1 00:01:17,100 --> 00:03:20,500 Subtitle disalin ulang dari Box Office RCTI by Muh Irfan. 1 00:03:17,100 --> 00:03:18,500 Hei, awas. 2 00:03:33,500 --> 00:03:35,700 Ayolah. 3 00:03:43,500 --> 00:03:45,200 Hei, Mike! 4 00:03:45,400 --> 00:03:48,000 - Hei, Larry. - Apa kabar ? 5 00:03:48,200 --> 00:03:49,400 Apakah Kau melihat Nicky? 6 00:03:49,600 --> 00:03:52,100 - Dia pulang dengan Erica. - Sekolah pulang lebih awal hari ini. 7 00:03:52,300 --> 00:03:54,500 Hari karir orang tua. 8 00:04:00,300 --> 00:04:02,800 Masuklah 9 00:04:04,100 --> 00:04:07,100 - Kau baik-baik saja ? - Ya. 10 00:04:07,150 --> 00:04:09,699 Kenapa tak ada beritahu aku kalo ada Hari Karir orang tua ? 11 00:04:09,700 --> 00:04:12,200 Apa ? Nicky bilang akan beritahu Kau. 12 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 Baiklah, ku rasa dia lupa. 13 00:04:16,200 --> 00:04:18,500 Dia sudah datang. Apa kabar, Larry ? 14 00:04:18,700 --> 00:04:20,700 Baik. Apa kabar, Don? 15 00:04:21,500 --> 00:04:23,000 Baik. 16 00:04:24,000 --> 00:04:25,900 Kau percaya cuaca sekarang? 17 00:04:27,200 --> 00:04:31,900 Dingin sekali, bukan? Dingin, Chilly Willy si penguin... 18 00:04:34,100 --> 00:04:37,400 - Apa ? Biarkan aku sendirian. - Aku beritahu Nicky kau sudah datang. 19 00:04:37,600 --> 00:04:40,700 Bagus, terima kasih. 20 00:04:42,300 --> 00:04:45,500 Tunanganmu berhasil pasang banyak alat ke ikat pinggang itu. 21 00:04:45,800 --> 00:04:47,100 Hentikan. - Apa? 22 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 Apa? Tidak, dia mirip... 23 00:04:50,300 --> 00:04:52,000 ...Batman pemegang saham. 24 00:04:52,200 --> 00:04:55,200 - Pedagang obligasi. - Benar, Maaf. 25 00:04:55,400 --> 00:04:59,700 Bagaimana tempat belajar mengemudi virtual reality yang ingin kau buka ? 26 00:04:59,900 --> 00:05:03,000 Hampir terwujud, aku masih menunggu sesuai ideku. 27 00:05:03,200 --> 00:05:05,400 Tak mudah, ada banyak bagian bergerak. 28 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Menurutmu Nick suka Queens ? 29 00:05:10,200 --> 00:05:13,800 Tidak, Larry. Kau tidak diusir lagi, bukan ? 30 00:05:14,300 --> 00:05:15,900 Aku tidak... 31 00:05:16,100 --> 00:05:19,100 ...diusir lagi. Aku tidak diusir lagi. 32 00:05:19,300 --> 00:05:22,300 Dengarkan aku, Entah bagaimana, entah berapa lama... 33 00:05:22,500 --> 00:05:24,400 ...Nicky bisa bertahan. 34 00:05:24,500 --> 00:05:27,200 Setiap dua bulan, kau berganti karir baru, dan apartemen baru. 35 00:05:27,300 --> 00:05:30,700 Jika bukan karena Nicky, aku tak akan bicara, aku tak ikut campur. 36 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 Kurangnya kestabilan tak baik bagi Nicky. 37 00:05:33,700 --> 00:05:36,300 Aku sedang berusaha mengatasi keadaan. 38 00:05:41,000 --> 00:05:42,400 Tahukah kau... 39 00:05:43,300 --> 00:05:46,100 ...sebaiknya Nicky tidak tinggal bersamamu. 40 00:05:46,300 --> 00:05:49,900 - Apa ? - Hanya hingga karirmu kuat. 41 00:05:50,700 --> 00:05:52,300 Hei, ayah. 42 00:05:52,600 --> 00:05:55,500 - Hei, siap meluncur ? - Siap. 43 00:06:00,500 --> 00:06:04,200 Bagus! Ayo, Nicky! Bebaskan dirimu dari kepungan, ayo! 44 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 - Sedang apa kau ? - Hei Nicky! 45 00:06:12,300 --> 00:06:15,400 - Kau baik-baik saja ? Ya, Aku tak apa. - Keluarlah dari es! 46 00:06:15,700 --> 00:06:18,100 Dengarkan, defense kiri permainannya lemah. 47 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 Dari kiri, Kau bisa buat Goal, paham ? 48 00:06:21,300 --> 00:06:23,500 - Baiklah, terima kasih. - Baiklah, nak. 49 00:06:24,200 --> 00:06:29,200 Semua beres. Baiklah, silakan lanjutkan. 50 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 Meluncur! 51 00:06:32,500 --> 00:06:34,165 Lanjutkan permainan, aku baik saja. 52 00:06:34,200 --> 00:06:36,800 Permainanmu bagus sekali. 53 00:06:36,900 --> 00:06:39,400 Kau punya peluang bagus. 54 00:06:39,600 --> 00:06:42,900 Aku tak ingin menjadi pemain hoki lagi. 55 00:06:44,900 --> 00:06:48,500 - Baiklah. Kau ingin jadi apa ? - Pedagang obligasi. 56 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Pedagang obligasi? 57 00:06:50,700 --> 00:06:54,700 Itu pekerjaan Don. Minggu lalu dia ajak aku ke kantornya. 58 00:06:55,500 --> 00:06:56,900 Itu bagus. 59 00:06:57,000 --> 00:06:59,700 Jadi, Kau ingin pakai baju monyet dan dasi tiap hari ? 60 00:06:59,800 --> 00:07:02,700 Seperti robot ? 61 00:07:03,300 --> 00:07:06,600 Percayalah, Kau tak bisa bermain hoki dalam kantor. Itu aneh. 62 00:07:06,900 --> 00:07:09,100 Kantornya cukup besar. 63 00:07:09,500 --> 00:07:12,200 Bukan itu intinya. Ayolah, kau cinta hoki. 64 00:07:12,300 --> 00:07:15,500 Aku suka hoki tetapi jadi pedagang obligasi adalah pengamannya. 65 00:07:15,700 --> 00:07:17,500 Pengaman ? 66 00:07:17,600 --> 00:07:20,400 Tunggu. Kau terlalu muda untuk punya pengaman. 67 00:07:20,600 --> 00:07:23,500 Dari mana kau dengar kata itu ? 68 00:07:23,600 --> 00:07:26,800 Ibu bicara dengan Don tentang berbagai rencana licik ayah. 69 00:07:26,900 --> 00:07:28,200 Ibumu menyebutnya rencana licik ? 70 00:07:28,400 --> 00:07:31,300 Ibu bilang saatnya ayah cari pengaman. 71 00:07:34,700 --> 00:07:37,000 Benarkah ayah akan pindah lagi ? 72 00:07:40,100 --> 00:07:42,400 Ayah belum tahu. Lihat saja nanti. 73 00:07:42,500 --> 00:07:45,000 Ada banyak tempat menarik di Queens. 74 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 Benar. 75 00:07:47,900 --> 00:07:50,700 Ayolah Nicky, pandang ayah. 76 00:07:50,800 --> 00:07:53,100 Pandanglah ayah. Ayah ingin beritahu sesuatu. 77 00:07:53,300 --> 00:07:56,500 Ayah tahu belakangan ini situasi memburuk. 78 00:07:56,700 --> 00:07:58,500 Ayah tahu itu berat bagimu. 79 00:07:58,900 --> 00:08:01,500 Tapi ayah yakin segera sukses... 80 00:08:01,700 --> 00:08:04,800 ...bila itu terjadi semua lebih baik. 81 00:08:05,000 --> 00:08:06,200 Seandainya ayah keliru... 82 00:08:06,300 --> 00:08:10,000 ...bila ayah pria biasa yang harus cari pekerjaan? 83 00:08:16,100 --> 00:08:18,000 Baiklah, 84 00:08:20,900 --> 00:08:23,400 Kita cari jalan keluar nanti, paham ? 85 00:08:24,300 --> 00:08:27,500 Ayo, ayah antar pulang ke rumah ibu. 86 00:08:34,500 --> 00:08:37,800 Tn. Daley, sejujurnya selama 43 tahun di agensi ini. 87 00:08:38,000 --> 00:08:40,700 Aku belum pernah melihat riwayat pekerjaan seperti milikmu. 88 00:08:41,300 --> 00:08:43,000 Bagus. 89 00:08:44,500 --> 00:08:46,800 Itu bukan pujian. 90 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 Di sini tertulis kau adalah CEO ... 91 00:08:49,500 --> 00:08:52,000 ...perusahaan Snaptime industri. 92 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 Bisa jelaskan ? 93 00:08:53,900 --> 00:08:58,800 Tentu,itu perusahaan untuk Snapper hasil penemuanku. 94 00:08:59,000 --> 00:09:02,500 Bila jentikan jari, lampu menyala dan padam. 95 00:09:02,600 --> 00:09:05,300 Bukankah penemuan itu sudah ada ? 96 00:09:06,600 --> 00:09:10,300 Tidak, itu Clapper, yang jelas... 97 00:09:10,500 --> 00:09:12,000 ...sedikit merugikan kami. 98 00:09:12,200 --> 00:09:15,700 Sebenarnya aku tak lihat bedanya, Kau paham ? 99 00:09:15,800 --> 00:09:18,200 Terserah pendapat orang, tapi... 100 00:09:18,600 --> 00:09:23,900 ...ternyata ada banyak orang yang sulit menjentikkan jari. 101 00:09:24,100 --> 00:09:27,200 Tepuk tangan lebih mudah. 102 00:09:28,300 --> 00:09:30,100 Itu bisa diperdebatkan. 103 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 Aku tak bisa membantumu. 104 00:09:32,700 --> 00:09:34,400 Debbie ? 105 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 Boleh aku panggil Kau Debbie ? 106 00:09:36,400 --> 00:09:38,700 Ku rasakan hubungan saat masuki kantor ini. 107 00:09:38,900 --> 00:09:41,200 Ku rasa Kau juga. 108 00:09:41,600 --> 00:09:43,800 Aku tak merasakan hubungan. 109 00:09:46,700 --> 00:09:47,900 Dengar. 110 00:09:49,300 --> 00:09:53,100 Aku butuh pekerjaan besok, paham ? 111 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Bila aku tak punya pekerjaan... 112 00:09:55,800 --> 00:09:58,100 Aku butuh sekali pekerjaan ? 113 00:09:58,400 --> 00:10:00,600 Aku tidak tahu. 114 00:10:00,900 --> 00:10:03,200 Mungkin aku punya satu pekerjaan. 115 00:10:03,600 --> 00:10:07,900 Mereka menolak semua orang yang kukirim ke sana. 116 00:10:08,000 --> 00:10:09,500 Bagus. 117 00:10:09,900 --> 00:10:11,700 Siapa tahu? 118 00:10:13,400 --> 00:10:14,700 Mungkin kau beruntung. 119 00:10:48,400 --> 00:10:51,000 Permisi. Hai. - Hai. 120 00:10:51,200 --> 00:10:55,800 Aku Larry Daley. Aku ada wawancara dengan Cecil Fredricks. 121 00:10:56,300 --> 00:10:59,500 Benar. Dia masih ada di kantornya. Bagus. 122 00:10:59,700 --> 00:11:03,100 Aku Rebecca Hutman. Aku pemandu turis di sini. Hai. 123 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 - Aku tunjukkan Ke tempatnya. - Bagus. 124 00:11:08,900 --> 00:11:10,100 Teddy Roosevelt, kan? 125 00:11:10,300 --> 00:11:14,000 - Benar, Pria berpandangan maju. - Benar. 126 00:11:14,100 --> 00:11:16,200 Dia presiden kita ke-4 ? 127 00:11:16,400 --> 00:11:18,600 Bukan, dia presiden ke-26. 128 00:11:18,800 --> 00:11:21,700 Tolong jangan sentuh barang pameran! 129 00:11:21,900 --> 00:11:23,300 Dasar anak berandal. 130 00:11:23,700 --> 00:11:26,700 Nona Hutman, aku tak bisa toleransi kekacauan seperti ini. 131 00:11:26,800 --> 00:11:30,100 Ini museum, bukan... 132 00:11:31,500 --> 00:11:33,400 Kau tahu arti "museum" ? 133 00:11:34,300 --> 00:11:38,100 Artinya bukan, "Ayah, ada fosil Tyrannosaurus". 134 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 Boleh aku pegang kakinya ? Tidak! 135 00:11:41,100 --> 00:11:43,000 Tolong diperhatikan. 136 00:11:43,100 --> 00:11:45,900 - Baik, pak. - Terima kasih. 137 00:11:46,400 --> 00:11:48,500 Itu Dr. McPhee, direktur museum. 138 00:11:48,700 --> 00:11:50,465 Tampaknya dia pria menyenangkan. 139 00:11:50,500 --> 00:11:53,600 Mohon kendalikan anak kalian. 140 00:12:05,200 --> 00:12:08,400 Halo ? Aku hanya bercanda. 141 00:12:08,600 --> 00:12:12,200 - Hai, aku Larry Daley. - Kau Tn. Fredricks ? 142 00:12:12,500 --> 00:12:14,500 Ya, Tn. Fredricks adalah ayahku. 143 00:12:14,700 --> 00:12:18,100 - Aku Cecil, senang mengenalmu, Larry. - Jabatan tanganmu kuat. 144 00:12:18,300 --> 00:12:21,700 - Aku suka itu menunjukkan pribadi seseorang. - Masuklah, baik 145 00:12:26,100 --> 00:12:29,100 Mari bicara terus terang. 146 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Museum ini rugi, pengeluaran lebih besar dari pemasukan. 147 00:12:34,800 --> 00:12:39,100 Ku rasa anak-anak sekarang tak suka patung lilin atau patung hewan. 148 00:12:39,500 --> 00:12:43,300 Jadi museum mengurangi pegawai atau memecat aku... 149 00:12:43,500 --> 00:12:45,300 ...dan dua penjaga malam lain. 150 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 museum ingin gantikan kami dengan satu pria baru. 151 00:12:48,100 --> 00:12:51,600 - Aku turut menyesal. - Apa bisa kau lakukan ? 152 00:12:51,700 --> 00:12:55,300 Aku ingin Kau berkenalan dengan dua rekanku. 153 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 Reginald? Gus? 154 00:12:58,100 --> 00:13:00,700 Dimana dia? Aku hajar dia dengan tinjuku! 155 00:13:02,600 --> 00:13:06,100 Gus, ini Larry Daley, yang akan menjadi penjaga malam baru. 156 00:13:07,900 --> 00:13:08,800 Penjaga malam? 157 00:13:09,000 --> 00:13:12,200 wanita di agensi bilang untuk posisi di museum. 158 00:13:12,400 --> 00:13:15,500 Posisi terpenting di museum, Larry. 159 00:13:15,600 --> 00:13:17,500 Dia mirip orang aneh. 160 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 Gus penjaga malam yang hebat tapi tak pandai bergaul. 161 00:13:20,800 --> 00:13:24,200 - Dengar, kotak makan siang. - Jangan berani buat ulah. 162 00:13:24,300 --> 00:13:27,500 Aku pernah bertanding dengan John L. Sullivan. 163 00:13:27,700 --> 00:13:30,400 Seumur hidup Kau tak pernah bertanding dengan John L. Sullivan. 164 00:13:30,700 --> 00:13:33,300 Tuan-tuan disini kita ada kandidat. 165 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Resumenya bagus, sikapnya bagus... 166 00:13:36,200 --> 00:13:38,500 ...beri dia kesemapatan, bagaimana ? 167 00:13:38,700 --> 00:13:42,800 Tunggu, aku butuh waktu untuk berpikir. 168 00:13:43,000 --> 00:13:46,200 Kau mau pekerjaan ini atau tidak ? 169 00:13:48,600 --> 00:13:52,500 - Tidak, aku mau pekerjaan ini. - Selamat datang jadi penjaga malam, Larry. 170 00:13:53,400 --> 00:13:55,500 Larry, temui aku di lantai dua. 171 00:13:55,700 --> 00:13:59,500 Aku pakai penyangga kaki dan ajak Kau berkeliling. Lututku encok. 172 00:13:59,900 --> 00:14:03,600 Menjadi tua tidak menyenangkan. Pergilah! 173 00:14:09,600 --> 00:14:12,000 Kau yakin dia orangnya? 174 00:14:13,500 --> 00:14:15,100 Ya. 175 00:14:15,300 --> 00:14:17,200 Dia orangnya. 176 00:14:30,500 --> 00:14:34,400 Percepat langkahmu, Larry. Aku cukup cepat untuk pria tua. 177 00:14:34,700 --> 00:14:37,800 Ini ruang Diorama. 178 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Benar. 179 00:14:40,400 --> 00:14:45,200 Aku ingat pria-pria kecil ini. Mereka lucu. 180 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 Cecil! 181 00:14:52,300 --> 00:14:54,400 Hei, Cecil! 182 00:15:07,500 --> 00:15:10,200 Aku berhasil membuatmu kaget ? 183 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 Benar. 184 00:15:15,900 --> 00:15:21,100 - Aku serius, jangan bercanda di sini. - Barang-barang ini sudah tua sekali. 185 00:15:21,300 --> 00:15:26,300 Baiklah, Seperti yang Kau lihat, Sekarang sepi sekali di sini. 186 00:15:26,700 --> 00:15:30,200 Sebelah kiri ada Attila the Hun. 187 00:15:31,600 --> 00:15:34,700 Di sini ada patung kepala Pulau Ester. 188 00:15:36,400 --> 00:15:38,100 Hei, Cecil. 189 00:15:40,100 --> 00:15:44,700 Tentu saja ini adalah Aula Mamalia Afrika. 190 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Benar. 191 00:15:48,200 --> 00:15:51,700 Monyet. Aku suka monyet. 192 00:15:53,200 --> 00:15:54,800 Ia manis. 193 00:15:55,000 --> 00:15:58,800 Kami menamakannya Dexter. 194 00:15:59,000 --> 00:16:01,700 Kau monyet lucu, bukan, Dexter ? 195 00:16:04,300 --> 00:16:06,100 Mari lanjutkan. 196 00:16:08,300 --> 00:16:13,100 Akhirnya, ini adalah kuil Fir'aun Ahkmenrah. 197 00:16:15,400 --> 00:16:20,100 Dalam makam di sana adalah sang fir'aun sendiri. 198 00:16:20,300 --> 00:16:21,600 Bagus. 199 00:16:21,800 --> 00:16:24,000 Tergantung di dinding di belakangnya... 200 00:16:24,200 --> 00:16:29,400 ...adalah miliknya yang paling berharga, prasasti Ahkmenrah. 201 00:16:29,600 --> 00:16:33,100 Terbuat dari emas 24-karat. Harganya mahal sekali. 202 00:16:33,200 --> 00:16:34,900 Keren sekali. 203 00:16:35,100 --> 00:16:36,700 Benar, Larry. 204 00:16:37,800 --> 00:16:39,700 Keren sekali. 205 00:16:43,800 --> 00:16:48,000 - Baiklah, melaporlah pukul 17:00 besok. - Aku tunjukkan tugas-tugasmu. 206 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 Baiklah, aku akan datang. 207 00:16:50,200 --> 00:16:52,100 Mari kita lanjutkan. 208 00:16:53,500 --> 00:16:56,700 Ini aku. Aku mendapat pekerjaan. 209 00:16:56,900 --> 00:16:59,200 Larry, itu bagus. Pekerjaan apa ? 210 00:16:59,400 --> 00:17:02,500 Pekerjaan ... 211 00:17:02,700 --> 00:17:06,000 ...di Museum of Natural History. 212 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 Benar, beritahu Nicky kita tak pindah. 213 00:17:09,000 --> 00:17:10,100 Larry, ini kabar baik. 214 00:17:10,300 --> 00:17:13,100 Aku tahu. Sampai besok? 215 00:17:13,200 --> 00:17:15,700 Baiklah, sampai jumpa. 216 00:17:25,100 --> 00:17:26,400 Larry? 217 00:17:26,800 --> 00:17:29,600 Larry, ini kunci dan sentermu. 218 00:17:29,800 --> 00:17:32,600 - Baiklah. - Pasanglah di ikat pinggangmu. 219 00:17:32,700 --> 00:17:35,000 Malam hari disini sedikit menyeramkan... 220 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 ...sebaiknya nyalakan beberapa lampu. 221 00:17:38,500 --> 00:17:41,700 Baiklah, senter, dan kunci. Apa yang ku lupakan ? 222 00:17:44,400 --> 00:17:46,300 Buku petunjuk. 223 00:17:46,400 --> 00:17:47,600 Petunjuk. 224 00:17:47,800 --> 00:17:51,100 Dimulai dengan satu, dua, tiga ... 225 00:17:51,300 --> 00:17:52,600 Empat. 226 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 Kau sok pintar. 227 00:17:54,700 --> 00:17:57,600 Seharusnya aku tinju hidungmu. 228 00:17:57,800 --> 00:18:00,800 Jangan ganggu dia, Gus. Kau bisa mengurus semuanya, Larry? 229 00:18:01,000 --> 00:18:03,100 Ya, aku bisa. 230 00:18:03,300 --> 00:18:05,700 Kau harus bisa, Gus. 231 00:18:05,900 --> 00:18:09,300 Larry, lakukan petunjuk sesuai urutan dan cepat. 232 00:18:09,500 --> 00:18:14,800 Yang terpenting jangan biarkan ada yang masuk atau keluar. 233 00:18:14,900 --> 00:18:16,100 Keluar ? 234 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 Semoga sukses. 235 00:18:18,200 --> 00:18:21,100 - Selamat malam, Gus. - Dasar sok pintar. 236 00:18:21,200 --> 00:18:22,900 Mari lanjutkan. 237 00:18:57,500 --> 00:18:59,000 Halo ? 238 00:18:59,200 --> 00:19:01,000 Halo! 239 00:19:01,200 --> 00:19:02,900 Cek! 240 00:19:03,100 --> 00:19:05,700 Cek. 241 00:19:05,900 --> 00:19:09,500 Aku adalah Larry. 242 00:19:09,600 --> 00:19:13,700 Cek! Larry! Larry. 243 00:19:19,000 --> 00:19:21,400 Senin! 244 00:19:21,600 --> 00:19:24,200 Acara monster Truck Rally. 245 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 Cecil ? 246 00:20:49,900 --> 00:20:53,000 Baiklah, lucu sekali, Cecil! 247 00:20:54,400 --> 00:20:57,400 Sulap seperti David Copperfield. 248 00:21:05,600 --> 00:21:07,900 Ini aneh. 249 00:21:16,600 --> 00:21:18,300 Cecil ? 250 00:22:08,100 --> 00:22:12,700 Ayo Berputarlah! 251 00:22:26,100 --> 00:22:28,600 - Mohon, sebutkan nama ? - Cecil... 252 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 - ... Fredricks! - Mohon tunggu terhubung. 253 00:22:32,800 --> 00:22:34,900 - Halo. - Cecil! Ini Larry Daley! 254 00:22:35,100 --> 00:22:37,100 Larry, apa yang bisa ku bantu? 255 00:22:37,200 --> 00:22:39,900 Dinosaurusnya hidup! 256 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 Aku sulit mendengarmu. 257 00:22:42,300 --> 00:22:43,600 Tequila. 258 00:22:43,700 --> 00:22:45,600 Dinosaurusnya hidup! 259 00:22:45,700 --> 00:22:47,200 Apa yang harus kulakukan ? 260 00:22:47,400 --> 00:22:50,500 Baca petunjuk. Di sana dijelaskan semuanya. 261 00:22:52,500 --> 00:22:54,200 Aku sudah temukan petunjuknya! 262 00:22:55,200 --> 00:22:57,300 - Sampai jumpa besok. - Tunggu! 263 00:23:06,900 --> 00:23:08,600 Tulang apa ? 264 00:24:06,200 --> 00:24:08,000 Main lempar ? 265 00:24:11,600 --> 00:24:13,300 Bermain Lempar ? 266 00:24:36,400 --> 00:24:38,300 Mustahil. 267 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 - Dum-dum si bodoh. - Ya ? 268 00:24:50,900 --> 00:24:53,900 - Beri aku permen karet. - Aku beri kau permen karet ? 269 00:24:54,100 --> 00:24:57,100 - Kau Dum Dum baru. - Beri aku permen karet! 270 00:24:58,500 --> 00:25:00,900 Baiklah, aku tak punya permen karet. 271 00:25:01,100 --> 00:25:03,000 Maaf namaku Larry bukan Dum-Dum. 272 00:25:03,100 --> 00:25:05,700 Tidak, namamu dum-dum. 273 00:25:07,100 --> 00:25:10,000 Kau dalam masalah, dum-dum. 274 00:25:10,200 --> 00:25:13,100 Sebaiknya kau lari dari Attila the Hun-Hun. 275 00:25:17,200 --> 00:25:18,900 Sampai nanti, dum-dum. 276 00:25:54,900 --> 00:25:57,000 Apa yang terjadi ? 277 00:26:36,800 --> 00:26:38,100 Hei. 278 00:26:39,300 --> 00:26:40,800 Apa kabar ? 279 00:26:44,000 --> 00:26:45,600 Apakah Kau ...? 280 00:26:46,400 --> 00:26:47,700 Kau... 281 00:26:48,500 --> 00:26:50,700 Namamu"Sakagahwahwaya"? 282 00:26:50,900 --> 00:26:52,400 Kau "Sakagawaya"? 283 00:26:52,600 --> 00:26:55,400 Sakagawea. Kau Sakagawea? 284 00:26:56,000 --> 00:26:58,600 kaca ini. Aku tak bisa... 285 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 ...Mendengarmu. 286 00:27:00,600 --> 00:27:04,200 Kau tidak bisa ...? Kau tidak bisa mendengarku ? 287 00:27:04,300 --> 00:27:06,800 Permisi. "Siapa yang membantu Lewis dan Clark-" 288 00:27:07,100 --> 00:27:10,200 Benar, mereka Lewis dan Clark dan Kau adalah... Benar. 289 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 Aku Larry. 290 00:27:13,200 --> 00:27:16,700 - Apa yang terjadi ? - Kau tahu apa yang terjadi di sini ? 291 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Suku Hun. Aku harus... 292 00:28:07,300 --> 00:28:09,200 Hai. 293 00:28:09,400 --> 00:28:11,800 Hai pria kaleng. Apa kabar ? 294 00:28:11,900 --> 00:28:15,100 Aku karyawan baru. Disini tertulis harus mengurung singa agar aku tidak di mangsa. 295 00:28:16,300 --> 00:28:20,000 - Kau Galileo ? Bukan, dasar turis. 295 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Nomor dua : Kurung singa-singa atau mereka akan memangsamu. 296 00:28:42,100 --> 00:28:43,365 Baiklah... 297 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 298 00:28:46,900 --> 00:28:51,200 Hei, aku penjaga malam baru dan aku hanya akan mengunci pintu. 299 00:28:52,400 --> 00:28:55,900 Bila kalian setuju maka aku ambil kertasku... 300 00:28:57,000 --> 00:28:58,800 ...dan tak akan mengganggu kalian. 301 00:29:55,700 --> 00:29:59,500 "Periksa ulang ikat pinggang. Mungkin monyet mencuri kuncimu. " 302 00:29:59,700 --> 00:30:01,300 Monyet. 303 00:30:04,200 --> 00:30:08,100 Hei, apa kabar ? Siapa namamu? Namamu... 304 00:30:08,900 --> 00:30:11,100 Tidak, Kembalilah. 305 00:30:11,300 --> 00:30:13,200 Apa namamu Dewey ? 306 00:30:13,400 --> 00:30:17,400 Bukan, Dewey. Dexter. Dexter, kan ? 307 00:30:17,500 --> 00:30:19,700 Hei, Dexter, bisa beri kuncinya ? 308 00:30:19,900 --> 00:30:22,200 Aku hanya ingin mengunci pintu. 309 00:30:22,300 --> 00:30:24,500 Benar, Datanglah padaku. 310 00:30:24,600 --> 00:30:29,300 Terima kasih, bisa berikan kunci padaku ? Bagus, kau monyet baik. 311 00:30:29,500 --> 00:30:31,400 Tidak apa, terima kasih. 312 00:30:31,600 --> 00:30:35,500 Tidak, Tak apa. Terima kasih banyak. 313 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 Dasar monyet nakal. Hentikan itu. 314 00:30:59,200 --> 00:31:02,300 Berhentilah, apa yang kau lakukan? 315 00:31:03,600 --> 00:31:06,200 Kau ada masalah denganku? 316 00:31:06,400 --> 00:31:09,400 Bila bermasalah dengan orang, aku tidak mengencingi mereka, paham? 317 00:31:09,600 --> 00:31:12,900 Ketahuilah ? 318 00:31:13,900 --> 00:31:16,200 Hei. Dexter, itu tidak lucu. Kembalikan. 319 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 Dexter. Kembalikan! 320 00:31:20,300 --> 00:31:24,500 Jangan. Aku tahu pemikiranmu. Jangan lakukan, itu ide buruk. 321 00:31:24,600 --> 00:31:26,100 Jangan Dexter, aku butuh kertas itu. 322 00:31:27,000 --> 00:31:30,100 Jangan beri dia semangat. Kau pikir Kau melucu untuk temanmu, ya ? 323 00:31:30,200 --> 00:31:33,300 Dia pemimpin sirkus, dan kalian penonton ? 324 00:31:33,400 --> 00:31:35,200 Jangan lakukan! 325 00:31:35,300 --> 00:31:37,000 Dengar! Tidak. 326 00:31:50,100 --> 00:31:52,200 Seharusnya ini tak terjadi. 327 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Astaga. 328 00:32:29,200 --> 00:32:31,000 Apa yang kalian lakukan? 329 00:32:31,900 --> 00:32:33,600 Aku tak bisa merasakan bibirku. 330 00:32:34,900 --> 00:32:36,600 Gawat. 331 00:32:40,100 --> 00:32:41,300 Astaga. 332 00:33:05,500 --> 00:33:08,000 Hei. Hei. 333 00:33:09,700 --> 00:33:11,700 Hei, hentikan. 334 00:33:16,700 --> 00:33:18,600 Ikat dia, kawan-kawan. 335 00:33:19,700 --> 00:33:23,800 - Tangkap dia, raksasa itu. - Hei, Sedang apa kalian ? 336 00:33:24,000 --> 00:33:26,300 Ikat yang kuat. Kini kau tidak sebesar itu, bukan ? 337 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 Hei, Hentikan. 338 00:33:32,300 --> 00:33:34,900 Setiap malam, bertahun-tahun... 339 00:33:35,000 --> 00:33:38,500 ...Salah satu penjaga malam mengurung kami dalam kotak ini. 340 00:33:38,700 --> 00:33:42,000 Dengan ini aku menyatakan cukup! 341 00:33:43,600 --> 00:33:45,800 Nyalakan kuda besi, kawan-kawan. 342 00:33:54,000 --> 00:33:56,600 - Hei, rambut pirang? - Namaku Jedediah. 343 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 Baiklah, Jedediah. Hentikan keretanya, kumohon. 344 00:33:59,000 --> 00:34:02,500 - Tak bisa bedebah. - Apa yang terjadi di sini ? 345 00:34:02,800 --> 00:34:04,900 - Harus ada yang membayar. - Bayar apa ? 346 00:34:05,200 --> 00:34:10,000 Aku tak tahu. Pokoknya membayar. Sekarang, berhentilah merengek dan terimalah nasibmu seperti pria jantan. 347 00:34:14,600 --> 00:34:16,200 Aku serius, hentikan keretanya. 348 00:34:16,400 --> 00:34:19,200 - Baiklah, hentikan keretanya. - Terima kasih. 349 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 Tidak, kecepatan penuh tabrak dia! 350 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 Hancurkan kepalanya seperti semangka! 351 00:34:25,600 --> 00:34:27,300 Astaga. 352 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 Baiklah, semua sudah cukup. 353 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Dia lepas, raksasanya kabur. 354 00:34:40,000 --> 00:34:45,000 Aku berhasil menangkapnya, kawan. 355 00:34:48,600 --> 00:34:52,000 - Oh, astaga... - Siapkan ketapelnya. 356 00:34:52,300 --> 00:34:56,800 Tunggu, Octavius. Ini bukan pertempuranmu. Raksasa ini ada di tanah kita. 357 00:34:56,900 --> 00:34:59,500 Hei, pria kecil, Jed ? 358 00:34:59,700 --> 00:35:02,600 Aku bukan raksasa. Aku pria berukuran normal. 359 00:35:02,800 --> 00:35:04,500 Jangan mengecikan arti diriku. 360 00:35:04,700 --> 00:35:07,700 Aku bukan raksasa, Kalian saja yang berukuran kecil. 361 00:35:07,900 --> 00:35:12,200 Kami memang kecil, tapi hati kami besar... 362 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 ...cara metafora. 363 00:35:14,500 --> 00:35:16,800 Jangan salah paham. Kalian patung mini. 364 00:35:17,000 --> 00:35:19,900 Diam! Kerajaan Romawi tidak kenal batas. 365 00:35:20,100 --> 00:35:22,600 - Jangan kau lakukan. - Apa ? 366 00:35:22,800 --> 00:35:24,200 - Octavius. - Jangan lakukan apa? 367 00:35:24,400 --> 00:35:27,900 - Lepaskan Bola api! - Jangan, tembak! 368 00:35:38,700 --> 00:35:40,500 Naiklah! 369 00:35:40,600 --> 00:35:42,700 Pegang tanganku, Nak. 370 00:35:45,000 --> 00:35:46,300 Naiklah. 371 00:35:47,900 --> 00:35:51,900 Benar, sebaiknya Kau kabur. Kau dengar perkataan Jedediah? 372 00:35:52,000 --> 00:35:56,500 penunggang kuda berkumis itu tak akan selalu melindungimu, percayalah ? 373 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 - Terima kasih. - Tak apa. 374 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 Aku Theodore Roosevelt, presiden ke 26... 375 00:36:03,200 --> 00:36:05,500 ...dari Amerika Serikat siap melayani. 376 00:36:06,100 --> 00:36:10,700 Baiklah, aku Larry Daley, penjaga baru malam. 377 00:36:13,500 --> 00:36:16,700 senang mengenalmu, Lawrence Daley. Aku permisi dulu. 378 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 Perburuan telah berlangsung. 379 00:36:20,900 --> 00:36:22,300 Perburuan telah berlangsung. 380 00:36:23,000 --> 00:36:26,300 Permisi, pak Presiden. Boleh bertanya sesuatu? 381 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 - Boleh, satu pertanyaan saja. - Baiklah. 382 00:36:28,700 --> 00:36:32,000 Kenapa perjanjian 3 permintaan ? 383 00:36:33,500 --> 00:36:36,800 Tidak. Percaya diri sendiri adalah kunci menghadapi hidup sulit ini. 384 00:36:37,000 --> 00:36:41,100 Seorang pria harus bercermin pada diri sendiri untuk menemukan jawaban. Apa bisa ku bantu? 385 00:36:41,300 --> 00:36:44,800 Entah bagaimana kukatakan dan mohon jangan salah paham... 386 00:36:45,100 --> 00:36:48,600 ...bukankah benda di museum ini seharusnya... 387 00:36:48,800 --> 00:36:50,300 ...benda mati? 388 00:36:51,500 --> 00:36:54,300 Benar, ikuti aku. 389 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 Teruslah berteriak, fir'aun. 390 00:36:59,000 --> 00:37:03,000 Sudah 54 tahun kau di dalam. Tak akan keluar malam ini. 391 00:37:03,300 --> 00:37:06,000 Itulah sumber kehebohan ini. 392 00:37:06,200 --> 00:37:09,400 Prasasti Ahkmenrah. 393 00:37:10,300 --> 00:37:14,300 Datang di sini tahun 1952 dari ekspedisi sungai Nil. 394 00:37:14,900 --> 00:37:20,700 Sejak malam itu, Semua di museum ini menjadi hidup. 395 00:37:20,800 --> 00:37:23,300 Dan setiap malam, sejak itu. 396 00:37:27,900 --> 00:37:31,400 Jadi setiap malam semua di museum ini menjadi hidup? 397 00:37:31,500 --> 00:37:33,000 Tepat sekali. 398 00:37:33,600 --> 00:37:36,200 Dan apa tugasku di sini ? 399 00:37:36,400 --> 00:37:41,500 Kau penjaga malam, Lawrence. Posisi rawan di museum ini. 400 00:37:43,400 --> 00:37:46,600 Ayolah, Ini mustahil. 401 00:37:46,800 --> 00:37:49,500 Tak ada yang mustahil. Bila impian itu ada, pasti terjadi. 402 00:37:49,700 --> 00:37:52,800 Ada patung anjing 6 meter memandangmu. Jangan pandang matanya. 403 00:37:52,900 --> 00:37:56,300 Tugasmu menjaga semua tetap di dalam museum... 404 00:37:56,400 --> 00:37:59,100 ...Karena bila matahari terbit dan ada yang di luar... 405 00:37:59,200 --> 00:38:01,300 ...Kami berubah menjadi abu. 406 00:38:01,900 --> 00:38:04,300 - Kalian jadi abu ? - Abu. 407 00:38:04,500 --> 00:38:06,200 - Sungguh ? - Benar. 408 00:38:06,900 --> 00:38:09,800 Sekarang, hampir fajar. Aku bantu kau atur semuanya malam ini. 409 00:38:10,000 --> 00:38:13,500 Tapi ingat, ini terakhir kali Aku melakukannya, jelas? 410 00:38:14,900 --> 00:38:18,100 Ya, maksudku, kurasa. aku tidak... 411 00:38:18,300 --> 00:38:21,300 Berhenti merancau! Ya atau tidak ? 412 00:38:21,500 --> 00:38:23,200 - Ya. - Bagus. 413 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Mari kita bekerja. 414 00:38:35,600 --> 00:38:38,900 Baiklah, Semua hewan Reptil sudah di amankan. 415 00:38:47,400 --> 00:38:49,300 Apa yang Kau pandangi ? 416 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 Aku sedang melacak. 417 00:38:54,700 --> 00:38:57,900 Seorang pria harus bisa melacak. Selamat datang ke keluarga, Lawrence. 418 00:38:59,000 --> 00:39:01,100 Sampai jumpa besok malam. 419 00:39:01,200 --> 00:39:04,000 Sejujurnya, mungkin aku tak kembali. 420 00:39:04,100 --> 00:39:06,400 Apa? Kau baru saja mulai bekerja. 421 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 Sebenarnya ini bukan pekerjaanku. 422 00:39:09,200 --> 00:39:10,300 - Lawrence? - Ya? 423 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 Apa pekerjaanmu sebelum ini ? 424 00:39:12,900 --> 00:39:16,900 Aku pernah coba beragam pekerjaan. Aku ciptakan the Snapper. 425 00:39:17,100 --> 00:39:18,700 Kau juga menyerah ? 426 00:39:18,900 --> 00:39:22,100 Tidak, hanya ada hambatan. Pernah dengar tentang The Clapper? 427 00:39:22,400 --> 00:39:23,500 - Lawrence. - Ya, Pak? 428 00:39:23,700 --> 00:39:29,100 Apa pria terlahir hebat. Pria-pria lain di percayakan dengan kehebatan. 429 00:39:29,600 --> 00:39:33,300 Untukmu, inilah saat itu. 430 00:40:00,500 --> 00:40:02,800 Tertipu. Kena kau. 431 00:40:02,900 --> 00:40:04,300 Benar. Kau berhasil. 432 00:40:08,200 --> 00:40:10,500 Ucapkan salam pada temanmu. 433 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 - Sedang apa kau ? - Turunkan aku. 434 00:40:14,200 --> 00:40:16,300 Aku tak suka di angkat. 435 00:40:16,500 --> 00:40:19,800 - Tenanglah, Jed. - Rasanya tidak enak. 436 00:40:19,900 --> 00:40:23,500 - Aku merasa kecil dan tak berdaya. - Sudah selesai ? 437 00:40:23,600 --> 00:40:28,100 Aku akan menembak matamu. Tepat di matamu. 438 00:40:28,500 --> 00:40:30,800 Teruslah menembak. Tak ada yang akan terjadi. 439 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 Kau tahu aibku. 440 00:40:33,600 --> 00:40:39,100 Kemarahan Jedediah yang tak berdaya. Pistolnya tak bisa menembak. Bawaku aku pergi. 441 00:40:39,700 --> 00:40:41,800 Ini belum berakhir. Aksiku belum selesai. 442 00:40:42,000 --> 00:40:44,100 Aku tak mau mendengarnya ? 443 00:40:44,200 --> 00:40:45,300 Awas! 444 00:40:49,500 --> 00:40:51,600 Semakin besar, jatuh semakin sakit. 445 00:40:51,800 --> 00:40:53,400 Resikonya tak seimbang $11 sejam. 446 00:40:53,500 --> 00:40:57,700 Lihatlah, raksasa mengerikan itu. Ada raksasa lebih besar berkeliaran. 447 00:41:35,000 --> 00:41:36,700 Halo. 448 00:41:36,900 --> 00:41:38,500 Larry ? 449 00:41:40,500 --> 00:41:42,000 Larry ? 450 00:41:47,300 --> 00:41:50,500 jangan lakukan itu. kami terlalu tua untuk kejutan. 451 00:41:50,700 --> 00:41:53,800 Sungguh? Kukira Kau suka kejutan. Seperti kejutanmu untukku ... 452 00:41:53,900 --> 00:41:56,800 ...bahwa semua benda di museum ini menjadi hidup di malam hari. 453 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 Kejutan itu. 454 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 Larry, kami ingin beritahu Kau. Tapi kau tak akan percaya. 455 00:42:01,400 --> 00:42:03,500 - Kau tahu yang ku alami malam ini ? - Apa ? 456 00:42:03,700 --> 00:42:08,000 Kendalikan dirimu, bedebah. 457 00:42:08,100 --> 00:42:11,700 Entah apakah kejadian semalam nyata, tapi aku tak menyetujui pekerjaan ini. 458 00:42:11,800 --> 00:42:15,900 Aku hanya butuh pekerjaan biasa yang tak mengancam nyawaku dan bisa bayar tagihanku. 459 00:42:16,100 --> 00:42:19,800 Terima kasih, aku tinggalkan seragamku di kantor. 460 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 - Sampai jumpa. - Larry! 461 00:42:28,200 --> 00:42:30,700 - Ayah ? - Hei. 462 00:42:30,800 --> 00:42:33,200 Hei, nak. Kenapa kalian kemari ? 463 00:42:33,300 --> 00:42:37,200 Erica harus ke pengadilan tadi pagi, jadi aku antar Nicky ke sekolah. 464 00:42:37,400 --> 00:42:39,700 Tapi dia ingin mampir, melihat pekerjaan barumu. 465 00:42:40,900 --> 00:42:43,100 Keren sekali, ayah bekerja di sini. 466 00:42:43,900 --> 00:42:46,400 Niko, mau lihat ke dalam ? 467 00:42:46,600 --> 00:42:48,600 Mungkin ayahmu bisa beri tur VIP. 468 00:42:48,700 --> 00:42:51,200 Kau tahu apa ? Pagi ini cukup ramai. 469 00:42:51,300 --> 00:42:55,900 Nicky, ayah berjanji, mengantarmu berkeliling secepatnya? Setuju? 470 00:42:56,000 --> 00:42:57,700 - Setuju. - Baiklah. 471 00:42:57,900 --> 00:42:59,800 - Sampai jumpa, ayah. 472 00:43:00,100 --> 00:43:01,700 - Aku sayang ayah. - Ayah juga, nak. 473 00:43:01,900 --> 00:43:03,700 Sampai jumpa. 474 00:43:33,500 --> 00:43:35,000 Hei, Larry. 475 00:43:35,200 --> 00:43:37,800 Aku berpikir untuk mencoba satu malam lagi. 476 00:43:37,900 --> 00:43:39,800 Aku senang kau kembali. Selamat datang. 477 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 Penjaga malam baru, kemarilah. 478 00:43:51,300 --> 00:43:53,500 Ada apa ? 479 00:43:53,700 --> 00:43:57,300 Mari ikut dan aku tunjukkan padamu, tuan ada apa ? 480 00:43:57,400 --> 00:43:58,800 Ayo ikut. 481 00:44:00,400 --> 00:44:05,000 Tolong jelaskan ini ? 482 00:44:08,800 --> 00:44:11,300 Baiklah, aku menebak... 483 00:44:11,500 --> 00:44:16,200 ...ini hanya dugaan, pria Romawi itu sok jagoan... 484 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 ...dan naik ke daerah barat. 485 00:44:18,400 --> 00:44:21,500 Si koboi mengira pria Romawi ingin ambil alih daerahnya ... 486 00:44:21,600 --> 00:44:24,100 ...Jadi dia mengumpulkan anak buah dan penjarakan pria romawi itu. 487 00:44:26,000 --> 00:44:28,300 "Ayo ketawa untukku, Penjaga malam gemar melawak. 488 00:44:28,700 --> 00:44:31,200 jawabannya "Tidak". 489 00:44:31,400 --> 00:44:34,900 Aku membalas komedimu dengan Sarkasme. 490 00:44:35,700 --> 00:44:37,600 Aku tidak tertawa. Aku mau pura-pura ketawa... 491 00:44:37,800 --> 00:44:41,200 ...Kalau Kau ingin lomba melawak. 492 00:44:41,400 --> 00:44:42,800 Kau mau ikut ? 493 00:44:44,400 --> 00:44:45,800 Tidak 494 00:44:46,600 --> 00:44:49,200 Aku tak mau lomba melawak. 495 00:44:49,300 --> 00:44:52,200 Sebaiknya tidak, karena pasti terjadi pertumpahan darah. 496 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 Tak ada yang lucu tentang Little Bighorn. 497 00:44:57,500 --> 00:45:01,800 Tidak, bagiku lucunya seperti "fancist." 498 00:45:02,500 --> 00:45:07,600 Ini tidak lucu. mengerti ? Aku tidak mau terima perlakuan... 499 00:45:09,000 --> 00:45:11,500 Bila aku tak jelas, katakan saja. 500 00:45:13,900 --> 00:45:15,300 Apakah perkataanku jelas ? 501 00:45:16,200 --> 00:45:18,000 - Ya. - Ya ? 502 00:45:22,200 --> 00:45:23,400 Hei, Cecil? 503 00:45:24,800 --> 00:45:27,500 Punya salinan buku petunjuk itu? 504 00:45:27,700 --> 00:45:31,800 Tidak, Larry. Tapi ada yang bisa Kau lakukan. 505 00:45:32,000 --> 00:45:34,500 Baca buku. Tambah pengetahuan sejarah. 506 00:45:34,700 --> 00:45:37,000 Saat aku baru kerja. Itu sangat membantuku. 507 00:45:38,600 --> 00:45:42,400 Museum ini awalnya didedikasikan untuk pria di atas kuda itu... 508 00:45:42,600 --> 00:45:44,100 ...Presiden Theodore Roosevelt. 509 00:45:44,300 --> 00:45:48,400 Dia menggemari sejarah dan dia percaya semakin banyak tahu masa lalu ... 510 00:45:48,600 --> 00:45:51,500 ...semakin siap hadapi masa depan. 511 00:45:53,000 --> 00:45:56,500 Anak-anak, siapa yang tahu nama ruangan ini ? 512 00:45:56,700 --> 00:45:59,100 Raung Mamalia Afrika> Bagus. 513 00:45:59,300 --> 00:46:02,200 Di sini ada singa si raja hutan. 514 00:46:02,800 --> 00:46:06,900 Di depan adalah salah satu makhluk favoritku di museum, monyet Capuchin. 515 00:46:07,100 --> 00:46:12,000 Primata dengan kecerdasan tinggi terkenal bersifat lembut dan ramah. 516 00:46:15,900 --> 00:46:17,300 Permisi ? 517 00:46:17,500 --> 00:46:20,400 Menurutku itu... 518 00:46:20,600 --> 00:46:23,400 Aku hanya tertawa karena setuju. 519 00:46:25,500 --> 00:46:27,300 Monyet yang bahagia. 520 00:46:29,100 --> 00:46:30,900 Baiklah, anak-anak. Lewat sini. 521 00:46:36,200 --> 00:46:38,300 Ketahuilah, aku tak percaya. 522 00:46:38,500 --> 00:46:41,900 Mungkin kau bisa menipu mereka, dan anak-anak itu tapi aku tidak. 523 00:46:42,200 --> 00:46:45,600 Tak bisa menipuku. Badai akan datang, kawan. 524 00:46:45,700 --> 00:46:47,300 Badai akan datang. 525 00:46:50,200 --> 00:46:53,400 Salah satu pelacak paling terkenal dalam sejarah, Sakagawea adalah wanita ... 526 00:46:53,500 --> 00:46:56,900 ...pemandu ekspidisi Lewis dan Clark menemukan Samudera Pasifik. 527 00:46:57,000 --> 00:47:00,300 Mungkin kalian pernah dengar ungkapan, "Perbuatan lebih jelas dari perkataan." 528 00:47:00,400 --> 00:47:02,500 Tapi mereka menulis... 529 00:47:02,600 --> 00:47:05,300 - Ya, Tn. Daley ? - Ya. Apakah ia tuli? 530 00:47:06,700 --> 00:47:10,400 - Apakah ia tuli? - Tidak. 531 00:47:10,700 --> 00:47:16,000 Tapi Dia terlihat tidak memberikan respon. 532 00:47:16,200 --> 00:47:17,800 Itu karena dia patung. 533 00:47:19,900 --> 00:47:23,700 Anak-anak, aku permisi sebentar ? Lihatlah, Dia keren sekali. 534 00:47:25,800 --> 00:47:28,200 - Sedang apa kau ? - Aku akan di sini setiap malam. 535 00:47:28,400 --> 00:47:31,200 Aku ingin tahu lebih banyak tentang benda yang ku jaga. 536 00:47:31,400 --> 00:47:33,400 Pertanyaanku banyak. 537 00:47:33,500 --> 00:47:36,400 Bila kau istirahat, boleh kubelikan kopi? 538 00:47:36,700 --> 00:47:37,965 Secangkir kopi ? 539 00:47:38,000 --> 00:47:40,300 Hanya acara minum kopi... 540 00:47:40,400 --> 00:47:44,900 ...antar kolega, sambil saling memberikan informasi. 541 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 20 menit lagi aku selesai. Aku temui kau di luar. 542 00:47:48,200 --> 00:47:49,700 - Terima kasih. - Sama-sama. 543 00:47:49,900 --> 00:47:52,700 Baiklah anak-anak. 544 00:47:53,400 --> 00:47:55,000 Aksinya luar biasa. 545 00:47:55,100 --> 00:47:58,400 Dia memandu pria-pria itu seberangi sungai-sungai, dan mendaki gunung ... 546 00:47:58,600 --> 00:48:02,100 ...Sambil gedong bayi baru lahir di punggungnya. Ibu pekerja sejati. 547 00:48:02,200 --> 00:48:04,600 Kau ahli Sakagawean. 548 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 - Sakagawean. - Sakagawean ? 549 00:48:07,000 --> 00:48:11,300 Sudah sewajarnya, 4 tahun aku membuat disertasi tentang Sakagawean. 550 00:48:11,400 --> 00:48:15,400 empat tahun mengerjakan makalah yang sama ? Aku pasti sudah gila. 551 00:48:15,600 --> 00:48:19,700 Sebenarnya lebih mirip buku setebal 900 halaman. 552 00:48:20,300 --> 00:48:24,300 Bagaimana dengan pekerjaanmu ? Kau memang ingin menjadi petugas keamanan ? 553 00:48:25,100 --> 00:48:28,300 - Maksudku, bukan, pak. 554 00:48:28,500 --> 00:48:32,300 Apa ? Aku sudah bercerai dan aku punya putra 10 tahun ... 555 00:48:32,500 --> 00:48:36,300 ...Jadi aku harus cari pekerjaan tetap. 556 00:48:36,500 --> 00:48:39,500 Aku mengerti. Apa bisa kuceritakan tentang museum ? 557 00:48:39,700 --> 00:48:42,800 Attila Hun itu. Apa masalahnya ? 558 00:48:42,900 --> 00:48:46,000 Attila dianggap satu-satunya ancaman bagi Kerajaan Romawi. 559 00:48:46,500 --> 00:48:49,400 "Julukannya 'Bencana Alam' ... 560 00:48:49,500 --> 00:48:54,100 ... Attila dan pasukan Hun sering merobek kaki dan tangan korbannya yang tak berdaya. 561 00:48:56,200 --> 00:48:58,500 Attila terkenal percaya takhyul. 562 00:48:58,700 --> 00:49:02,800 Ia mengelilingi dirinya dengan kelompok penyihir dan ahli nujum... 563 00:49:03,000 --> 00:49:06,200 ...yang beri saran dan membuatnya terpesona dengan sihir ilmu hitam. " 564 00:49:59,000 --> 00:50:00,400 Larry ? 565 00:50:00,700 --> 00:50:02,400 Kami hanya ingin ucapkan semoga sukses. 566 00:50:02,700 --> 00:50:05,200 Juga selamat tinggal. kami sudah absen untuk terakhir kalinya. 567 00:50:05,300 --> 00:50:07,000 Cari kami bila kau ke Boca. 568 00:50:07,100 --> 00:50:10,400 Kalian pergi keluar kota ? Seandainya aku gagal ? 569 00:50:10,600 --> 00:50:13,100 Pria cerdas seperti Kau? Kau pasti bisa. 570 00:50:13,300 --> 00:50:17,800 Kau bisa menelepon kami. Ayolah, temani kami ke keluar. 571 00:50:18,000 --> 00:50:20,800 Kalian lebih dulu saja. 572 00:50:22,000 --> 00:50:23,700 Aku butuh waktu sebentar. 573 00:50:23,800 --> 00:50:28,500 Dia sangat emosional. Banyak kenangan dalam ruangan ini. 574 00:51:24,900 --> 00:51:27,000 Selamat bergembira, kawan. 575 00:51:32,200 --> 00:51:33,900 Hei, kawan-kawan. 576 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Pencarian api... 577 00:51:36,500 --> 00:51:39,700 ...sudah berakhir. Selamat bersenang-senang. 578 00:51:41,500 --> 00:51:42,900 Selamat pagi, dum-dum. 579 00:51:43,100 --> 00:51:46,700 Kau yang dum-dum bukan aku. Kau bawa permen karet untukku ? 580 00:51:46,900 --> 00:51:51,000 Ya, aku bawa permen karet, permen karetnya banyak sekali. 581 00:52:10,800 --> 00:52:16,000 Apa ? Aku tidak bisa mendengar Kalian lewat kaca ini. 582 00:52:17,800 --> 00:52:19,400 Maaf. 583 00:52:20,000 --> 00:52:21,800 Dorong. 584 00:52:22,200 --> 00:52:25,100 Dorong! Dorong! 585 00:52:25,400 --> 00:52:27,900 Ada apa di sini? 586 00:52:28,100 --> 00:52:30,400 kami harus meluaskan daerah kekuasaan atau mati. 587 00:52:30,700 --> 00:52:32,900 Dorong. 588 00:52:33,100 --> 00:52:34,500 Mari ledakkan... 589 00:52:34,800 --> 00:52:38,200 ...sarang semut ini hingga hancur. 590 00:52:38,800 --> 00:52:42,200 Hentikan, Jed! 591 00:52:42,400 --> 00:52:46,200 Jangan lakukan. Bila ledakkan gunung itu, hanya akan temukan dinding beton. 592 00:52:46,300 --> 00:52:50,700 Enyah, raksasa. kami harus bangun rel kereta. kami akan lubangi temboknya. 593 00:52:50,800 --> 00:52:54,200 Pertama, berhentilah memanggilku raksasa, paham? 594 00:52:54,400 --> 00:52:58,100 - Aku hanya akan menutup museum. - Kami tetap ledakan. Tiga! 595 00:52:59,600 --> 00:53:03,300 Sedang apa kalian ? 596 00:53:03,600 --> 00:53:06,700 Menurutmu apa ? Mewujudkan takdir kami. 597 00:53:06,800 --> 00:53:10,700 Kau tak bisa melawannya dan aku juga. Teruskan! tambah dinamitnya. 598 00:53:10,900 --> 00:53:13,300 - Gunakan semuanya. - Baiklah. 599 00:53:13,500 --> 00:53:16,200 Dengar, "Octavus"? Kau harus hentikan itu. 600 00:53:16,300 --> 00:53:18,300 Namaku Octavius, mary. 601 00:53:18,400 --> 00:53:22,200 Baiklah, Kemarilah kau! 602 00:53:22,300 --> 00:53:24,600 - Kau tak bisa lakukan ini. - Aku jenderal Romawi, maaf. 603 00:53:24,700 --> 00:53:25,900 - Aku punya hak. - Kau juga. 604 00:53:26,100 --> 00:53:28,600 - Turunkan aku dan menjauhlah dariku ! 605 00:53:28,800 --> 00:53:30,100 Kau tidak bisa menghalangikan pekerjaanku! 606 00:53:30,300 --> 00:53:32,500 Kita harus bicara ? 607 00:53:33,200 --> 00:53:35,600 Sudah ku bilang, aku tidak suka di angkat. 608 00:53:35,800 --> 00:53:39,400 aku harus mengangkatmu, Jedediah. 609 00:53:39,600 --> 00:53:42,200 Dengar! Apa masalah Kalian ? Mengapa kalian tak bisa akur? 610 00:53:42,400 --> 00:53:44,700 Kami pria. kami bertempur, paham? Itu pekerjaan kami. 611 00:53:44,900 --> 00:53:46,500 Cara kami menghabiskan waktu. 612 00:53:46,700 --> 00:53:51,100 Kau, raksasa aneh. Kami tak minta Kau memahami. 613 00:53:51,200 --> 00:53:54,900 Kalian bisa berkeliling di ruangan luas tak perlu saling berdekatan. 614 00:53:55,500 --> 00:53:59,200 - Maksudmu ? - Kau akan membiarkan kami keluar ? 615 00:53:59,700 --> 00:54:02,100 Kami bebas berkeliaran ? 616 00:54:02,600 --> 00:54:05,100 Ya, mungkin, kalian berjanji untuk bersikap baik. 617 00:54:05,300 --> 00:54:08,400 Artinya tak ada bola api, dan peledak ? 618 00:54:08,600 --> 00:54:09,800 Aku berjanji. 619 00:54:10,000 --> 00:54:12,700 Tak masalah, raksasa. 620 00:54:12,800 --> 00:54:16,800 Namaku Larry, kau paham, Jed? 621 00:54:16,900 --> 00:54:19,700 Aku memanggilmu Jed. Bukan mungil ? 622 00:54:19,800 --> 00:54:21,400 Apa maksudmu ? 623 00:54:21,600 --> 00:54:27,200 -"Hei, mini." Bagaimana ? - aku tak suka. Perasaanku terluka. 624 00:54:27,300 --> 00:54:30,000 Sebutan "Raksasa" membuatku merasa seperti orang aneh. 625 00:54:30,200 --> 00:54:32,700 Baiklah, aku akan memanggilmu Larry. 626 00:54:32,900 --> 00:54:34,800 Tapi Jangan jadi penjilat ? 627 00:54:35,000 --> 00:54:36,900 Dengar, aku beri kepercayaan pada kalian? 628 00:54:37,000 --> 00:54:40,500 Bila tidak patuh, Kalian seperti rekanmu di dunia suku maya. 629 00:54:40,700 --> 00:54:42,800 Terkunci, lihatlah. 630 00:54:43,000 --> 00:54:46,100 - Apakah mereka terlihat senang? - Tidak 631 00:54:47,400 --> 00:54:48,700 Mereka terlihat sedih. 632 00:54:48,900 --> 00:54:52,000 Karena mereka tak bisa berbuat sesukanya. Aku beri kalian.... 633 00:54:52,200 --> 00:54:55,400 ...Kebebasan. Jangan buat masalah padaku, paham ? 634 00:54:55,600 --> 00:54:59,800 Aku harus pergi. Jangan berkelahi ? Baiklah. Bagus. Terima kasih. 635 00:55:01,500 --> 00:55:03,800 Bagaimana permen karet, dum-dum ? 636 00:55:03,900 --> 00:55:05,200 Bagus. 637 00:55:08,700 --> 00:55:11,500 Hei, Dexter. Aku akan mengunci pintu. Kau mau masuk ? 638 00:55:13,200 --> 00:55:14,700 639 00:55:16,300 --> 00:55:18,000 Bagus. 640 00:55:23,900 --> 00:55:25,800 Apa ? Kau ambil kunciku ? 641 00:55:28,400 --> 00:55:29,900 Ku rasa tidak. 642 00:55:31,700 --> 00:55:36,200 Tampaknya Paman Larry berhasil menipu Dexter kecil. 643 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 Itu kunci bayi untuk bayi kecil. 644 00:55:38,600 --> 00:55:40,800 Selamat bermain dengan kunci bayi, bayi monyet. 645 00:55:41,000 --> 00:55:44,500 Mungkin besok aku bawakan popok bayi sehingga Kau bisa pipis dan aku ganti popoknya. 646 00:55:44,600 --> 00:55:47,000 Aku gelitik kau karena kau bayi manis. 647 00:55:47,100 --> 00:55:51,900 Kau akan menangis semalaman karena di tipu Paman Larry ? 648 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 Sudah ku bilang badai akan datang. 649 00:56:01,700 --> 00:56:04,000 - Hei, Teddy. - Lawrence. 650 00:56:04,100 --> 00:56:06,700 Bedebah tangguh. Sudah kuduga kau akan kembali. 651 00:56:07,000 --> 00:56:10,700 - Kau mirip pria dengan misi. - Benar, aku coba sekali lagi. 652 00:56:18,600 --> 00:56:21,200 - Kau ...? - Apa ? 653 00:56:21,300 --> 00:56:24,700 - Kau menaruh hati padanya ? - Berani sekali. 654 00:56:24,900 --> 00:56:27,800 kau menaruh hati. Aku belum pernah dengar itu. 655 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 Maksudku dia. Dia cantik sekali. 656 00:56:32,100 --> 00:56:33,900 - Cantik ? - Benar. 657 00:56:37,900 --> 00:56:40,500 - Kurasa dia wanita cukup cantik. - Benar. 658 00:56:41,000 --> 00:56:43,600 Sebaiknya kau berbicara dengannya. 659 00:56:43,700 --> 00:56:46,300 - Benar. Tuhan berkati Kau. - Baiklah. 660 00:56:46,500 --> 00:56:49,300 - Silakan lanjutkan. - Sampai jumpa. 661 00:57:06,500 --> 00:57:08,300 Aku... 662 00:57:55,800 --> 00:57:57,500 Hei. 663 00:57:58,200 --> 00:58:01,800 Tak apa. Kalian bisa bahasa Inggris ? 664 00:58:02,200 --> 00:58:03,400 Tidak ? 665 00:58:06,200 --> 00:58:07,800 Aku tak mengerti... 666 00:58:08,100 --> 00:58:12,100 ...semalam kita salah paham, tapi... 667 00:58:14,100 --> 00:58:18,700 ...ada burung kecil beritahu aku kau suka... 668 00:58:19,500 --> 00:58:20,800 ...Sulap. 669 00:58:21,000 --> 00:58:23,900 - Ilmu sihir ? - Ilmu sihir. 670 00:58:24,800 --> 00:58:26,400 Sihir. 671 00:58:26,700 --> 00:58:28,200 672 00:58:28,300 --> 00:58:30,800 Benar illusi. 673 00:58:31,100 --> 00:58:32,600 Semua orang suka sulap. 674 00:58:32,800 --> 00:58:36,800 Dan juga bunga. Orang suka bunga. 675 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 Ambillah, ini untukmu. 676 00:58:38,600 --> 00:58:41,100 Tahu apa lagi kesukaan orang ? Uang dolar. 677 00:58:41,400 --> 00:58:45,700 Tapi kadang uang dolar bisa ... 678 00:58:46,700 --> 00:58:47,900 ...lenyap. 679 00:58:50,900 --> 00:58:52,800 Setidaknya itulah yang ku... 680 00:58:53,600 --> 00:58:54,700 ...dengar. 681 00:58:56,400 --> 00:59:00,100 Tak heran Kau tak memahamiku. Ada koin di telingamu. 682 00:59:03,500 --> 00:59:06,200 Lihat. Ada yang butuh saputangan ? 683 00:59:06,500 --> 00:59:10,900 Sebaiknya jangan sapu tangan ini karena kebiasaan buruknya... 684 00:59:11,400 --> 00:59:13,700 ...adalah menghilang... 685 00:59:15,800 --> 00:59:17,800 ...lenyap di udara! 686 00:59:18,700 --> 00:59:21,000 Tidak, jangan. 687 00:59:39,000 --> 00:59:43,300 Jangan robek tangan dan kakiku, aku mohon. 688 00:59:59,700 --> 01:00:01,900 Kau Cortes, bukan ? Tolong aku 689 01:00:17,600 --> 01:00:18,900 Bagaimana caranya ? 690 01:00:21,300 --> 01:00:24,200 Kau! Jangan coba-coba. Jangan... 691 01:00:25,000 --> 01:00:26,500 ...Dexter! 692 01:00:36,900 --> 01:00:38,500 Ayolah, kawan-kawan! 693 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 Hei, kawan-kawan! 694 01:01:09,400 --> 01:01:11,900 Hei, kawan-kawan. Hei, kawan-kawan! 695 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Maafkan aku, ada apa disini ? 696 01:01:16,100 --> 01:01:17,500 Ku kira kita punya perjanjian. 697 01:01:17,700 --> 01:01:19,900 kami tak mungkin akur dengan bedebah ini. 698 01:01:20,100 --> 01:01:22,000 Percuma bicara, Laredo. 699 01:01:22,200 --> 01:01:25,200 Saatnya Smith & Wesson yang bicara! 700 01:01:25,400 --> 01:01:26,800 Pistolmu tak berfungsi. 701 01:01:26,900 --> 01:01:29,200 Tidak, lihatlah ini. Jangan tendang aku. 702 01:01:32,300 --> 01:01:33,500 Dexter! 703 01:02:23,000 --> 01:02:24,300 Kenapa ? 704 01:02:31,200 --> 01:02:33,300 Hei, Dexter. 705 01:02:40,800 --> 01:02:42,900 Jalan buntu. 706 01:02:44,400 --> 01:02:45,900 Jalan buntu. 707 01:03:04,300 --> 01:03:06,000 Aku tidak main-main. 708 01:03:10,200 --> 01:03:11,900 Berikan kuncinya. 709 01:03:17,100 --> 01:03:19,400 Kuncinya, Dexter. 710 01:03:19,600 --> 01:03:21,700 Bagus. Serahkan pelan-pelan, Dexter 711 01:03:43,900 --> 01:03:46,600 Astaga, Lawrence! Mengapa Kau menampari monyet ? 712 01:03:47,200 --> 01:03:50,400 Teddy, dia terus menyerangku, dan aku sudah muak! 713 01:03:50,600 --> 01:03:53,700 Omong kosong, primata kecil ini adalah saudaramu. 714 01:03:53,900 --> 01:03:55,600 Tanpa dia, tidak ada kita. 715 01:03:56,300 --> 01:03:57,500 Apakah Kau kena rabies ? 716 01:03:57,700 --> 01:03:59,400 Bersihkan mulutmu. 717 01:04:00,100 --> 01:04:02,700 Hadapi hewan ini dengan rasa cinta dan hormat. 718 01:04:03,000 --> 01:04:04,700 Boleh minta kuncinya, Kawan ? 719 01:04:06,200 --> 01:04:08,600 Terima kasih. Lawrence? 720 01:04:10,700 --> 01:04:11,900 Apa yang kau tahu ? 721 01:04:12,100 --> 01:04:15,200 Sepertinya kau tahu yang harus dilakukan, Kau saja ambil alih. 722 01:04:15,400 --> 01:04:18,400 Tidak kawan, Kau tidak bisa menyerah sekarang. 723 01:04:18,600 --> 01:04:20,600 Museum ini nyaris kacau. 724 01:04:20,800 --> 01:04:22,500 Aku sudah coba! Aku kembali, bukan? 725 01:04:22,700 --> 01:04:26,000 Coba ? Baru satu malam. aku tak mungkin membangun Terusan Panama dalam satu hari. 726 01:04:26,200 --> 01:04:29,500 Bagus Teddy, pekerjaanku paling aneh dalam sejarah. 727 01:04:29,600 --> 01:04:31,100 Ada pria terlahir hebat, Lawrence. 728 01:04:31,400 --> 01:04:33,800 Ya, aku tahu. Pria lain dipercayakan kehebatan. 729 01:04:34,100 --> 01:04:35,800 Semalam kau katakan itu padaku. 730 01:04:36,100 --> 01:04:38,600 Masalahnya tak semua orang hebat. 731 01:04:38,800 --> 01:04:41,400 Itu masalahnya dan ada yang hanya pria biasa. 732 01:04:41,600 --> 01:04:44,200 Tidak, demi tuhan, Lawrence. Berhenti kasihani diri sendiri. 733 01:04:44,400 --> 01:04:46,100 Semua perjalanan hebat dimulai dengan satu langkah. 734 01:04:46,300 --> 01:04:49,500 Ajari mereka untuk akur agar tak perlu di kurung setiap malam. 735 01:04:49,700 --> 01:04:52,800 Saran hebat pria yang selama 50 tahun... 736 01:04:53,000 --> 01:04:55,200 ...Mengintip wanita yang tak pernah di ajaknya bicara. 737 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 Aku akan mulai bicara dengannya. Aku mohon, Lawrence. 738 01:04:59,600 --> 01:05:01,300 Aku sudah selesai, paham ? 739 01:05:05,700 --> 01:05:09,000 Tidak, Rexy! Tidak! 740 01:05:40,700 --> 01:05:42,800 Tidak. 741 01:06:46,200 --> 01:06:47,900 Baiklah. 742 01:06:57,100 --> 01:07:00,900 Orang tak pernah kemari lagi. Kelas dua aku sudah tur disini, Daley. Percayalah 743 01:07:01,100 --> 01:07:03,500 Ayahku akan ajak kita berkeliling. 744 01:07:03,800 --> 01:07:06,100 - Tn. Daley ? - Ya ? 745 01:07:07,600 --> 01:07:09,400 -Ada busa. - Aku tahu. 746 01:07:09,600 --> 01:07:10,900 Di penampang manusia prasejarah. 747 01:07:11,100 --> 01:07:14,000 Aku tahu semalam ada kejadian dengan pemadam api. 748 01:07:14,200 --> 01:07:15,900 Aku akan bersihkan. 749 01:07:16,000 --> 01:07:18,500 Tak perlu. Kau dipecat. 750 01:07:20,300 --> 01:07:22,500 Ku rasa kita tidak akan tur hari ini. 751 01:07:22,700 --> 01:07:24,700 Ayahmu dipecat, kawan. 752 01:07:26,200 --> 01:07:28,200 Permisi ? 753 01:07:28,700 --> 01:07:30,200 Tn. McPhee ? 754 01:07:31,200 --> 01:07:32,500 Permisi, Tn. McPhee ? 755 01:07:32,700 --> 01:07:35,000 Bisa aku bicara denganmu ? 756 01:07:35,200 --> 01:07:36,400 - Pak? - Apa ? 757 01:07:36,500 --> 01:07:39,400 Aku tahu aku sudah buat kesalahan, tapi kini paham tentang pekerjaan ini. 758 01:07:39,600 --> 01:07:42,700 - Kau tak mengerti itu masalahnya. - Awalnya tidak, kini aku mengerti. 759 01:07:43,000 --> 01:07:45,700 - Sungguh Tn. McPhee beri aku... - Aku seorang Dokter. 760 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Dr. McPhee. 761 01:07:48,900 --> 01:07:50,800 Beri aku satu malam lagi ? 762 01:07:53,600 --> 01:07:55,800 - Satu malam lagi. - Baik, terima kasih. 763 01:07:55,900 --> 01:07:59,300 Bila ada satu masalah kecil... 764 01:08:00,500 --> 01:08:02,200 ...Setelah jam kerjamu. 765 01:08:04,300 --> 01:08:05,500 Karena... 766 01:08:08,500 --> 01:08:10,200 - Aku paham. - Baik ? 767 01:08:10,400 --> 01:08:14,200 Menipuku satu kali, Kau memalukan. Menipuku dua kali... 768 01:08:19,100 --> 01:08:22,300 ...aku memalukan. 769 01:08:22,400 --> 01:08:24,900 - Kau ? - Benar... aku mengerti 770 01:08:25,100 --> 01:08:27,900 - Terima atau keluar. - Baik. Terima kasih. 771 01:08:32,800 --> 01:08:33,900 772 01:08:34,100 --> 01:08:37,300 - Ada apa ? - Seharusnya kau tanya pada Nicky. 773 01:08:39,800 --> 01:08:42,500 Kawan. Ada apa ? 774 01:08:43,100 --> 01:08:44,700 Ayah dipecat. 775 01:08:45,100 --> 01:08:47,300 Apa maksudmu ? Ayah tidak dipecat. 776 01:08:48,700 --> 01:08:52,500 Aku datang ke museum tadi pagi ini. Aku melihat atasan ayah berteriak. 777 01:08:53,400 --> 01:08:56,200 Kenapa kau tak beri tahu ayah ? Semuanya beres. 778 01:08:56,400 --> 01:08:58,500 Hanya sedikit salah paham. 779 01:08:58,600 --> 01:09:00,000 Kenapa ? 780 01:09:01,400 --> 01:09:04,400 Sulit untuk dijelaskan. Kau tak akan percaya ayah. 781 01:09:05,700 --> 01:09:08,700 Begini saja, ayah akan tunjukkan padamu. 782 01:09:09,100 --> 01:09:11,300 - Tunjukkan apa ? - Ikut ayah bekerja malam ini. 783 01:09:11,500 --> 01:09:12,900 Larry ? 784 01:09:13,000 --> 01:09:15,700 Bisa bicara sebentar ? 785 01:09:18,800 --> 01:09:20,200 Aku dalam masalah ? 786 01:09:20,300 --> 01:09:22,100 Larry, apa yang kau lakukan ? 787 01:09:22,300 --> 01:09:24,700 Aku hanya ingin tunjukkan pekerjaanku. Itu saja. 788 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 Aku senang Kau mau berbagi dengannya, tapi ketahuilah... 789 01:09:28,000 --> 01:09:31,600 ...kurasa Nicky tak sanggup menanggung kekecewaan lagi. 790 01:09:32,900 --> 01:09:34,500 Dia tak akan kecewa. 791 01:09:35,300 --> 01:09:36,600 Larry. 792 01:09:37,100 --> 01:09:39,100 Dia tak akan kecewa. 793 01:09:44,900 --> 01:09:48,000 Dengar, Tunggu di kantor keamanan hingga semua pergi. 794 01:09:48,300 --> 01:09:50,400 - Setelah itu ayah jemput Kau, Mengerti ? - Baiklah 795 01:10:10,100 --> 01:10:13,400 Nona, mohon tinggalkan tempat ini. 796 01:10:13,435 --> 01:10:14,700 Hai. 797 01:10:16,500 --> 01:10:19,600 - Tempat bagus untuk berpikir, bukan ? - Benar. 798 01:10:20,700 --> 01:10:23,200 Tak ada acara malam ini? 799 01:10:23,300 --> 01:10:26,200 Ya, tapi aku bukan orang senang berkencan. 800 01:10:26,500 --> 01:10:29,200 Aku lebih suka bergaul dengan orang-orang yang sudah meninggal 200 tahun lalu. 801 01:10:29,400 --> 01:10:31,100 Orang yang masih hidup sering membuatku kecewa. 802 01:10:31,200 --> 01:10:35,100 Bagus. Tapi aku Serius, kau harus pergi. 803 01:10:35,200 --> 01:10:37,300 - Kau serius? - Ya, maaf. Ini peraturan museum. 804 01:10:37,400 --> 01:10:40,100 kami harus mengunci semuanya. 805 01:10:40,200 --> 01:10:43,400 Kau benar-benar menjalankan pekerjaan dengan serius. 806 01:10:43,700 --> 01:10:47,100 Setelah dasiku terpasang, Aku serius bekerja. 807 01:10:47,300 --> 01:10:48,400 Aku paham. 808 01:10:48,700 --> 01:10:50,500 Bagaimana disertasimu ? 809 01:10:51,900 --> 01:10:55,100 Aku menemukan jalan buntu. Riset hanya bisa membawaku sejauh ini. 810 01:10:55,300 --> 01:10:57,200 Aku tak akan pernah tahu pribadi Sakagawean sebenarnya. 811 01:10:57,900 --> 01:11:02,100 Ku rasa saatnya aku cari subjek lain. 812 01:11:02,600 --> 01:11:04,400 Silakan kembali bekerja. 813 01:11:06,100 --> 01:11:09,600 - Selamat malam, Larry. - Baiklah. 814 01:11:10,000 --> 01:11:11,700 Selamat malam. 815 01:11:18,900 --> 01:11:20,300 Hei. 816 01:11:21,800 --> 01:11:23,400 Rebecca! 817 01:11:25,900 --> 01:11:28,200 Hei, Rebecca. 818 01:11:28,400 --> 01:11:31,700 Ku rasa Sebaiknya jangan menyerah dalam membuat makalah. 819 01:11:31,800 --> 01:11:33,700 Baiklah. Kenapa? 820 01:11:33,900 --> 01:11:36,700 ini kedengarannya gila. 821 01:11:36,900 --> 01:11:39,400 Maksudku, benar-benar gila. 822 01:11:39,600 --> 01:11:42,300 - Baiklah. - Tidak, maksudku benar-benar gila. 823 01:11:42,400 --> 01:11:44,000 - Aku bisa mengatasinya. - Baiklah. 824 01:11:45,000 --> 01:11:48,800 Kau tahu kata pepatah di museum, sejarah kembali hidup? 825 01:11:48,900 --> 01:11:51,800 - Ya. - Di museum ini... 826 01:11:52,700 --> 01:11:54,200 ...benar-benar terjadi. 827 01:11:56,000 --> 01:11:57,700 Apa maksudmu ? 828 01:12:02,300 --> 01:12:06,600 Semuanya di museum ini jadi hidup di malam hari. 829 01:12:10,100 --> 01:12:13,200 - Sungguh ? - Ya, aku tak bercanda. 830 01:12:13,400 --> 01:12:15,500 Kau tahu prasasti Ahkmenrah ? 831 01:12:15,700 --> 01:12:18,700 Prasasti itu membuat semua hidup. Ada mantra kuno sejak prasasti datang... 832 01:12:18,900 --> 01:12:21,600 ....tahun 1950 tiap malam semuanya jadi hidup. 833 01:12:21,800 --> 01:12:26,900 Aku tahu karena Teddy Roosevelt beritahu aku. Aku Serius. 834 01:12:27,100 --> 01:12:28,600 - Dexter ? Monyet jenis apa dia ? - capuchin. 835 01:12:28,700 --> 01:12:32,000 Benar. Dia kencingi aku dan gigit hidungku. 836 01:12:33,000 --> 01:12:36,800 Sakagawea ada dalam kotaknya, hidup setiap malam... 837 01:12:37,000 --> 01:12:39,200 ...mendengarkan Lewis dan Clark berdebat. 838 01:12:39,400 --> 01:12:41,800 Bila ingin tahu pribadinya... 839 01:12:43,200 --> 01:12:45,100 ...aku bisa mengaturnya. 840 01:12:46,600 --> 01:12:47,900 Itu keren. 841 01:12:48,100 --> 01:12:51,200 Benar, memang keren. Ini hebat sekali. 842 01:12:54,600 --> 01:12:56,600 Sedang mencoba membuat lelucon tentang sejarah, ya ? 843 01:12:57,300 --> 01:13:00,400 - Tidak, Rebecca! - Selamat malam, Larry. 844 01:13:02,300 --> 01:13:05,100 Aku tidak mempermainkanmu, Rebecca. 845 01:13:16,000 --> 01:13:18,500 - Tempat duduk terbaik disini. - Ada apa ? 846 01:13:18,700 --> 01:13:21,200 Bila ayah beritahu, Kau pikir ayah gila. Jadi ayah tunjukkan saja. 847 01:13:21,400 --> 01:13:25,000 - Apa ? - Lihat 20 detik lagi. 848 01:13:25,400 --> 01:13:27,200 - Kau suka Tyrannosaurus Rex? - Ya. 849 01:13:27,500 --> 01:13:29,665 Ayah memanggilnya Rexy. 850 01:13:29,700 --> 01:13:34,200 Dia akan hidup, Nicholas, Dalam... 851 01:13:36,600 --> 01:13:41,600 ...5, 4, 3, 2... 852 01:13:48,700 --> 01:13:51,200 - Ayah ? - Tunggu sebentar. 853 01:13:51,400 --> 01:13:54,700 Beri salam pada Rexy! 854 01:13:55,900 --> 01:13:57,000 Ayah, baik-baik saja ? 855 01:13:59,400 --> 01:14:00,900 Ini aneh. 856 01:14:01,000 --> 01:14:03,100 Kawan-kawan! Ayolah! 857 01:14:03,700 --> 01:14:05,500 Matahari sudah terbenam! 858 01:14:07,800 --> 01:14:11,200 Tuan, ayo bangun. 859 01:14:11,300 --> 01:14:13,400 Aku bawa putraku ke sini. Ayolah bangun. 860 01:14:13,600 --> 01:14:16,800 Texas! Ayolah! 861 01:14:17,100 --> 01:14:18,800 Ayo, Texas! Bangunlah. 862 01:14:19,100 --> 01:14:21,100 Hentikanlah ? 863 01:14:21,400 --> 01:14:24,800 Tidak, Nicky, percayalah ayah, 864 01:14:24,900 --> 01:14:27,000 Ada prasasti Ahkmenrah. tiap malam... 865 01:14:27,100 --> 01:14:29,800 - Ada Prasasti? - Benar. 866 01:14:29,900 --> 01:14:31,400 Ayolah, ayah. 867 01:14:33,000 --> 01:14:34,700 Ayolah. 868 01:14:39,300 --> 01:14:41,300 - Ikut ayah. - Hilang ? Apa ? 869 01:14:41,400 --> 01:14:44,900 Prasastinya. Ayah rasa ada yang mencurinya. 870 01:14:45,300 --> 01:14:46,900 Yang benar saja. 871 01:14:47,100 --> 01:14:48,900 Ayah tak bercanda, Nicky. 872 01:14:52,600 --> 01:14:53,900 Nicky ? 873 01:14:55,900 --> 01:14:57,900 Hei, Nicky! 874 01:14:59,400 --> 01:15:02,100 Hei, Nicky! Mau Kemana kau ? 875 01:15:02,300 --> 01:15:05,200 - Pulang. - Apa ? Tunggu dulu. 876 01:15:09,600 --> 01:15:11,000 Ayolah. 877 01:15:20,200 --> 01:15:22,400 Seharusnya kalian tidak di sini. 878 01:15:22,600 --> 01:15:23,900 Berikan prasasti pada kami, Nak. 879 01:15:24,000 --> 01:15:26,100 Tunggu, Nicky. Sedang apa kalian ? 880 01:15:26,200 --> 01:15:28,500 Kami tak akan menyakitimu. Berikan prasastinya pada kami. 881 01:15:28,600 --> 01:15:31,600 Maaf nak, ayahmu tak kerja lagi di sini. 882 01:15:31,635 --> 01:15:34,700 Tadi pagi ayahmu dipecat. Ayahmu tak sanggup lakukan tugasnya. 883 01:15:34,900 --> 01:15:37,900 Ayah bilang tidak dipecat. 884 01:15:38,000 --> 01:15:40,400 Ayah tidak dipecat. Mereka bohong, Hanya berusaha untuk mencuri prasasti itu. 885 01:15:40,600 --> 01:15:43,100 Putar bagian tengah, Kau akan mengerti. 886 01:15:43,200 --> 01:15:45,100 Itu milik museum, Nak. Kembalikan. 887 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 Nicky, percaya ayah. Putarlah. 888 01:15:47,600 --> 01:15:49,700 - Berikan prasastinya! - Nicky? 889 01:15:50,400 --> 01:15:51,900 Percayalah ayah. 890 01:16:14,000 --> 01:16:15,500 Nick? Lari ! 891 01:16:16,700 --> 01:16:18,600 Kembali kemari, Nak! 892 01:16:21,300 --> 01:16:23,000 Ide buruk, Larry. 893 01:16:23,500 --> 01:16:26,100 Kau mau berkelahi Hot Dog ? 894 01:16:26,200 --> 01:16:28,400 Gus, kau seorang pria tua. Aku tak mau menyakitimu. 895 01:16:30,700 --> 01:16:34,500 Larry, setelah beberapa tahun bekerja, kami bertiga sadar... 896 01:16:34,700 --> 01:16:38,800 ... Seperti semua benda di museum ini, Di malam hari kami hidup kembali. 897 01:16:38,835 --> 01:16:42,000 Dari matahari terbenam hingga terbit, kami merasa muda kembali. 898 01:16:44,200 --> 01:16:45,800 Aku tak menduga aksinya. 899 01:16:46,000 --> 01:16:47,600 Kami mendapat tenaga tambahan. 900 01:16:47,700 --> 01:16:50,000 kami suka kehidupan malam, Larry. 901 01:16:50,500 --> 01:16:52,500 Saat tahu. Museum akan pecat kami... 902 01:16:52,700 --> 01:16:54,200 ...maka kami harus curi prasastinya. 903 01:16:54,400 --> 01:16:56,400 Semua tahu Kau butuh uang. 904 01:16:56,600 --> 01:16:58,500 Dengan barang curian yang Kami taruh dirumahmu ... 905 01:16:58,600 --> 01:17:00,800 ...jelas kau pencurinya. 906 01:17:01,000 --> 01:17:02,900 Rawat lukamu. 907 01:17:03,100 --> 01:17:05,100 Ayo kawan-kawan, cari anak itu. 908 01:17:06,900 --> 01:17:09,000 - Selamat bermimpi, bedebah! - Tidak! 909 01:17:09,100 --> 01:17:10,600 Dasar bodoh! 910 01:17:11,300 --> 01:17:13,200 Ayo ambil prasasti kita. 911 01:17:38,700 --> 01:17:41,000 Terima kasih, kini kami yang mengurusnya. 912 01:17:41,200 --> 01:17:42,800 Nicky! 913 01:17:44,800 --> 01:17:47,600 Kau tepat waktunya, Larry. kami akan mengunci pintunya. 914 01:17:48,900 --> 01:17:51,000 Selamat tidur, bodoh. 915 01:17:53,000 --> 01:17:54,900 Ambil semua barang, bisa di gadai. 916 01:17:55,000 --> 01:17:59,400 Entah apa rencana kalian, tapi aku berencana pensiun. 917 01:18:07,600 --> 01:18:11,100 Teddy! Bila Kau di luar, Aku butuh bantuanmu! 918 01:18:13,600 --> 01:18:14,700 Ada yang panggil namaku? 919 01:18:16,600 --> 01:18:19,000 Theodore Roosevelt, siap melayani. 920 01:18:19,300 --> 01:18:21,200 Teddy, bisa Kau bantu kami keluar ? 921 01:18:21,300 --> 01:18:23,600 Tak bisa. Inilah saat untukmu. 922 01:18:23,800 --> 01:18:26,300 Hentikanlah pidatomu ? aku bukan Kau ? 923 01:18:26,400 --> 01:18:30,000 Aku tidak membangun Terusan Panama, Aku bukan presiden Amerika Serikat! 924 01:18:30,100 --> 01:18:31,300 Aku butuh bantuan. Ayolah. 925 01:18:31,400 --> 01:18:33,200 Sebenarnya ... 926 01:18:35,300 --> 01:18:39,300 ... Aku tak pernah melakukan semua itu. Teddy Roosevelt yang melakukannya. 927 01:18:39,500 --> 01:18:42,300 Aku dibuat di pabrik boneka peraga di Poughkeepsie. 928 01:18:42,600 --> 01:18:44,500 Aku tak pernah tembak hewan buas. 929 01:18:44,600 --> 01:18:47,800 Aku bahkan tak berani beritahu gadis cantik itu bahwa aku mencintainya. 930 01:18:48,000 --> 01:18:49,400 Tapi kali ini... 931 01:18:50,100 --> 01:18:53,700 ...Kau harus selesaikan pekerjaan. Kau tak boleh menyerah. 932 01:18:56,400 --> 01:18:58,400 Aku terbuat dari lilin, Larry. 933 01:18:58,900 --> 01:19:00,700 Bagaimana dengan kau ? 934 01:19:05,200 --> 01:19:08,600 - Tunggu! Hanya itu saranmu ? - Benar! 935 01:19:20,500 --> 01:19:22,500 Itu caranya. Ayolah. 936 01:19:23,400 --> 01:19:24,800 Tunduk! 937 01:19:26,200 --> 01:19:27,800 Pergi ke sebelah sana! 938 01:19:47,800 --> 01:19:51,400 Hei, apa kabar ? Maaf mengganggumu ... 939 01:19:51,500 --> 01:19:53,800 ...tetapi anak buah serigalamu. 940 01:19:54,000 --> 01:19:56,300 Bisa suruh mereka mundur? 941 01:19:56,500 --> 01:19:59,800 kami tak berusaha sakiti Kau. Itu dugaan mereka. Bisa lakukan sekarang? 942 01:20:05,600 --> 01:20:08,200 Terima kasih. Nicky. 943 01:20:08,800 --> 01:20:10,100 Terima kasih. 944 01:20:18,100 --> 01:20:19,400 Ayah ? 945 01:20:30,900 --> 01:20:33,400 Kau tak akan percaya betapa sumpek di dalam. 946 01:20:35,500 --> 01:20:38,500 - Kau bisa berbahasa Inggris? - Aku pergi ke Universitas Cambridge. 947 01:20:38,700 --> 01:20:39,700 Kau pergi ke Cambridge ? Apa ? 948 01:20:40,000 --> 01:20:42,600 Aku dipamerkan di depan Departemen Mesir. 949 01:20:43,700 --> 01:20:46,200 Aku Ahkmenrah, raja keempat 950 01:20:46,400 --> 01:20:48,900 Aku penguasa tanah nenek leluhurku. 951 01:20:49,700 --> 01:20:51,900 Aku Larry ... 952 01:20:53,200 --> 01:20:55,100 ...dari putra Milton... 953 01:20:55,200 --> 01:20:58,600 ... Dan ini putrakuku, Nick. 954 01:20:58,700 --> 01:21:01,300 kami berasal dari Brooklyn. 955 01:21:01,600 --> 01:21:04,900 Aku tinggal di Brooklyn. Nick tinggal bersamaku pada hari Rabu... 956 01:21:05,000 --> 01:21:06,300 ... Dan akhir pekan. 957 01:21:07,000 --> 01:21:11,300 Itulah pengaturan hak asuh kami. 958 01:21:11,800 --> 01:21:15,500 Larry dan Nick, penjaga Brooklyn. 959 01:21:15,800 --> 01:21:18,050 Aku berutang budi pada kalian. 960 01:21:18,085 --> 01:21:20,300 Kini kembalikan prasastiku ... 961 01:21:20,500 --> 01:21:23,000 ...agar aku bisa pulihkan kekuasaan atas kerajaanku. 962 01:21:23,900 --> 01:21:26,900 Benar. Prasasti itu. aku ingin... 963 01:21:27,000 --> 01:21:30,500 ...memberikannya kepadamu, tapi kami sungguh tidak... 964 01:21:30,600 --> 01:21:32,000 ...memilikinya. 965 01:21:40,200 --> 01:21:42,900 Terima kasih. Jangan khawatir. Aku akan menjaganya! 966 01:21:43,100 --> 01:21:44,500 Terima kasih. 967 01:21:59,500 --> 01:22:01,200 Apa itu ? 968 01:22:02,400 --> 01:22:04,100 Suku Hun. 969 01:22:05,300 --> 01:22:07,000 Aku harus hadapi pria ini. 970 01:22:43,700 --> 01:22:45,900 Permisi, Larry. Aku bisa bahasa suku Hun. 971 01:22:53,800 --> 01:22:55,700 Dia bilang ingin merobekmu. 972 01:22:55,900 --> 01:22:58,500 Baiklah, 973 01:22:58,600 --> 01:23:02,200 Aku paham maksudmu. Kau ingin selalu merobek ? 974 01:23:02,400 --> 01:23:06,400 ku rasa karena dulu ada yang merobek dirimu. 975 01:23:06,800 --> 01:23:08,200 Di sini. 976 01:23:09,000 --> 01:23:11,200 Ada yang merobek hati... 977 01:23:11,300 --> 01:23:14,200 ...bayi Attila. 978 01:23:15,300 --> 01:23:18,800 Mereka merobek sesuatu, bukan? 979 01:23:20,700 --> 01:23:22,300 980 01:23:23,200 --> 01:23:25,500 Mereka merobek cinta dari hatimu, bukan ? 981 01:23:26,300 --> 01:23:29,900 Bayi kecil sendirian dalam tenda ... 982 01:23:30,700 --> 01:23:33,000 ...ayahnya pergi ... 983 01:23:33,700 --> 01:23:36,700 ...menjarah sebuah kota... 984 01:23:36,800 --> 01:23:39,600 ...atau merampok suatu tempat, hanya melakukan pekerjaannya. 985 01:23:39,800 --> 01:23:41,900 Tapi siapa yang ditinggalkan sendirian ? 986 01:23:45,300 --> 01:23:47,200 Kau. 987 01:23:52,400 --> 01:23:56,800 Sudahlah. jangan terlalu dipikirkan. 988 01:24:16,700 --> 01:24:20,300 Tak apa. Tak apa. 989 01:24:21,800 --> 01:24:24,000 Kau berikutnya. 990 01:24:27,900 --> 01:24:30,800 Benar. Bagus. Bernapaslah. 991 01:24:34,800 --> 01:24:36,200 - Larry Daley. - Benar. 992 01:24:39,900 --> 01:24:41,800 Bagus. 993 01:24:42,200 --> 01:24:44,100 Bagus. 994 01:24:46,100 --> 01:24:48,900 Baiklah! Dengarkan semuanya ! 995 01:24:52,600 --> 01:24:54,100 Kawan-kawan! Ayolah! 996 01:24:57,900 --> 01:25:04,200 Diam! 997 01:25:13,900 --> 01:25:15,500 Dum-dumku ingin bicara. 998 01:25:15,700 --> 01:25:17,500 Terima kasih. 999 01:25:18,300 --> 01:25:20,600 Ini Raja Ahkmenrah. 1000 01:25:20,800 --> 01:25:23,700 Prasastinya yang membuat kalian hidup tiap malam. 1001 01:25:23,900 --> 01:25:26,700 Penjaga malam lama mencurinya. 1002 01:25:27,200 --> 01:25:29,800 Kita harus menemukan mereka dan mengambil prasastinya... 1003 01:25:29,900 --> 01:25:31,800 ...sebelum pagi tiba. 1004 01:25:32,000 --> 01:25:35,100 Prajurit Perang pergilah ke bagian Planetarium. 1005 01:25:37,300 --> 01:25:40,200 Rekan penjelajah yang namanya tak bisa ku ingat. 1006 01:25:40,400 --> 01:25:43,700 - Columbus. - Benar, Columbus! Maafkan aku. 1007 01:25:43,900 --> 01:25:46,600 Tak ada papan nama, Columbus, ajak manusia pra sejarah... 1008 01:25:46,800 --> 01:25:49,800 ... Dan periksa Avertebrata hingga Reptil. 1009 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Jed dan Octavius, van mereka diparkir di belakang. Bereskan. 1010 01:25:53,100 --> 01:25:56,200 Tidak, pak. Aku tidak bekerja sama dengan bocah bertoga. 1011 01:25:56,400 --> 01:25:58,100 Roma bekerja sendirian. 1012 01:25:58,800 --> 01:26:00,900 - Itu tidak sakit. Jangan manja. - Ya, sakit. 1013 01:26:01,100 --> 01:26:02,400 Ayolah. 1014 01:26:02,900 --> 01:26:04,600 Itu lebih keras! 1015 01:26:04,800 --> 01:26:06,300 Ayolah, kawan-kawan! 1016 01:26:07,100 --> 01:26:09,200 Jed dan Octavius. 1017 01:26:09,400 --> 01:26:11,700 Lupakan kalian terpisah 2000 tahun ... 1018 01:26:11,900 --> 01:26:13,400 ...Kalian tidak berbeda. 1019 01:26:14,000 --> 01:26:16,165 Kalian sama-sama pemimpin tangguh. 1020 01:26:16,200 --> 01:26:18,500 Kalian hanya ingin yang terbaik untuk rakyatmu, bukan? 1021 01:26:18,700 --> 01:26:20,100 Ya. 1022 01:26:20,400 --> 01:26:21,800 Prajurit Perang Saudara. 1023 01:26:23,600 --> 01:26:28,400 Kalian bersaudara. Berhentilah berkelahi. 1024 01:26:28,800 --> 01:26:33,100 Pihak Utara menang. Perbudakan musuh. 1025 01:26:33,300 --> 01:26:38,700 Baiklah, aku tak mau rusak kegembiraanmu. Pihak Selatan, punya Allman Brothers ... 1026 01:26:39,500 --> 01:26:42,500 ...dan juga balap mobil NASCAR, jadi tenanglah! 1027 01:26:43,800 --> 01:26:48,100 Dengar, tanpa prasasti itu, semua ini ... 1028 01:26:48,300 --> 01:26:52,000 ...hidup di malam hari ini takkan terjadi lagi. 1029 01:26:52,200 --> 01:26:55,300 Aku tak mau membiarkan hal itu terjadi, tapi aku butuh bantuan Kalian. 1030 01:26:55,500 --> 01:26:57,800 Kita bisa melakukannya, tetapi harus bekerja sama. 1031 01:26:59,100 --> 01:27:00,300 Siapa yang mau ikut ? 1032 01:27:01,600 --> 01:27:03,300 Benar. 1033 01:27:03,500 --> 01:27:05,400 - Siapa ikut aku ? - Ya! 1034 01:27:05,600 --> 01:27:08,100 - Ya! - Serang! 1035 01:27:09,000 --> 01:27:12,000 Baiklah! mari kita lakukan ! 1036 01:27:14,200 --> 01:27:15,600 Juga para hewan! 1037 01:27:17,500 --> 01:27:21,100 Juga boneka aneh tanpa wajah. Ayo, serang! Mari lakukan! 1038 01:27:44,200 --> 01:27:46,200 Ayo! Ikuti aku! 1039 01:27:46,300 --> 01:27:48,000 Geronimo! 1040 01:27:59,800 --> 01:28:01,600 Astaga. 1041 01:28:15,600 --> 01:28:19,800 Kita bisa melakukan cara mudah atau cara sulit. 1042 01:28:25,300 --> 01:28:27,600 Ternyata cara yang sulit. 1043 01:28:31,500 --> 01:28:35,300 Baiklah, kita hampir sampai. 1044 01:28:55,400 --> 01:28:57,600 Selamatkan dirimu! 1045 01:28:57,800 --> 01:28:59,800 Aku tak akan meninggalkanmu! 1046 01:29:01,700 --> 01:29:03,200 Gus ? 1047 01:29:05,500 --> 01:29:06,800 Reginald ? 1048 01:29:07,200 --> 01:29:09,000 Kawan-kawan, di mana kalian? 1049 01:29:10,600 --> 01:29:11,900 Kawan-kawan ? 1050 01:29:22,500 --> 01:29:26,000 Itu maksudku. ya bagus, kawan-kawan. 1051 01:29:26,100 --> 01:29:27,700 Aku suka kerjasama kalian! 1052 01:29:48,000 --> 01:29:51,500 Mereka sudah pergi. Bagaimana kita menemukan mereka ? 1053 01:29:52,100 --> 01:29:54,400 Aku tahu orang yang bisa bantu. Ayolah. 1054 01:29:55,400 --> 01:29:57,300 Awas! 1055 01:30:03,800 --> 01:30:07,700 Hei, Sakagawea, aku butuh bantuan. ada yang mencuri prasastinya. 1056 01:30:08,000 --> 01:30:10,400 Bisakah lacak orang yang mengambilnya ? 1057 01:30:11,100 --> 01:30:15,300 Dia pergi ke arah timur tapi ia kehilangan kendali dan menabrak. 1058 01:30:15,800 --> 01:30:18,800 Kau luar biasa. Bagaimana Kau tahu itu? 1059 01:30:23,000 --> 01:30:25,000 Dia tinggalkan kereta itu... 1060 01:30:25,100 --> 01:30:27,000 ...dan kembali. 1061 01:30:27,100 --> 01:30:28,900 Dia kembali ? 1062 01:30:30,200 --> 01:30:31,600 Untuk apa dia kembali? 1063 01:30:34,500 --> 01:30:35,900 Minggir dari jalan! 1064 01:30:44,100 --> 01:30:45,600 Kau menyelamatkanku. 1065 01:30:46,000 --> 01:30:48,100 Kau pantas diselamatkan, sayang. 1066 01:30:50,400 --> 01:30:53,000 - Itu masalah. - Teddy. Oh, astaga. 1067 01:30:53,200 --> 01:30:55,400 Tenang, Larry. Aku terbuat dari lilin. 1068 01:30:55,600 --> 01:30:57,500 Lakukan sesuatu. Fajar akan segera tiba. 1069 01:30:57,700 --> 01:31:01,000 - Separuh dari museum berkeliaran di luar. - Dia bawa prasastiku. 1070 01:31:03,700 --> 01:31:05,800 Ayo, Ockie! 1071 01:31:11,900 --> 01:31:13,800 Kami siap melayananimu, Gigantor! 1072 01:31:13,900 --> 01:31:16,100 Apa kami bisa bantu ? 1073 01:31:16,300 --> 01:31:18,500 Beri aku waktu, kawan. 1074 01:31:22,600 --> 01:31:24,300 Rexy ? 1075 01:31:25,800 --> 01:31:27,000 Kemarilah, nak. 1076 01:31:27,100 --> 01:31:29,400 Teddy, aku butuh kuda. 1077 01:31:29,500 --> 01:31:31,200 Lakukanlah. 1078 01:31:46,300 --> 01:31:50,000 - Ayolah, kawan! Aku ingin mendengar teriakanmu ! - Ya! 1079 01:31:50,200 --> 01:31:52,100 Nikmati mimpi ini, kawan! 1080 01:31:52,300 --> 01:31:53,900 Aku suka sekali! 1081 01:31:57,500 --> 01:31:59,700 Hentikan kereta penumpang sekarang! 1082 01:32:02,500 --> 01:32:04,100 Apakah kau harus berbelok di depan? 1083 01:32:06,200 --> 01:32:09,300 Ku anggap jawabanmu "ya". Jangan! 1084 01:32:15,800 --> 01:32:17,700 Aku tak bisa menahannya! 1085 01:32:30,900 --> 01:32:32,600 Ayo, Tex, mari kita selesaikan ini. 1086 01:32:34,200 --> 01:32:35,800 Ayolah! 1087 01:32:40,700 --> 01:32:42,400 Berikan prasastinya, Cecil! 1088 01:32:42,500 --> 01:32:44,000 Tak bisa, Nak. 1089 01:32:47,400 --> 01:32:48,900 Pinggirkan keretanya! 1090 01:32:49,100 --> 01:32:52,200 Ini tak akan terjadi. Mari lanjutkan. 1091 01:32:53,000 --> 01:32:55,700 peringat terakhir, Cecil. Hentikan kuda atau aku yang hentikan! 1092 01:32:55,900 --> 01:32:57,800 Kuda ini tak bisa dihentikan, Larry. 1093 01:32:58,000 --> 01:32:59,600 Kau tak tahu sejarahnya ? 1094 01:32:59,800 --> 01:33:04,900 Ini kereta pembawa uang. Mereka dilatih tak berhenti kecuali dengan kata rahasia. 1095 01:33:05,100 --> 01:33:07,000 Sungguh ? Maksudmu kata... 1096 01:33:08,200 --> 01:33:09,900 ... "Dakota"? 1097 01:33:14,600 --> 01:33:15,900 Ayo, Tex 1098 01:33:19,800 --> 01:33:22,100 Aku baca buku sejarah. Terima kasih, atas saranmu. 1099 01:33:22,700 --> 01:33:24,000 Omong-omong ... 1100 01:33:24,200 --> 01:33:26,900 ...Jangan bicara buruk tentang aku di depan putraku. 1101 01:33:28,800 --> 01:33:30,500 Mari lanjutkan. 1102 01:33:34,800 --> 01:33:36,700 - Hun. - Suruh Attila bawa anak buahnya ... 1103 01:33:36,900 --> 01:33:38,900 ..kembali ke museum. Kumpulkan cecil dengan penjaga lainnya. 1104 01:33:42,100 --> 01:33:44,800 Jangan robek tangan kakinya ? 1105 01:33:58,600 --> 01:34:00,300 Tunggu. 1106 01:34:00,500 --> 01:34:04,800 Apa artinya makeekaka ? Tunggu. Apa artinya.. terjemahkan 1107 01:34:06,400 --> 01:34:10,300 Tahun 1909. Aku jelajahi Sungai Zambezi di Afrika. 1108 01:34:10,400 --> 01:34:13,600 Pemandu sungai seorang pria suku Pygmy yang bicara dengan decakan lidah. 1109 01:34:21,600 --> 01:34:23,000 Begitu caranya. 1110 01:34:26,600 --> 01:34:28,500 - Astaga. - Ada apa? 1111 01:34:28,700 --> 01:34:30,800 Aku harus bawa kalian kembali ke museum. 1112 01:34:32,600 --> 01:34:33,800 Bagaimana ? 1113 01:34:36,500 --> 01:34:38,900 Ahkmenrah, aku butuh bantuanmu. 1114 01:34:39,000 --> 01:34:42,300 Ini prasastimu. Kau bisa membacanya. Tolong suruh semuanya kembali. 1115 01:35:10,300 --> 01:35:13,200 Ayolah. Ada orang yang harus melihat ini. 1116 01:35:15,700 --> 01:35:19,000 Maksudku melihat jumlah uang yang mereka bayarkan pada A-Rod ... 1117 01:35:19,200 --> 01:35:22,500 Seharusnya dia bawa pulang Piala dunia tiap musim. 1118 01:35:23,000 --> 01:35:24,700 Paham maksudku ? 1119 01:35:43,100 --> 01:35:45,800 Siapa harus bersihkan kotoran mereka? 1120 01:35:46,000 --> 01:35:47,100 - Inuit. - Ya. 1121 01:35:47,300 --> 01:35:49,000 Satu prajurit tanah liat. 1122 01:35:49,100 --> 01:35:50,400 Baiklah, orang viking. 1123 01:35:50,500 --> 01:35:52,400 - Alpaca. - Selamat kembali. 1124 01:35:52,700 --> 01:35:54,200 Nona-nona lama. 1125 01:35:54,400 --> 01:35:55,800 Suku Viking . 1126 01:35:55,900 --> 01:35:58,400 Teman-temanmu membuat semacam pemakaman dibagian... 1127 01:35:58,600 --> 01:36:00,700 ...Petrified. Wood, tolong bersihkan. 1128 01:36:01,000 --> 01:36:02,400 Baiklah ? Terima kasih. 1129 01:36:03,800 --> 01:36:06,400 - Dia kembali. - Aku urus badut ini. 1130 01:36:06,600 --> 01:36:09,800 Hei, hei, Rusa kutub. Ini takkan terjadi, kawan ? 1131 01:36:10,000 --> 01:36:12,265 Sudah 3 kali kuberitahu, Kau tak bisa masuki pintu dengan tandukmu. 1132 01:36:12,300 --> 01:36:15,400 Kau dan rusa, karibu lain masuk lewat pintu barang di belakang. 1133 01:36:15,500 --> 01:36:18,200 - Lawrence! - Hei, Teddy. 1134 01:36:19,000 --> 01:36:20,500 Aku senang melihatmu utuh. 1135 01:36:20,700 --> 01:36:23,100 Dengan jasa Sakagawea, dan lilin panas, aku jadi pria baru. 1136 01:36:23,300 --> 01:36:25,000 Larry ? 1137 01:36:29,600 --> 01:36:31,900 Sudah kubilang aku tak mempermainKanmu. 1138 01:36:32,000 --> 01:36:34,700 - Aku tahu. - Teddy ? 1139 01:36:36,200 --> 01:36:39,400 Astaga. 1140 01:36:40,200 --> 01:36:41,900 Mau bertemu dia ? 1141 01:36:43,700 --> 01:36:44,900 - Sungguh ? - Ya. 1142 01:36:45,100 --> 01:36:46,200 Baik, ayolah. 1143 01:36:46,400 --> 01:36:49,600 Permisi. Presiden Roosevelt, ini Rebecca temanku. 1144 01:36:49,800 --> 01:36:51,400 - Ini Suatu kehormatan. - Hai. 1145 01:36:51,600 --> 01:36:53,500 Dan ini Sakagawea. 1146 01:36:53,600 --> 01:36:54,900 1147 01:36:55,000 --> 01:36:56,200 1148 01:36:56,600 --> 01:36:59,500 Ku rasa dia ingin ajukan beberapa pertanyaan . 1149 01:37:01,300 --> 01:37:03,400 Kau hebat. Aku penggemar berat. 1150 01:37:04,900 --> 01:37:06,500 Apa yang ingin kau ketahui ? 1151 01:37:07,500 --> 01:37:10,300 Entah darimana aku mulai, tapi... 1152 01:37:21,500 --> 01:37:24,000 - Satu Buddha. - Terhitung. 1153 01:37:25,600 --> 01:37:28,000 Dua zebra. 1154 01:37:28,600 --> 01:37:32,000 - Benar. Terhitung. - Dexter! Selamat datang kembali. 1155 01:37:32,200 --> 01:37:35,000 Dengar, Dexter, jangan sakit hati ? 1156 01:37:36,500 --> 01:37:38,100 Lawrence! 1157 01:37:38,200 --> 01:37:40,500 - Kau lihat perbuatannya! - Siapa yang berevolusi? 1158 01:37:40,800 --> 01:37:42,600 - Aku. - Siapa yang berevolusi? 1159 01:37:42,700 --> 01:37:44,100 Aku! 1160 01:37:45,100 --> 01:37:46,500 Bagus. 1161 01:37:47,200 --> 01:37:48,700 Mereka semua sudah ada disini. 1162 01:37:48,900 --> 01:37:50,300 Bagus. Semua sudah masuk 1163 01:37:50,500 --> 01:37:52,200 1164 01:37:52,400 --> 01:37:54,200 ...tidak semuanya. 1165 01:37:55,300 --> 01:37:58,400 kita kehilangan dua pria hebat di luar malam ini. 1166 01:37:58,800 --> 01:38:02,800 Kemenangan besar butuh pengorbanan besar. 1167 01:38:03,700 --> 01:38:05,300 Benar. 1168 01:38:08,200 --> 01:38:10,100 Ayah, lihat. 1169 01:38:15,900 --> 01:38:17,900 Bully! 1170 01:38:38,600 --> 01:38:41,000 Tidak semudah itu kau singkirkan kami. 1171 01:39:01,300 --> 01:39:03,000 Sampai besok malam, Lawrence ? 1172 01:39:03,600 --> 01:39:05,900 Ya. entahlah, Teddy. 1173 01:39:06,700 --> 01:39:09,000 Sulit menjelaskan keadaan ini. 1174 01:39:09,035 --> 01:39:11,100 Bila itu yang terjadi. 1175 01:39:11,300 --> 01:39:13,100 ...sampai jumpa, kawan. 1176 01:39:15,300 --> 01:39:17,000 Nick ? 1177 01:39:17,900 --> 01:39:19,800 Ayahmu pria besar. 1178 01:39:20,300 --> 01:39:21,900 Aku tahu. 1179 01:39:27,700 --> 01:39:29,300 Sudah kubilang. 1180 01:39:32,800 --> 01:39:34,800 Baiklah. selamat malam. 1181 01:39:34,900 --> 01:39:37,800 Tidak, Lawrence. Selamat siang. 1182 01:39:43,000 --> 01:39:44,900 Hei, Teddy ? 1183 01:39:58,200 --> 01:39:59,800 Terima kasih. 1184 01:40:13,400 --> 01:40:16,600 Anda saksikan New York 1. Berita sepanjang pagi. 1185 01:40:17,200 --> 01:40:20,600 Terima kasih sudah bergabung dengan kami. Ada lapisan baru salju pagi ini. 1186 01:40:20,700 --> 01:40:23,100 Tapi bukan itu yang membuat heboh warga New York. 1187 01:40:23,200 --> 01:40:27,400 Disalju ada jejak dinosaurus di jalan 81 sebelah barat. 1188 01:40:28,000 --> 01:40:31,300 Direkaman terlihat jejak Tyrannosaurus Rex menuju... 1189 01:40:31,600 --> 01:40:34,600 ...Museum of Natural History. 1190 01:40:34,652 --> 01:40:39,297 Pihak berwajib menemukan lukisan gua di stasiun bawah tanah. 1191 01:40:39,300 --> 01:40:42,900 Manusia prasejarah bermain di atas atap museum. Tipuan atau aksi publikasi ? 1192 01:40:44,200 --> 01:40:46,065 Terserah anda, tapi satu hal pasti: 1193 01:40:46,100 --> 01:40:49,700 Pengurus museum Natural History sudah mengatasinya dengan baik. 1194 01:40:53,000 --> 01:40:54,200 Ada penjelasan ? 1195 01:40:58,600 --> 01:41:00,300 Tidak ada. 1196 01:41:00,500 --> 01:41:01,700 Bagus. 1197 01:41:02,300 --> 01:41:05,000 Aku ambil kunci dan sentermu. 1198 01:41:23,000 --> 01:41:25,100 Semuanya, lewat sini. 1199 01:42:22,900 --> 01:42:26,800 Namaku Nick Daley. Karir orang tua yang aku bawa adalah ayahku. 1200 01:42:27,000 --> 01:42:30,200 Dia adalah penjaga malam di Museum of Natural History. 1201 01:42:35,200 --> 01:42:37,200 Apa kabar ? Nicky benar. 1202 01:42:37,300 --> 01:42:39,800 Aku penjaga malam di Museum Natural History. 1203 01:42:40,000 --> 01:42:43,900 Ketahuilah saat itulah sejarah hidup kembali. 1204 01:42:45,200 --> 01:42:47,800 Berapa banyak pernah ke museum ? 1205 01:43:08,600 --> 01:43:12,000 Goal! 1206 01:43:39,100 --> 01:43:41,500 Sudah larut. Kau siap untuk pulang? 1207 01:43:42,200 --> 01:43:43,100 Belum. 1208 01:43:49,700 --> 01:43:51,300 Mari berkendara. 1209 01:44:28,900 --> 01:44:32,200 Untung Larry tidak mengadukan kita, tapi ini konyol. 1210 01:44:32,300 --> 01:44:35,400 Kita penjaga malam, bukan petugas kebersihan! 1211 01:44:35,600 --> 01:44:37,300 Tuan-tuan, Kerja kalian bagus. 1212 01:44:37,302 --> 01:44:39,092 Aku mau istirahat sebentar. 1213 01:44:39,100 --> 01:44:40,600 Kau tak boleh pergi. 1214 01:44:40,700 --> 01:44:43,400 Mulailah mengepel, bedebah. 1215 01:44:47,900 --> 01:44:49,500 Di sebalah sana. 320 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Nomor satu : lempar tulangnya