12:17,653 Ég heiti Cecil. Gaman að kynnast þér. Þétt handtak. 136 00:12:17,820 --> 00:12:21,323 Ég kann að meta það. Það segir mikið. Komdu inn. 137 00:12:25,661 --> 00:12:28,581 Tölum hreint út. 138 00:12:30,499 --> 00:12:34,128 Það er mikið tap á safninu. 139 00:12:34,295 --> 00:12:38,591 Krakkar hafa ekki lengur áhuga á vaxmyndum og uppstoppuðum dýrum. 140 00:12:39,049 --> 00:12:42,762 Svo það er samdráttur sem þýðir uppsagnir 141 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 á mér og næturvörðunum. 142 00:12:45,264 --> 00:12:47,349 Þeir vilja fá einn nýjan vörð í okkar stað. 143 00:12:47,516 --> 00:12:51,061 Það var leitt. -Hvað getur maður gert? 144 00:12:51,228 --> 00:12:54,690 Ég vil kynna þig fyrir samstarfsmönnum mínum. 145 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Reginald? Gus? 146 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Hvar er hann? Ég skal lúberja hann! 147 00:13:02,031 --> 00:13:05,659 Gus, þetta er Larry Daley sem vill verða næturvörður. 148 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 Næturvörður? 149 00:13:08,496 --> 00:13:11,665 Mér var sagt að þetta væri staða í safninu. 150 00:13:11,832 --> 00:13:14,960 Mikilvægasta staðan. 151 00:13:15,127 --> 00:13:16,921 Hann virðist vera furðufugl. 152 00:13:17,713 --> 00:13:20,090 Frábær vörður en afar viðskotaillur. 153 00:13:20,257 --> 00:13:23,594 Heyrðu, nestisbox, þú skalt ekki reyna neitt. 154 00:13:23,761 --> 00:13:26,972 Ég tók níu lotur með John L. Sullivan. 155 00:13:27,223 --> 00:13:29,934 Þú hefur aldrei slegist við Sullivan! 156 00:13:30,100 --> 00:13:32,728 Herrar mínir, við höfum umsækjanda. 157 00:13:32,895 --> 00:13:37,942 Ferilskráin er ljómandi góð og ég vil gefa honum tækifæri. 158 00:13:38,108 --> 00:13:42,196 Augnablik. Ég þarf að hugsa málið. 159 00:13:42,363 --> 00:13:45,616 Viltu starfið eða ekki, kjaftaskur? 160 00:13:47,993 --> 00:13:51,914 Ég vil það. -Velkominn í næturvörsluna. 161 00:13:52,832 --> 00:13:54,917 Hittu mig á 2. hæð. 162 00:13:55,084 --> 00:13:58,838 Ég fer í bæklunarskóna og sýni þér safnið. Gigtin. 163 00:13:59,255 --> 00:14:03,008 Það er ekkert grín að eldast. 164 00:14:08,931 --> 00:14:11,350 Heldurðu að hann sé rétti maðurinn? 165 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 Já. 166 00:14:14,687 --> 00:14:16,605 Hann er rétti maðurinn. 167 00:14:29,827 --> 00:14:33,789 Haltu áfram. Ég er sprækur af gamlingja að vera. 168 00:14:33,956 --> 00:14:37,126 Þetta er þrívíddarsalurinn. 169 00:14:39,712 --> 00:14:44,508 Ég man eftir þessum litlu körlum. En sætir. 170 00:14:46,844 --> 00:14:48,804 Cecil! 171 00:14:51,599 --> 00:14:53,726 Cecil! 172 00:15:06,864 --> 00:15:09,491 Varstu hræddur? 173 00:15:09,658 --> 00:15:11,911 Ég var hræddur. 174 00:15:15,164 --> 00:15:20,377 En fíflalæti eru bönnuð. Þetta eru ævafornir munir. 175 00:15:20,544 --> 00:15:25,591 Þessa dagana er rólegt hér eins og sjá má. 176 00:15:25,966 --> 00:15:29,511 Á vinstri hönd er Atli Húnakonungur. 177 00:15:30,846 --> 00:15:34,016 Og hér eru okkar Páskaeyjar. 178 00:15:39,396 --> 00:15:43,943 Og þetta eru auðvitað afrísku spendýrin. 179 00:15:47,404 --> 00:15:50,908 Apar! Ég er svo hrifinn af öpum. 180 00:15:52,409 --> 00:15:54,078 Þessi er sætur. 181 00:15:54,244 --> 00:15:58,040 Við köllum hann Dexter. Hann er mikill... 182 00:15:58,207 --> 00:16:00,960 ærslabelgur, er það ekki, Dexter? 183 00:16:03,587 --> 00:16:05,381 Höldum áfram. 184 00:16:07,508 --> 00:16:12,346 Og að lokum er það musteri Ahkmenrah faraós. 185 00:16:14,598 --> 00:16:19,269 Hann er sjálfur þarna í þessari grafhvelfingu. 186 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Flott. 187 00:16:20,980 --> 00:16:23,148 Og á veggnum fyrir aftan hann 188 00:16:23,315 --> 00:16:28,737 er hans dýrmætasta eign, tafla Ahkmenrahs. 189 00:16:29,113 --> 00:16:32,491 24 karata gull. Hún er milljóna virði. 190 00:16:32,658 --> 00:16:34,410 Mjög flott. 191 00:16:34,576 --> 00:16:36,203 Það má nú segja. 192 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Mjög flott. 193 00:16:43,252 --> 00:16:47,423 Þú mætir klukkan fimm á morgun. Við kennum þér tökin. 194 00:16:49,633 --> 00:16:51,552 Höldum áfram. 195 00:16:53,012 --> 00:16:56,098 Þetta er ég. Ég er búinn að fá vinnu. 196 00:16:56,265 --> 00:16:58,600 Það er frábært. Við hvað? 197 00:16:58,767 --> 00:17:01,937 Ég vinn... 198 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 á Náttúrugripasafninu. 199 00:17:05,566 --> 00:17:08,193 Þú getur sagt Nicky að við flytjum ekki. 200 00:17:08,360 --> 00:17:09,695 Þetta eru góðar fréttir. 201 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 Já. Við sjáumst þá á morgun. 202 00:17:24,418 --> 00:17:25,794 Larry? 203 00:17:26,211 --> 00:17:28,964 Lyklarnir þínir. Vasaljósið. 204 00:17:29,131 --> 00:17:31,925 Festu þetta í beltið. 205 00:17:32,092 --> 00:17:37,014 Hér getur orðið skuggalegt og þá viltu kannski kveikja. 206 00:17:37,973 --> 00:17:41,101 Vasaljós, lyklar. Hverju gleymi... 207 00:17:43,771 --> 00:17:45,522 Handbókinni. 208 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 Starfsreglur. 209 00:17:47,191 --> 00:17:50,444 Þú byrjar á fyrstu, annarri, þriðju... 210 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Fjórðu? 211 00:17:52,112 --> 00:17:53,906 Ertu svona sniðugur? 212 00:17:54,073 --> 00:17:56,992 Ég ætti að gefa þér á hann, grínisti! 213 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 Láttu hann í friði. Ertu með allt, Larry? 214 00:18:00,204 --> 00:18:02,456 Já, ég hef allt. 215 00:18:02,623 --> 00:18:05,000 Það er eins gott fyrir þig! 216 00:18:05,167 --> 00:18:08,670 Ljúktu þeim öllum í réttri röð og vertu snöggur. 217 00:18:08,837 --> 00:18:13,967 Og mikilvægast af öllu er að hleypa engu inn eða út. 218 00:18:14,134 --> 00:18:15,469 Út? 219 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 Gangi þér vel, piltur minn. 220 00:18:17,262 --> 00:18:20,390 Góða nótt, Gus. -Nýgræðingur. Svo sniðugur. 221 00:18:20,557 --> 00:18:22,184 Höldum áfram. 222 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Prófa! 223 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 Prófa! 224 00:19:05,602 --> 00:19:09,106 Ég er Larry. 225 00:19:09,273 --> 00:19:13,277 Prófa! Larry! 226 00:19:18,615 --> 00:19:21,076 Mánudagur! Mánudagur! 227 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 Tröllabílakeppni! 228 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Cecil? 229 00:20:49,373 --> 00:20:52,501 Voða fyndið, Cecil! 230 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Er þetta eitthvert töfrabragð? 231 00:21:05,013 --> 00:21:07,349 Þetta er skrýtið. 232 00:22:07,451 --> 00:22:12,080 Snúðu! Snúðu! 233 00:22:25,469 --> 00:22:27,929 Við hvern viltu tala? -Cecil... 234 00:22:28,555 --> 00:22:31,933 Fredericks! -Augnablik. Ég gef þér samband. 235 00:22:32,100 --> 00:22:34,186 Cecil! Þetta er Larry Daley! 236 00:22:34,353 --> 00:22:36,229 Hvað get ég gert fyrir þig? 237 00:22:36,396 --> 00:22:39,149 Risaeðlan er... lifandi! 238 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 Ég heyri ekki í þér, félagi. 239 00:22:41,610 --> 00:22:42,944 "Tekíla!" 240 00:22:43,111 --> 00:22:44,905 Risaeðlan er lifandi! 241 00:22:45,072 --> 00:22:46,490 Hvað á ég að gera? 242 00:22:46,656 --> 00:22:49,826 Lestu handbókina. Þar er allt útskýrt. 243 00:22:51,828 --> 00:22:53,538 Ég hef hana! 244 00:22:54,581 --> 00:22:56,625 Við sjáumst á morgun. 245 00:23:04,132 --> 00:23:06,051 "Númer eitt: Kasta beininu." 246 00:23:06,218 --> 00:23:07,844 Hvaða beini? 247 00:24:05,694 --> 00:24:07,446 Sækja? 248 00:24:10,991 --> 00:24:12,742 Viltu sækja? 249 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 Þetta getur ekki verið. 250 00:24:48,612 --> 00:24:50,155 Dó-dó. 251 00:24:50,322 --> 00:24:53,366 Gemmér tyggjó. -Gefa þér tyggjó? 252 00:24:53,533 --> 00:24:56,536 Þú nýr Dó-dó. Þú gemmér tyggjó. 253 00:24:57,996 --> 00:25:00,373 Ég á ekkert tyggjó. Því miður. 254 00:25:00,540 --> 00:25:02,417 Og ég heiti Larry. 255 00:25:02,584 --> 00:25:05,212 Nei, þú heitir Dó-dó. 256 00:25:06,546 --> 00:25:09,466 Þú í klípu, Dó-dó. 257 00:25:09,633 --> 00:25:12,469 Þú skalt hlaupa núna-núna undan Atla Húna-Húna! 258 00:25:16,598 --> 00:25:18,308 Sjáumst seinna, Dó-dó! 259 00:25:54,344 --> 00:25:56,429 Hvað er á seyði? 260 00:26:38,847 --> 00:26:40,390 Komdu sæl. 261 00:26:43,602 --> 00:26:45,186 Ertu... 262 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 Þú ert... 263 00:26:48,106 --> 00:26:50,275 Sakagahwahwaya? 264 00:26:50,442 --> 00:26:51,901 Sakagawea! 265 00:26:52,110 --> 00:26:54,904 Ert þú Sakagawea? 266 00:26:55,530 --> 00:26:58,199 Rúðan... Ég get ekki... 267 00:27:00,118 --> 00:27:03,663 Geturðu ekki... Heyrirðu ekki í mér? 268 00:27:03,830 --> 00:27:06,291 "Sem aðstoðaði Lewis og Clark... 269 00:27:06,583 --> 00:27:09,794 Svo þetta eru Lewis og Clark. 270 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 Þú virðist... Ég heiti Larry. 271 00:27:12,797 --> 00:27:16,176 Veistu hvað er á seyði hér? 272 00:27:18,553 --> 00:27:20,096 Húnar! Ég verð... 273 00:27:59,594 --> 00:28:02,931 "Númer tvö: Læsa ljónin inni, annars éta þau þig." 274 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 Blessaður. 275 00:28:08,103 --> 00:28:10,188 Pjáturkarl! 276 00:28:10,355 --> 00:28:13,817 Ég er nýr og hér segir að ég eigi að læsa ljónin inni svo þau éti mig ekki. 277 00:28:15,777 --> 00:28:18,530 Ert þú Galíleó? Ekki það? 278 00:28:45,557 --> 00:28:49,978 Ég er sá nýi og ég er að læsa svo... 279 00:28:51,896 --> 00:28:55,400 Ef ykkur er sama tek ég bara pappírana mína og... 280 00:28:56,943 --> 00:28:58,737 kem mér burt. 281 00:29:54,959 --> 00:29:58,755 "Gáðu betur. Apinn hefur líklega stolið lyklunum." 282 00:30:03,426 --> 00:30:07,388 Þú þarna. Hvað heitirðu? 283 00:30:08,139 --> 00:30:10,391 Komdu hingað. 284 00:30:10,558 --> 00:30:12,519 Dewey? Heitirðu það? 285 00:30:12,685 --> 00:30:16,648 Nei. Dewey? Dexter? 286 00:30:16,815 --> 00:30:19,025 Viltu skila lyklunum? 287 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 Ég ætla bara að læsa. 288 00:30:21,569 --> 00:30:23,738 Svona, já. Komdu til pabba. 289 00:30:23,905 --> 00:30:28,576 Takk. Má ég fá lyklana? Góður strákur. 290 00:30:28,743 --> 00:30:30,662 Þakka þér fyrir. 291 00:30:30,829 --> 00:30:34,666 Nei, þetta er allt í lagi. Þakka þér kærlega fyrir. 292 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Vondur api! Hættu þessu! 293 00:30:58,731 --> 00:31:01,818 Þetta má ekki! Ertu búinn? 294 00:31:03,069 --> 00:31:05,655 Er þér illa við mig? 295 00:31:05,822 --> 00:31:08,908 Ég pissa ekki á fólk sem mér er illa við. 296 00:31:09,075 --> 00:31:12,370 Lyklarnir? 297 00:31:13,371 --> 00:31:15,665 Ekki fyndið! Skilaðu þessu! 298 00:31:15,832 --> 00:31:17,667 Dexter! Skilaðu... 299 00:31:19,711 --> 00:31:23,882 Ekki. Ég veit hvað þú ert að hugsa. Slæm hugmynd. 300 00:31:24,048 --> 00:31:25,633 Ég þarf þessa lykla! 301 00:31:26,384 --> 00:31:29,512 Ekki hvetja hann! Ertu að sýnast fyrir vinunum? 302 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 Ertu forsprakkinn? 303 00:31:32,932 --> 00:31:34,642 Ekki gera þetta! 304 00:31:34,809 --> 00:31:36,436 Þú! 305 00:31:49,532 --> 00:31:51,826 Þetta getur ekki verið. 306 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 Svei mér þá. 307 00:32:28,488 --> 00:32:30,239 Hvað eruð þið að gera? 308 00:32:31,115 --> 00:32:32,825 Vörin er dofin. 309 00:32:34,202 --> 00:32:35,870 Anðkotanð. 310 00:33:09,320 --> 00:33:11,364 Hættið þessu! 311 00:33:16,327 --> 00:33:18,162 Svínbindið hann, piltar! 312 00:33:19,372 --> 00:33:23,418 Takið hann! Stóri sláninn þinn! -Hvað ertu að gera? 313 00:33:23,584 --> 00:33:25,920 Bindið hann vel! Nú ertu ekki svo stór! 314 00:33:26,087 --> 00:33:28,089 Hættið þessu! 315 00:33:31,843 --> 00:33:34,429 Hverja nótt, ár eftir ár, 316 00:33:34,595 --> 00:33:38,099 læsið þið verðirnir okkur í þessum kössum! 317 00:33:38,266 --> 00:33:41,477 Ég segi, nóg komið! 318 00:33:43,146 --> 00:33:45,398 Ræsið járnhrossið, piltar! 319 00:33:53,489 --> 00:33:56,159 Heyrðu, glókollur? -Ég heiti Jedediah! 320 00:33:56,325 --> 00:33:58,327 Jedediah! Stöðvaðu lestina! 321 00:33:58,494 --> 00:34:02,123 Það er alveg útilokað. -Hvað er um að vera? 322 00:34:02,290 --> 00:34:04,500 Einhver verður að gjalda. -Fyrir hvað? 323 00:34:04,667 --> 00:34:09,505 Ég veit það ekki. Bara gjalda! Hættu að væla og taktu því eins og maður. 324 00:34:14,093 --> 00:34:15,720 Mér er alvara, stöðvaðu lestina! 325 00:34:15,887 --> 00:34:18,723 Þá það, stöðvið lestina! -Þakka þér fyrir. 326 00:34:18,931 --> 00:34:20,975 Og fullt stím á hann! 327 00:34:21,142 --> 00:34:22,935 Kljúfið á honum hausinn eins og melónu! 328 00:34:25,146 --> 00:34:26,814 Svei mér þá! 329 00:34:26,981 --> 00:34:28,483 Nú er nóg komið. 330 00:34:28,649 --> 00:34:31,444 Böndin eru að losna! 331 00:34:31,944 --> 00:34:33,279 RISINN SLEPPUR! 332 00:34:39,494 --> 00:34:44,499 Ég hef tak á honum, piltar! 333 00:34:48,252 --> 00:34:51,714 Hjálpi mér. -Undirbúið valslöngvurnar. 334 00:34:51,881 --> 00:34:56,469 Augnablik, Oktavíus. Risinn er á okkar landi. 335 00:34:56,636 --> 00:34:59,138 Heyrðu, litli. Jed? 336 00:34:59,305 --> 00:35:02,225 Ég er enginn risi. Ég er bara venjulegur... 337 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Talaðu ekki niður til mín! 338 00:35:04,268 --> 00:35:07,396 Ég er ekki risi. Þið eruð mjög litlir. 339 00:35:07,563 --> 00:35:11,776 Það getur verið en við höfum stórt hjarta, 340 00:35:11,943 --> 00:35:13,945 myndrænt séð. 341 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Þið eruð í smækkaðri mynd. 342 00:35:16,614 --> 00:35:19,534 Þögn! Rómverska keisaraveldið á sér engin mörk! 343 00:35:19,700 --> 00:35:22,286 Gerðu það ekki, piltur. -Gera hvað? 344 00:35:22,453 --> 00:35:23,871 Ekki gera hvað? 345 00:35:24,038 --> 00:35:27,500 Látið vítisörvum rigna! 346 00:35:38,302 --> 00:35:40,054 Komdu um borð, drengur. 347 00:35:40,221 --> 00:35:42,306 Taktu hönd mína, piltur. 348 00:35:44,559 --> 00:35:45,893 Innbyrðis! 349 00:35:47,520 --> 00:35:51,399 Já, flýðu bara, drengur! Heyrirðu orð Jedediah? 350 00:35:51,566 --> 00:35:56,028 Reiðmaðurinn með kampana getur ekki alltaf verndað þig! 351 00:35:58,990 --> 00:36:00,575 Þakka þér fyrir. -Ekkert að þakka. 352 00:36:00,741 --> 00:36:05,121 Theodore Roosevelt, 26. forsetinn til þjónustu reiðubúinn. 353 00:36:05,580 --> 00:36:10,209 Ég er Larry Daley, nýi vörðurinn. 354 00:36:13,004 --> 00:36:16,215 Sæll, Lawrence Daley! En hafðu mig afsakaðan. 355 00:36:17,091 --> 00:36:18,926 Veiðarnar eru í uppsiglingu. 356 00:36:20,386 --> 00:36:21,762 Veiðar í uppsiglingu? 357 00:36:22,471 --> 00:36:25,808 Herra forseti, má ég spyrja þig spurningar? 358 00:36:26,017 --> 00:36:28,060 Já, en bara einnar. 359 00:36:28,227 --> 00:36:31,439 Af hverju? Er það eins og þrjár óskir? 360 00:36:33,191 --> 00:36:36,444 Alls ekki. Sjálfstraust er lykillinn að hraustu lífi. 361 00:36:36,611 --> 00:36:40,823 Menn verða að leita svara hið innra. Hvað get ég gert? 362 00:36:40,990 --> 00:36:44,535 Ég kem ekki orðum að því og taktu því ekki illa, 363 00:36:44,785 --> 00:36:48,289 en á ekki allt hér að vera... 364 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 Dautt? 365 00:36:51,209 --> 00:36:54,003 Fylgdu mér. 366 00:36:56,923 --> 00:36:58,466 Æptu bara, faraó! 367 00:36:58,633 --> 00:37:02,637 Þarna hefurðu dúsað í 54 ár! Þú losnar ekki í nótt! 368 00:37:02,929 --> 00:37:05,681 Uppspretta allra þessara óláta. 369 00:37:05,848 --> 00:37:09,101 Tafla Ahkmenrahs. 370 00:37:09,810 --> 00:37:13,856 Kom hingað 1952 með Nílarleiðangrinum. 371 00:37:14,398 --> 00:37:20,238 Þá sömu nótt vaknaði allt safnið til lífsins. 372 00:37:20,404 --> 00:37:22,907 Og á hverri nóttu upp frá því. 373 00:37:27,411 --> 00:37:30,831 Lifnar allt hér á hverri nóttu? 374 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Það er rétt. 375 00:37:33,042 --> 00:37:35,711 Hvað á ég að gera? 376 00:37:35,878 --> 00:37:41,008 Þú ert næturvörðurinn. Virðingarstaða við þessa stofnun. 377 00:37:42,885 --> 00:37:46,055 Komdu, piltur. -Þetta er ómögulegt. 378 00:37:46,264 --> 00:37:49,058 Ekkert er ómögulegt. Allt er hægt sem menn getur dreymt. 379 00:37:49,225 --> 00:37:52,228 Eins og þessir sjakalar. Forðastu augnsamband! 380 00:37:52,395 --> 00:37:55,773 Þér ber að sjá til þess að allir haldi sig innandyra 381 00:37:55,940 --> 00:38:00,820 því ef birtir og einhver er úti verðum við að dufti! 382 00:38:01,362 --> 00:38:03,739 Að dufti? -Já, einmitt. 383 00:38:03,906 --> 00:38:05,700 Virkilega? -Virkilega. 384 00:38:06,367 --> 00:38:09,287 Sólin fer að koma upp. Ég skal hjálpa þér að koma á reglu. 385 00:38:09,453 --> 00:38:13,040 En það verður í síðasta sinn, er það ljóst? 386 00:38:14,375 --> 00:38:17,628 Já, ég á við, ætli það ekki... 387 00:38:17,795 --> 00:38:20,756 Hættu að babla, drengur! Já eða nei? 388 00:38:20,923 --> 00:38:22,591 Já. -Ágætt! 389 00:38:22,758 --> 00:38:24,760 Ríðum af stað. 390 00:38:34,979 --> 00:38:38,316 Skriðdýrin eru á sínum stað. 391 00:38:46,782 --> 00:38:48,617 Á hvað ertu að horfa? 392 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Ég er að rekja slóð, drengur minn. 393 00:38:54,040 --> 00:38:57,376 Menn verða að rekja slóð. Velkominn í hópinn. 394 00:38:58,336 --> 00:39:00,421 Sjáumst annað kvöld. 395 00:39:00,588 --> 00:39:03,341 Ég efa að ég komi aftur. 396 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 Hvað þá? Þú ert nýbyrjaður. 397 00:39:05,926 --> 00:39:08,387 Þetta er ekki starfið sem... 398 00:39:09,930 --> 00:39:12,058 Hvað gerðirðu áður en þú þáðir þessa stöðu? 399 00:39:12,224 --> 00:39:16,312 Ýmislegt. Ég fann upp nokkuð sem kallast Smellur. 400 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 Gafstu líka upp á því? 401 00:39:18,272 --> 00:39:21,484 Nei! Ég mætti hindrunum. Hefurðu heyrt um Klapparann? 402 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Lawrence. -Já, herra. 403 00:39:23,152 --> 00:39:28,449 Sumir fæðast mikilmenni. Öðrum er att út í mikilleika. 404 00:39:28,866 --> 00:39:32,661 Nú er þinn tími kominn. 405 00:39:59,730 --> 00:40:02,024 Fyrirtak! Þarna brá þér. 406 00:40:02,191 --> 00:40:03,651 Já. Mér brá. 407 00:40:07,446 --> 00:40:09,824 Heilsaðu litla vininum þínum! 408 00:40:11,075 --> 00:40:13,327 Hvað ertu að gera? -Láttu mig niður! 409 00:40:13,494 --> 00:40:15,663 Ég læt ekki handfjatla mig! 410 00:40:15,830 --> 00:40:18,999 Rólegur, Jed. -Þetta er ekki gott. 411 00:40:19,166 --> 00:40:22,795 Mér finnst ég lítill og aflvana. -Ertu búinn? 412 00:40:22,962 --> 00:40:27,425 Ég ætla að skjóta þig í bévítans augað. 413 00:40:28,092 --> 00:40:30,469 Skjóttu bara. Það gerist ekkert. 414 00:40:30,636 --> 00:40:33,097 Nú þekkirðu skömm mína. 415 00:40:33,264 --> 00:40:38,769 Máttvana reiði Jedediah. Byssurnar hans skjóta ekki. Farðu með mig burt. 416 00:40:39,353 --> 00:40:41,522 Þessu er ekki lokið! Þú átt ekki von á góðu! 417 00:40:41,689 --> 00:40:43,732 Ég vil ekki heyra það. 418 00:40:49,155 --> 00:40:51,323 Því stærri þeim mun meira er fallið. 419 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 Þetta geri ég ekki fyrir 11,50 dali á tímann. 420 00:40:53,159 --> 00:40:57,371 Risinn er hræddur! Það er stærri risi á hlaupum. 421 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 Larry? 422 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 Larry? 423 00:41:46,587 --> 00:41:49,924 Ekki! Við erum of gamlir fyrir þetta. 424 00:41:50,090 --> 00:41:53,052 Ég hélt að þér þætti gaman að vera brugðið. 425 00:41:53,219 --> 00:41:56,096 Eins og þegar safnið lifnar á nóttunni. 426 00:41:56,263 --> 00:41:57,765 Sú litla uppgötvun! 427 00:41:57,932 --> 00:42:00,476 Þú hefðir ekki trúað því. 428 00:42:00,643 --> 00:42:02,811 Vitið þið hvað ég þurfti að þola í nótt? 429 00:42:02,978 --> 00:42:04,939 Vitið þið hvað ég þurfti að þola í nótt? 430 00:42:05,105 --> 00:42:07,233 Ekki þessi læti, brjóstsykur! 431 00:42:07,399 --> 00:42:10,986 Ég réð mig ekki í þetta. 432 00:42:11,153 --> 00:42:15,199 Mig vantar bara vinnu sem er ekki lífshættuleg. 433 00:42:15,366 --> 00:42:19,078 Ég þakka fyrir mig. Búningurinn er á skrifstofunni. 434 00:42:19,245 --> 00:42:21,622 Verið blessaðir. -Larry! 435 00:42:27,503 --> 00:42:29,964 Pabbi? 436 00:42:30,130 --> 00:42:32,466 Sæll, vinur. Hvað ertu að gera hér? 437 00:42:32,633 --> 00:42:36,470 Erica er að flytja mál svo ég fylgi stórlaxinum í skólann. 438 00:42:36,637 --> 00:42:38,931 Hann langaði að sjá þig í nýju vinnunni. 439 00:42:40,266 --> 00:42:42,393 Það er frábært að þú vinnir hér. 440 00:42:43,143 --> 00:42:45,646 Viltu kíkja inn, Niko? 441 00:42:45,813 --> 00:42:47,815 Pabbi þinn gæti sýnt þér safnið. 442 00:42:47,982 --> 00:42:50,401 Það er alveg troðið núna. 443 00:42:50,568 --> 00:42:55,114 En ég lofa að sýna þér það fljótlega. 444 00:42:55,281 --> 00:42:56,949 Er það samþykkt? -Já. 445 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 Bless, pabbi. 446 00:42:59,285 --> 00:43:00,953 Þú ert bestur. -Þú líka, félagi. 447 00:43:34,612 --> 00:43:37,072 Kannski ég geri aðra tilraun. 448 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 Það gleður mig. Velkominn aftur. 449 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Þú! Þú ert nýi næturvörðurinn. 450 00:43:50,711 --> 00:43:52,880 Hvað er að? -"Hvað er að?" 451 00:43:53,047 --> 00:43:56,592 Komdu með mér og ég skal sýna þér það. 452 00:43:59,720 --> 00:44:04,350 Viltu vera svo vænn að útskýra þetta? 453 00:44:08,062 --> 00:44:10,648 Það er bara ágiskun 454 00:44:10,814 --> 00:44:15,486 en ég hugsa að Rómverjinn hafi gerst brattur 455 00:44:15,653 --> 00:44:17,488 og klifrað inn í villta vestrið. 456 00:44:17,655 --> 00:44:20,783 Kúrekinn veit að hann vill sölsa undir sig landið 457 00:44:20,949 --> 00:44:23,452 svo hann setti hann í gapastokkinn. 458 00:44:25,579 --> 00:44:27,915 "Hlæið, ég er grínistinn." 459 00:44:28,332 --> 00:44:30,876 Svarið er nei. 460 00:44:31,043 --> 00:44:34,505 Kaldhæðni á best við þig, brandarakall. 461 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Ég hló ekki. Ég lést hlæja 462 00:44:37,383 --> 00:44:40,803 ef þú vilt einhverja grínviðureign. 463 00:44:40,969 --> 00:44:42,429 Viltu það? 464 00:44:43,931 --> 00:44:45,391 Nei. 465 00:44:46,100 --> 00:44:48,727 Ég vil enga grínviðureign. 466 00:44:48,894 --> 00:44:51,814 Nei, því það yrði blóðbað. 467 00:44:52,439 --> 00:44:54,441 Það er ekkert fyndið við Little Bighorn. 468 00:44:57,111 --> 00:45:01,407 Mér finnst það álíka fyndið og fylgjandi. 469 00:45:02,074 --> 00:45:07,121 Það er ekki fyndið. Ég líð ekki þessa freklegu... 470 00:45:08,580 --> 00:45:11,125 Þú skalt segja mér ef það er ekki ljóst. 471 00:45:13,502 --> 00:45:14,837 Er það ljóst? 472 00:45:15,754 --> 00:45:17,506 Já. 473 00:45:24,263 --> 00:45:27,015 Áttu annað eintak af handbókinni? 474 00:45:27,182 --> 00:45:31,311 Því miður, Larry. Ég skal segja þér hvað þú getur gert. 475 00:45:31,478 --> 00:45:34,022 Lestu bækur. Frískaðu sögukunnáttuna. 476 00:45:34,189 --> 00:45:36,483 Það hjálpaði mér. 477 00:45:38,110 --> 00:45:41,947 Safnið var tileinkað manninum á hestinum. 478 00:45:42,114 --> 00:45:43,657 Theodore Roosevelt. 479 00:45:43,824 --> 00:45:47,870 Hann hafði dálæti á sögu og trúði að þekking á fortíðinni 480 00:45:48,036 --> 00:45:50,956 væri undirbúningur fyrir framtíðina. 481 00:45:52,458 --> 00:45:56,044 Hver veit hvað þessi salur er kallaður? 482 00:45:56,211 --> 00:45:58,630 Ágætt. Salur afrísku spendýranna. 483 00:45:58,797 --> 00:46:01,633 Hér er konungur frumskógarins, ljónið. 484 00:46:02,217 --> 00:46:06,346 Fram undan er eitt af mínum eftirlætisdýrum, hettuapinn. 485 00:46:06,513 --> 00:46:11,477 Þeir eru afar greindir og þekktir fyrir blíða lund. 486 00:46:15,397 --> 00:46:16,732 Fyrirgefðu. 487 00:46:16,899 --> 00:46:19,902 Mér fannst þetta bara. 488 00:46:20,068 --> 00:46:22,780 Ég hló til samþykkis. 489 00:46:24,990 --> 00:46:26,742 Kátur api. 490 00:46:28,535 --> 00:46:30,287 Þessa leið, krakkar. 491 00:46:35,584 --> 00:46:37,711 Ég skal segja þér nokkuð. Ég trúi því ekki. 492 00:46:37,878 --> 00:46:41,381 Þú platar kannski krakkana en ekki mig. 493 00:46:41,548 --> 00:46:44,968 Þú leikur ekki á mig. Það er óveður í aðsigi. 494 00:46:45,135 --> 00:46:46,637 Það er óveður í aðsigi. 495 00:46:49,348 --> 00:46:52,768 Einhver frægasti sporrekjandi sögunnar... Sakagawea 496 00:46:52,935 --> 00:46:56,230 leiddi leiðangur Lewis og Clarks að Kyrrahafinu. 497 00:46:56,396 --> 00:46:59,650 Þið hafið víst heyrt sagt að athöfn sé orðum æðri. 498 00:47:02,027 --> 00:47:04,738 Hvað, herra Daley? -Var hún heyrnarlaus? 499 00:47:06,031 --> 00:47:09,868 Heyrnarlaus? Nei, það var hún ekki. 500 00:47:10,035 --> 00:47:15,332 Hún virðist sýna lítil viðbrögð. 501 00:47:15,499 --> 00:47:17,125 Það er vegna þess að þetta er stytta. 502 00:47:19,294 --> 00:47:23,090 Bíðið augnablik. Skoðið hana. Hún er áhugaverð. 503 00:47:25,092 --> 00:47:27,553 Hvað ertu að gera? -Ég verð hér allar nætur 504 00:47:27,719 --> 00:47:30,556 svo ég vil fræðast um munina. 505 00:47:30,722 --> 00:47:32,724 Ég hef margar spurningar. 506 00:47:32,891 --> 00:47:35,769 Má bjóða þér kaffi í hléi? 507 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 Kaffi? 508 00:47:37,521 --> 00:47:44,278 Bara sem starfsfélagar. Eins konar upplýsinganiðurhal. 509 00:47:45,445 --> 00:47:47,447 Ég hitti þig fyrir utan eftir 20 mínútur. 510 00:47:47,614 --> 00:47:49,116 Takk fyrir. 511 00:47:49,283 --> 00:47:52,119 Gangi þér vel með afgang... -Jæja, krakkar! 512 00:47:53,036 --> 00:47:54,705 Hún var ótrúleg. 513 00:47:54,872 --> 00:47:58,083 Hún leiddi þá yfir stórfljót, upp fjöll, 514 00:47:58,250 --> 00:48:01,795 alltaf með barnið á bakinu. Hún var vinnandi móðir. 515 00:48:01,962 --> 00:48:04,298 Þú ert mikill Sakagaweia-sérfræðingur. 516 00:48:04,464 --> 00:48:06,550 Sakagawean. -Sakagawean? 517 00:48:06,717 --> 00:48:10,971 Ég hef unnið fjögur ár að vísindaritgerð minni. 518 00:48:11,138 --> 00:48:15,100 Fjögur ár í einni ritgerð? Ég yrði brjálaður. 519 00:48:15,267 --> 00:48:19,354 Þetta er frekar 900 blaðsíðna bók. 520 00:48:19,980 --> 00:48:23,942 En þú? Er næturvarslan til frambúðar? 521 00:48:24,776 --> 00:48:27,988 Ég ætlaði ekki... -Nei, nei. 522 00:48:28,155 --> 00:48:31,992 Ég er fráskilinn og á 10 ára gamlan son... 523 00:48:32,159 --> 00:48:35,954 svo mig vantaði meiri festu í lífið. 524 00:48:36,121 --> 00:48:39,166 Ég skil. Hvað get ég sagt þér um safnið? 525 00:48:39,333 --> 00:48:42,336 Atli Húnakonungur. Hvað er að honum? 526 00:48:42,502 --> 00:48:45,589 Hann var eina verulega ógn Rómaveldis. 527 00:48:46,173 --> 00:48:49,009 "Þekktur sem Vöndur Guðs, 528 00:48:49,176 --> 00:48:53,805 Atli og Húnar hans slitu oft útlimi af varnarlausum fórnarlömbum." 529 00:48:55,891 --> 00:48:58,185 "Hann var frægur fyrir hjátrú 530 00:48:58,352 --> 00:49:02,397 og hópaði um sig seiðkörlum og galdramönnum 531 00:49:02,564 --> 00:49:05,817 sem réðu honum og rugluðu í ríminu með svartagaldri sínum." 532 00:49:14,159 --> 00:49:16,161 PÁSKAEYJA 533 00:49:19,915 --> 00:49:21,917 PÓSTVAGNAR VILLTA VESTURSINS 534 00:49:27,798 --> 00:49:29,800 HERNAÐARÁÆTLANIR RÓMVERJA 535 00:49:58,495 --> 00:49:59,997 Larry? 536 00:50:00,288 --> 00:50:01,957 Ég vil bara óska þér góðs gengis. 537 00:50:02,207 --> 00:50:04,751 Og kveðja. Við stimplum út í síðasta sinn. 538 00:50:04,918 --> 00:50:06,503 Líttu við ef þú ert í Boca. 539 00:50:06,670 --> 00:50:09,881 Farið þið úr bænum? Hvað ef þetta gengur ekki? 540 00:50:10,048 --> 00:50:12,592 Snjall náungi eins og þú spjarar sig. 541 00:50:12,759 --> 00:50:17,264 Þú getur alltaf hringt. Fylgdu okkur út. 542 00:50:17,431 --> 00:50:20,308 Farið þið bara. 543 00:50:21,518 --> 00:50:23,186 Ég þarf að fá smástund. 544 00:50:23,353 --> 00:50:28,025 Hann er svo viðkvæmur. Hér eru margar minningar. 545 00:51:24,247 --> 00:51:26,374 Skemmtu þér nú, stóri. 546 00:51:31,546 --> 00:51:33,215 Sælir, strákar. 547 00:51:33,381 --> 00:51:35,342 Leitin að eldinum? 548 00:51:35,842 --> 00:51:39,054 Henni er lokið. Njótið vel. 549 00:51:40,889 --> 00:51:42,224 Daginn, Dó-dó. 550 00:51:42,390 --> 00:51:46,103 Ég ekki Dó-dó. Þú Dó-dó. Færa mér tyggjó. 551 00:51:46,269 --> 00:51:50,357 Ég kom með það. Hér færðu nóg af því. 552 00:52:10,127 --> 00:52:15,257 Hvað er þetta? Ég heyri ekki í gegnum glerið. 553 00:52:17,175 --> 00:52:18,760 Því miður. 554 00:52:19,386 --> 00:52:21,054 Ýta! 555 00:52:21,555 --> 00:52:24,474 Ýta! 556 00:52:24,641 --> 00:52:27,227 Hvað gengur á? 557 00:52:27,394 --> 00:52:29,729 Við vinnum land eða deyjum. 558 00:52:30,021 --> 00:52:32,190 Ýta! 559 00:52:32,357 --> 00:52:37,487 Þegar ég segi þrír sprengið þið hólinn í loft upp! 560 00:52:38,071 --> 00:52:41,449 Jed! Hættu þessu! 561 00:52:41,616 --> 00:52:45,412 Ekki gera þetta. Ef þú sprengir fjallið lendirðu á vegg. 562 00:52:45,579 --> 00:52:48,081 Farðu frá, Trölli. Við leggjum járnbraut. 563 00:52:48,248 --> 00:52:49,958 Við sprengjum fjallið. 564 00:52:50,125 --> 00:52:53,461 Hættu þessu tröllatali. 565 00:52:53,628 --> 00:52:57,424 Ég er bara að reyna að loka. -Við sprengjum það samt! 566 00:52:58,884 --> 00:53:02,470 Já, puff. Rosalegt. Hvað ertu að gera? 567 00:53:02,762 --> 00:53:05,932 Hvað sýnist þér? Þetta er útþenslustefnan. 568 00:53:06,099 --> 00:53:09,895 Við getum ekki barist gegn henni! Meira sprengiefni! 569 00:53:10,103 --> 00:53:12,564 Þá það. 570 00:53:12,731 --> 00:53:15,400 Heyrðu, Oktavus. Þú verður að hætta þessu. 571 00:53:15,567 --> 00:53:17,485 Ég heiti Oktavíus, Mary. 572 00:53:17,652 --> 00:53:21,323 Gott og vel. Hérna þá. Þetta er það sem gerist. 573 00:53:21,489 --> 00:53:23,742 Þú getur ekki gert þetta. Ég er rómverskur herforingi. 574 00:53:23,909 --> 00:53:25,243 Og þú. 575 00:53:25,410 --> 00:53:27,829 Haldið áfram að ýta! 576 00:53:29,456 --> 00:53:31,666 Við verðum að tala saman. 577 00:53:32,417 --> 00:53:34,836 Ég sagði að ég vil ekki áta handfjatla mig! 578 00:53:35,003 --> 00:53:38,632 Ég ætla víst að handfjatla þig! 579 00:53:38,798 --> 00:53:41,343 Hvað er að ykkur? Af hverju semur ykkur ekki? 580 00:53:41,593 --> 00:53:43,929 Við erum karlmenn. Við berjumst. 581 00:53:44,095 --> 00:53:45,680 Þannig verjum við tímanum. 582 00:53:45,931 --> 00:53:50,227 Þú ert risi, furðufyrirbæri. Þú skilur það ekki. 583 00:53:50,393 --> 00:53:54,064 Salurinn er stór, þið þurfið ekki að nálgast hvor annan. 584 00:53:54,648 --> 00:53:58,360 Hvað? Áttu við... -Myndirðu hleypa okkur út? 585 00:53:58,902 --> 00:54:01,279 Og leyfa okkur að vera frjálsum? 586 00:54:01,988 --> 00:54:04,574 Kannski, ef þið lofið að haga ykkur vel. 587 00:54:04,741 --> 00:54:07,869 Engir eldhnettir eða sprengingar. 588 00:54:08,036 --> 00:54:09,371 Ég sver það, herra minn. 589 00:54:09,537 --> 00:54:12,123 Já, ekkert mál, Trölli. 590 00:54:12,290 --> 00:54:16,169 Ég heiti Larry. 591 00:54:16,336 --> 00:54:19,089 Ég kalla þig Jed, en ekki Þumal. 592 00:54:19,256 --> 00:54:20,840 Hvað þýðir það? 593 00:54:21,007 --> 00:54:26,596 Trítli. Hvað segirðu um það? -Mér líst ekki á það. Það er niðrandi. 594 00:54:26,763 --> 00:54:29,516 Mér líður eins og viðundri þegar þú kallar mig Trölla. 595 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Ég geri það ekki. Ég kalla þig Larry. 596 00:54:32,310 --> 00:54:34,312 Engan sleikjuskap. 597 00:54:34,479 --> 00:54:36,314 Ég ætla að treysta ykkur. 598 00:54:36,481 --> 00:54:39,901 Ef þið hlýðið ekki endið þið eins og Maya-félagar ykkar. 599 00:54:40,110 --> 00:54:42,195 Innilokaðir. Sjáið þá. 600 00:54:42,362 --> 00:54:45,532 Virðast þeir kátir? -Nei. 601 00:54:46,783 --> 00:54:48,159 Þeir virðast leiðir. 602 00:54:48,326 --> 00:54:51,371 Af því þeir geta ekki gert það sem þeir vilja. 603 00:54:51,538 --> 00:54:54,791 Nú slaka ég aðeins á ólinni. Ekki kyrkja mig með henni. 604 00:54:54,958 --> 00:54:59,129 Ég verð að þjóta. Leikið ykkur fallega. Takk fyrir. 605 00:55:00,880 --> 00:55:03,091 Hvernig er tyggjóið, Dó-dó? 606 00:55:03,258 --> 00:55:04,592 Gott. 607 00:55:08,013 --> 00:55:10,807 Ég er að loka, Dexter. Viltu fara inn? 608 00:55:15,687 --> 00:55:17,272 Ágætt. 609 00:55:23,236 --> 00:55:25,155 Hvað? Ertu með lyklana mína? 610 00:55:27,741 --> 00:55:29,159 Ég held ekki. 611 00:55:31,077 --> 00:55:35,582 Nú lék Larry frændi á þig. 612 00:55:35,749 --> 00:55:37,751 Þetta eru smábarnalyklar. 613 00:55:37,917 --> 00:55:40,128 Góða skemmtun, apabarn. 614 00:55:40,295 --> 00:55:43,757 Kannski kem ég með litla smábarnableiu á morgun sem þú getur kúkað í 615 00:55:43,923 --> 00:55:46,259 því þú ert smábarn. 616 00:55:46,426 --> 00:55:51,222 Ætlarðu að skæla í alla nótt af því Larry frændi lék á þig? 617 00:55:51,681 --> 00:55:53,725 Ég sagði að það væri óveður í aðsigi. 618 00:56:01,107 --> 00:56:03,360 Sæll, Teddy. -Lawrence! 619 00:56:03,526 --> 00:56:06,112 Ósvífni hvolpur! Ég vissi að þú kæmir aftur. 620 00:56:06,363 --> 00:56:10,033 Þú virðist hafa markmið. -Ég ætla að reyna aftur. 621 00:56:20,710 --> 00:56:24,005 Ertu að kíkja á hana? -En sú óskammfeilni. 622 00:56:24,172 --> 00:56:27,175 Kíkja á hana. Ég hef aldrei heyrt annað eins. 623 00:56:27,342 --> 00:56:31,304 Nei. Ég á við, hún er falleg. 624 00:56:31,471 --> 00:56:33,181 Falleg? 625 00:56:37,268 --> 00:56:39,854 Myndarkona, býst ég við. 626 00:56:40,313 --> 00:56:42,857 Þú ættir kannski að tala við hana. 627 00:56:43,024 --> 00:56:45,652 Einmitt það! Guð blessi þig, piltur. 628 00:56:45,819 --> 00:56:48,655 Haltu áfram! -Sælir. 629 00:57:57,640 --> 00:58:01,227 Nei! Þetta er allt í lagi! Talið þið ensku? 630 00:58:01,561 --> 00:58:02,896 Ekki það? 631 00:58:05,565 --> 00:58:11,571 Ég skil þetta ekki en ég skil að þetta byrjar ekki vel. 632 00:58:13,448 --> 00:58:18,119 En ég frétti að sumir væru hrifnir... 633 00:58:18,870 --> 00:58:20,205 af töfrum. 634 00:58:20,371 --> 00:58:23,291 Töfrum? -Töfrar. 635 00:58:24,125 --> 00:58:25,835 Galdrar. 636 00:58:26,127 --> 00:58:27,545 Galdra... 637 00:58:27,712 --> 00:58:30,131 Já. Sjónhverfingar. 638 00:58:30,465 --> 00:58:31,966 Allir eru hrifnir af töfrum. 639 00:58:32,133 --> 00:58:36,095 Og blómum. Fólk er hrifið af blómum. 640 00:58:36,262 --> 00:58:37,805 Þetta er handa þér. 641 00:58:37,972 --> 00:58:40,558 Og hverju öðru? Peningum. 642 00:58:40,725 --> 00:58:45,104 Hinn almáttugi dalur. En peningar eiga til... 643 00:58:45,980 --> 00:58:47,315 að hverfa. 644 00:58:50,151 --> 00:58:52,153 Það hef ég í það minnsta... 645 00:58:52,779 --> 00:58:54,113 heyrt! 646 00:58:55,698 --> 00:58:59,452 Engin furða að þú skiljir ekki með pening í eyranu. 647 00:59:02,830 --> 00:59:05,500 Sjáið þetta. Vantar nokkurn vasaklút? 648 00:59:05,833 --> 00:59:10,171 Ég mæli ekki með þessum því hann hefur þann leiða ávana 649 00:59:10,672 --> 00:59:13,007 að hverfa... 650 00:59:15,134 --> 00:59:17,095 út í buskann! 651 00:59:18,012 --> 00:59:20,348 Nei! Ekki. Það ónýtir... 652 00:59:38,199 --> 00:59:42,537 Ekki útlimina! Ekki slíta af mér útlimina! 653 00:59:59,053 --> 01:00:00,888 Heitirðu ekki Cortés? 654 01:00:16,904 --> 01:00:18,239 Hvernig? 655 01:00:20,575 --> 01:00:23,453 Láttu þér ekki detta það í hug. 656 01:00:24,329 --> 01:00:25,788 Dexter! 657 01:00:36,257 --> 01:00:37,759 Hættið þessu! 658 01:01:03,201 --> 01:01:04,744 Heyrið mig! 659 01:01:08,956 --> 01:01:11,459 Heyrið þið! 660 01:01:13,586 --> 01:01:15,505 Fyrirgefið. Hvað gerðist? 661 01:01:15,672 --> 01:01:17,006 Ég hélt að við hefðum samið. 662 01:01:17,173 --> 01:01:19,425 Við getum aldrei búið með þessum trúðum. 663 01:01:19,592 --> 01:01:21,511 Það þýðir ekki lengur að tala. 664 01:01:21,678 --> 01:01:24,722 Nú taka Smith & Wesson við. 665 01:01:24,889 --> 01:01:26,224 Þessar byssur virka ekki. 666 01:01:26,391 --> 01:01:28,643 Ekki það? Sjáðu þetta. 667 01:01:31,771 --> 01:01:32,980 Dexter! 668 01:02:22,405 --> 01:02:23,656 Af hverju? 669 01:02:40,173 --> 01:02:42,258 Blindgata, snillingur. 670 01:02:43,843 --> 01:02:45,261 Blindgata. 671 01:03:03,571 --> 01:03:05,364 Þetta er ekki leikur. 672 01:03:09,577 --> 01:03:11,245 Láttu mig fá þá. 673 01:03:16,501 --> 01:03:18,753 Rólegur, Dexter. 674 01:03:18,920 --> 01:03:21,088 Rólega nú, Dex. 675 01:03:43,277 --> 01:03:45,863 Drottinn minn, Lawrence! Því ertu að slá apa? 676 01:03:46,447 --> 01:03:49,742 Hann er að stríða mér og ég þoli ekki meira! 677 01:03:49,951 --> 01:03:52,995 Bull! Litla veran er bróðir þinn. 678 01:03:53,162 --> 01:03:54,956 Við værum ekki til án hans. 679 01:03:55,456 --> 01:03:56,791 Ertu með hundaæði? 680 01:03:56,999 --> 01:03:58,626 Þurrkaðu þetta af þér. 681 01:03:59,377 --> 01:04:02,004 Þú verður að sýna dýrinu hlýju og virðingu. 682 01:04:02,171 --> 01:04:04,006 Má ég fá lyklana, litli vinur? 683 01:04:05,466 --> 01:04:07,885 Þakka þér fyrir. Lawrence? 684 01:04:11,097 --> 01:04:14,433 Þú kannt víst á þetta svo ég læt þig fá stjórnina. 685 01:04:14,600 --> 01:04:17,687 Nú dugar enginn friðarfáni. 686 01:04:17,854 --> 01:04:19,856 Safnið er á barmi stjórnleysis. 687 01:04:20,022 --> 01:04:21,774 Ég reyndi það! Ég kom aftur! 688 01:04:21,941 --> 01:04:25,278 Ein nótt. Ég byggði ekki Panamaskurðinn á einum degi! 689 01:04:25,486 --> 01:04:28,656 Það er gott en þetta er fáránlegasta starf sögunnar! 690 01:04:28,823 --> 01:04:30,408 Sumir fæðast mikilmenni... 691 01:04:30,575 --> 01:04:32,994 Öðrum er att út í mikilleika. 692 01:04:33,286 --> 01:04:37,790 Þú skaust þessu að mér í gær en ekki eru allir mikilmenni. 693 01:04:37,957 --> 01:04:40,585 Sumir okkar eru bara venjulegir. 694 01:04:40,793 --> 01:04:43,421 Ekki þú. Hættu að vorkenna þér. 695 01:04:43,588 --> 01:04:45,298 Allar farir hefjast á einu skrefi. 696 01:04:45,464 --> 01:04:48,718 Ef þú gætir kennt íbúunum að búa í sátt þyrfti ekki að loka þá inni. 697 01:04:48,885 --> 01:04:51,971 Það er dýrmætt frá manni sem hefur njósnað í 50 ár 698 01:04:52,138 --> 01:04:54,390 um stelpu sem hann þorir ekki að tala við. 699 01:04:55,182 --> 01:04:58,185 Ég ætlaði að tala við hana. Láttu ekki svona. 700 01:04:59,020 --> 01:05:00,855 Ég er hættur. 701 01:05:05,192 --> 01:05:08,446 Nei, Rexy! 702 01:06:45,459 --> 01:06:47,294 Þá það. 703 01:06:56,387 --> 01:07:00,182 Hingað kemur enginn lengur. Og ég er búinn að skoða safnið. 704 01:07:00,349 --> 01:07:02,768 Pabbi útvegar okkur sérstaka þjónustu. 705 01:07:03,060 --> 01:07:05,354 Herra Daley? 706 01:07:06,814 --> 01:07:08,733 Kvoða. -Ég veit það. 707 01:07:08,941 --> 01:07:10,276 Hjá Neanderdalsmönnunum! 708 01:07:10,443 --> 01:07:13,362 Það var slökkvitækið. 709 01:07:13,529 --> 01:07:15,156 Ég ætlaði að þrífa það. 710 01:07:15,322 --> 01:07:17,783 Þú þarft þess ekki. Þú ert rekinn. 711 01:07:19,618 --> 01:07:21,787 Engin skoðunarferð í dag. 712 01:07:21,954 --> 01:07:23,998 Það var verið að reka pabba þinn. 713 01:07:25,499 --> 01:07:27,543 Fyrirgefðu. 714 01:07:27,918 --> 01:07:29,503 Herra McPhee? 715 01:07:30,379 --> 01:07:31,797 Herra McPhee? 716 01:07:31,964 --> 01:07:34,300 Má ég ræða málið? 717 01:07:35,801 --> 01:07:38,679 Mér urðu á mistök en nú kann ég á þetta. 718 01:07:38,846 --> 01:07:41,974 Greinilega ekki. -Ekki í fyrstu en nú kann ég það. 719 01:07:42,141 --> 01:07:44,935 Það er satt. Herra McPhee. 720 01:07:48,481 --> 01:07:50,357 Geturðu leyft mér að vinna eina nótt enn? 721 01:07:53,110 --> 01:07:55,321 Eina nótt. -Þakka þér fyrir. 722 01:07:55,488 --> 01:07:58,824 Ef það verða minnstu... 723 01:08:00,034 --> 01:08:01,744 að vaktinni lokinni... 724 01:08:03,746 --> 01:08:05,081 Vegna þess... 725 01:08:08,042 --> 01:08:09,752 Ég skil þig. 726 01:08:09,919 --> 01:08:13,672 Platirðu mig, þín skömm. Platirðu mig tvisvar... 727 01:08:18,552 --> 01:08:21,806 Mín skömm. Platirðu mig... Mín skömm. 728 01:08:21,972 --> 01:08:24,433 Þín. -Platirðu mig tvisvar... Ég skil það. 729 01:08:24,683 --> 01:08:27,353 Þetta eða ekkert. -Gott og vel. Takk fyrir. 730 01:08:33,567 --> 01:08:36,695 Hvað er að? -Þú ættir að spyrja Nicky. 731 01:08:39,240 --> 01:08:41,992 Sæll, vinur. Hvað er að? 732 01:08:42,576 --> 01:08:44,161 Þú varst rekinn. 733 01:08:44,578 --> 01:08:46,747 Hvað? Ég var ekki rekinn. 734 01:08:48,165 --> 01:08:52,002 Ég kom á safnið í morgun. Yfirmaðurinn skammaði þig. 735 01:08:52,920 --> 01:08:55,631 Því sagðirðu ekkert? Það er allt í lagi. 736 01:08:55,798 --> 01:08:57,883 Það var bara smámisskilningur. 737 01:08:58,050 --> 01:08:59,426 Út af hverju? 738 01:09:00,803 --> 01:09:03,806 Það er erfitt að útskýra. Þú myndir ekki trú... 739 01:09:05,057 --> 01:09:08,060 Ég skal sýna þér það. 740 01:09:08,477 --> 01:09:10,729 Hvað? -Komdu með mér í vinnuna. 741 01:09:10,896 --> 01:09:12,231 Larry? 742 01:09:12,398 --> 01:09:15,109 Má ég aðeins tala við þig? 743 01:09:18,237 --> 01:09:19,572 Er ég í klípu? 744 01:09:19,738 --> 01:09:21,490 Hvað ertu að gera? 745 01:09:21,699 --> 01:09:24,034 Ég vil sýna honum við hvað ég starfa. 746 01:09:24,201 --> 01:09:27,246 Mér finnst það indælt, 747 01:09:27,413 --> 01:09:30,916 en ég efa að Nicky þoli meiri vonbrigði. 748 01:09:32,293 --> 01:09:33,919 Hann verður ekki vonsvikinn. 749 01:09:36,505 --> 01:09:38,465 Hann verður ekki vonsvikinn. 750 01:09:44,597 --> 01:09:47,474 Bíddu á öryggisvaktinni þar til allir fara. 751 01:09:47,641 --> 01:09:49,393 Þá sæki ég þig. 752 01:10:09,413 --> 01:10:12,625 Ég þarf að biðja þig að yfirgefa svæðið. 753 01:10:12,791 --> 01:10:14,126 Sæll. 754 01:10:15,753 --> 01:10:18,881 Hér er gott að hugsa. -Svo sannarlega. 755 01:10:20,007 --> 01:10:22,509 Á ekki að fara neitt í kvöld? 756 01:10:22,676 --> 01:10:25,512 Ég er ekki vön að fara mikið út á kvöldin. 757 01:10:25,846 --> 01:10:28,641 Ég vil frekar vera með dauðum. 758 01:10:28,807 --> 01:10:30,434 Lifendur koma mér úr jafnvægi. 759 01:10:30,601 --> 01:10:34,438 Það er gott. En þú þarft að fara í alvöru. 760 01:10:34,647 --> 01:10:36,690 Safnreglur. 761 01:10:36,857 --> 01:10:39,485 Við lokum öllu. 762 01:10:39,652 --> 01:10:42,863 Þú tekur starfið alvarlega. 763 01:10:43,030 --> 01:10:46,367 Þegar ég smelli bindinu á mig verð ég fagmaður. 764 01:10:46,533 --> 01:10:47,868 Ég skil. 765 01:10:48,035 --> 01:10:49,828 Hvernig gengur ritgerðin? 766 01:10:51,163 --> 01:10:54,500 Ég er komin í þrot. Rannsóknir hafa sín mörk. 767 01:10:54,667 --> 01:10:56,543 Ég fæ aldrei að kynnast henni. 768 01:10:57,211 --> 01:11:01,382 Ég ætti víst að snúa mér að öðru efni. 769 01:11:02,007 --> 01:11:03,676 Ég vil ekki trufla þig frá vinnunni. 770 01:11:05,386 --> 01:11:08,931 Góða nótt, Larry. 771 01:11:09,139 --> 01:11:10,975 Góða nótt. 772 01:11:21,068 --> 01:11:22,695 Rebecca! 773 01:11:25,239 --> 01:11:27,491 Rebecca. 774 01:11:27,658 --> 01:11:30,869 Þú ættir ekki að hætta að vinna í ritgerðinni. 775 01:11:31,078 --> 01:11:32,871 Af hverju ekki? 776 01:11:33,038 --> 01:11:35,833 Ég veit að það hljómar fáránlega. 777 01:11:36,000 --> 01:11:38,585 Alveg út í hött. 778 01:11:38,752 --> 01:11:41,463 Þá það. -Alveg fáránlega út í hött. 779 01:11:41,630 --> 01:11:43,257 Ég get tekið því. 780 01:11:44,258 --> 01:11:48,012 Það er sagt að viss söfn lifni við. 781 01:11:48,178 --> 01:11:53,434 Þetta safn lifnar við í raun og veru. 782 01:11:55,227 --> 01:11:56,895 Um hvað ertu að tala? 783 01:12:01,358 --> 01:12:05,779 Allt í þessu safni lifnar á nóttunni. 784 01:12:09,283 --> 01:12:12,411 Virkilega? -Já. Ég er ekki að grínast. 785 01:12:12,578 --> 01:12:14,747 Þú veist um töflu Ahkmenrahs. 786 01:12:14,913 --> 01:12:17,875 Hún lífgar allt við. 787 01:12:18,042 --> 01:12:20,753 Það byrjaði þegar hún kom. 788 01:12:20,919 --> 01:12:26,050 Teddy Roosevelt sagði það. Í alvöru. Apinn, Dexter. Litli sæti... 789 01:12:26,216 --> 01:12:27,676 Hettuapinn. 790 01:12:27,843 --> 01:12:31,138 Hettuapinn. Hann meig á mig og beit mig í nefið. 791 01:12:32,097 --> 01:12:36,018 Og Sakagawea lifnar í búrinu á hverju kvöldi og 792 01:12:36,185 --> 01:12:38,395 hlustar á Lewis og Clark þrátta. 793 01:12:38,562 --> 01:12:40,981 Svo ef þú vilt kynnast henni 794 01:12:42,399 --> 01:12:44,276 get ég bjargað því. 795 01:12:45,778 --> 01:12:47,112 Það er frábært. 796 01:12:47,279 --> 01:12:50,366 Já. Það er rosalegt! 797 01:12:53,744 --> 01:12:55,662 Að gera grín að bókaorminum. 798 01:12:56,622 --> 01:12:59,500 Nei, Rebecca! -Góða nótt, Larry. 799 01:13:01,543 --> 01:13:04,338 Ég er ekki að gera grín að þér! 800 01:13:15,307 --> 01:13:17,810 Þú færð besta sætið. -Hvað er á seyði? 801 01:13:17,976 --> 01:13:20,521 Ef ég segði það héldirðu að ég væri óður svo ég sýni þér það. 802 01:13:20,687 --> 01:13:24,233 Hvað? -Þú sérð það eftir 20 sekúndur. 803 01:13:24,400 --> 01:13:26,235 Hefurðu gaman af grameðlum? 804 01:13:26,402 --> 01:13:28,862 Ég kalla hann Rexy. 805 01:13:29,029 --> 01:13:33,534 Og hann er að lifna við. Eftir... 806 01:13:35,911 --> 01:13:40,916 fimm... fjórar... þrjár... tvær... 807 01:13:48,048 --> 01:13:50,509 Pabbi? -Bíddu aðeins. 808 01:13:50,717 --> 01:13:54,096 Heilsaðu Rexy! 809 01:13:55,180 --> 01:13:56,515 Er allt í lagi með þig? 810 01:13:58,725 --> 01:14:00,269 Þetta er skrýtið. 811 01:14:00,436 --> 01:14:02,563 Komið þið! 812 01:14:03,105 --> 01:14:04,940 Sólin er sest! 813 01:14:07,067 --> 01:14:10,529 T.R. Drífa sig! Þú þarft að vakna. 814 01:14:10,696 --> 01:14:12,781 Strákurinn minn er hér. Vaknaðu. 815 01:14:12,948 --> 01:14:16,076 Texas! Áfram með þig! 816 01:14:16,410 --> 01:14:18,162 Áfram, Texas! 817 01:14:18,328 --> 01:14:20,456 Viltu hætta þessu? 818 01:14:20,622 --> 01:14:24,084 Það er satt, það er tafla. 819 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Tafla Ahkmenrahs. 820 01:14:26,545 --> 01:14:29,214 Er taflan hérna? -Já. 821 01:14:29,381 --> 01:14:30,924 Láttu ekki svona, pabbi. 822 01:14:38,515 --> 01:14:40,434 Hún er horfin. -Hver er horfin? 823 01:14:40,601 --> 01:14:44,062 Taflan. Ég held að henni hafi verið stolið. 824 01:14:44,438 --> 01:14:46,148 Já, einmitt. 825 01:14:46,440 --> 01:14:48,150 Ég er ekki að plata. 826 01:14:51,778 --> 01:14:53,113 Nicky? 827 01:14:58,494 --> 01:15:01,246 Hvert ertu að fara? 828 01:15:01,413 --> 01:15:04,374 Heim. -Bíddu aðeins. 829 01:15:08,837 --> 01:15:10,297 Komdu. 830 01:15:19,306 --> 01:15:21,600 Þið eigið ekki að vera hér. 831 01:15:21,767 --> 01:15:22,976 Komdu með töfluna. 832 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 Bíddu, Nicky. Hvað eruð þið að gera? 833 01:15:25,312 --> 01:15:27,564 Við meiðum þig ekki. Komdu með töfluna. 834 01:15:27,731 --> 01:15:33,946 Mér þykir það leitt, en pabbi þinn var rekinn. Hann stóð sig ekki. 835 01:15:34,112 --> 01:15:37,032 Þú sagðist ekki hafa verið rekinn. 836 01:15:37,199 --> 01:15:39,576 Þeir ljúga til að stela þessu. 837 01:15:39,743 --> 01:15:42,412 Snúðu miðhlutanum, þá skilurðu það. 838 01:15:42,579 --> 01:15:44,456 Þetta er eign safnsins. 839 01:15:44,623 --> 01:15:46,542 Treystu mér. Snúðu. 840 01:15:46,750 --> 01:15:48,877 Komdu með töfluna! -Nicky? 841 01:15:49,586 --> 01:15:51,004 Treystu mér. 842 01:16:13,443 --> 01:16:14,903 Nick! Hlauptu! 843 01:16:16,071 --> 01:16:17,990 Komdu hingað, stráksi! 844 01:16:20,617 --> 01:16:22,369 Slæm hugmynd, Larry. 845 01:16:22,786 --> 01:16:25,330 Viltu dansa, sperrirófa? 846 01:16:25,497 --> 01:16:27,624 Gus, þú ert gamall maður. 847 01:16:29,960 --> 01:16:33,672 Eftir nokkurra ára starf varð okkur ljóst 848 01:16:33,839 --> 01:16:38,010 að líkt og annað á safninu öðlumst við nýtt líf á nóttunni. 849 01:16:38,176 --> 01:16:41,388 Frá sólarlagi til morguns urðum við aftur ungir. 850 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Ég sá þetta ekki fyrir. 851 01:16:45,350 --> 01:16:47,060 Það var orkusprauta. 852 01:16:47,227 --> 01:16:49,438 Við erum hrifnir af næturlífinu. 853 01:16:49,605 --> 01:16:53,400 Svo við urðum að stela töflunni þegar við vorum reknir. 854 01:16:53,567 --> 01:16:55,611 Allir vita að þú ert í fjárþröng. 855 01:16:55,777 --> 01:16:59,948 Ef við komum henni fyrir hjá þér var augljóst að þú varst sekur. 856 01:17:00,115 --> 01:17:02,034 Hlúðu að þessu sári. 857 01:17:02,200 --> 01:17:04,161 Förum og finnum strákinn. 858 01:17:06,121 --> 01:17:08,165 Sofðu rótt, krúsidúlla! 859 01:17:08,332 --> 01:17:09,750 Haustak! 860 01:17:10,584 --> 01:17:12,502 Náum í töfluna okkar. 861 01:17:38,278 --> 01:17:40,614 Takk. Nú tökum við þetta. 862 01:17:40,822 --> 01:17:42,366 Nicky! 863 01:17:44,368 --> 01:17:47,162 Þú kemur tímanlega. Við vorum að fara að loka. 864 01:17:48,664 --> 01:17:50,749 Sofðu vært, merkikerti. 865 01:17:52,584 --> 01:17:54,461 Takið allt sem selst. 866 01:17:54,628 --> 01:17:58,924 Ég veit ekki um ykkur en ég ætla snemma á eftirlaun. 867 01:18:06,932 --> 01:18:10,394 Teddy! Ef þú ert þarna þarf ég hjálp! 868 01:18:12,813 --> 01:18:14,147 Var verið að kalla á mig? 869 01:18:15,982 --> 01:18:18,360 Theodore Roosevelt, til þjónustu reiðubúinn. 870 01:18:18,527 --> 01:18:20,404 Geturðu hjálpað okkur að komast út? 871 01:18:20,570 --> 01:18:22,823 Get það ekki. Þín stund er runnin upp. 872 01:18:23,031 --> 01:18:25,534 Geymdu lexíurnar. Ég er ekki þú. 873 01:18:25,701 --> 01:18:29,162 Ég byggði ekki Panamaskurðinn! Ég var ekki forseti! 874 01:18:29,329 --> 01:18:30,664 Ég þarf hjálp! 875 01:18:30,831 --> 01:18:32,457 Reyndar... 876 01:18:34,501 --> 01:18:38,463 gerði ég ekkert af því. Teddy Roosevelt gerði það. 877 01:18:38,630 --> 01:18:41,508 Ég kem úr verksmiðju í Poughkeepsie. 878 01:18:41,675 --> 01:18:43,552 Ég hef aldrei skotið villidýr. 879 01:18:43,719 --> 01:18:46,972 Ég hef ekki kjark til að segja þessari konu að ég elski hana. 880 01:18:47,431 --> 01:18:48,765 En þú... 881 01:18:49,516 --> 01:18:53,061 nú verðurðu að ljúka verkinu. Þú mátt ekki gefast upp. 882 01:18:55,856 --> 01:18:57,816 Ég er gerður úr vaxi. 883 01:18:58,525 --> 01:19:00,318 Úr hverju ert þú? 884 01:19:04,197 --> 01:19:07,534 Eru þetta þín ráð? -Það er rétt! 885 01:19:19,880 --> 01:19:21,882 Ég skil. Komdu. 886 01:19:22,716 --> 01:19:24,050 Beygðu þig! 887 01:19:25,719 --> 01:19:27,220 Farðu þangað! 888 01:19:47,073 --> 01:19:50,702 Sæll. Hvað segirðu gott? Afsakið ónæðið 889 01:19:50,869 --> 01:19:55,624 en gætirðu beðið sjakalamennina að fara frá? 890 01:19:55,791 --> 01:19:59,085 Við viljum ekki meiða þig en þeir halda það. Gætirðu gert það núna? 891 01:20:04,841 --> 01:20:07,427 Þakka þér fyrir. 892 01:20:17,395 --> 01:20:18,772 Pabbi? 893 01:20:30,116 --> 01:20:32,661 Það er ótrúlega loftlaust inni í þessu. 894 01:20:34,746 --> 01:20:37,749 Af hverju talarðu ensku? -Ég var í Cambridge. 895 01:20:37,916 --> 01:20:39,042 Varstu í Cambridge? 896 01:20:39,209 --> 01:20:41,795 Til sýnis í egypsku deildinni. 897 01:20:42,921 --> 01:20:45,507 Ég er Ahkmenrah, 4. konungur af 4. konungaætt, 898 01:20:45,674 --> 01:20:48,218 drottnari í landi feðra minna. 899 01:20:48,802 --> 01:20:50,971 Ég er Larry... 900 01:20:52,430 --> 01:20:54,266 sonur Miltons og... 901 01:20:54,432 --> 01:20:57,811 þetta er sonur minn, Nick. 902 01:20:57,978 --> 01:21:00,480 Við komum frá Brooklyn. 903 01:21:00,814 --> 01:21:04,109 Eða ég. Hann er hjá mér á miðvikudögum 904 01:21:04,276 --> 01:21:05,610 og aðra hverja helgi. 905 01:21:06,152 --> 01:21:10,490 Þannig hljóðar samningurinn um forræðið. 906 01:21:10,949 --> 01:21:14,661 Larry, Nick, verndarar Brooklyn... 907 01:21:14,828 --> 01:21:16,705 ég stend í eilífri þakkarskuld við ykkur. 908 01:21:16,872 --> 01:21:19,457 Felið mér nú töfluna 909 01:21:19,624 --> 01:21:22,168 svo ég megi aftur taka við stjórn ríkis míns. 910 01:21:23,003 --> 01:21:25,964 Taflan, já. Gaman væri að geta... 911 01:21:26,131 --> 01:21:29,509 falið þér hana, en við erum reyndar... 912 01:21:30,051 --> 01:21:31,386 ekki með hana. 913 01:21:39,519 --> 01:21:42,230 Takk, piltar. Ég skal gæta hans! 914 01:21:58,830 --> 01:22:00,540 Hvað er þetta? 915 01:22:01,917 --> 01:22:03,585 Húnar. 916 01:22:04,544 --> 01:22:06,338 Ég verð að mæta þessum náunga. 917 01:22:43,041 --> 01:22:45,293 Afsakaðu, Larry. Ég tala húnversku. 918 01:22:53,218 --> 01:22:55,136 Hann vill rífa þig í sundur. 919 01:22:55,303 --> 01:22:57,847 Byrjarðu enn að rífa. Ég skil. 920 01:22:58,014 --> 01:23:01,518 Þig langar að rífa hluti. 921 01:23:01,685 --> 01:23:05,647 Kannski af því einhver reif þig fyrir löngu síðan. 922 01:23:06,106 --> 01:23:07,607 Hérna inni. 923 01:23:08,274 --> 01:23:13,613 Einhver reif Atla litla fyrir löngu, einmitt hérna. 924 01:23:14,781 --> 01:23:18,201 Var ekki eitthvað rifið þar? 925 01:23:19,953 --> 01:23:21,621 Ástin var rifin. 926 01:23:22,414 --> 01:23:25,291 Ástin var rifin úr þér. 927 01:23:25,625 --> 01:23:29,212 Litli hnokkinn aleinn í tjaldinu 928 01:23:29,921 --> 01:23:32,257 á meðan pabbi fór... 929 01:23:33,091 --> 01:23:36,094 að ræna og rupla í einhverjum bæ eða... 930 01:23:36,261 --> 01:23:38,972 fara um ránshendi, í vinnunni sinni. 931 01:23:39,139 --> 01:23:41,266 En hver var skilinn eftir einn? 932 01:23:44,644 --> 01:23:46,521 Þú. 933 01:23:51,651 --> 01:23:55,405 Hleyptu því út. 934 01:24:16,009 --> 01:24:19,637 Það er allt í lagi. 935 01:24:21,264 --> 01:24:23,475 Þú ert næstur. 936 01:24:27,312 --> 01:24:30,190 Þetta er gott. Andaðu djúpt. 937 01:24:34,194 --> 01:24:35,570 Larry Daley. 938 01:24:41,659 --> 01:24:43,495 Ágætt. 939 01:24:45,371 --> 01:24:48,208 Hlustið á mig! 940 01:24:51,878 --> 01:24:53,338 Hættið þessu! 941 01:24:57,175 --> 01:25:03,473 Þögn! 942 01:25:13,233 --> 01:25:14,859 Dó-dó minn vill tala. 943 01:25:15,026 --> 01:25:16,820 Þakka þér fyrir. 944 01:25:17,695 --> 01:25:20,031 Þetta er Ahkmenrah konungur. 945 01:25:20,198 --> 01:25:23,034 Taflan hans lífgar ykkur. 946 01:25:23,201 --> 01:25:25,995 Og gömlu verðirnir stálu henni. 947 01:25:26,371 --> 01:25:31,126 Við verðum að finna verðina og ná töflunni fyrir sólarupprás. 948 01:25:31,292 --> 01:25:34,462 Borgarastyrjaldarmenn! Farið í stjörnusalinn. 949 01:25:36,631 --> 01:25:39,467 Vinur minn landkönnuðurinn sem ég man ekki hvað heitir! 950 01:25:39,634 --> 01:25:43,012 Hann heitir Kólumbus. -Kólumbus! Alveg rétt. Fyrirgefðu. 951 01:25:43,179 --> 01:25:45,974 Það eru engin nafnspjöld. Farðu með Neanderdalsmennina 952 01:25:46,141 --> 01:25:49,060 og leitið frá hryggleysingjum til skriðdýra. 953 01:25:49,227 --> 01:25:52,230 Jed og Oktavíus! Bíllinn þeirra er á bak við. Sjáið um hann. 954 01:25:52,397 --> 01:25:55,525 Nei. Ég vinn ekki með skikkjustráknum! 955 01:25:55,692 --> 01:25:57,360 Rómverjar starfa einir. 956 01:25:58,111 --> 01:26:00,238 Þetta var ekki sárt. Hættu að væla. -Víst! 957 01:26:00,405 --> 01:26:01,739 Láttu ekki svona. 958 01:26:02,240 --> 01:26:03,908 Þú slærð miklu fastar! 959 01:26:04,075 --> 01:26:05,535 Hættið þessu! 960 01:26:06,369 --> 01:26:08,454 Jed, Oktavíus! 961 01:26:08,621 --> 01:26:12,625 Það eru 2000 ár á milli ykkar en þið eruð ekki ólíkir! 962 01:26:13,209 --> 01:26:15,420 Þið eruð báðir miklir leiðtogar. 963 01:26:15,587 --> 01:26:17,797 Þið viljið það besta fyrir þjóð ykkar. 964 01:26:19,549 --> 01:26:21,092 Borgarastyrjaldarmenn! 965 01:26:22,802 --> 01:26:27,599 Þið eruð bræður. Þið verðið að hætta að berjast! 966 01:26:28,016 --> 01:26:32,353 Norðanmenn sigra. Þrælahald er ljótt. Því miður! 967 01:26:32,520 --> 01:26:37,984 Það eru vonbrigði, Sunnanmenn, en þið fáið Allman-bræðurna 968 01:26:38,776 --> 01:26:41,779 og NASCAR. Slakið á! 969 01:26:44,616 --> 01:26:51,247 Án töflunnar hverfur allt þetta næturlíf. 970 01:26:51,414 --> 01:26:54,500 Ég vil ekki að það gerist svo ég þarf ykkar hjálp. 971 01:26:54,667 --> 01:26:57,003 Við getum þetta en við verðum að starfa saman. 972 01:26:58,171 --> 01:26:59,505 Hver er með mér? 973 01:27:02,634 --> 01:27:04,552 Hver er með mér? 974 01:27:04,719 --> 01:27:07,222 Árás! 975 01:27:08,640 --> 01:27:11,517 Ágætt! Gerum þetta, gott fólk! 976 01:27:13,645 --> 01:27:14,979 Og dýr! 977 01:27:16,814 --> 01:27:20,526 Og skrýtnar, andlitslausar dúkkur! Gerum það! 978 01:27:43,549 --> 01:27:45,510 Fylgið mér, piltar! 979 01:27:45,677 --> 01:27:47,345 Geronimo! 980 01:28:14,998 --> 01:28:19,210 Við getum leyst málið auðveldlega eða með sársauka. 981 01:28:24,590 --> 01:28:26,884 Það verður víst sársauki. 982 01:28:30,722 --> 01:28:34,517 Þetta er að hafast. 983 01:28:54,871 --> 01:28:57,081 Bjargaðu þér! 984 01:28:57,248 --> 01:28:59,167 Ég yfirgef þig ekki! 985 01:29:01,085 --> 01:29:02,670 Gus? 986 01:29:04,964 --> 01:29:06,174 Reginald? 987 01:29:06,591 --> 01:29:08,343 Piltar? Hvar eruð þið? 988 01:29:09,927 --> 01:29:11,346 Strákar? 989 01:29:21,856 --> 01:29:25,360 Það var lagið! Vel gert! 990 01:29:25,526 --> 01:29:26,986 Skemmtileg hópvinna! 991 01:29:47,090 --> 01:29:50,551 Þeir eru horfnir. Hvernig finnum við þá? 992 01:29:51,469 --> 01:29:53,596 Ég veit hver getur hjálpað okkur. 993 01:29:54,680 --> 01:29:56,516 Passaðu þig! 994 01:30:03,189 --> 01:30:07,068 Sakagawea eða weia, töflunni hans var stolið! 995 01:30:07,235 --> 01:30:09,737 Geturðu rakið slóð þjófanna? 996 01:30:10,405 --> 01:30:14,575 Hann hélt í austur. En missti stjórnina og ók á. 997 01:30:15,159 --> 01:30:18,204 Þú ert ótrúleg. Hvernig veistu það? 998 01:30:22,333 --> 01:30:24,335 Hann fór úr vagninum 999 01:30:24,502 --> 01:30:26,337 og sneri við. 1000 01:30:26,504 --> 01:30:28,339 Sneri við? 1001 01:30:29,674 --> 01:30:31,092 Því skyldi hann gera það? 1002 01:30:33,845 --> 01:30:35,263 Farðu frá! 1003 01:30:43,438 --> 01:30:44,981 Þú bjargaðir lífi mínu. 1004 01:30:45,356 --> 01:30:47,400 Þú ert þess virði, vina mín. 1005 01:30:49,861 --> 01:30:52,488 Þetta er snúið. -Svei mér þá. 1006 01:30:52,655 --> 01:30:56,409 Rólegur, Larry. Ég er úr vaxi. En bráðum birtir 1007 01:30:56,576 --> 01:30:58,453 og safngripir eru úti í æðiskasti. 1008 01:30:58,619 --> 01:31:00,329 Hann er með töfluna mína. 1009 01:31:03,040 --> 01:31:05,126 Förum, Okti. 1010 01:31:11,174 --> 01:31:13,050 Til þjónustu reiðubúinn, Trölli! 1011 01:31:13,217 --> 01:31:15,470 Hvernig getum við aðstoðað, herra minn? 1012 01:31:15,636 --> 01:31:17,847 Leyfið mér að hugsa. 1013 01:31:21,934 --> 01:31:23,644 Rexy? 1014 01:31:25,021 --> 01:31:26,272 Komdu, kallinn. 1015 01:31:26,439 --> 01:31:28,691 Teddy, mig vantar hest. 1016 01:31:28,858 --> 01:31:30,526 Gerðu það, maður. 1017 01:31:45,625 --> 01:31:49,212 Jæja, piltur! Æptu nú! 1018 01:31:49,378 --> 01:31:51,255 Þetta er draumurinn! 1019 01:31:51,422 --> 01:31:53,049 Nú er gaman! 1020 01:31:56,636 --> 01:31:58,804 Stöðvaðu póstvagninn! 1021 01:32:01,724 --> 01:32:03,309 Næ ég beygjunni þarna? 1022 01:32:05,394 --> 01:32:08,564 Ég skil það sem, já! Haltu þér fast! 1023 01:32:14,904 --> 01:32:16,739 Ég er að missa hann! 1024 01:32:30,253 --> 01:32:31,921 Áfram, Tex. Klárum þetta. 1025 01:32:39,804 --> 01:32:41,514 Komdu með töfluna! 1026 01:32:41,681 --> 01:32:43,182 Get það ekki, piltur! 1027 01:32:46,644 --> 01:32:48,145 Aktu út í kant! 1028 01:32:48,312 --> 01:32:51,440 Það gerist ekki! Held áfram! 1029 01:32:52,149 --> 01:32:54,819 Stöðvaðu hrossin eða ég geri það! 1030 01:32:55,069 --> 01:32:56,946 Það er ekki hægt! 1031 01:32:57,113 --> 01:32:58,781 Lærðirðu ekki sögu? 1032 01:32:58,948 --> 01:33:00,324 Þeir flytja peninga. 1033 01:33:00,491 --> 01:33:03,995 Þeir stansa bara við leyniorð! 1034 01:33:04,161 --> 01:33:06,038 Áttu við orð eins og... 1035 01:33:07,415 --> 01:33:09,041 Dakota! 1036 01:33:13,713 --> 01:33:15,047 Áfram, Tex. 1037 01:33:19,302 --> 01:33:21,637 Ég las sögu. Takk fyrir vísbendinguna. 1038 01:33:22,054 --> 01:33:25,975 Og talaðu aldrei svona við mig fyrir framan son minn. 1039 01:33:28,227 --> 01:33:29,937 Höldum áfram. 1040 01:33:34,025 --> 01:33:35,943 Segðu Atla að láta sína menn 1041 01:33:36,110 --> 01:33:38,112 setja hann hjá hinum vörðunum. 1042 01:33:41,282 --> 01:33:44,035 Og ekki slíta neina útlimi. 1043 01:33:57,840 --> 01:33:59,508 Augnablik, engan asa. 1044 01:33:59,675 --> 01:34:03,721 Hvað þýðir makeekaka? Þýðingu, takk. 1045 01:34:05,556 --> 01:34:09,435 Það var árið 1909. Ég var á leið upp Zambezi-ána 1046 01:34:09,602 --> 01:34:12,688 með leiðsögn skógardvergs sem talaði með tunguskellum. 1047 01:34:20,738 --> 01:34:22,114 Þarna já. 1048 01:34:25,826 --> 01:34:27,745 Ja, hérna. -Hvað er að? 1049 01:34:27,912 --> 01:34:30,081 Ég verð að koma ykkur á safnið. 1050 01:34:31,749 --> 01:34:33,000 Hvernig? 1051 01:34:35,753 --> 01:34:38,130 Ahkmenrah, ég þarfnast þinnar hjálpar. 1052 01:34:38,297 --> 01:34:41,550 Þú kannt að nota töfluna. Náðu öllum aftur inn. 1053 01:35:09,620 --> 01:35:12,540 Þetta þarf viss manneskja að sjá. 1054 01:35:14,959 --> 01:35:18,254 Fyrir launin sem þeir greiða A-Rod... 1055 01:35:18,421 --> 01:35:21,632 ætti hann tryggja sigur á öllum heimsmeistaramótum. 1056 01:35:22,133 --> 01:35:23,843 Skilurðu hvað ég meina? 1057 01:35:42,319 --> 01:35:44,864 Hver á að þrífa kúkinn eftir þetta? 1058 01:35:45,030 --> 01:35:46,240 Inúíti. 1059 01:35:46,407 --> 01:35:48,117 Einn leirhermaður. 1060 01:35:48,284 --> 01:35:49,493 Víkingar. 1061 01:35:49,660 --> 01:35:51,662 Alpakadýr. -Velkomnar aftur, dömur. 1062 01:35:51,829 --> 01:35:53,456 Lamadýr. 1063 01:35:53,622 --> 01:35:54,957 Víkingamenn. 1064 01:35:55,124 --> 01:35:57,585 Félagar ykkar gerðu einhvers konar útfararbálköst 1065 01:35:57,752 --> 01:35:59,879 úr steinrunnum viði. Þrífið það. 1066 01:36:02,840 --> 01:36:05,509 Hann er kominn aftur. -Ég sé um þennan náunga. 1067 01:36:05,676 --> 01:36:08,846 Elgur! Þetta gengur ekki. 1068 01:36:09,013 --> 01:36:11,432 Þú kemst ekki inn með þessi horn. 1069 01:36:11,599 --> 01:36:14,643 Farðu með vini þínum hreindýrinu um vörupallinn. 1070 01:36:14,810 --> 01:36:17,521 Lawrence! -Sæll, Teddy! 1071 01:36:18,189 --> 01:36:19,857 Gott að sjá þig í heilu lagi. 1072 01:36:20,024 --> 01:36:22,401 Sakagawea, heitt vax og ég er nýr maður! 1073 01:36:22,568 --> 01:36:24,278 Larry? 1074 01:36:28,741 --> 01:36:31,035 Ég sagði að ég væri ekki að gera grín að þér. 1075 01:36:31,202 --> 01:36:33,871 Já. 1076 01:36:35,414 --> 01:36:38,709 Almáttugur. 1077 01:36:39,418 --> 01:36:41,128 Langar þig að kynnast henni? 1078 01:36:44,256 --> 01:36:45,424 Komdu. 1079 01:36:45,591 --> 01:36:48,803 Roosevelt forseti er vinur minn. 1080 01:36:48,969 --> 01:36:50,596 Þetta er mikill heiður. 1081 01:36:50,763 --> 01:36:52,598 Og þetta er Sakagawea. 1082 01:36:55,851 --> 01:36:58,771 Hana langar að spyrja þig nokkurra spurninga. 1083 01:37:00,564 --> 01:37:02,775 Þú ert rosaleg! Ég er einlægur aðdáandi. 1084 01:37:04,235 --> 01:37:05,861 Hvað viltu vita? 1085 01:37:06,695 --> 01:37:09,490 Ég veit ekki hvar ég á að byrja. 1086 01:37:20,918 --> 01:37:23,420 Einn Búdda. 1087 01:37:24,964 --> 01:37:27,299 Tveir sebrahestar. 1088 01:37:27,967 --> 01:37:31,303 Dexter! Velkominn aftur. 1089 01:37:31,470 --> 01:37:34,348 Sjáðu, Dex. Erum við ekki vinir? 1090 01:37:35,850 --> 01:37:37,434 Lawrence! 1091 01:37:37,601 --> 01:37:39,854 Þú sást hvað hann gerði! -Hver er þróaður? 1092 01:37:40,020 --> 01:37:41,814 Ég! -Hver er þróaður? 1093 01:37:41,981 --> 01:37:43,357 Ég! 1094 01:37:44,400 --> 01:37:45,776 Gott. 1095 01:37:46,527 --> 01:37:48,028 Þá eru allir komnir. 1096 01:37:48,195 --> 01:37:49,655 Allir eru inni. 1097 01:37:51,740 --> 01:37:53,450 Ekki allir. 1098 01:37:54,618 --> 01:37:57,746 Við misstum tvo góða litla menn. 1099 01:37:58,122 --> 01:38:02,001 Miklum sigrum fylgja miklar fórnir. 1100 01:38:07,506 --> 01:38:09,341 Sjáðu, pabbi. 1101 01:38:15,180 --> 01:38:17,141 Bull! 1102 01:38:37,995 --> 01:38:40,372 Þú losnar ekki svona auðveldlega við okkur. 1103 01:39:00,684 --> 01:39:02,394 Sjáumst annað kvöld. 1104 01:39:03,020 --> 01:39:05,356 Ég er ekki viss um það. 1105 01:39:06,065 --> 01:39:08,359 Það er óvíst að ég geti snúið mig út úr þessu. 1106 01:39:08,525 --> 01:39:10,569 Ef svo fer... 1107 01:39:10,736 --> 01:39:12,655 þá kveðjumst við, vinur. 1108 01:39:14,615 --> 01:39:16,283 Nick? 1109 01:39:17,409 --> 01:39:19,328 Faðir þinn er mikill maður. 1110 01:39:19,828 --> 01:39:21,413 Ég veit það. 1111 01:39:27,211 --> 01:39:28,879 Ég sagði þetta. 1112 01:39:32,341 --> 01:39:34,301 Góða nótt. 1113 01:39:34,468 --> 01:39:37,388 Nei, Lawrence. Góðan dag. 1114 01:39:42,434 --> 01:39:44,353 Teddy. 1115 01:39:57,574 --> 01:39:59,159 Þakka þér fyrir. 1116 01:40:12,798 --> 01:40:15,968 Þetta er New York fréttastöðin. 1117 01:40:17,386 --> 01:40:22,474 Nýfallinn snjór þekur borgina en það er ekki helsta umtalsefnið 1118 01:40:22,641 --> 01:40:26,895 heldur hvað er í snjónum. Á 81. stræti eru risaeðluspor. 1119 01:40:27,521 --> 01:40:30,858 Þau virðast vera eftir grameðlu 1120 01:40:31,025 --> 01:40:34,111 og liggja beina leið að Náttúrugripasafninu. 1121 01:40:34,570 --> 01:40:38,657 Yfirvöld fundu hellaristur í neðanjarðarlestinni. 1122 01:40:38,824 --> 01:40:41,952 Neanderdalsmenn á þaki safnsins, grín eða auglýsingabrella? 1123 01:40:43,537 --> 01:40:45,414 Eitt er víst. 1124 01:40:45,581 --> 01:40:49,209 Starfsmenn safnsins bera af... 1125 01:40:52,337 --> 01:40:53,756 Hefurðu alls enga skýringu? 1126 01:40:58,052 --> 01:40:59,720 Nei. Enga. 1127 01:40:59,887 --> 01:41:01,138 Ágætt. 1128 01:41:01,722 --> 01:41:04,391 Ég tek við lyklunum og vasaljósinu. 1129 01:42:22,177 --> 01:42:26,181 Ég heiti Nick Daley. Ég ætla að kynna starf pabba míns. 1130 01:42:26,348 --> 01:42:29,476 Hann er næturvörður í Náttúrugripasafninu. 1131 01:42:34,523 --> 01:42:36,400 Það er rétt hjá Nick. 1132 01:42:36,567 --> 01:42:39,069 Ég er næturvörður í Náttúrugripasafninu. 1133 01:42:39,236 --> 01:42:43,198 Þar verður veraldarsagan ljóslifandi. 1134 01:42:44,449 --> 01:42:47,077 Hve mörg ykkar hafa heimsótt safnið? 1135 01:43:02,050 --> 01:43:03,969 AFRÍKA 1136 01:43:07,973 --> 01:43:11,351 Mark! 1137 01:43:38,295 --> 01:43:40,714 Ertu tilbúinn að fara heim? 1138 01:43:41,173 --> 01:43:42,216 Nei. 1139 01:43:48,764 --> 01:43:50,390 Förum í bíltúr. 1140 01:44:27,928 --> 01:44:31,181 Larry kjaftaði ekki frá, en þetta er fáránlegt. 1141 01:44:31,348 --> 01:44:34,393 Við erum næturverðir, ekki húsverðir! 1142 01:44:34,559 --> 01:44:36,353 Þú stendur þig mjög vel. 1143 01:44:36,520 --> 01:44:38,021 Ég fer að fá mér smálúr. 1144 01:44:38,188 --> 01:44:39,648 Þú ferð ekki. 1145 01:44:39,815 --> 01:44:42,484 Farðu að skúra, sperrileggur. 1146 01:48:29,836 --> 01:48:31,463 Þrífðu þetta.