1
00:03:17,697 --> 00:03:18,823
〝「故障」…してない!〟
2
00:03:20,783 --> 00:03:21,784
やられた!
3
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
チクショー!
4
00:03:43,181 --> 00:03:44,766
やあ! 先生!
5
00:03:45,183 --> 00:03:47,393
ラリー 元気か?
6
00:03:47,852 --> 00:03:48,853
ニッキーは?
7
00:03:49,187 --> 00:03:53,399
ママと帰った
今日は参観日で授業は半日
8
00:03:54,359 --> 00:03:55,902
〝保護者参観日〟
9
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
入って
10
00:04:03,618 --> 00:04:04,535
調子は?
11
00:04:04,744 --> 00:04:05,870
まあ 何とか
12
00:04:07,288 --> 00:04:08,873
参観日だったのか?
13
00:04:09,290 --> 00:04:11,626
ニッキーが話してない?
14
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
きっと忘れたんだ
15
00:04:14,796 --> 00:04:16,756
やあ 現れたな
16
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
調子は?
17
00:04:18,007 --> 00:04:19,801
ドン 君は?
18
00:04:20,885 --> 00:04:21,844
上々だ
19
00:04:23,596 --> 00:04:24,764
この天気!
20
00:04:26,557 --> 00:04:30,770
寒くてブルブル!
ペンギンも凍りついてる
21
00:04:32,689 --> 00:04:36,776
ニッキーだ 僕が呼んでくる
22
00:04:36,901 --> 00:04:39,487
お願い ありがと
23
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
あのベルト 重いだろうな
24
00:04:44,909 --> 00:04:46,327
やめて!
25
00:04:46,661 --> 00:04:51,624
株のセールスマンじゃなくて
バットマンみたいだ
26
00:04:51,791 --> 00:04:52,792
〝トレーダー〟よ
27
00:04:52,917 --> 00:04:54,627
株のトレーダーか
28
00:04:54,794 --> 00:04:58,840
バーチャル・リアリティの
ゴルフ練習場計画は?
29
00:04:59,090 --> 00:05:03,970
技術力がイマイチで
アイディアに追いつかなかった
30
00:05:05,805 --> 00:05:09,309
ニッキーはクイーンズに
なじむかな?
31
00:05:09,517 --> 00:05:12,937
またアパートを
追い出されたの?
32
00:05:13,688 --> 00:05:14,731
いいや
33
00:05:15,523 --> 00:05:17,942
追い出されちゃいない
34
00:05:18,735 --> 00:05:19,777
まだね
35
00:05:19,944 --> 00:05:23,448
あの子の身になってみて
36
00:05:23,656 --> 00:05:26,492
パパが数ヵ月ごとに―
37
00:05:26,701 --> 00:05:29,787
仕事とアパートを変えるなんて
38
00:05:30,038 --> 00:05:32,790
あの子だって混乱するわ
39
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
じき 何とかするよ
40
00:05:40,423 --> 00:05:41,591
当分は―
41
00:05:42,800 --> 00:05:45,595
泊めずに ここに帰して
42
00:05:46,679 --> 00:05:49,349
生活が落ち着くまでね
43
00:05:49,974 --> 00:05:51,017
パパ
44
00:05:51,768 --> 00:05:53,895
リンクへ行くか?
45
00:05:54,103 --> 00:05:54,854
いいよ
46
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
よし! いいぞ!
47
00:06:01,778 --> 00:06:03,571
ニッキー 突っ込め!
48
00:06:07,784 --> 00:06:10,036
ニッキー 大丈夫か?
49
00:06:12,789 --> 00:06:14,749
大丈夫だよ 戻って
50
00:06:14,791 --> 00:06:17,585
左のディフェンスを突け
51
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
そこからシュートできるぞ
52
00:06:20,588 --> 00:06:21,631
分かった
53
00:06:23,674 --> 00:06:25,760
大丈夫 心配ない!
54
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
試合を続けてくれ
55
00:06:29,472 --> 00:06:29,889
行け!
56
00:06:32,433 --> 00:06:33,518
大丈夫!
57
00:06:33,768 --> 00:06:38,773
よくやったじゃないか
将来はプロも夢じゃない
58
00:06:38,981 --> 00:06:41,776
アイスホッケーは もうやめた
59
00:06:43,986 --> 00:06:45,780
そうか じゃ 何に?
60
00:06:45,780 --> 00:06:47,031
トレーダー
61
00:06:48,699 --> 00:06:49,784
トレーダー?
62
00:06:49,909 --> 00:06:53,496
ドンのオフィスに行ったんだ
63
00:06:54,789 --> 00:06:58,835
毎日毎日 ダサいスーツに
ネクタイ?
64
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
ロボット・ビジネスマン?
65
00:07:02,630 --> 00:07:05,800
狭いオフィスで息が詰まる
66
00:07:06,092 --> 00:07:08,511
大きなオフィスだよ
67
00:07:08,845 --> 00:07:11,389
ホッケーが好きでは?
68
00:07:11,639 --> 00:07:14,767
トレーダーは
〝安全パイ〟の仕事だ
69
00:07:14,767 --> 00:07:16,102
〝安全パイ〟?
70
00:07:16,769 --> 00:07:19,689
お前の若さで〝安全パイ〟?
71
00:07:19,772 --> 00:07:22,775
一体 どこでそんな言葉を?
72
00:07:22,900 --> 00:07:25,778
ママとドンが
パパの〝ヤマ〟の話を
73
00:07:25,862 --> 00:07:27,196
〝ヤマ〟だと?
74
00:07:27,780 --> 00:07:30,700
パパにも
〝安全パイ〟が要るって
75
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
また引っ越すの?
76
00:07:38,082 --> 00:07:39,792
さあね
77
00:07:39,876 --> 00:07:43,796
クイーンズは住みやすそうだ
78
00:07:44,505 --> 00:07:45,631
そう?
79
00:07:46,966 --> 00:07:49,093
ニッキー パパを見て
80
00:07:50,136 --> 00:07:52,597
パパの話を聞け
81
00:07:52,805 --> 00:07:57,768
このところ いろいろあって
悪かったと思ってる
82
00:07:58,186 --> 00:08:00,980
でも じきツキが戻って―
83
00:08:01,189 --> 00:08:03,900
すべてが必ず うまく行く
84
00:08:04,233 --> 00:08:08,779
他の人たちのように
フツーの仕事に就いたら?
85
00:08:15,745 --> 00:08:16,996
それは…
86
00:08:20,166 --> 00:08:22,084
何とか考えとく
87
00:08:23,669 --> 00:08:26,672
よし ママの所へ帰ろう
88
00:08:34,263 --> 00:08:37,767
〝ハローワーク〟に勤めて43年
89
00:08:37,808 --> 00:08:40,269
こんな経歴は初めて
90
00:08:41,020 --> 00:08:42,021
やった!
91
00:08:44,023 --> 00:08:46,192
ほめ言葉じゃないの
92
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
社長だったのね?
93
00:08:48,986 --> 00:08:53,574
〝パッチンパッチン産業〟?
一体 どういう会社?
94
00:08:53,783 --> 00:08:54,825
僕が発明した―
95
00:08:55,034 --> 00:08:58,788
〝パッチンパッチン・
スイッチ〟の販売会社です
96
00:08:58,788 --> 00:09:01,249
指をパッチン 電気が点滅
97
00:09:01,457 --> 00:09:04,210
手をたたくスイッチもあるわ
98
00:09:06,254 --> 00:09:11,300
あれは〝パチパチ・スイッチ〟
僕の発明を盗まれた
99
00:09:11,884 --> 00:09:16,806
どっちも似たような
システムですが―
100
00:09:16,806 --> 00:09:20,810
指をパッチンと鳴らせない
人が多くて―
101
00:09:20,810 --> 00:09:24,647
商品の売れ行きが
イマイチでした
102
00:09:24,772 --> 00:09:26,691
手をたたくほうが簡単
103
00:09:27,775 --> 00:09:28,859
どうかな
104
00:09:29,777 --> 00:09:31,279
残念だけど
105
00:09:31,946 --> 00:09:33,155
デビー
106
00:09:33,781 --> 00:09:35,741
〝デビー〟と呼んでも?
107
00:09:36,033 --> 00:09:40,204
ここに入った途端 ビビッと
あなたの波長を感じた
108
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
私は感じないわ
109
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
お願いだ
110
00:09:48,796 --> 00:09:52,675
どうしても今すぐ
就職したいんです
111
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
さもないと…
112
00:09:55,177 --> 00:09:56,721
頼みます
113
00:09:57,805 --> 00:09:59,807
そう言われても…
114
00:10:00,308 --> 00:10:02,810
1つ 口はあるけど―
115
00:10:03,019 --> 00:10:07,189
何人 紹介しても
皆 断られてしまうの
116
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
ぜひ!
117
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
ダメもとで―
118
00:10:12,778 --> 00:10:14,113
行ってみたら?
119
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
〝自然史博物館〟
120
00:10:47,855 --> 00:10:50,024
おジャマします
121
00:10:50,441 --> 00:10:51,776
ラリー・デイリーですが
122
00:10:51,984 --> 00:10:55,321
セシル・フレデリックス氏と
面接が
123
00:10:55,780 --> 00:10:58,741
オフィスにいるはずよ
124
00:10:58,991 --> 00:11:01,410
私はガイドのレベッカよ
125
00:11:02,787 --> 00:11:04,789
ご案内するわ
126
00:11:07,458 --> 00:11:09,752
テディ・ルーズベルト?
127
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
理想家肌の偉人よ
128
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
そう 偉人だ
129
00:11:13,798 --> 00:11:15,800
第4代大統領?
130
00:11:15,800 --> 00:11:16,926
26代目
131
00:11:18,135 --> 00:11:21,013
展示品に触るな!
132
00:11:21,430 --> 00:11:22,807
ガキめ!
133
00:11:23,015 --> 00:11:24,058
レベッカ
134
00:11:24,266 --> 00:11:28,979
行儀の悪い客は追い出せ
ここは博物館だぞ
135
00:11:30,898 --> 00:11:32,775
こういう客を許すな
136
00:11:33,025 --> 00:11:37,405
〝パパ! 見て!
ティラノサウルスだ!〟
137
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
〝ちょっと触っていい?〟
138
00:11:40,408 --> 00:11:42,034
目を離すな
139
00:11:42,451 --> 00:11:43,411
はい
140
00:11:43,786 --> 00:11:44,453
頼むよ
141
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
彼がマクフィー館長
142
00:11:48,082 --> 00:11:49,792
楽しい男だ
143
00:11:50,042 --> 00:11:52,211
行儀よくしろよ
144
00:11:58,926 --> 00:12:01,929
〝警備室〟
145
00:12:04,807 --> 00:12:05,891
誰じゃな?
146
00:12:06,434 --> 00:12:07,810
冗談だよ
147
00:12:08,102 --> 00:12:11,814
ラリー・デイリーです
フレデリックスさん?
148
00:12:11,939 --> 00:12:14,900
堅苦しいぞ 〝セシル〟でいい
149
00:12:15,109 --> 00:12:18,279
よろしく 力強い握手だ
150
00:12:18,487 --> 00:12:21,323
気に入った さあ 中へ
151
00:12:25,786 --> 00:12:27,913
さっそく本題に入ろう
152
00:12:30,499 --> 00:12:34,044
この博物館は
最近 赤字続きでな
153
00:12:34,253 --> 00:12:38,549
近ごろの子供は蝋人形や
はく製に興味がない
154
00:12:39,008 --> 00:12:42,803
そこで〝リストラ〟
つまり〝首切り〟だ
155
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
私たち3人を解雇し―
156
00:12:45,222 --> 00:12:47,308
新人1人を雇うのさ
157
00:12:47,516 --> 00:12:48,517
お気の毒に
158
00:12:48,809 --> 00:12:50,811
そういう決定でな
159
00:12:51,187 --> 00:12:54,815
2人の仲間を紹介しよう
160
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
レジナルド! ガス!
161
00:12:56,859 --> 00:13:01,781
新入りが現れたか?
ブッとばしてやる!
162
00:13:01,906 --> 00:13:05,785
ガス 新しい夜警に
応募したラリーだ
163
00:13:06,202 --> 00:13:08,162
待ってくれ 夜警?
164
00:13:08,370 --> 00:13:11,540
昼間の勤務と思ってたけど
165
00:13:11,791 --> 00:13:14,919
夜警は一番大切な仕事だ
166
00:13:15,211 --> 00:13:16,879
イカれ顔だぜ
167
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
口の悪いのが玉にキズでね
168
00:13:20,132 --> 00:13:23,552
ふざけたマネすんじゃねえぞ
169
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
サリヴァンと
9回戦 やったんだ
170
00:13:27,181 --> 00:13:29,767
また そんな大ボラを吹く
171
00:13:30,017 --> 00:13:32,603
彼は仕事を探してるんだ
172
00:13:32,770 --> 00:13:37,942
立派な経歴 態度もいい
こいつに頼もうじゃないか
173
00:13:38,234 --> 00:13:42,154
待って下さい
もう一度 考え直します
174
00:13:42,363 --> 00:13:45,074
仕事が欲しいんだろ?
トンチキ
175
00:13:47,993 --> 00:13:49,203
それは…
176
00:13:49,411 --> 00:13:51,539
じゃ 今夜から夜警だ
177
00:13:52,790 --> 00:13:54,834
2階で待っててくれ
178
00:13:55,042 --> 00:13:58,796
関節炎なので
靴を はき替えて案内する
179
00:13:59,171 --> 00:14:02,383
年をとると故障だらけでね
180
00:14:08,973 --> 00:14:11,016
あいつで いいのか?
181
00:14:12,810 --> 00:14:14,144
ピッタシ
182
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
決まりだ
183
00:14:29,827 --> 00:14:33,080
年の割には速く歩けるだろ?
184
00:14:33,956 --> 00:14:36,834
ここは立体模型コーナー
185
00:14:37,334 --> 00:14:38,836
前に見た
186
00:14:39,670 --> 00:14:41,630
このチビたちをね
187
00:14:42,673 --> 00:14:43,799
かわいい
188
00:14:46,844 --> 00:14:48,012
セシル!
189
00:14:51,557 --> 00:14:53,225
セシル どこだ?
190
00:15:06,822 --> 00:15:08,324
驚いたか?
191
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
ああ 飛び上がった
192
00:15:15,164 --> 00:15:19,919
おふざけは禁止だ
展示品は皆 古くてモロい
193
00:15:20,544 --> 00:15:25,090
見ても分かるように
最近は ガラガラでね
194
00:15:25,883 --> 00:15:28,886
あれはアッティラ王
195
00:15:30,721 --> 00:15:33,891
これはイースター島の
モアイ像
196
00:15:39,396 --> 00:15:43,984
ここは ご覧の通り
アフリカ大陸の ほ乳類
197
00:15:44,193 --> 00:15:45,778
なるほど
198
00:15:47,112 --> 00:15:48,447
サルだ
199
00:15:48,864 --> 00:15:50,240
サルは大好き
200
00:15:52,785 --> 00:15:53,744
かわいい
201
00:15:54,244 --> 00:15:57,748
名前はデクスター
あの顔で―
202
00:15:58,248 --> 00:16:00,793
手のかかる奴でね そうだろ?
203
00:16:03,629 --> 00:16:04,630
次 行こう
204
00:16:07,591 --> 00:16:11,762
最後の この部屋は
アクメンラー王の神殿
205
00:16:14,598 --> 00:16:18,727
あの柩には今も王が眠ってる
206
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
王の後ろの壁には―
207
00:16:23,440 --> 00:16:28,696
王の栄華を物語る遺品
〝アクメンラー王の石板〟
208
00:16:29,154 --> 00:16:32,449
純金でね 大変な値打ち物だ
209
00:16:32,741 --> 00:16:33,951
見事だ
210
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
目にまぶしい
211
00:16:37,246 --> 00:16:38,580
ひと財産だ
212
00:16:43,252 --> 00:16:47,381
じゃ 明日午後5時に出勤しろ
引き継ぎをする
213
00:16:47,589 --> 00:16:49,425
了解 午後5時に
214
00:16:49,675 --> 00:16:50,801
次 行こう
215
00:16:53,053 --> 00:16:56,140
僕だよ 仕事を見つけた
216
00:16:56,348 --> 00:16:58,684
よかった どんな仕事?
217
00:16:58,809 --> 00:17:01,812
とても… いい仕事だよ
218
00:17:02,187 --> 00:17:04,982
自然史博物館に勤める
219
00:17:05,524 --> 00:17:08,152
引っ越しはしない
220
00:17:08,360 --> 00:17:09,653
よかった
221
00:17:09,820 --> 00:17:12,823
これで ひと安心 じゃ 明日
222
00:17:24,376 --> 00:17:25,419
ラリー
223
00:17:26,211 --> 00:17:27,379
鍵と―
224
00:17:28,005 --> 00:17:29,048
ライト
225
00:17:29,256 --> 00:17:31,383
ベルトに付けておけ
226
00:17:32,092 --> 00:17:37,014
夜中は気味が悪いから
いくつか電気をつけておけ
227
00:17:38,015 --> 00:17:40,392
ライトと鍵… それだけ?
228
00:17:43,771 --> 00:17:45,522
これがマニュアル
229
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
よく読めよ
230
00:17:47,107 --> 00:17:50,277
〝項目1〟から〝2〟、〝3〟…
231
00:17:50,611 --> 00:17:51,612
〝4〟?
232
00:17:52,029 --> 00:17:53,822
ナメてんのか?
233
00:17:54,031 --> 00:17:56,784
鼻に一発 食らわせるぞ
234
00:17:57,034 --> 00:18:00,079
いびるな ラリー いいな?
235
00:18:00,370 --> 00:18:02,164
ああ 分かった
236
00:18:02,539 --> 00:18:03,499
ボンクラ!
237
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
ガス
238
00:18:05,209 --> 00:18:08,629
手際よく 手順通りにやれよ
239
00:18:08,796 --> 00:18:13,801
もう一つ 誰も入れんように
また出してもいかん
240
00:18:14,134 --> 00:18:14,802
出す?
241
00:18:15,761 --> 00:18:17,096
じゃ しっかり
242
00:18:17,471 --> 00:18:18,180
おやすみ
243
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
生意気な若造めが
244
00:18:20,641 --> 00:18:21,767
先 行こう
245
00:18:57,136 --> 00:18:58,470
もしもし?
246
00:18:58,804 --> 00:18:59,805
もしもし?
247
00:19:00,806 --> 00:19:01,849
了解!
248
00:19:02,766 --> 00:19:04,643
了~解!
249
00:19:05,686 --> 00:19:09,189
ボクは…ラリーだ
250
00:19:09,398 --> 00:19:12,526
いいね? ラリーだ ラリー
251
00:19:18,615 --> 00:19:20,826
ゴー! ゴー! ゴー!
252
00:19:21,285 --> 00:19:23,745
トラック・レース開始!
253
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
セシル?
254
00:20:49,456 --> 00:20:51,792
分かったよ セシル
255
00:20:53,794 --> 00:20:56,797
イリュージョン・マジックか?
256
00:21:04,972 --> 00:21:06,473
ヘンだな
257
00:21:15,899 --> 00:21:16,942
セシル?
258
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
回れ!
259
00:22:10,078 --> 00:22:11,371
回れ!
260
00:22:26,470 --> 00:22:27,554
セシルを!
261
00:22:28,680 --> 00:22:29,389
早く!
262
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
お待ちを おつなぎします
263
00:22:32,809 --> 00:22:33,894
ラリーだ!
264
00:22:34,102 --> 00:22:36,396
ラリー どうした
265
00:22:36,646 --> 00:22:38,899
恐竜がよみがえった!
266
00:22:39,107 --> 00:22:41,610
よく聞こえない
267
00:22:42,861 --> 00:22:44,821
恐竜が生き返った!
268
00:22:45,030 --> 00:22:46,615
どうする?
269
00:22:46,823 --> 00:22:49,826
マニュアルに書いてあるだろ?
270
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
あった!
271
00:22:54,706 --> 00:22:55,874
じゃ 明日
272
00:23:04,007 --> 00:23:05,884
〝項目1 骨を投げろ〟
273
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
骨って?
274
00:24:05,819 --> 00:24:06,820
遊ぶの?
275
00:24:10,907 --> 00:24:12,033
これで?
276
00:24:35,807 --> 00:24:36,850
ウソだろ?
277
00:24:48,778 --> 00:24:49,613
ボケボケ
278
00:24:50,238 --> 00:24:51,823
ガムガム くれ
279
00:24:51,990 --> 00:24:53,533
ガムガム?
280
00:24:53,742 --> 00:24:56,786
新入りのボケボケ
ガムガム くれ
281
00:24:57,037 --> 00:24:58,830
ガムガムは持ってない
282
00:24:58,830 --> 00:25:02,292
名は〝ボケボケ〟じゃない
〝ラリー〟だ
283
00:25:02,667 --> 00:25:05,045
違う お前はボケボケ
284
00:25:06,671 --> 00:25:09,549
ヤバいぞ ボケボケ
285
00:25:09,758 --> 00:25:12,594
ランラン走れ アッティラだ!
286
00:25:16,765 --> 00:25:18,225
またな ボケボケ
287
00:25:54,678 --> 00:25:55,929
どうなってる
288
00:26:36,177 --> 00:26:37,178
やあ
289
00:26:38,805 --> 00:26:39,889
どうも
290
00:26:43,810 --> 00:26:44,811
君は…
291
00:26:47,355 --> 00:26:51,860
サ… サカガワウェア?
サカガウェア?
292
00:26:52,068 --> 00:26:54,821
失礼 サカジャウィア?
293
00:26:55,405 --> 00:26:58,158
ガラス… 聞こえない
294
00:27:00,035 --> 00:27:03,163
僕の声が… 聞こえない?
295
00:27:03,830 --> 00:27:06,041
〝開拓者ルイスとクラーク…〟
296
00:27:06,249 --> 00:27:08,251
あれがルイスとクラーク?
297
00:27:08,835 --> 00:27:11,921
そして君は… 僕はラリー
298
00:27:12,839 --> 00:27:16,134
ここは どうなってるんだ?
299
00:27:18,720 --> 00:27:19,804
アッティラだ!
300
00:27:59,803 --> 00:28:02,806
〝項目2
人食いライオンに注意〟
301
00:28:05,975 --> 00:28:07,435
ちょっと!
302
00:28:08,061 --> 00:28:10,438
ブリキ男の親せき?
303
00:28:10,814 --> 00:28:13,817
本当に人食いライオンが
いるのか?
304
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
ガリレオ? 違う?
305
00:28:18,154 --> 00:28:19,239
〈観光客め〉
306
00:28:42,011 --> 00:28:43,471
僕は…
307
00:28:45,515 --> 00:28:49,978
やあ 僕は新入りだ
君たち動物をオリに入れて…
308
00:28:51,813 --> 00:28:55,316
やめとこう 書類を取らせて
309
00:28:56,818 --> 00:28:58,570
ジャマしないから
310
00:29:55,168 --> 00:29:58,254
〝要注意 サルが鍵を盗む〟
311
00:30:03,343 --> 00:30:05,303
やあ サル君
312
00:30:05,470 --> 00:30:07,388
何て名だっけ…
313
00:30:08,139 --> 00:30:10,225
待て 戻っておいで
314
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
〝デューイ〟だった?
315
00:30:12,894 --> 00:30:16,481
〝デューイ〟じゃない
〝デクスター〟だ!
316
00:30:16,689 --> 00:30:19,025
デクスター 鍵をくれ
317
00:30:19,400 --> 00:30:20,902
鍵を閉めたい
318
00:30:21,611 --> 00:30:23,613
いい子だ おいで
319
00:30:23,822 --> 00:30:26,074
ありがとう 鍵をくれる?
320
00:30:26,282 --> 00:30:28,618
いい子だ
321
00:30:28,910 --> 00:30:30,662
もらうよ ありがとう
322
00:30:30,995 --> 00:30:34,666
ダメ ダメ 鍵をおくれ
ありがとう
323
00:30:55,728 --> 00:30:58,439
やめろ! 何てサルだ!
324
00:30:58,648 --> 00:31:00,149
悪い奴だ
325
00:31:00,358 --> 00:31:01,901
何てことを!
326
00:31:03,236 --> 00:31:05,154
僕に恨みでも?
327
00:31:05,363 --> 00:31:10,034
恨みがあっても僕は人に
小便なんか ひっかけないぞ
328
00:31:11,160 --> 00:31:12,370
鍵をよこせ
329
00:31:13,413 --> 00:31:15,665
デクスター! 何する!
330
00:31:15,832 --> 00:31:17,667
デクスター 返せ!
331
00:31:19,752 --> 00:31:23,715
何 考えてんだ?
やめろ やめとけ
332
00:31:23,923 --> 00:31:25,675
それを返せ!
333
00:31:26,426 --> 00:31:27,677
やめろ
334
00:31:27,927 --> 00:31:32,682
友達のウケを狙ってんのか?
おい おだてるな
335
00:31:32,807 --> 00:31:34,684
やるなよ
336
00:31:35,685 --> 00:31:36,477
やめろ!
337
00:31:49,616 --> 00:31:51,367
これは悪夢だ
338
00:32:00,543 --> 00:32:01,794
クソッ…
339
00:32:28,571 --> 00:32:29,697
これは?
340
00:32:31,199 --> 00:32:32,492
シビれた
341
00:32:34,077 --> 00:32:35,119
ヒクショー
342
00:33:05,108 --> 00:33:05,984
おい!
343
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
おい よせ!
344
00:33:16,327 --> 00:33:18,204
こいつを縛り上げろ!
345
00:33:19,414 --> 00:33:22,291
バカでかいアホタレだ!
346
00:33:22,500 --> 00:33:23,376
やめろ!
347
00:33:23,584 --> 00:33:26,713
どうだ 参ったか デカ男!
348
00:33:27,130 --> 00:33:28,172
やめろ!
349
00:33:32,051 --> 00:33:35,847
毎晩毎晩
お前ら警備員は我々を―
350
00:33:35,972 --> 00:33:37,974
ガラス箱に閉じ込める
351
00:33:38,182 --> 00:33:41,477
もう堪忍袋の緒が切れた!
352
00:33:43,271 --> 00:33:45,481
機関車の出番だ
353
00:33:53,531 --> 00:33:54,574
おい 金髪!
354
00:33:54,782 --> 00:33:56,200
名はジェデダイアだ!
355
00:33:56,409 --> 00:33:58,244
汽車なんか止めろ
356
00:33:58,453 --> 00:34:00,621
答えは〝ノー〟だ でくの坊
357
00:34:00,830 --> 00:34:02,081
でも なぜ?
358
00:34:02,290 --> 00:34:03,541
制裁だ
359
00:34:03,750 --> 00:34:04,417
何の?
360
00:34:04,625 --> 00:34:09,547
知るか! 制裁なんだから
ツベコベ言わずに受けろ!
361
00:34:14,218 --> 00:34:15,720
汽車を止めてくれ!
362
00:34:15,845 --> 00:34:17,722
よし 汽車を止めろ!
363
00:34:17,847 --> 00:34:18,848
どうも
364
00:34:19,015 --> 00:34:23,019
フル・スピード!
頭をスイカのようにブチ割れ!
365
00:34:24,812 --> 00:34:26,814
かすっただけだ
366
00:34:27,273 --> 00:34:28,524
怒ったぞ!
367
00:34:28,733 --> 00:34:30,777
縄を切るぞ!
368
00:34:31,861 --> 00:34:33,446
巨人 逃ゲル!
369
00:34:39,410 --> 00:34:43,831
つかまえたぞ!
どうだ! 逃げてみろ!
370
00:34:48,377 --> 00:34:49,837
今度は何だ?
371
00:34:50,171 --> 00:34:51,631
投石機 用意!
372
00:34:51,839 --> 00:34:52,840
オクタヴィウス!
373
00:34:52,840 --> 00:34:56,427
デカ男は
こっちの領土にいるんだ
374
00:34:56,636 --> 00:34:59,055
チッこい君 ジェド?
375
00:34:59,305 --> 00:35:02,391
僕はフツー・サイズの人間だ
376
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
おれを見下すな!
377
00:35:04,268 --> 00:35:07,396
デカ男じゃない
君らがチビなんだ
378
00:35:07,605 --> 00:35:11,818
たとえ体は小さくても
ハートは大きいのだ!
379
00:35:12,068 --> 00:35:13,820
比喩的表現だがな
380
00:35:13,820 --> 00:35:16,364
君らはミニチュア人形
381
00:35:16,572 --> 00:35:19,826
黙れ!
ローマ帝国に国境はない
382
00:35:20,159 --> 00:35:21,369
やめろ!
383
00:35:21,577 --> 00:35:22,203
何を?
384
00:35:22,411 --> 00:35:23,287
オクタヴィウス!
385
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
地獄の釜の底を抜け!
386
00:35:38,427 --> 00:35:39,720
早く乗れ
387
00:35:40,680 --> 00:35:42,390
この手を取れ
388
00:35:47,562 --> 00:35:51,440
ザマ見ろ!
とっとと逃げやがれ!
389
00:35:51,649 --> 00:35:55,820
そのヒゲおやじは
いつも助けには来ないぞ!
390
00:35:59,115 --> 00:35:59,824
助かった
391
00:35:59,824 --> 00:36:05,204
合衆国 第26代大統領
セオドア・ルーズベルトだ
392
00:36:05,830 --> 00:36:10,334
僕はラリー・デイリー
新米の夜警です
393
00:36:12,879 --> 00:36:16,382
楽しかったよ では 失礼
394
00:36:17,258 --> 00:36:18,843
狩りの時間だ
395
00:36:20,720 --> 00:36:21,846
狩りの時間?
396
00:36:22,555 --> 00:36:25,850
大統領閣下
1つ うかがっても?
397
00:36:26,142 --> 00:36:27,768
1つだぞ
398
00:36:27,852 --> 00:36:31,814
1つだけ?
〝願いは3つ〟では?
399
00:36:33,357 --> 00:36:36,652
人間 何事も独立独歩だ
400
00:36:36,819 --> 00:36:39,488
答えは自分で探すのだ
401
00:36:39,822 --> 00:36:40,823
質問は?
402
00:36:40,823 --> 00:36:45,453
こう思ってたんです
言いにくいけど―
403
00:36:45,661 --> 00:36:48,372
この博物館のものは
すべて―
404
00:36:48,581 --> 00:36:49,790
〝死んでる〟と
405
00:36:52,585 --> 00:36:53,669
ついて来い
406
00:36:56,839 --> 00:37:01,928
54年 閉じ込められてるんだ
今夜も我慢するがいい
407
00:37:02,845 --> 00:37:04,931
あれが すべての原因だ
408
00:37:05,932 --> 00:37:08,851
〝アクメンラー王の石板〟
409
00:37:09,810 --> 00:37:13,648
1952年のナイル探検で
出土して ここへ
410
00:37:14,482 --> 00:37:15,775
その夜―
411
00:37:15,816 --> 00:37:19,820
この博物館のものが
よみがえったのだ
412
00:37:20,446 --> 00:37:22,531
以来 毎晩 そうなる
413
00:37:27,536 --> 00:37:30,748
毎晩 動き出すんですか?
414
00:37:30,831 --> 00:37:31,874
そう
415
00:37:32,875 --> 00:37:35,753
僕は何をどうすれば?
416
00:37:35,836 --> 00:37:37,630
君は夜警だ
417
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
立場はビミョーだな
418
00:37:42,843 --> 00:37:43,803
驚くな
419
00:37:43,844 --> 00:37:46,013
手に負えない仕事だ
420
00:37:46,389 --> 00:37:48,683
何事も成せば成る
421
00:37:48,849 --> 00:37:52,353
ジャッカル男が見てる
目を合わすな
422
00:37:52,687 --> 00:37:55,856
とにかく誰も外に出すなよ
423
00:37:55,856 --> 00:37:58,651
朝が来て太陽が昇ると
誰もが―
424
00:37:58,818 --> 00:38:00,820
一瞬にして灰となる
425
00:38:01,570 --> 00:38:02,738
灰に?
426
00:38:02,863 --> 00:38:03,823
そうだ
427
00:38:03,823 --> 00:38:04,657
マジで?
428
00:38:04,824 --> 00:38:05,825
マジだ
429
00:38:06,534 --> 00:38:09,245
じき夜明けだ 手伝おう
430
00:38:09,453 --> 00:38:12,915
だが二度と手は貸さんぞ
いいな?
431
00:38:14,417 --> 00:38:17,628
ええ… でも… たまには…
432
00:38:17,837 --> 00:38:20,756
ハッキリ言え! 分かったか?
433
00:38:20,881 --> 00:38:21,716
ハイ!
434
00:38:22,842 --> 00:38:23,968
馬に乗れ
435
00:38:34,854 --> 00:38:38,441
爬虫類はオリに入れました
436
00:38:46,866 --> 00:38:48,367
何です?
437
00:38:50,828 --> 00:38:53,539
動物の動きを追っておる
438
00:38:53,998 --> 00:38:55,833
観察力は大事だ
439
00:38:55,833 --> 00:38:57,543
頑張れよ
440
00:38:58,461 --> 00:38:59,837
また 明日の夜
441
00:39:01,047 --> 00:39:03,466
僕は もう戻りません
442
00:39:03,674 --> 00:39:05,843
今夜が初仕事だろ?
443
00:39:05,843 --> 00:39:08,512
ええ でも ここは…
444
00:39:08,721 --> 00:39:11,724
この仕事の前は何をしてた?
445
00:39:12,099 --> 00:39:16,562
〝パッチンパッチン・
スイッチ〟の発明とか…
446
00:39:16,771 --> 00:39:17,855
でも失敗?
447
00:39:18,022 --> 00:39:21,734
〝パチパチ・スイッチ〟に
ジャマされて
448
00:39:21,859 --> 00:39:22,860
ラリー
449
00:39:23,027 --> 00:39:27,823
この世には生まれつきの偉人と
なりゆきの偉人がいる
450
00:39:28,824 --> 00:39:32,787
君が偉大になるチャンスは
今だ
451
00:39:59,855 --> 00:40:01,857
やった! また成功だ
452
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
やられた
453
00:40:07,780 --> 00:40:09,824
おれは ここだぜ!
454
00:40:10,991 --> 00:40:11,867
何してる
455
00:40:12,076 --> 00:40:15,830
下ろせ!
人をつまみ上げるな!
456
00:40:15,830 --> 00:40:16,831
落ち着け
457
00:40:17,039 --> 00:40:21,836
つまみ上げられると
自分が小さく無力に思える
458
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
本当に?
459
00:40:22,837 --> 00:40:26,841
覚悟しろ! その目ん玉を
撃ち抜いてやる!
460
00:40:27,842 --> 00:40:30,511
もっと撃て 空砲だ
461
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
恥かかせやがって
462
00:40:33,180 --> 00:40:35,850
ジェデダイアの一生の不覚
463
00:40:36,142 --> 00:40:38,853
恥ずかしい 元に戻せ
464
00:40:39,562 --> 00:40:41,230
この礼はするからな!
465
00:40:41,605 --> 00:40:43,023
いい加減にしろ
466
00:40:49,029 --> 00:40:51,157
あいつは超デカい
467
00:40:51,532 --> 00:40:52,825
時給11ドル50は安い
468
00:40:52,950 --> 00:40:56,620
だらしない! 図体だけか!
469
00:41:34,200 --> 00:41:35,534
いるか?
470
00:41:36,160 --> 00:41:37,161
ラリー?
471
00:41:46,670 --> 00:41:49,840
年寄りを脅すのは やめろ
472
00:41:50,049 --> 00:41:51,592
驚いたか?
473
00:41:51,800 --> 00:41:55,804
この博物館のものは
夜が来ると生き返る
474
00:41:55,846 --> 00:41:57,765
こっちも驚いたぜ
475
00:41:57,848 --> 00:42:00,309
話したら信じたか?
476
00:42:00,684 --> 00:42:04,855
お陰で 一晩
とんでもない目に遭った!
477
00:42:04,855 --> 00:42:06,857
がなるな 薄らバカ!
478
00:42:06,899 --> 00:42:10,861
もし知ってたら
引き受けなかった!
479
00:42:10,986 --> 00:42:14,990
命に危険のない
フツーの仕事を探すよ
480
00:42:15,199 --> 00:42:19,912
いろいろ どうも
制服は控室に置いてある
481
00:42:20,120 --> 00:42:20,955
ラリー!
482
00:42:27,628 --> 00:42:28,337
パパ!
483
00:42:30,005 --> 00:42:32,633
こんな所で何を?
484
00:42:32,841 --> 00:42:36,637
エリカは法廷があるから
僕が学校まで
485
00:42:36,845 --> 00:42:38,889
通り道なので寄った
486
00:42:40,057 --> 00:42:42,309
すごいな ここなの?
487
00:42:42,977 --> 00:42:47,856
ちょっと寄るか? パパが
VIPツアーをしてくれるぞ
488
00:42:47,856 --> 00:42:50,651
今朝はバタバタしてる
489
00:42:50,859 --> 00:42:54,947
でも近いうちに中を
案内するよ いいね?
490
00:42:55,155 --> 00:42:56,031
いいよ
491
00:42:57,074 --> 00:42:57,825
じゃあね
492
00:42:58,826 --> 00:43:00,119
愛してるよ
493
00:43:32,860 --> 00:43:34,236
やあ ラリー
494
00:43:34,778 --> 00:43:37,031
もう一晩 やってみる
495
00:43:37,239 --> 00:43:39,199
そうか よく戻った
496
00:43:39,408 --> 00:43:42,745
夜警の君 ここへ来たまえ
497
00:43:50,836 --> 00:43:51,795
何です?
498
00:43:51,920 --> 00:43:52,838
〝何です〟?
499
00:43:53,047 --> 00:43:57,843
一緒に来たまえ
何だか教えてやろう
500
00:43:59,803 --> 00:44:04,058
これはどういうことか
説明して頂けるかな?
501
00:44:07,895 --> 00:44:09,396
これは…
502
00:44:09,855 --> 00:44:14,109
僕の勝手な想像で
当てになりませんが―
503
00:44:14,318 --> 00:44:17,321
ローマ男が西部に入り込んで―
504
00:44:17,529 --> 00:44:20,866
侵入者に腹を立てた
カウボーイが
505
00:44:21,033 --> 00:44:23,410
首かせをはめた
506
00:44:25,454 --> 00:44:27,915
夜警はコメディアンか
507
00:44:28,290 --> 00:44:30,834
何とも お寒い冗談だ
508
00:44:30,918 --> 00:44:34,463
そういう笑えんジョークは
君に返そう
509
00:44:35,172 --> 00:44:36,256
のしを付けてな
510
00:44:36,465 --> 00:44:41,845
ウケたフリをしたが
ジョーク対決でもする気かね?
511
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
いいえ
512
00:44:46,058 --> 00:44:48,852
慎んで辞退します
513
00:44:48,894 --> 00:44:51,855
だろうな 君がボロ負けする
514
00:44:52,481 --> 00:44:54,441
許せんイタズラだ!
515
00:44:58,404 --> 00:45:01,448
西部開拓史への冒涜だ
516
00:45:02,074 --> 00:45:07,329
何もおかしくない
二度とこんな くだらん…
517
00:45:08,831 --> 00:45:10,874
話は分かったな?
518
00:45:13,335 --> 00:45:14,253
どうだ?
519
00:45:15,838 --> 00:45:16,839
ええ
520
00:45:21,844 --> 00:45:22,845
セシル
521
00:45:24,221 --> 00:45:26,974
マニュアルのコピー ある?
522
00:45:27,224 --> 00:45:29,518
悪いが もうない
523
00:45:29,977 --> 00:45:31,311
こうしろ
524
00:45:31,562 --> 00:45:36,525
本を読んで歴史の勉強をし直せ
きっと役に立つ
525
00:45:38,193 --> 00:45:41,864
この博物館は
セオドア・ルーズベルトに―
526
00:45:42,030 --> 00:45:43,574
捧げられました
527
00:45:43,866 --> 00:45:47,870
彼は歴史を愛し
〝過去を知ることが―〟
528
00:45:48,162 --> 00:45:50,330
〝未来につながる〟と
529
00:45:52,374 --> 00:45:55,252
見て ここは何の部屋かしら?
530
00:45:55,836 --> 00:45:58,589
そう
〝アフリカの ほ乳類たち〟
531
00:45:58,839 --> 00:46:01,842
ジャングルの王者 ライオン
532
00:46:02,259 --> 00:46:06,346
あれは私のお気に入りの
〝オマキザル〟
533
00:46:06,597 --> 00:46:11,518
とても お利口で
人なつこく 心の優しいサルよ
534
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
何か?
535
00:46:16,899 --> 00:46:19,526
いえ… ちょっと… その…
536
00:46:20,068 --> 00:46:22,613
〝その通り〟だと思って
537
00:46:25,032 --> 00:46:26,200
かわいいサル
538
00:46:28,535 --> 00:46:30,287
それじゃ こっちへ
539
00:46:35,834 --> 00:46:40,923
ガキんちょは だませても
僕は だまされないからな
540
00:46:41,465 --> 00:46:42,424
いいな?
541
00:46:42,841 --> 00:46:46,637
待ってろよ
必ずリベンジしてやる
542
00:46:49,431 --> 00:46:51,642
次は有名な開拓の場面
543
00:46:51,850 --> 00:46:56,188
ルイスとクラークの道案内を
務めたサカジャウィア
544
00:46:56,396 --> 00:47:00,609
〝行動は言葉に勝る〟という
格言を知ってる?
545
00:47:02,110 --> 00:47:02,986
何かしら?
546
00:47:03,195 --> 00:47:04,947
彼女は耳に障害が?
547
00:47:05,948 --> 00:47:09,535
耳に障害?
いいえ なかったはずよ
548
00:47:09,743 --> 00:47:13,539
でも彼女 何を言っても…
その…
549
00:47:13,747 --> 00:47:15,040
反応しない
550
00:47:15,582 --> 00:47:17,125
人形ですもの
551
00:47:19,169 --> 00:47:20,629
すぐ戻るわね
552
00:47:20,838 --> 00:47:22,589
展示を見ていて
553
00:47:25,092 --> 00:47:25,843
何なの?
554
00:47:26,134 --> 00:47:30,597
夜警の務めのために
勉強が必要だと思って
555
00:47:30,973 --> 00:47:35,894
いろいろ教わりたいな
僕とコーヒーでも どう?
556
00:47:36,103 --> 00:47:37,271
コーヒー?
557
00:47:37,479 --> 00:47:41,024
つまり同じ職場の仲間として―
558
00:47:41,233 --> 00:47:44,236
情報をもらいたいんだ
559
00:47:45,612 --> 00:47:47,447
20分後に表で
560
00:47:47,656 --> 00:47:50,534
ありがとう それじゃ…
561
00:47:50,826 --> 00:47:51,910
では 皆さん
562
00:47:53,078 --> 00:47:58,125
川や山を越え 開拓者たちを
導いた すばらしい女性よ
563
00:47:58,333 --> 00:48:01,879
赤ん坊を背負ってね
〝働く母親〟だわ
564
00:48:02,087 --> 00:48:04,339
サカジャウェイの信奉者か
565
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
サカジャウィア
566
00:48:07,217 --> 00:48:10,971
4年前から
彼女をテーマに博士論文を
567
00:48:11,179 --> 00:48:15,100
4年も?
僕なら途中で放り出す
568
00:48:15,309 --> 00:48:18,854
900ページの厚い本になりそう
569
00:48:19,897 --> 00:48:23,692
あなたは警備員が
夢だったの?
570
00:48:24,818 --> 00:48:25,736
つまり…
571
00:48:25,861 --> 00:48:27,863
いいんだよ
572
00:48:28,196 --> 00:48:32,034
バツイチで
10才の男の子がいるんだ
573
00:48:32,242 --> 00:48:33,702
だから―
574
00:48:34,494 --> 00:48:35,954
何か定職をと
575
00:48:36,163 --> 00:48:39,207
分かるわ それで質問は?
576
00:48:39,416 --> 00:48:42,336
まず アッティラ王って奴は?
577
00:48:42,544 --> 00:48:45,589
ローマ人たちの唯一の脅威
578
00:48:46,173 --> 00:48:50,719
〝自らを「神の笞」と名乗り
しばしば部下を率いて―〟
579
00:48:51,303 --> 00:48:53,847
〝捕らえた敵を八つ裂きに〟
580
00:48:54,765 --> 00:48:58,060
〝迷信を信じたことも有名で―〟
581
00:48:58,435 --> 00:49:02,522
〝常に妖術師や魔術師を
周りに はべらせて―〟
582
00:49:02,731 --> 00:49:05,776
〝妖しい言葉に耳を貸した〟
583
00:49:19,831 --> 00:49:22,501
〝開拓時代の幌馬車隊〟
584
00:49:27,798 --> 00:49:29,800
〝ローマ帝国の戦略〟
585
00:49:58,495 --> 00:49:59,538
ラリー
586
00:50:00,372 --> 00:50:01,915
頑張れよ
587
00:50:02,124 --> 00:50:04,835
おれたちは今日が最後だ
588
00:50:04,960 --> 00:50:06,545
引退してフロリダへ
589
00:50:06,753 --> 00:50:09,965
フロリダへ? 心細いな
590
00:50:10,215 --> 00:50:12,592
君なら うまくやれる
591
00:50:12,801 --> 00:50:16,763
電話も通じるんだ
見送ってくれ
592
00:50:17,514 --> 00:50:20,183
先に行っててくれ
593
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
もう少し いたい
594
00:50:23,687 --> 00:50:27,858
センチになってる
いろいろ思い出があるから
595
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
追っかけて遊びな
596
00:51:31,546 --> 00:51:32,339
やあ!
597
00:51:33,548 --> 00:51:34,841
火が欲しい?
598
00:51:35,842 --> 00:51:38,512
もう苦労しないで済む
599
00:51:40,847 --> 00:51:42,140
やあ ボケボケ
600
00:51:42,349 --> 00:51:46,019
ボケボケは お前だ
ガムガム 持ってきたか?
601
00:51:46,228 --> 00:51:47,854
持ってきたさ
602
00:51:48,480 --> 00:51:50,482
ほら ガムガムだ
603
00:52:10,252 --> 00:52:11,169
なに?
604
00:52:11,670 --> 00:52:15,090
聞こえないよ ガラスがある
605
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
悪いね
606
00:52:19,302 --> 00:52:20,303
突け!
607
00:52:21,638 --> 00:52:22,722
突け!
608
00:52:25,851 --> 00:52:27,352
何してる
609
00:52:27,602 --> 00:52:29,855
領土を拡張するんだ
610
00:52:32,858 --> 00:52:36,862
1、2の3で
この山を吹っ飛ばせ!
611
00:52:38,697 --> 00:52:41,491
待てよ ジェド よせ
612
00:52:41,700 --> 00:52:45,495
山を爆破しても壁がある
613
00:52:45,704 --> 00:52:49,875
黙れ デカ男!
山に穴を開けて鉄道を通すんだ
614
00:52:50,208 --> 00:52:54,838
〝デカ男〟と呼ぶのは やめろ
騒ぐのもやめてくれ
615
00:52:54,880 --> 00:52:56,882
うるさい 爆破だ!
616
00:52:58,842 --> 00:53:00,802
たった それだけ?
617
00:53:01,636 --> 00:53:02,596
何する
618
00:53:02,804 --> 00:53:05,849
西部開拓は この国の宿命だ
619
00:53:06,224 --> 00:53:08,351
宿命に逆らえるか?
620
00:53:08,560 --> 00:53:09,853
弾薬を運べ!
621
00:53:10,478 --> 00:53:11,855
勝手にしろ
622
00:53:12,814 --> 00:53:15,358
オクタヴァス やめろって
623
00:53:15,567 --> 00:53:17,569
オクタヴィウスだ バカもん
624
00:53:18,236 --> 00:53:21,406
そうか じゃ こうしよう
625
00:53:21,615 --> 00:53:24,576
私はローマの将軍だぞ!
626
00:53:24,784 --> 00:53:25,869
君も
627
00:53:26,369 --> 00:53:28,872
作業を続けろ すぐ戻る
628
00:53:28,914 --> 00:53:31,541
ここで話をしよう
629
00:53:31,917 --> 00:53:34,878
人をつまむのは よせ!
630
00:53:34,878 --> 00:53:36,922
何度でも つまむぞ
631
00:53:37,422 --> 00:53:41,384
困った連中だ
なぜ いがみ合うんだ?
632
00:53:41,593 --> 00:53:43,887
戦いは 男の生きがいだ
633
00:53:44,262 --> 00:53:45,764
他に何をする?
634
00:53:45,847 --> 00:53:50,352
お前みたいなデカ男には
言っても始まらない
635
00:53:50,560 --> 00:53:53,605
お互い 少し離れてみれば?
636
00:53:54,814 --> 00:53:55,857
何だと?
637
00:53:56,566 --> 00:53:57,859
あそこを出て―
638
00:53:58,860 --> 00:54:01,488
自由になれるのか?
639
00:54:01,947 --> 00:54:04,699
行儀よくしてればね
640
00:54:04,866 --> 00:54:07,869
火の矢も投げず 爆破もするな
641
00:54:07,869 --> 00:54:09,454
約束しよう
642
00:54:09,663 --> 00:54:12,207
おれも誓う デカ男さん
643
00:54:12,457 --> 00:54:15,335
僕の名は〝ラリー〟だ
644
00:54:15,669 --> 00:54:18,964
〝ジェド〟でなく
〝チビ〟と呼ぼうか?
645
00:54:19,506 --> 00:54:20,799
何だと?
646
00:54:20,882 --> 00:54:22,634
〝チビ男〟は どうだ?
647
00:54:22,884 --> 00:54:24,636
やめてくれ
648
00:54:24,886 --> 00:54:26,596
傷つく
649
00:54:26,805 --> 00:54:29,641
デカ男呼ばわりだって同じだ
650
00:54:29,849 --> 00:54:32,269
じゃ〝ラリー〟と呼ぶ
651
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
ゴマすりはよせ
652
00:54:34,562 --> 00:54:36,314
約束を破ったら―
653
00:54:36,523 --> 00:54:39,859
あのマヤ族と同じ運命をたどる
654
00:54:39,985 --> 00:54:42,362
あそこから 出られん
655
00:54:42,696 --> 00:54:43,863
幸せそうか?
656
00:54:43,947 --> 00:54:44,948
いいや
657
00:54:46,741 --> 00:54:47,867
みじめな顔だ
658
00:54:48,410 --> 00:54:52,831
そうだろ?
君らには自由を与えてやる
659
00:54:52,872 --> 00:54:56,710
だが忘れるな ハメを外すなよ
660
00:54:56,876 --> 00:54:58,837
じゃ また後で
661
00:55:00,880 --> 00:55:02,716
ガムガムは どうだ?
662
00:55:02,882 --> 00:55:03,883
うまい!
663
00:55:07,887 --> 00:55:10,849
デクスター 木に戻るか?
664
00:55:23,028 --> 00:55:25,030
また鍵を取ったのか?
665
00:55:27,866 --> 00:55:29,034
お気の毒!
666
00:55:30,869 --> 00:55:34,998
ラリーおじさんは
デクスターより利口なんだよ
667
00:55:35,874 --> 00:55:40,045
チビ・モンキーは赤ん坊の
オモチャの鍵で遊びな
668
00:55:40,420 --> 00:55:43,882
明日はオムツを持ってこよう
669
00:55:44,007 --> 00:55:46,468
ウンチしてもいいよ
670
00:55:46,676 --> 00:55:47,886
一晩中 泣くがいい
671
00:55:48,053 --> 00:55:51,431
〝ラリーおじさんに
だまされた〟と
672
00:55:51,848 --> 00:55:53,433
リベンジ成功!
673
00:56:01,024 --> 00:56:01,983
テディ
674
00:56:02,192 --> 00:56:03,151
ラリー!
675
00:56:03,693 --> 00:56:06,112
やっぱり戻ってきたな
676
00:56:06,488 --> 00:56:07,906
使命に目覚めたか
677
00:56:08,114 --> 00:56:09,908
もう一度 挑戦を
678
00:56:17,916 --> 00:56:18,917
分かった
679
00:56:20,835 --> 00:56:21,836
彼女ですね?
680
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
何を言う!
681
00:56:24,089 --> 00:56:27,092
この私が 女ののぞき見など!
682
00:56:27,509 --> 00:56:28,885
いいんですよ
683
00:56:28,968 --> 00:56:31,471
彼女は とても美しい
684
00:56:31,679 --> 00:56:32,847
美しい?
685
00:56:37,102 --> 00:56:39,437
気品のある女性だ
686
00:56:40,480 --> 00:56:42,816
行って話されては?
687
00:56:42,982 --> 00:56:43,858
そうしよう!
688
00:56:44,484 --> 00:56:46,861
ありがとう 頑張れよ
689
00:57:05,880 --> 00:57:06,965
あの…
690
00:57:55,180 --> 00:57:56,764
君たち!
691
00:57:57,891 --> 00:58:01,019
落ち着け 英語しゃべれる?
692
00:58:01,853 --> 00:58:02,854
ダメ?
693
00:58:05,648 --> 00:58:10,111
チンプンカンプンだが
昨日はソリが合わなかった
694
00:58:10,612 --> 00:58:11,821
でも―
695
00:58:13,740 --> 00:58:18,077
耳に入ったんだが
君たち 好きなんだって?
696
00:58:19,621 --> 00:58:20,205
マジックが
697
00:58:20,788 --> 00:58:21,623
マジック?
698
00:58:21,873 --> 00:58:23,249
マジックだよ
699
00:58:24,042 --> 00:58:25,877
それに妖術…
700
00:58:27,837 --> 00:58:30,048
そう イリュージョンも
701
00:58:30,256 --> 00:58:32,217
皆 マジックは大好き
702
00:58:32,842 --> 00:58:36,095
花もね
君も花は好きだろう?
703
00:58:36,721 --> 00:58:37,889
あげるよ
704
00:58:37,931 --> 00:58:40,808
それから金も大好き
705
00:58:40,892 --> 00:58:42,602
ドルは強い
706
00:58:42,810 --> 00:58:45,063
だが金は時々―
707
00:58:45,897 --> 00:58:47,065
消える
708
00:58:50,026 --> 00:58:52,070
消えたかと思うと―
709
00:58:52,862 --> 00:58:53,863
出てくる!
710
00:58:56,115 --> 00:58:58,868
耳にコインが詰まってた?
711
00:59:02,956 --> 00:59:05,792
誰かハンカチが欲しい?
712
00:59:05,875 --> 00:59:09,879
だが こいつは
ヘンなハンカチでね
713
00:59:10,880 --> 00:59:12,882
すぐ消えちまう
714
00:59:15,134 --> 00:59:16,970
どこかに消えた
715
00:59:17,971 --> 00:59:19,973
やめろ 失敗した
716
00:59:37,115 --> 00:59:41,869
やめろ!
八つ裂きは ご勘弁を!
717
00:59:59,137 --> 01:00:00,888
コルテスだろ?
718
01:00:02,181 --> 01:00:04,767
あいつ!
719
01:00:20,867 --> 01:00:23,745
おとなしく渡すんだ
720
01:00:24,787 --> 01:00:25,747
デクスター!
721
01:00:36,257 --> 01:00:37,884
またか!
722
01:01:08,873 --> 01:01:09,874
ちょっと
723
01:01:10,249 --> 01:01:11,876
ちょっと お宅たち!
724
01:01:13,795 --> 01:01:16,881
どうなってんだ?
僕らの約束は?
725
01:01:17,048 --> 01:01:19,300
こいつらは我慢ならん
726
01:01:19,509 --> 01:01:24,889
話し合ってもムダだ
銃をぶっ放してカタを付ける
727
01:01:25,098 --> 01:01:26,182
弾がない
728
01:01:26,391 --> 01:01:28,393
こうやったら どうだ?
729
01:01:31,896 --> 01:01:32,897
デクスター!
730
01:02:30,538 --> 01:02:32,206
待て デクスター!
731
01:02:40,214 --> 01:02:42,341
行き止まりだぞ
732
01:02:43,885 --> 01:02:45,344
お気の毒
733
01:03:03,738 --> 01:03:05,406
ナメやがって!
734
01:03:09,660 --> 01:03:11,037
鍵をよこせ
735
01:03:16,375 --> 01:03:18,503
いい子だ デクスター
736
01:03:18,878 --> 01:03:21,088
いい子だ 鍵をおくれ
737
01:03:43,152 --> 01:03:45,863
なぜサルを たたくんだ
738
01:03:46,572 --> 01:03:49,867
憎たらしいチビザルなんです
739
01:03:49,951 --> 01:03:55,122
霊長類同士だ サルのお陰で
我々人類は存在しとる
740
01:03:55,665 --> 01:03:56,874
狂犬病か?
741
01:03:57,375 --> 01:03:58,501
泡をふけ
742
01:03:59,418 --> 01:04:01,963
愛情と敬意で接するのだ
743
01:04:02,213 --> 01:04:04,173
鍵をもらえるかな?
744
01:04:05,591 --> 01:04:06,551
どうも
745
01:04:06,759 --> 01:04:07,677
ラリー
746
01:04:10,555 --> 01:04:14,684
ここは あなたに
任せたほうがいい
747
01:04:14,892 --> 01:04:19,897
白旗を掲げるのか?
この博物館が大混乱に陥るぞ
748
01:04:19,981 --> 01:04:21,899
努力して復帰しました
749
01:04:22,024 --> 01:04:25,278
たった一晩で努力とは言えん
750
01:04:25,486 --> 01:04:28,906
こんな大変な仕事は降ります
751
01:04:29,115 --> 01:04:30,283
〝偉人は…〟
752
01:04:30,491 --> 01:04:33,077
〝なりゆきで生まれる〟?
753
01:04:33,286 --> 01:04:37,748
だけど誰もが
偉人になれるわけじゃない
754
01:04:37,874 --> 01:04:40,209
僕はフツーの人間です
755
01:04:40,418 --> 01:04:45,715
自分を卑下するのは よせ
〝千里の旅も一歩から〟だ
756
01:04:45,882 --> 01:04:49,302
ここの連中に共存の精神を
757
01:04:49,510 --> 01:04:54,223
それが50年 女をのぞき見
してた人の教訓ですか?
758
01:04:55,266 --> 01:04:58,227
彼女には必ず声をかける
759
01:04:59,020 --> 01:05:00,813
僕は辞めます
760
01:05:05,359 --> 01:05:06,861
もう遊ばないよ
761
01:05:07,278 --> 01:05:08,237
ダメ!
762
01:05:40,102 --> 01:05:41,103
マズい!
763
01:06:45,710 --> 01:06:46,752
分かった
764
01:06:56,846 --> 01:07:00,599
ここは前に見学したことがある
765
01:07:00,808 --> 01:07:03,102
パパの特別ツアーだぜ
766
01:07:03,310 --> 01:07:04,311
デイリー君
767
01:07:06,856 --> 01:07:07,565
あの泡は?
768
01:07:07,898 --> 01:07:08,691
はい
769
01:07:08,899 --> 01:07:10,192
何があった
770
01:07:10,401 --> 01:07:15,156
昨夜 消火器がはずみで…
すぐに掃除します
771
01:07:15,364 --> 01:07:17,533
その必要はない クビだ!
772
01:07:19,869 --> 01:07:21,662
ツアーは中止だな
773
01:07:21,871 --> 01:07:23,831
お父さん クビだぜ
774
01:07:25,416 --> 01:07:26,417
館長!
775
01:07:27,877 --> 01:07:29,170
館長
776
01:07:30,379 --> 01:07:31,756
マクフィー館長
777
01:07:31,881 --> 01:07:35,217
僕の話を聞いて下さい
778
01:07:35,843 --> 01:07:38,512
仕事のコツがつかめました
779
01:07:38,721 --> 01:07:40,181
よく言えるな!
780
01:07:40,389 --> 01:07:42,016
本当なんです
781
01:07:42,266 --> 01:07:43,309
館長
782
01:07:43,559 --> 01:07:44,602
〝博士〟だ
783
01:07:45,853 --> 01:07:47,480
マクフィー博士
784
01:07:48,522 --> 01:07:50,441
どうか もう一晩だけ
785
01:07:53,152 --> 01:07:54,028
一晩だぞ
786
01:07:54,278 --> 01:07:55,404
感謝します
787
01:07:55,613 --> 01:07:58,699
何か ほんのちょっとでも―
788
01:08:00,076 --> 01:08:01,869
不都合があったら…
789
01:08:03,829 --> 01:08:04,830
いいな?
790
01:08:08,292 --> 01:08:09,293
了解です
791
01:08:09,877 --> 01:08:13,798
〝一度ならず
二度 だまされるのは…〟
792
01:08:18,803 --> 01:08:21,806
〝自分が悪い〟…でしょう?
793
01:08:22,389 --> 01:08:24,683
そう 〝自分が悪い〟
794
01:08:24,892 --> 01:08:25,726
忘れるな
795
01:08:25,893 --> 01:08:27,353
どうも
796
01:08:33,651 --> 01:08:34,568
何か?
797
01:08:34,902 --> 01:08:36,779
ニッキーに聞いて
798
01:08:39,448 --> 01:08:41,867
やあ どうしたんだ?
799
01:08:42,743 --> 01:08:44,161
クビだろ?
800
01:08:44,829 --> 01:08:46,872
クビ? とんでもない
801
01:08:48,249 --> 01:08:52,169
今朝 博物館で
ボスにどなられてた
802
01:08:52,878 --> 01:08:57,883
黙って帰ったのか?
ちょっと誤解があっただけさ
803
01:08:58,134 --> 01:08:58,884
どんな?
804
01:09:00,761 --> 01:09:03,848
お前は信じないだろうが…
805
01:09:04,932 --> 01:09:06,100
分かった
806
01:09:06,851 --> 01:09:07,893
見せよう
807
01:09:08,519 --> 01:09:09,520
何を?
808
01:09:09,728 --> 01:09:10,729
今夜 来い
809
01:09:10,896 --> 01:09:11,856
ラリー
810
01:09:12,523 --> 01:09:14,775
向こうで話せる?
811
01:09:18,529 --> 01:09:19,530
文句かい?
812
01:09:19,738 --> 01:09:21,699
ラリー 何する気?
813
01:09:21,907 --> 01:09:24,118
仕事ぶりを見せたい
814
01:09:24,368 --> 01:09:27,538
その気持ちは分かるけど―
815
01:09:27,746 --> 01:09:30,875
これ以上
あの子を傷つけないで
816
01:09:32,376 --> 01:09:33,711
心配するな
817
01:09:34,837 --> 01:09:35,838
ラリー
818
01:09:36,547 --> 01:09:37,882
心配は無用だ
819
01:09:44,763 --> 01:09:48,767
誰もいなくなるまで
警備室で待て
820
01:10:09,580 --> 01:10:12,875
お嬢さん 閉館時間ですが…
821
01:10:12,875 --> 01:10:13,876
驚いた
822
01:10:15,753 --> 01:10:16,879
考え事を
823
01:10:17,213 --> 01:10:18,714
静かだから
824
01:10:19,882 --> 01:10:22,426
今夜は何も予定ナシ?
825
01:10:22,801 --> 01:10:25,888
夜は あまり出歩かないの
826
01:10:25,888 --> 01:10:30,643
死んだ人のほうが気楽
生きた相手は苦手なの
827
01:10:30,893 --> 01:10:32,269
なるほど
828
01:10:32,895 --> 01:10:34,647
だけど閉館時間だ
829
01:10:35,731 --> 01:10:39,652
規則だから
ここの戸締まりをしないと
830
01:10:39,902 --> 01:10:42,905
マジメに仕事をするわけね
831
01:10:42,947 --> 01:10:46,450
制服を着たら仕事第一だ
832
01:10:46,659 --> 01:10:47,701
いいわ
833
01:10:47,910 --> 01:10:49,662
論文は進んでる?
834
01:10:51,288 --> 01:10:56,627
行き詰まりよ 文献だけじゃ
彼女のすべては分からない
835
01:10:57,336 --> 01:11:01,423
別のテーマを考えようかと
836
01:11:01,882 --> 01:11:03,759
じゃ 頑張って
837
01:11:05,594 --> 01:11:06,762
おやすみ
838
01:11:09,556 --> 01:11:10,557
おやすみ
839
01:11:18,315 --> 01:11:19,316
待って
840
01:11:20,901 --> 01:11:21,902
レベッカ!
841
01:11:25,531 --> 01:11:26,740
レベッカ
842
01:11:27,658 --> 01:11:30,911
今の論文を書き上げるんだ
843
01:11:31,537 --> 01:11:32,913
あら なぜ?
844
01:11:33,497 --> 01:11:38,711
言っとくけど これは
すぐには信じられない話だ
845
01:11:39,461 --> 01:11:41,505
きっと耳を疑う
846
01:11:41,714 --> 01:11:42,840
話して
847
01:11:44,550 --> 01:11:48,637
博物館は歴史が
息づく所だと言うだろ?
848
01:11:49,555 --> 01:11:50,889
本当に―
849
01:11:51,890 --> 01:11:53,600
それが起こる
850
01:11:55,477 --> 01:11:56,895
どういうこと?
851
01:12:01,483 --> 01:12:05,863
この博物館の展示物は
夜になると動きだす
852
01:12:09,533 --> 01:12:10,492
本当に?
853
01:12:10,784 --> 01:12:12,703
ああ ウソじゃない
854
01:12:12,911 --> 01:12:17,750
アクメンラー王の石板が
その力をもたらした
855
01:12:17,875 --> 01:12:22,880
テディ・ルーズベルトから
聞いたんだから 本当だよ
856
01:12:22,880 --> 01:12:25,966
あのチビザルのデクスター…
857
01:12:26,425 --> 01:12:30,888
あのオマキザルは僕に
オシッコをかけ鼻を噛んだ
858
01:12:31,930 --> 01:12:36,894
サカジャウィアはケースの中で
毎晩 生きた人間になり―
859
01:12:36,977 --> 01:12:40,939
ルイスたちの口論を聞いてる
会いたいなら―
860
01:12:42,775 --> 01:12:43,984
紹介するよ
861
01:12:46,111 --> 01:12:46,904
最高
862
01:12:47,071 --> 01:12:50,115
だろう? 信じられるか?
863
01:12:53,911 --> 01:12:55,913
私をからかうの?
864
01:12:56,830 --> 01:12:57,831
違うよ!
865
01:12:57,915 --> 01:12:58,999
おやすみ!
866
01:13:01,710 --> 01:13:03,962
君を からかってなど
867
01:13:15,516 --> 01:13:16,683
特等席だ
868
01:13:16,892 --> 01:13:17,893
何なの?
869
01:13:17,935 --> 01:13:20,896
これを見たら お前も信じる
870
01:13:21,480 --> 01:13:22,481
20秒 待て
871
01:13:22,689 --> 01:13:26,151
ティラノサウルス・
レックスは好きか?
872
01:13:26,527 --> 01:13:28,862
〝レクシー〟と呼べ
873
01:13:28,904 --> 01:13:32,157
生きたレクシーを見られるぞ
874
01:13:32,533 --> 01:13:33,534
いいか?
875
01:13:35,911 --> 01:13:36,912
5…
876
01:13:37,579 --> 01:13:38,539
4…
877
01:13:38,872 --> 01:13:39,790
3…
878
01:13:39,915 --> 01:13:40,916
2…
879
01:13:48,090 --> 01:13:49,133
パパ
880
01:13:49,591 --> 01:13:50,676
待って
881
01:13:50,884 --> 01:13:53,971
さあ レクシーに挨拶を!
882
01:13:55,055 --> 01:13:56,557
パパ 大丈夫?
883
01:13:58,767 --> 01:13:59,893
ヘンだな
884
01:14:00,644 --> 01:14:02,646
皆 どうした?
885
01:14:02,980 --> 01:14:04,064
夜が来たぞ
886
01:14:07,151 --> 01:14:10,737
テディ 夜だ 起きてくれ
887
01:14:10,904 --> 01:14:12,823
息子が来てるんだ
888
01:14:12,906 --> 01:14:18,120
テキサス! 目を覚ませ!
テキサス!
889
01:14:18,704 --> 01:14:20,622
パパ やめてよ
890
01:14:20,831 --> 01:14:22,916
ニッキー 信じてくれ
891
01:14:23,083 --> 01:14:26,044
アクメンラー王の
魔法の石板があって…
892
01:14:26,253 --> 01:14:27,921
魔法の石板?
893
01:14:28,130 --> 01:14:29,173
そうだよ
894
01:14:29,548 --> 01:14:30,883
あるわけない
895
01:14:32,551 --> 01:14:33,594
見せよう
896
01:14:38,765 --> 01:14:39,266
消えた
897
01:14:39,641 --> 01:14:40,601
何が?
898
01:14:40,851 --> 01:14:43,896
誰かが あの石板を盗んだ
899
01:14:44,688 --> 01:14:45,898
誰かがね
900
01:14:46,565 --> 01:14:47,900
ウソじゃない
901
01:14:51,945 --> 01:14:52,905
ニッキー
902
01:14:55,073 --> 01:14:56,867
待て ニッキー!
903
01:14:58,785 --> 01:15:01,246
ニッキー どこへ行くんだ?
904
01:15:01,455 --> 01:15:02,164
帰る!
905
01:15:02,372 --> 01:15:03,749
待てよ
906
01:15:09,046 --> 01:15:10,005
行こう
907
01:15:19,848 --> 01:15:21,600
何で ここにいる?
908
01:15:21,808 --> 01:15:22,935
石板を返せ
909
01:15:23,602 --> 01:15:24,937
何してる?
910
01:15:25,145 --> 01:15:27,731
いいから それを返せ
911
01:15:27,898 --> 01:15:32,611
気の毒だが君のパパは
今朝 ここをクビになった
912
01:15:32,819 --> 01:15:33,904
ドジってな
913
01:15:34,112 --> 01:15:36,907
やっぱりクビになったの?
914
01:15:37,074 --> 01:15:41,995
そいつを盗むためのウソさ
石板の真ん中を回すんだ
915
01:15:42,204 --> 01:15:44,373
博物館の物だ 返せ
916
01:15:44,748 --> 01:15:46,792
ニッキー 言った通りに
917
01:15:46,917 --> 01:15:47,918
返せ!
918
01:15:48,126 --> 01:15:48,919
ニッキー
919
01:15:49,878 --> 01:15:50,879
パパを信じろ
920
01:16:13,402 --> 01:16:14,903
ニッキー 逃げろ!
921
01:16:16,029 --> 01:16:16,947
戻れ!
922
01:16:20,826 --> 01:16:22,119
逃がすもんか
923
01:16:22,911 --> 01:16:25,038
やるか? かかって来い!
924
01:16:25,247 --> 01:16:27,165
じい様 相手に?
925
01:16:29,918 --> 01:16:33,880
数年勤めて分かったんだが―
926
01:16:33,964 --> 01:16:37,884
日が暮れると
おれたちにも生気が満ちて―
927
01:16:38,093 --> 01:16:41,221
朝が来るまで若返るんだ
928
01:16:43,890 --> 01:16:45,017
すごいパワー!
929
01:16:45,225 --> 01:16:46,935
参っただろう?
930
01:16:47,144 --> 01:16:49,062
毎晩 夜が楽しい
931
01:16:49,771 --> 01:16:53,275
だがクビになり
石板を盗むことにした
932
01:16:53,483 --> 01:16:55,777
君は金に困ってる
933
01:16:55,902 --> 01:16:59,364
それで君に濡れ衣を着せる
細工をした
934
01:17:00,198 --> 01:17:01,283
手当てしな
935
01:17:02,242 --> 01:17:04,286
よし ガキを捜そう
936
01:17:06,121 --> 01:17:08,040
いい夢でも見てな!
937
01:17:08,290 --> 01:17:09,249
どうだ!
938
01:17:10,834 --> 01:17:12,836
石板を取り戻そう
939
01:17:38,070 --> 01:17:40,822
ご苦労 頂いておこう
940
01:17:40,906 --> 01:17:41,907
ニッキー!
941
01:17:44,826 --> 01:17:47,120
ちょうど閉めるとこだ
942
01:17:48,914 --> 01:17:50,499
ぐっすり眠れよ!
943
01:17:52,918 --> 01:17:58,215
売れる物はガッポリ盗め
あとは のんびり隠居暮らしだ
944
01:18:06,890 --> 01:18:09,893
テディ! 出してくれ!
945
01:18:13,146 --> 01:18:14,106
誰かな?
946
01:18:16,233 --> 01:18:17,901
私に用かな?
947
01:18:18,902 --> 01:18:20,278
出してくれ!
948
01:18:20,487 --> 01:18:22,906
君の真価の見せどころだ
949
01:18:23,031 --> 01:18:25,492
僕はフツーの人間だ
950
01:18:25,909 --> 01:18:30,539
パナマ運河も建設せず
合衆国の大統領でもない
951
01:18:30,914 --> 01:18:32,124
私も同じ
952
01:18:34,501 --> 01:18:38,296
私はテディ・ルーズベルト
じゃない
953
01:18:38,880 --> 01:18:43,802
ただの蝋人形だ
狩りなんか したこともない
954
01:18:43,885 --> 01:18:46,888
女に愛の告白もできん男だ
955
01:18:47,431 --> 01:18:48,890
だが君は―
956
01:18:49,474 --> 01:18:53,145
今度こそ やり遂げねばならん
957
01:18:55,897 --> 01:18:57,899
私は蝋でできてる
958
01:18:58,567 --> 01:19:00,068
君は違うだろ?
959
01:19:04,281 --> 01:19:06,616
待てよ! 見捨てるのか?
960
01:19:06,908 --> 01:19:07,534
悪いな!
961
01:19:19,921 --> 01:19:21,923
そうだ! 行こう
962
01:19:22,924 --> 01:19:23,925
よけろ!
963
01:19:25,886 --> 01:19:26,887
そこにいろ!
964
01:19:47,032 --> 01:19:48,992
やあ 調子 どう?
965
01:19:49,910 --> 01:19:53,038
あいつら あんたの部下?
966
01:19:53,246 --> 01:19:57,584
僕は敵じゃないと
言ってくれないかな
967
01:19:57,918 --> 01:19:59,127
さあ 早く!
968
01:20:04,966 --> 01:20:05,967
ありがとう
969
01:20:06,176 --> 01:20:07,219
ニッキー
970
01:20:08,261 --> 01:20:09,304
助かった
971
01:20:17,479 --> 01:20:18,230
パパ…
972
01:20:30,242 --> 01:20:32,911
窮屈で死にそうだった
973
01:20:34,746 --> 01:20:35,914
英語だよ
974
01:20:35,997 --> 01:20:37,749
ケンブリッジで学んだ
975
01:20:37,916 --> 01:20:39,125
ケンブリッジ?
976
01:20:39,334 --> 01:20:41,920
考古学科に飾られてた
977
01:20:42,921 --> 01:20:48,176
私はアクメンラー
先祖の領土を継ぐ4代目の王だ
978
01:20:48,635 --> 01:20:50,929
僕は…ラリー
979
01:20:52,430 --> 01:20:54,891
おやじミルトンの息子
980
01:20:54,975 --> 01:20:57,894
これは息子のニック
981
01:20:58,103 --> 01:21:00,272
ブルックリン在住
982
01:21:00,897 --> 01:21:05,694
息子は水曜と隔週の週末だけ
泊まりに来る
983
01:21:06,194 --> 01:21:10,782
それが養育権に関する
夫婦間の取り決めでね
984
01:21:10,907 --> 01:21:14,744
ラリー ニック
ブルックリンの守護者
985
01:21:14,911 --> 01:21:16,746
君らに感謝する
986
01:21:16,913 --> 01:21:22,252
私が再び わが王国を
治められるよう石板を頂こう
987
01:21:23,086 --> 01:21:25,922
あの石板だね? あれは…
988
01:21:26,172 --> 01:21:29,509
あなたに
もらって欲しいんだが…
989
01:21:30,093 --> 01:21:31,136
ないんだ
990
01:21:39,561 --> 01:21:42,105
どうも! 王は任せて
991
01:21:42,480 --> 01:21:43,523
ありがと
992
01:21:58,955 --> 01:22:00,040
あの声は?
993
01:22:02,167 --> 01:22:03,001
アッティラだ
994
01:22:04,836 --> 01:22:06,421
話をつける
995
01:22:43,041 --> 01:22:45,460
失礼 私が通訳しよう
996
01:22:53,343 --> 01:22:55,178
君を〝八つ裂きにする〟と
997
01:22:55,387 --> 01:22:57,847
八つ裂きマニアだな
998
01:22:57,931 --> 01:23:01,601
そうだろ?
君は何でも八つ裂きにしたい
999
01:23:01,810 --> 01:23:05,689
それは誰かに
引き裂かれたからだ
1000
01:23:06,147 --> 01:23:07,315
ここをね
1001
01:23:08,358 --> 01:23:10,151
誰かが昔―
1002
01:23:10,652 --> 01:23:13,571
幼い君のハートを引き裂いた
1003
01:23:14,864 --> 01:23:17,659
君は何かを失った
1004
01:23:20,036 --> 01:23:21,538
愛をね
1005
01:23:22,539 --> 01:23:24,874
愛する心を失った
1006
01:23:25,625 --> 01:23:29,379
テントに独り残された
小さな赤ん坊…
1007
01:23:29,879 --> 01:23:32,132
お父さんは毎日―
1008
01:23:33,049 --> 01:23:36,136
他の村を襲って略奪三昧
1009
01:23:36,344 --> 01:23:39,055
それが彼の仕事だった
1010
01:23:39,264 --> 01:23:41,224
取り残されたのは?
1011
01:23:44,728 --> 01:23:45,562
君だ
1012
01:23:51,901 --> 01:23:55,321
いいんだよ 思いきり泣け
1013
01:24:16,092 --> 01:24:18,845
泣け それでいい
1014
01:24:21,306 --> 01:24:22,432
君は次
1015
01:24:27,270 --> 01:24:30,899
ラクになったか?
深呼吸をするんだ
1016
01:24:45,455 --> 01:24:46,372
よし!
1017
01:24:46,664 --> 01:24:48,291
聞いてくれ!
1018
01:24:51,836 --> 01:24:53,338
皆 静かに!
1019
01:24:57,133 --> 01:25:01,221
静かにしろ~ッ!
1020
01:25:13,316 --> 01:25:14,901
ボケボケの話を聞け
1021
01:25:15,276 --> 01:25:16,277
どうも
1022
01:25:17,779 --> 01:25:22,909
このエジプト王の石板が
君らに命を吹き込んでいる
1023
01:25:23,409 --> 01:25:26,121
それを前の夜警が盗んだ
1024
01:25:26,496 --> 01:25:31,167
朝までに連中を捜し
石板を取り戻すんだ
1025
01:25:31,376 --> 01:25:32,794
南北戦争の諸君!
1026
01:25:32,919 --> 01:25:34,546
プラネタリウムへ!
1027
01:25:36,756 --> 01:25:39,467
名前が出て来ない探検家…
1028
01:25:39,676 --> 01:25:40,844
コロンブス
1029
01:25:40,927 --> 01:25:42,929
そう コロンブスだ
1030
01:25:43,179 --> 01:25:45,223
名札が付いてなくて…
1031
01:25:45,431 --> 01:25:49,185
ネアンデルタール人と
爬虫類室方面を頼む
1032
01:25:49,394 --> 01:25:52,897
ジェドとオクタヴィウスは
奴らの車を確保
1033
01:25:52,897 --> 01:25:55,650
スカート野郎は ごめんだ
1034
01:25:55,859 --> 01:25:57,694
ローマ人に情けは無用
1035
01:25:58,194 --> 01:26:01,781
それが痛いのか?
オーバーな野郎だ
1036
01:26:02,448 --> 01:26:03,908
今のは痛い!
1037
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
もう よせ!
1038
01:26:06,494 --> 01:26:08,288
ジェド オクタヴィウス
1039
01:26:08,580 --> 01:26:12,750
生まれは2000年違うが
君たちは似ている
1040
01:26:13,334 --> 01:26:17,922
共に偉大なリーダーだ
いつも仲間のことを思ってる
1041
01:26:19,799 --> 01:26:21,259
南北戦争の諸君
1042
01:26:22,927 --> 01:26:26,931
同じ国の兄弟だろ?
争うのは やめろ
1043
01:26:27,932 --> 01:26:32,353
悪いが北軍が勝つ
奴隷制度はよくないから
1044
01:26:32,562 --> 01:26:37,567
気を落とすな その代わり
南部にはサザンロックがある
1045
01:26:38,902 --> 01:26:41,237
ナスカー・レースもある
1046
01:26:43,239 --> 01:26:44,240
いいか?
1047
01:26:44,616 --> 01:26:46,784
あの石板がないと―
1048
01:26:47,744 --> 01:26:50,288
夜毎の奇跡は起こらない
1049
01:26:51,581 --> 01:26:56,920
そうならないよう皆で
力を合わせて取り戻すんだ
1050
01:26:58,421 --> 01:26:59,505
賛成か?
1051
01:27:02,717 --> 01:27:03,843
賛成か?
1052
01:27:08,640 --> 01:27:09,599
行け!
1053
01:27:09,849 --> 01:27:11,643
いいぞ! 皆で取り戻そう!
1054
01:27:13,811 --> 01:27:14,938
動物たち!
1055
01:27:15,813 --> 01:27:20,610
顔のないヘンテコリンな君らも
一緒に来るんだ!
1056
01:27:43,716 --> 01:27:45,468
こっちだ! 来い!
1057
01:27:45,677 --> 01:27:47,428
かかれ~ェ!
1058
01:27:58,940 --> 01:28:00,817
あれま ヤバい!
1059
01:28:14,914 --> 01:28:19,377
穏便に済ませるか
本気でやり合うか
1060
01:28:24,674 --> 01:28:26,718
そうか 本気らしい
1061
01:28:26,926 --> 01:28:28,553
〈覚悟しろ〉
1062
01:28:30,930 --> 01:28:33,933
皆の者 あと一息だぞ
1063
01:28:54,912 --> 01:28:56,998
あとは私に任せろ!
1064
01:28:57,373 --> 01:28:59,042
今更 引けるか!
1065
01:29:01,127 --> 01:29:02,128
ガス!
1066
01:29:04,964 --> 01:29:06,049
レジナルド?
1067
01:29:06,424 --> 01:29:10,428
〝海洋生物の世界〟
1068
01:29:06,674 --> 01:29:08,926
お前たち どこにいる
1069
01:29:09,510 --> 01:29:10,470
どこだ?
1070
01:29:21,939 --> 01:29:24,692
よくやった! 偉いぞ!
1071
01:29:25,568 --> 01:29:26,444
さすが!
1072
01:29:47,131 --> 01:29:49,926
いない! どこに消えた?
1073
01:29:51,677 --> 01:29:53,679
いい助っ人がいる
1074
01:29:54,847 --> 01:29:55,848
どいて!
1075
01:30:03,106 --> 01:30:06,984
サカジャウィア…ウェア
石板が盗まれた
1076
01:30:07,527 --> 01:30:09,153
跡を追えるかい?
1077
01:30:10,613 --> 01:30:14,742
東へ向かったけど
方向を間違えて衝突
1078
01:30:15,118 --> 01:30:17,745
すごいな なぜ分かる?
1079
01:30:22,542 --> 01:30:23,918
ワゴンを降り―
1080
01:30:24,710 --> 01:30:25,878
戻った
1081
01:30:26,712 --> 01:30:27,880
戻った?
1082
01:30:29,799 --> 01:30:30,925
中に戻った?
1083
01:30:33,928 --> 01:30:35,179
道を開けろ!
1084
01:30:43,604 --> 01:30:44,939
ありがとう
1085
01:30:45,606 --> 01:30:47,608
君のためなら何でも
1086
01:30:48,943 --> 01:30:50,945
これは厄介だぞ
1087
01:30:51,070 --> 01:30:52,655
テディ 大変だ!
1088
01:30:52,864 --> 01:30:54,824
私は ただの蝋人形だ
1089
01:30:54,907 --> 01:30:58,494
それより じき日が昇るぞ
1090
01:30:58,703 --> 01:30:59,745
石板は?
1091
01:31:03,082 --> 01:31:04,917
オクタヴィ 来い!
1092
01:31:11,048 --> 01:31:13,009
さあ 来たぜ デカ男
1093
01:31:13,217 --> 01:31:15,678
何なりと ご下命を
1094
01:31:15,887 --> 01:31:17,638
考えさせてくれ
1095
01:31:21,934 --> 01:31:22,810
レクシーだ!
1096
01:31:25,062 --> 01:31:26,314
さあ 来い
1097
01:31:26,689 --> 01:31:28,941
テディ 馬を借りるよ
1098
01:31:28,983 --> 01:31:30,234
使ってくれ
1099
01:31:45,708 --> 01:31:48,169
鬨の声を上げようぜ!
1100
01:31:49,212 --> 01:31:51,047
この気分! もう最高!
1101
01:31:51,255 --> 01:31:52,924
やろうぜ!
1102
01:31:56,719 --> 01:31:58,930
馬車を止めるんだ!
1103
01:32:01,891 --> 01:32:03,351
曲がりきれるか?
1104
01:32:05,770 --> 01:32:07,980
それ〝イエス〟? 行くぞ!
1105
01:32:14,946 --> 01:32:16,906
もうダメだ!
1106
01:32:30,211 --> 01:32:32,129
片を付けよう
1107
01:32:39,929 --> 01:32:41,389
石板をよこせ!
1108
01:32:41,764 --> 01:32:43,140
やれないね!
1109
01:32:46,894 --> 01:32:47,937
止めろ!
1110
01:32:48,354 --> 01:32:51,691
誰が止めるか あきらめろ!
1111
01:32:52,108 --> 01:32:54,944
止めろ! 後悔するぞ!
1112
01:32:55,069 --> 01:32:56,988
止まらんのだよ
1113
01:32:57,196 --> 01:32:58,948
歴史を勉強しろ
1114
01:32:59,031 --> 01:33:04,036
現金輸送馬車の馬は
暗号を言わないと止まらん
1115
01:33:04,245 --> 01:33:06,080
本当に? 例えば…
1116
01:33:07,748 --> 01:33:08,749
ダコタ!
1117
01:33:13,921 --> 01:33:14,922
行け!
1118
01:33:19,260 --> 01:33:21,887
歴史を勉強したんだ
1119
01:33:22,013 --> 01:33:25,975
もう1つ 息子の前で
僕をバカにするな
1120
01:33:28,185 --> 01:33:29,228
次 行こう
1121
01:33:33,858 --> 01:33:38,946
アッティラに こいつも
閉じ込めろと言ってくれ
1122
01:33:41,365 --> 01:33:44,035
八つ裂きにはするなよ
1123
01:33:57,923 --> 01:33:59,717
待て! チョイ待ち!
1124
01:33:59,925 --> 01:34:02,928
〝マキカカ〟って何のことだ?
1125
01:34:05,598 --> 01:34:09,435
1909年 アフリカの
ザンベジ川へ行った
1126
01:34:09,935 --> 01:34:12,897
ガイドは〝舌打ち〟で会話
1127
01:34:20,363 --> 01:34:21,947
頼むよ
1128
01:34:25,910 --> 01:34:26,827
マズい
1129
01:34:27,912 --> 01:34:30,081
君らを戻さないと
1130
01:34:31,916 --> 01:34:32,917
どうやって?
1131
01:34:35,920 --> 01:34:38,089
アクメンラー 頼む
1132
01:34:38,297 --> 01:34:41,842
石板の力で皆を呼び戻せ
1133
01:35:09,829 --> 01:35:12,415
これを見せたい人がいる
1134
01:35:15,000 --> 01:35:18,295
NYヤンキースの選手契約金
1135
01:35:18,504 --> 01:35:21,924
いい仕事をしてもらわなきゃ
1136
01:35:22,174 --> 01:35:23,884
毎年 優勝とか
1137
01:35:42,319 --> 01:35:44,947
ウンコの始末は誰が?
1138
01:35:44,947 --> 01:35:46,031
イヌイット
1139
01:35:46,365 --> 01:35:48,075
兵馬俑 1
1140
01:35:48,367 --> 01:35:49,493
バイキング
1141
01:35:49,952 --> 01:35:50,578
アルパカ
1142
01:35:50,953 --> 01:35:51,912
お帰り
1143
01:35:51,912 --> 01:35:52,455
ラマ
1144
01:35:52,663 --> 01:35:54,999
バイキングたち
1145
01:35:55,207 --> 01:35:58,919
〝化石の森〟に 薪を
積み上げたろ?
1146
01:35:59,086 --> 01:36:01,505
片付けてくれよ
1147
01:36:02,047 --> 01:36:03,632
あいつだ
1148
01:36:03,924 --> 01:36:05,634
手のかかる奴だ
1149
01:36:05,926 --> 01:36:08,554
ヘラジカ そこはムリだ
1150
01:36:08,929 --> 01:36:11,432
デカい角がつっかえる
1151
01:36:11,640 --> 01:36:14,560
裏の搬入口に回るんだ
1152
01:36:14,935 --> 01:36:15,561
ラリー!
1153
01:36:15,936 --> 01:36:17,396
君か テディ!
1154
01:36:18,230 --> 01:36:19,231
元通りに?
1155
01:36:19,440 --> 01:36:22,443
サカジャウィアが蝋づけを
1156
01:36:22,693 --> 01:36:23,569
ラリー
1157
01:36:28,949 --> 01:36:30,493
本当だったろ?
1158
01:36:31,202 --> 01:36:32,077
そうね
1159
01:36:32,286 --> 01:36:33,287
テディ
1160
01:36:35,539 --> 01:36:38,000
まあ… 彼女だわ
1161
01:36:39,418 --> 01:36:40,586
話したい?
1162
01:36:45,591 --> 01:36:48,928
大統領 友人のレベッカです
1163
01:36:49,053 --> 01:36:50,095
よろしく
1164
01:36:50,930 --> 01:36:52,932
これはサカジャウェア
1165
01:36:53,015 --> 01:36:54,141
ウィア
1166
01:36:55,976 --> 01:36:58,938
君に質問があるらしい
1167
01:37:00,648 --> 01:37:02,942
あなたの大ファンなの
1168
01:37:04,401 --> 01:37:05,945
どんな質問?
1169
01:37:06,153 --> 01:37:08,989
たくさん あり過ぎて…
1170
01:37:21,001 --> 01:37:23,504
仏陀 1 南無阿弥陀仏
1171
01:37:24,922 --> 01:37:26,924
シマウマ 2頭
1172
01:37:29,635 --> 01:37:31,387
デクスター お帰り!
1173
01:37:31,595 --> 01:37:34,390
デックス 仲直りしよう
1174
01:37:36,684 --> 01:37:38,519
先に手を出した!
1175
01:37:38,727 --> 01:37:39,937
進化したろ?
1176
01:37:40,062 --> 01:37:40,604
ええ
1177
01:37:40,813 --> 01:37:41,939
どっちが?
1178
01:37:42,022 --> 01:37:43,065
僕です
1179
01:37:44,316 --> 01:37:45,150
よし
1180
01:37:46,569 --> 01:37:47,945
これで皆 戻った
1181
01:37:48,153 --> 01:37:49,572
全員 無事
1182
01:37:49,780 --> 01:37:50,948
いいえ
1183
01:37:51,949 --> 01:37:52,950
違います
1184
01:37:54,660 --> 01:37:57,371
小さいけど 勇敢な2人…
1185
01:37:58,205 --> 01:38:01,458
勝利には常に犠牲が伴う
1186
01:38:03,168 --> 01:38:04,211
ええ
1187
01:38:07,548 --> 01:38:08,507
パパ
1188
01:38:08,924 --> 01:38:10,050
見て
1189
01:38:15,389 --> 01:38:16,390
さすが!
1190
01:38:38,120 --> 01:38:40,456
おれたちはしぶとい
1191
01:39:00,726 --> 01:39:02,519
明日の晩 また
1192
01:39:03,187 --> 01:39:05,522
さあ… それはどうかな
1193
01:39:06,190 --> 01:39:08,067
責任を問われる
1194
01:39:08,275 --> 01:39:10,110
そうであれば―
1195
01:39:10,694 --> 01:39:12,613
これでお別れだな
1196
01:39:14,907 --> 01:39:15,908
ニック
1197
01:39:17,576 --> 01:39:19,453
父上は偉い人だ
1198
01:39:19,912 --> 01:39:20,996
知ってる
1199
01:39:27,169 --> 01:39:28,128
やったな
1200
01:39:32,424 --> 01:39:34,343
それじゃ おやすみ
1201
01:39:34,593 --> 01:39:37,304
おやすみ? もう朝だよ
1202
01:39:42,601 --> 01:39:43,852
テディ
1203
01:39:57,741 --> 01:39:58,742
ありがとう
1204
01:40:12,881 --> 01:40:16,635
ニューヨーク・ワンの
朝のニュースです
1205
01:40:17,344 --> 01:40:22,558
雪景色の朝ですが
街の話題は雪ではありません
1206
01:40:22,850 --> 01:40:25,519
話題は雪に残された足跡
1207
01:40:25,728 --> 01:40:29,440
ご覧の通り ティラノサウルス・
レックスの足跡が―
1208
01:40:29,648 --> 01:40:34,236
街の中から自然史博物館に
向かってます
1209
01:40:34,695 --> 01:40:38,615
洞窟の壁画のような絵が
地下鉄の構内に…
1210
01:40:38,949 --> 01:40:42,202
博物館の屋根に
ネアンデルタール人
1211
01:40:42,411 --> 01:40:44,163
悪ふざけか 宣伝か
1212
01:40:44,371 --> 01:40:49,293
いずれにせよ これで
博物館は思いがけなく…
1213
01:40:52,671 --> 01:40:53,881
言うことは?
1214
01:40:58,135 --> 01:40:59,678
何もありません
1215
01:40:59,887 --> 01:41:00,846
よろしい
1216
01:41:01,889 --> 01:41:04,266
鍵とライトを もらおう
1217
01:42:22,261 --> 01:42:26,306
僕はニック・デイリー
そこにいる僕のパパは―
1218
01:42:26,515 --> 01:42:29,560
自然史博物館の警備員です
1219
01:42:34,648 --> 01:42:36,567
どうも 紹介の通り―
1220
01:42:36,775 --> 01:42:40,529
僕の仕事は自然史博物館の夜警
1221
01:42:40,779 --> 01:42:42,865
歴史が息づく場所です
1222
01:42:44,616 --> 01:42:46,493
行ったことはある?
1223
01:43:07,931 --> 01:43:09,933
ゴール!
1224
01:43:38,462 --> 01:43:40,881
ニッキー うちに帰るか?
1225
01:43:41,506 --> 01:43:42,382
イヤ
1226
01:43:48,931 --> 01:43:49,890
出すぞ
1227
01:44:27,928 --> 01:44:31,306
ラリーは黙っててくれたが…
1228
01:44:31,515 --> 01:44:33,934
床掃除とは あんまりだ
1229
01:44:34,851 --> 01:44:37,938
あとを頼む
おれは眠くなった
1230
01:44:38,313 --> 01:44:41,900
そうはいかん 床をふけ
怠けもん!
1231
01:44:46,947 --> 01:44:47,948
そこ!