1 00:00:02,527 --> 00:00:06,520 Merkitys, vahinko, vaikutus... 2 00:00:08,487 --> 00:00:11,479 Hiljaisuus! Sulkekaa matkapuhelimet. 3 00:00:20,727 --> 00:00:24,481 Tuomarit valmiina? Ajanotto? 4 00:00:24,647 --> 00:00:27,923 KEVÄT Puolesta-joukkue aloittaa. 5 00:00:40,087 --> 00:00:44,126 Ei liene yllätys tuomareille tai vastustajille - 6 00:00:44,287 --> 00:00:48,678 että Plainsboron Puolesta-joukkue tukee vuoden kilpailuväitettä - 7 00:00:48,847 --> 00:00:54,763 joka pitäisi nyt lukea vaikka kaikki osaavat sen jo. 8 00:00:54,927 --> 00:01:01,366 Siksi pyydän kaikkia paikalla olevia sanomaan sen yhdessä ääneen. 9 00:01:01,527 --> 00:01:06,157 Tämä on viimeinen yhteinen asia New Jerseyn väittelykisassa. 10 00:01:08,207 --> 00:01:12,564 Valitan, mutta olen täällä tietystä syystä ja te siellä tietystä. 11 00:01:12,727 --> 00:01:16,117 Nyt mennään minun tahdillani, pysykää mukana. 12 00:01:24,807 --> 00:01:29,358 New Jerseyn osavaltion väittelymestaruuskisojen lavalla - 13 00:01:29,527 --> 00:01:33,918 oli Ben Wekselbaum Plainsboron lukiosta. 14 00:01:34,087 --> 00:01:38,046 Kaikki jotka kuulivat hänen väittelevän oli selvää - 15 00:01:38,207 --> 00:01:40,357 että hänellä oli ääni. 16 00:01:40,527 --> 00:01:44,156 Sinä toukokuun iltanakin hänellä oli oma ääni. 17 00:01:54,607 --> 00:01:58,156 Kun Ben Wekselbaum toteutti omaa osaansa - 18 00:01:58,327 --> 00:02:00,921 hänen parinsa kulutti aikaa - 19 00:02:01,087 --> 00:02:04,079 miettien miltä palkinto näyttäisi - 20 00:02:04,247 --> 00:02:07,956 tuo ainoa palkinto joka täydeltä hyllyltä puuttui. 21 00:02:08,127 --> 00:02:11,961 Toinen joukkue puolusti väittämää - 22 00:02:12,127 --> 00:02:15,005 ja Vastaan-joukkue yritti kumota sitä. 23 00:02:15,167 --> 00:02:18,603 Kyse on maataloustuista, ei sosialismista. 24 00:02:18,767 --> 00:02:22,316 Väitettä laajentamalla ei pysytä enää asiassa. 25 00:02:22,487 --> 00:02:25,524 "Tuet ovat sosialismin osa." Ref Gutierrez, 03. 26 00:02:25,687 --> 00:02:29,521 Ei ole meidän vikamme jos toiset evät tiedä sosialismista. 27 00:02:29,687 --> 00:02:32,565 On väärin sanoa ettemme tiedä aiheesta. 28 00:02:32,727 --> 00:02:35,287 Viittaan parini sosialismi-katsaukseen. 29 00:02:35,447 --> 00:02:40,726 Näin lukion väittelykilpailu raivaa kaiken tieltään. 30 00:02:40,887 --> 00:02:45,005 Nuoret käyttävät sanan miekkaa ja ajatusten keihästä. 31 00:02:45,167 --> 00:02:50,241 Millään muulla ei ollut väliä. Muuta maailmaa ei ollut. 32 00:02:50,407 --> 00:02:56,039 75 kilometrin päässä Hal Hefner istui kotonaan - 33 00:02:56,207 --> 00:03:00,280 kuin koko New Jerseyä ei olisi edes olemassa. 34 00:03:00,447 --> 00:03:04,645 Jaetaan laukut vai laitanko kaiken roskapusseihin? 35 00:03:04,807 --> 00:03:08,436 Laita ne säkkeihin. Katso kellarista! 36 00:03:08,607 --> 00:03:11,883 Ei siellä ole lisää laukkuja. 37 00:03:12,047 --> 00:03:14,242 Rikot laatikot. - Älä viitsi. 38 00:03:14,407 --> 00:03:17,956 Otan tämän, sinä veit kaiken muun. 39 00:03:18,127 --> 00:03:22,120 Sinä toukokuun iltana Hal Hefnerillä ei ollut ääntä. 40 00:03:23,407 --> 00:03:26,797 Tulen hakemaan loput. 41 00:03:26,967 --> 00:03:29,527 Älä ota sitä laukkua. 42 00:03:32,607 --> 00:03:34,916 Hal. Earl. Minä... 43 00:03:36,127 --> 00:03:39,722 Otan nämä nyt ja muutan pois täältä. 44 00:03:39,887 --> 00:03:43,436 Siksi otan matkalaukut. 45 00:03:43,607 --> 00:03:49,842 Tyypillistä Doylea, otat vain suuren laukun. 46 00:03:56,287 --> 00:03:58,596 Tässä on laukkusi. 47 00:04:07,367 --> 00:04:11,565 Kaikki järjestyy kyllä, pojat. Minä... 48 00:04:11,727 --> 00:04:16,676 Tulen pian käymään. Mitä tässä nyt sanoisi... 49 00:04:16,847 --> 00:04:19,520 En löydä sanoja... 50 00:04:32,727 --> 00:04:36,959 Väittelykilpailun näyttämöllä illasta oli tulossa - 51 00:04:37,127 --> 00:04:41,006 ei mikään tavallinen ilta, vaan erityinen ilta. 52 00:04:41,167 --> 00:04:43,158 Ilta jolloin kaikki alkoi. 53 00:04:43,327 --> 00:04:48,003 Ben Wekselbaum, Plainsboron kaikkien aikojen väittelijämestari - 54 00:04:48,167 --> 00:04:53,764 ihan kaikkien mielestä paras, hiljeni yhtäkkiä. 55 00:04:53,927 --> 00:04:58,045 Lhmisten suhteet kukoistavat vain kunnon olosuhteissa. 56 00:04:58,207 --> 00:05:01,324 Lhmisten suhteet kukoistavat vain... 57 00:05:03,047 --> 00:05:07,643 Anteeksi, sanoin sen jo. Hetkinen. Hetkinen... 58 00:05:27,727 --> 00:05:29,160 Ben? 59 00:05:37,927 --> 00:05:42,762 75 kilometrin päässä, samalla hetkellä, riita loppui. 60 00:05:45,607 --> 00:05:49,441 Hiljaisuuden silta ylitti New Jerseyyn. 61 00:05:50,767 --> 00:05:54,396 Halin vanhemmat eivät riidelleet. Väittely ei jatkunut. 62 00:05:54,567 --> 00:05:57,877 Ei mitään ääntä. 63 00:06:04,607 --> 00:06:08,885 Vuoden väittelyteema oli maataloustuki. 64 00:06:09,047 --> 00:06:12,801 Jos et ymmärrä tukien ristiriitaisuutta - 65 00:06:12,967 --> 00:06:16,755 et ole kokenut elämää eikä sille voi mitään. 66 00:06:16,927 --> 00:06:21,955 Matkalaukut tuhoavat liittoja ja maataloustuet aloittavat asioita. 67 00:06:33,407 --> 00:06:37,082 Voiko ääni tarttua ihmiseltä toiselle? 68 00:06:37,247 --> 00:06:40,284 Kuten vaikka mononukleoosi? 69 00:06:41,447 --> 00:06:44,325 Kyllä. Me uskomme niin. 70 00:06:44,487 --> 00:06:49,163 Puhumisen halu matkasi sinä iltana New Jerseyn halki - 71 00:06:49,327 --> 00:06:53,718 tähän taloon johon se asettui - 72 00:06:53,887 --> 00:06:57,482 tai halusi asettua uuteen ihmiseen. 73 00:07:12,607 --> 00:07:14,677 SYKSY 74 00:07:23,167 --> 00:07:25,442 Tule, Gladys! 75 00:07:25,607 --> 00:07:29,122 Nyt pitää olla ajoissa. 76 00:07:29,287 --> 00:07:31,278 Heston. - Earl. 77 00:07:37,967 --> 00:07:41,676 Minä otan vain... 78 00:07:41,847 --> 00:07:45,123 Otan vain pizzaa. 79 00:07:47,287 --> 00:07:48,800 Kiitos. 80 00:07:54,047 --> 00:07:56,607 Mikä nimi on O. Henry? 81 00:08:04,007 --> 00:08:07,522 Ei salanimi jonka me kaikki tunnemme. 82 00:08:09,327 --> 00:08:13,923 Nom de plume. Kuulostaako oikealta? 83 00:08:14,087 --> 00:08:18,558 Se oli mainittu lukuläksyn lopussa. 84 00:08:20,047 --> 00:08:24,165 Avatkaa sivu 228. Lukekaa läksynne uudestaan. 85 00:08:25,487 --> 00:08:28,320 Kalaa vai pizzaa? - Otan pizzan. 86 00:08:33,487 --> 00:08:36,240 Kalaa vai pizzaa? - Otan... 87 00:08:38,647 --> 00:08:43,243 Pepperonilla vai ilman? Vai päivän kala? 88 00:08:44,607 --> 00:08:47,280 Ot... ot... ot... 89 00:08:49,767 --> 00:08:53,555 Ei... ei... Minä... 90 00:08:53,727 --> 00:08:55,957 Vain... - Kala. 91 00:08:59,487 --> 00:09:02,240 Päivän kala, kiitos. 92 00:09:02,407 --> 00:09:05,683 Tule hakemaan lisää jos haluat. 93 00:09:05,847 --> 00:09:07,997 Kiitos. 94 00:09:08,167 --> 00:09:11,159 Kalaa vai pizzaa? - Pizzaa. 95 00:09:38,927 --> 00:09:42,966 Haluatteko jatkaa lukuharjoituksia - 96 00:09:43,127 --> 00:09:45,595 tai kokeilla jotain uutta? 97 00:09:45,767 --> 00:09:51,080 Haittaako jos minulla ei ole mielipidettä? 98 00:09:51,247 --> 00:09:56,560 Kokeillaan. Luin eräästä alan lehdestä - 99 00:09:56,727 --> 00:10:02,677 että on pakko puhua sujuvasti jos kuiskaa. 100 00:10:04,087 --> 00:10:08,717 Tai laulaa. Tilasin videoita siitä. 101 00:10:08,887 --> 00:10:13,085 Se ei ole tietysti ratkaisu, mutta kokeillaanko? 102 00:10:14,687 --> 00:10:18,123 En voi... En voi... 103 00:10:18,287 --> 00:10:21,484 En voi tehdä tätä. 104 00:10:21,647 --> 00:10:24,639 Eikö tämä ole typerää, Honoria? 105 00:10:24,807 --> 00:10:29,597 Tämä on tyhmää Honoriastakin. Tunnen sen. 106 00:10:29,767 --> 00:10:34,318 Sanoinhan ettei tämä ole erikoisalaani. Yritin kyllä. 107 00:10:34,487 --> 00:10:40,084 Ikävä ettet ole ylivilkas, koska se on erikoisalaani. 108 00:10:40,247 --> 00:10:44,638 Sen kanssa teen ihmeitä. 109 00:10:44,807 --> 00:10:47,275 Ylivilkkaiden kanssa. 110 00:10:47,447 --> 00:10:50,359 Palataan hengitysharjoituksiin. 111 00:10:50,527 --> 00:10:52,722 Hengittäkää. 112 00:11:01,967 --> 00:11:06,961 Vuonna 1858 senaattori Stephen Douglas esitti - 113 00:11:07,127 --> 00:11:10,802 että osavaltiot saisivat vapaasti päättää orjuudesta. 114 00:11:10,967 --> 00:11:16,564 Abraham Lincoln neuvotteli Illinoisin asukkaiden kanssa vastauksesta. 115 00:11:16,727 --> 00:11:18,718 Lincoln on nainen! 116 00:11:18,887 --> 00:11:25,122 Haluan löytää kansalaisen joka auttaa Douglasia vastaan. 117 00:11:25,287 --> 00:11:28,723 Mistä löydän avustajan? 118 00:11:28,887 --> 00:11:33,278 Minä, minä! - Älä ota ketään tyhmää. 119 00:11:33,447 --> 00:11:37,122 Kansalainen raidallisessa luumunvärisessä paidassa. 120 00:11:37,287 --> 00:11:40,597 Teitä tarvitaan, sir! Tehkää velvollisuutenne. 121 00:11:44,127 --> 00:11:47,119 Ala mennä! 122 00:11:57,887 --> 00:12:02,438 Avustajani tarjoaa väittämiä aseeksi väittelyssä. 123 00:12:03,767 --> 00:12:06,486 Nyt pelottaa! 124 00:12:06,647 --> 00:12:10,606 Mihin jakautunut talo ei kykene? 125 00:12:10,767 --> 00:12:14,965 Tämä väite johtaa minut voittoon! 126 00:12:15,127 --> 00:12:17,641 Mitä se ei voi tehdä? 127 00:12:25,167 --> 00:12:26,998 Tuota... 128 00:12:29,087 --> 00:12:32,124 Pidä se kauempana suusta. 129 00:12:32,287 --> 00:12:35,245 Mitä ei jakautunut talo voi tehdä? 130 00:12:39,167 --> 00:12:43,365 Se ei voi... Se ei voi... 131 00:12:43,527 --> 00:12:47,361 Ei voi... Herra presidentti? 132 00:12:49,087 --> 00:12:51,885 Talo... Se ei voi... 133 00:12:53,647 --> 00:12:55,842 Auttakaa, kansalaiset! 134 00:12:56,007 --> 00:12:59,682 Se ei kestä. - Luulin että se paskoi housuunsa. 135 00:13:01,567 --> 00:13:03,000 Kiitos. 136 00:13:03,167 --> 00:13:05,886 Aplodit kansalaisellemme. 137 00:13:13,407 --> 00:13:16,001 Näytät pidemmältä lavalla. 138 00:13:18,007 --> 00:13:20,043 SIIVOUSKOMERO 139 00:13:42,127 --> 00:13:43,606 Agnes. 140 00:13:43,767 --> 00:13:46,759 Agnes. Agnes. 141 00:13:48,967 --> 00:13:50,525 Agnes. 142 00:13:51,687 --> 00:13:54,838 Yritän olla kuuntelematta. 143 00:13:55,007 --> 00:13:58,602 Se ei ole helppoa kun olet noin lähellä. 144 00:13:58,767 --> 00:14:02,760 Tiedätkö mikä sinua vaivaa? 145 00:14:02,927 --> 00:14:05,043 Työnsit pääsi pensaaseen. 146 00:14:05,207 --> 00:14:09,120 Katso minua! Kun herään aamuisin, mitä teen? 147 00:14:09,287 --> 00:14:13,803 Teen päivälle suunnitelman joka on osa kuukauden suunnitelmaa. 148 00:14:13,967 --> 00:14:16,322 Joka on taas osa... 149 00:14:16,487 --> 00:14:19,957 Joka on osa elämäni suunnitelmaa. 150 00:14:24,607 --> 00:14:27,201 Haluatko kuulla päivän suunnitelman? 151 00:14:27,367 --> 00:14:29,562 Minä... En. 152 00:14:30,847 --> 00:14:34,760 Voit olla varma etten halua. 153 00:14:36,047 --> 00:14:38,925 Varmaan soitat kytät perääni. 154 00:14:40,767 --> 00:14:43,884 Adolph, vaihdetaan paikkaa. Nosta persettä. 155 00:14:44,047 --> 00:14:48,916 Tämä on minun paikkani. - Istuimet on maksettu verorahoilla. 156 00:14:49,087 --> 00:14:52,523 Kaikilla on siihen yhtä suuri oikeus. 157 00:14:52,687 --> 00:14:56,202 Jos mietitään kuka maksaa enemmän veroja, - 158 00:14:56,367 --> 00:15:01,839 paikka on varmaan enemmän minun kuin sinun. 159 00:15:02,007 --> 00:15:04,646 Juttelen vähän pikkuveljesi. 160 00:15:04,807 --> 00:15:08,846 Sitten voit lainata paikkaani kunnes haluan sen takaisin. 161 00:15:18,447 --> 00:15:20,915 Se väittelyopettaja Lumbly? 162 00:15:21,087 --> 00:15:23,999 Hän opettaa "Aikuiselämän malleja". 163 00:15:24,167 --> 00:15:26,476 Hänen kolmas miehensä on Wallace Lumbly III. 164 00:15:26,647 --> 00:15:29,400 Siitä mallista ei puhuta koulussa. 165 00:15:29,567 --> 00:15:35,836 Erään esityksen jälkeen hän sanoi argumenttejani lapsellisiksi - 166 00:15:36,007 --> 00:15:41,286 mutta näki potentiaalini ja pyysi minut joukkueeseen. 167 00:15:41,447 --> 00:15:44,644 Kaksi vuotta myöhemmin teen nyt samaa. 168 00:15:44,807 --> 00:15:49,244 Värvään sinut. Seulon väittelylahjakkuuksia massasta. 169 00:15:50,447 --> 00:15:53,962 Sinä olet se. Lahjakkuus. 170 00:15:54,127 --> 00:15:57,915 Siis puhuisin julkisesti? 171 00:15:58,087 --> 00:16:00,442 Yleisön edessä? 172 00:16:03,567 --> 00:16:06,479 En oikein... Se ei... 173 00:16:06,647 --> 00:16:11,118 Hallituksen pitäisi sallia pidättäytymisen opetus. Seksistä. 174 00:16:12,647 --> 00:16:16,640 Iso kehitys viime vuoden maataloustuista. 175 00:16:16,807 --> 00:16:21,244 Tiedän. - No, miten haluat. 176 00:16:21,407 --> 00:16:26,481 Vammaiset ovat parhaita, koska viha on hyvä käyttövara. 177 00:16:31,367 --> 00:16:36,566 Yritätkö sanoa kiitos? Ajattelin että juutuit siihen. 178 00:16:38,647 --> 00:16:40,683 Ei kestä. 179 00:17:47,967 --> 00:17:50,959 Tämä on varmaan outoa pojille. 180 00:17:52,167 --> 00:17:54,158 Tuskinpa. 181 00:17:55,367 --> 00:18:00,919 Minä tässä olen hermostunut. - Hoidan vain pikkujuttuja oikeudessa. 182 00:18:01,087 --> 00:18:04,045 Onneksi en tapaile ketään Trentonista. 183 00:18:08,807 --> 00:18:12,197 Onko tämä jokin korealainen perinneruoka? 184 00:18:12,367 --> 00:18:14,835 Se tuoksuu eksoottiselta. 185 00:18:17,807 --> 00:18:20,082 Se on tonnikalapataa. 186 00:18:33,887 --> 00:18:35,718 Käytä sormea. 187 00:18:35,887 --> 00:18:37,525 Olkaa hiljaa! 188 00:18:39,167 --> 00:18:42,603 Isäni ei ole tapaillut ketään kuuteen vuoteen. 189 00:18:42,767 --> 00:18:47,716 Ei... Ei... Ei puhuta siitä. 190 00:18:51,167 --> 00:18:53,635 Löysin tämän puistosta. 191 00:18:59,207 --> 00:19:01,198 Katso tätä. 192 00:19:03,727 --> 00:19:05,399 Ampukaa! 193 00:19:06,567 --> 00:19:08,876 Sitten torstaina... 194 00:19:09,047 --> 00:19:13,086 Se olisi voinut olla mikä päivä vain, mutta se oli torstai. 195 00:19:13,247 --> 00:19:17,798 Ilman mitään erityistä syytä, pieni aalto murtui juuri kohdalla. 196 00:19:19,127 --> 00:19:20,924 Tähtää! 197 00:19:24,047 --> 00:19:27,676 Nimi oli... G-l-N-N-Y. 198 00:19:28,887 --> 00:19:32,163 Ginny! Aalto sanoi Ginny. 199 00:19:32,327 --> 00:19:35,125 Uudestaan ja uudestaan, Ginny... 200 00:19:38,327 --> 00:19:40,557 Nolla pistettä, Hal Hefner. 201 00:19:40,727 --> 00:19:42,206 Ginny. 202 00:20:04,567 --> 00:20:08,606 Halusin myös kertoa että näytät entiseltä pariltani. 203 00:20:08,767 --> 00:20:10,962 Olet lyhyempi ja hassumpi. 204 00:20:11,127 --> 00:20:16,281 Näytät häneltä jotta löytäisin sinun lahjasi. 205 00:20:16,447 --> 00:20:18,483 Hei. - Hei. 206 00:20:20,807 --> 00:20:25,597 Hal Hefnerin pitää lopettaa kuuntelu ja päättää itse mitä haluaa. 207 00:20:25,767 --> 00:20:29,601 Se filosofia sopii meille voittajille. 208 00:20:29,767 --> 00:20:32,839 Uskon että se sopii sinullekin. 209 00:20:46,127 --> 00:20:49,802 Ennen elämä Plainsborossa, New Jerseyssä oli tyhjää. 210 00:20:49,967 --> 00:20:52,959 Nyt Hal Hefnerillä oli vain yksi ajatus. 211 00:20:53,127 --> 00:20:56,563 Aivan kuten hänen aivonsa olisivat aina odottaneet sitä - 212 00:20:56,727 --> 00:21:00,720 niin mukavasti se sopi aivoihin. 213 00:21:00,887 --> 00:21:03,082 Tämä on minun katuni. 214 00:21:07,567 --> 00:21:10,206 Olet yhä kadullani. 215 00:21:10,367 --> 00:21:14,121 Tiedätkö mitä yleinen tie tarkoittaa? - Katsotaan. 216 00:21:27,247 --> 00:21:29,841 Äiti sanoi että tämä on yleinen tie - 217 00:21:30,007 --> 00:21:33,397 ja jos haluat, voit tulla sisään juomaan. 218 00:21:33,567 --> 00:21:36,035 Mutta jääkone on rikki. 219 00:21:51,607 --> 00:21:53,563 Hei! 220 00:21:53,727 --> 00:21:58,847 Haluatko kuunnella kun vanha pariskunta harrastaa terapiaa? 221 00:21:59,007 --> 00:22:01,601 Olen ylhäällä. 222 00:22:01,767 --> 00:22:05,077 Ei... Ei kiitos. Ei tänään. 223 00:22:15,127 --> 00:22:19,837 Toivon kiikareita 12-vuotislahjaksi. Katsotaan nyt. 224 00:22:29,487 --> 00:22:33,162 Kuka... Kuka tuo on? 225 00:22:33,327 --> 00:22:36,239 En tiedä. Käyttääkö hän rintsikoita? 226 00:22:39,367 --> 00:22:41,517 Haluatko nähdä rintsikat? 227 00:22:50,887 --> 00:22:54,163 Minun... minun... Minun... Pitäisi... 228 00:22:54,327 --> 00:22:56,238 Pitäisi... pitäisi... 229 00:22:56,407 --> 00:22:59,240 Pitäisi mennä kotiin. - Selvä. 230 00:23:27,527 --> 00:23:30,963 Tuomari Pete? Tuomari Pete? Herra tuomari. 231 00:23:31,127 --> 00:23:37,839 Tunnetko ketään juristeja jotka eivät osaa puhua kovin hyvin? 232 00:23:38,007 --> 00:23:41,556 Jotka eivät puhu sujuvasti mutta silti ovat hyviä? 233 00:23:41,727 --> 00:23:44,924 Joiden asiakkaat eivät joudu sähkötuoliin. 234 00:23:46,927 --> 00:23:50,397 Eräällä haastemiehellä on jalkaproteesi. 235 00:23:58,567 --> 00:24:01,001 Mitä tarkoitit, Laverne? 236 00:24:08,807 --> 00:24:10,240 Hei! 237 00:24:11,887 --> 00:24:15,766 Juttelin rouva... neiti... 238 00:24:15,927 --> 00:24:18,202 Kumpi hän on? 239 00:24:18,367 --> 00:24:21,962 Opettajan kanssa... Ja minä... 240 00:24:22,127 --> 00:24:26,757 Saan väittelytaidon tunteja sinun ansiostasi. 241 00:24:26,927 --> 00:24:28,963 Joku vei minulta jotain. 242 00:24:30,807 --> 00:24:34,436 Minulla oli deco-medaljonki, siinä oli kaksi kuvaa. 243 00:24:34,607 --> 00:24:39,681 Tuntuuko tutulta? Toinen kuva minusta, toinen eräästä pojasta. 244 00:24:40,727 --> 00:24:42,718 Mikä on deco? 245 00:24:42,887 --> 00:24:46,846 Äitini mukaan joku hänen muka-ystävistään vei sen - 246 00:24:47,007 --> 00:24:50,397 koska on pedofiili ja haluaa medaljongin - 247 00:24:50,567 --> 00:24:54,799 johonkin eroottisiin puuhiin, mutta minulla on eri aavistus. 248 00:24:54,967 --> 00:24:59,279 Naisen vaistoni sanoo että joku otti sen repustani. 249 00:24:59,447 --> 00:25:04,726 Tunsin sen lähtevän seurastani kun se otettiin minulta. 250 00:25:04,887 --> 00:25:08,084 En oikein usko siihen pedofiiliteoriaan. 251 00:25:08,247 --> 00:25:11,319 En tiedä siitä mitään... 252 00:25:11,487 --> 00:25:16,038 Mutta kuka sinua haluaisi ajatella sillä tavalla? 253 00:25:16,207 --> 00:25:19,916 Millä tavalla? - Vain seksuaalisesti. 254 00:25:23,247 --> 00:25:28,480 Pahinta mitä minulle on sanottu! Uskomatonta! 255 00:25:28,647 --> 00:25:33,004 Ei olisi pitänyt pyytää sinua väittelyjoukkueeseen. 256 00:25:33,167 --> 00:25:35,158 Mutta en tarkoittanut... 257 00:25:46,767 --> 00:25:48,359 Earl... 258 00:26:37,007 --> 00:26:38,440 Varas! 259 00:26:55,847 --> 00:26:59,123 Niin? - Tässä, minä sen vein. 260 00:27:00,167 --> 00:27:02,681 Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 261 00:27:15,367 --> 00:27:20,680 Veit medaljongin! Kaivelit kamojani! Älä koske tavaroihini. 262 00:27:20,847 --> 00:27:24,999 Varastin sen, se on minun. - Laita se käyntikorttiisi. 263 00:27:25,167 --> 00:27:27,601 Senkin tekovaras. 264 00:27:27,767 --> 00:27:31,123 Tuomari Pete heittää sinut vankilaan. 265 00:27:31,287 --> 00:27:36,600 Jos vasikoit, revin sinulta silmät päästä. 266 00:27:36,767 --> 00:27:41,318 Pistän varastetut kamat piiloon niin ettet löydä niitä. 267 00:27:41,487 --> 00:27:43,478 Pysy ulkona! 268 00:28:04,207 --> 00:28:06,846 Se on sinulle, Annabelle. 269 00:28:16,287 --> 00:28:18,642 Onko Hefnerillä? 270 00:28:23,527 --> 00:28:28,442 On. Odota... Hetki. Minä vain... 271 00:28:30,527 --> 00:28:35,647 Vaihdan paikkaa, pysy linjalla. Earl, laita luuri kiinni. 272 00:28:35,807 --> 00:28:37,798 Laita luuri kiinni, Earl! 273 00:28:37,967 --> 00:28:40,003 Sinähän täällä määräät. 274 00:28:43,287 --> 00:28:47,075 Näitkö sen pojan kuvan siinä medaljongissa? 275 00:28:47,247 --> 00:28:51,286 Näin. - Ben Wekselbaum oli väittelyparini. 276 00:28:51,447 --> 00:28:55,122 Kunnes hän sekosi finaaleissa ja hävisimme. 277 00:28:55,287 --> 00:28:59,326 En ole kokenut pahempaa. Tuntuuko että maailma kaatuu? 278 00:29:00,647 --> 00:29:02,683 Joka päivä. 279 00:29:03,767 --> 00:29:06,998 Hän lopetti koulun eikä edes soittanut. 280 00:29:07,167 --> 00:29:11,922 Hänen mumminsa hommasi hänelle töitä Luisin pesulassa Trentonissa. 281 00:29:12,087 --> 00:29:14,920 En ehkä ole kuullut siitä. 282 00:29:18,287 --> 00:29:23,407 Onneksi Ben oli niin nössö. Nyt voin valita parin vapaasti - 283 00:29:23,567 --> 00:29:27,355 ja muokata paristani sellaisen jonka haluan. 284 00:29:27,527 --> 00:29:31,884 Parhaita ovat ne joilla on jotain todistettavaa. Minulla häviö - 285 00:29:32,047 --> 00:29:35,483 ja sinulla se ettet ole niin tyhmä kuin miltä kuulostat. 286 00:29:35,647 --> 00:29:39,686 Sinun pitää voittaa noloutesi ja tulla silti joukkueeseen. 287 00:29:39,847 --> 00:29:42,884 Sinun tiskivuorosi. - Minulla on tärkeä puhelu. 288 00:29:43,047 --> 00:29:45,561 Kaikki puhelut ovat tärkeitä Virginia Ryerille! 289 00:29:45,727 --> 00:29:48,605 Pitää mennä. Tule meille lauantaina. 290 00:29:52,167 --> 00:29:54,886 Ginny? Oletko vielä siellä? 291 00:29:55,047 --> 00:29:57,117 Onneksi olen, Catherine. 292 00:29:57,287 --> 00:30:00,916 Ja jos luulet hankkivasi tyttöystävän ilman lupaani - 293 00:30:01,087 --> 00:30:04,318 et ikinä enää nuku rauhassa. 294 00:30:04,487 --> 00:30:07,240 Älä tee sitä, paskiainen. 295 00:30:24,087 --> 00:30:26,647 Älä varasta mitään. 296 00:30:46,727 --> 00:30:49,082 Älä tuijota, tule sisään. 297 00:30:51,567 --> 00:30:53,558 Ovi kiinni. 298 00:30:56,167 --> 00:30:59,557 Istu alas. Lainaukset ovat Puolesta-mapissa. 299 00:31:11,727 --> 00:31:13,558 Tuota... 300 00:31:14,967 --> 00:31:18,562 Mitä mieltä olet pidättäytymisestä? 301 00:31:18,727 --> 00:31:22,640 Hyvät väittelijät ovat neutraaleja, he näkevät molemmat puolet. 302 00:31:22,807 --> 00:31:25,241 Tarkoitan... 303 00:31:25,407 --> 00:31:30,527 Omassa elämässäsi? - Väittely on elämää. Älä mieti muuta. 304 00:31:32,007 --> 00:31:35,477 Minusta se ei ole hyvä ajatus. 305 00:31:35,647 --> 00:31:38,684 Pidättäytyminen siis... 306 00:31:38,847 --> 00:31:44,319 Minusta se ei ole hyvä ajatus. Ei New Jerseyn nuorille. 307 00:31:46,447 --> 00:31:49,086 Nyt riitti tuo roska. 308 00:31:49,247 --> 00:31:54,196 Vastaväitteitä: Se rikkoo kirkon ja valtion eroa. 309 00:31:54,367 --> 00:31:58,804 Vahvistaa vanhoja sukupuolirooleja ja seksuaalinen vapaus on oikeus. 310 00:31:58,967 --> 00:32:02,880 Se erottaa meitä muista läntisistä kulttuureista. 311 00:32:03,047 --> 00:32:06,881 Psykologien mukaan tukahduttaminen aiheuttaa neurooseja. 312 00:32:07,047 --> 00:32:10,357 Pidättäytyminen aiheuttaa teineillä riskikäyttäytymistä. 313 00:32:10,527 --> 00:32:13,997 Se lyö kiilaa vanhempien ja konservatiivisten lasten väliin. 314 00:32:14,167 --> 00:32:18,843 Vastustamme pidättäytymistä koska voimme kuolla neitsyinä. 315 00:32:20,007 --> 00:32:24,159 No, tarkemmin ajatellen kaikki ovat päteviä syitä. 316 00:32:27,047 --> 00:32:31,723 Ensimmäinen harjoitus: Puolusta pidättäytymistä. 317 00:32:32,967 --> 00:32:34,798 Tuota... minä... 318 00:32:34,967 --> 00:32:39,040 Taidan olla parempi vastustamaan sitä. 319 00:32:42,807 --> 00:32:47,005 Ainoa jonka keksin on... 320 00:32:48,407 --> 00:32:54,039 Että rakkaus on kauniimpaa kun sen vihdoin löydän. 321 00:32:56,327 --> 00:32:59,000 "Kauniimpaa rakkautta." 322 00:32:59,167 --> 00:33:02,762 Tuskin se pätee, mutta mietin asiaa. 323 00:33:23,767 --> 00:33:29,763 Äiti ja isä ovat kokeilleet kaikkea ainakin kahdesti, useita 100 kertaa. 324 00:33:29,927 --> 00:33:33,522 Eikä sitä kannata laskea, mikä on sikäli sääli - 325 00:33:33,687 --> 00:33:38,078 koska hän voisi olla Kama Sutran ennätysmies eikä kukaan tietäisi. 326 00:33:41,167 --> 00:33:45,479 Kokeilin tuota housut jalassa vanhan koiramme kanssa. 327 00:33:45,647 --> 00:33:49,720 Se ei pysynyt paikoillaan ja kuoli sen jälkeen. 328 00:34:05,407 --> 00:34:07,477 Vahvasti maustettua... 329 00:34:40,247 --> 00:34:42,477 Descartes... 330 00:34:45,127 --> 00:34:48,802 Haluatko kerhooni? Nuorisofilosofit? 331 00:34:50,887 --> 00:34:56,757 Minä... En taida ehtiä. - Tiedän mitä luulet. 332 00:34:56,927 --> 00:35:00,556 Emme lue Hegeliä, jos sinä sitä pelkäät. 333 00:35:03,367 --> 00:35:07,724 Ei, odotan yhtä tyttöä. Tuota tyttöä. 334 00:35:17,407 --> 00:35:21,958 Voidaan kokeilla muutamia väittämiä. 335 00:35:22,127 --> 00:35:24,641 Hienoa. Kiitos. 336 00:35:38,087 --> 00:35:43,081 Ennen minäkin olin yhtä hiljaa kuin te vasta-alkajat. 337 00:35:43,247 --> 00:35:46,159 Hiljaa kuin hiiri. Tai kivi. 338 00:35:47,367 --> 00:35:49,722 Tai vanukaskulho. 339 00:35:49,887 --> 00:35:53,197 Sitten näin ensimmäisen väittelyni. 340 00:35:53,367 --> 00:35:56,598 Te noviisit tulette vielä ymmärtämään sen. 341 00:35:56,767 --> 00:36:00,282 Muistakaa että meillä on sääntöjä. 342 00:36:00,447 --> 00:36:03,007 Se on väittelyä ja elämää. 343 00:36:03,167 --> 00:36:08,366 Tänään opettelemme sääntöjä malliväittelyn avulla. 344 00:36:08,527 --> 00:36:12,315 Miksi vanukaskulho Hal Hefner saa opettaa meitä? 345 00:36:12,487 --> 00:36:16,526 Hän on uusi, mutta neiti Ryerson vakuuttaa että hän oppi nopeasti - 346 00:36:16,687 --> 00:36:20,362 ja on hyvin lahjakas. 347 00:36:20,527 --> 00:36:24,566 Ginny pitää avauspuheenvuoron, joka kestää 8 minuuttia. 348 00:36:24,727 --> 00:36:28,356 Ginny on tiivistänyt sen 10 sekuntiin. 349 00:36:28,527 --> 00:36:31,564 Iltapäivää, naiset ja basillit. 350 00:36:31,727 --> 00:36:36,881 Teiniraskaudet horjuttavat maailmanrauhaa ja aiheuttavat sodan. 351 00:36:37,047 --> 00:36:41,325 Siksi tarvitsemme tukea kouluille jotka opettavat pidättäytymistä. 352 00:36:41,487 --> 00:36:45,002 Se oli hyvin loogista. Kahden minuutin vastaväitös. 353 00:36:45,167 --> 00:36:49,319 Vastaan-joukkueen kakkonen, Crystal Hamish-Steinberg. 354 00:36:49,487 --> 00:36:52,797 Millaisen kysymyksen esittäisit? 355 00:36:52,967 --> 00:36:57,085 Oletko kuullut Bangladeshista? - Taitava koukku. 356 00:36:57,247 --> 00:37:02,879 Nyt Vastaan-joukkueen ykkönen vastaa Ginnylle. Philip? 357 00:37:03,047 --> 00:37:07,199 Emme torju Puolesta-väittämiä, vaan esitämme seuraavaa: 358 00:37:07,367 --> 00:37:11,804 Väitämme että paras tapa estää teiniraskaudet - 359 00:37:11,967 --> 00:37:17,360 on järjestää rock-konsertti nimeltä "Seksittömyys". 360 00:37:17,527 --> 00:37:21,566 Nyt Puolesta-joukkueen johtaja esittää vastakysymyksen. 361 00:37:21,727 --> 00:37:25,037 Kuinka moni rocktähti harjoittaa pidättäytymistä? 362 00:37:25,207 --> 00:37:28,404 Kuinka moni rocktähti avustuskonsertissa oli Bangladeshista? 363 00:37:28,567 --> 00:37:31,127 Minä esitän kysymykset. - Istukaa. 364 00:37:31,447 --> 00:37:37,920 Nyt Hal Hefner tekee vaikutuksen. 8 minuuttia 10 sekunnissa. 365 00:37:43,967 --> 00:37:49,087 Mieleen tuli kolme vastaväitettä, mutta parhaat olivat: 366 00:37:49,247 --> 00:37:54,162 Suunnitelmat eivät ole ristiriitaisia. Koulutus ei sulje pois - 367 00:37:54,327 --> 00:37:59,560 Vastaan-joukkueen konserttia. Hallituksen pitäisi tukea molempia. 368 00:37:59,727 --> 00:38:02,639 Tuo... 369 00:38:08,567 --> 00:38:13,595 Hal Hefner kuvitteli olevansa mies joka voi sanoa lavalla: 370 00:38:13,767 --> 00:38:17,442 "Suunnitelmat eivät ole ristiriitaisia." 371 00:38:17,607 --> 00:38:20,644 "Suunnitelmat eivät ole ristiriitaisia." 372 00:38:20,807 --> 00:38:24,322 "Ne eivät ole ristiriitaisia." 373 00:38:25,367 --> 00:38:27,927 KUOLE 374 00:38:29,367 --> 00:38:33,883 Minä hoidan vastakysymykset finaaliin asti. 375 00:38:34,047 --> 00:38:37,801 Hal on hiljainen kumppani. Hal Hefner, istu alas. 376 00:38:53,127 --> 00:38:57,279 Tiedätkö miltä kuulostin kun pidin ensimmäisen puheeni? 377 00:38:57,447 --> 00:39:01,156 Ben sanoi että olin kuin Bob Dole -parodia. 378 00:39:01,327 --> 00:39:07,277 En edes... En edes tiedä kuka hän on. 379 00:39:13,407 --> 00:39:19,039 Se oli ensimmäinen yritys monista. Kukaan ei huomannut mitään. 380 00:39:19,207 --> 00:39:21,846 Ei se niin... 381 00:39:25,127 --> 00:39:29,564 Meidän pitäisi mennä takaisin. Hoidetaan väittely loppuun. 382 00:39:51,167 --> 00:39:56,195 Viranomaisten pitäisi tukea kouluja jotka opettavat pidättäytymistä. 383 00:39:56,367 --> 00:39:58,835 Päätetty! 384 00:39:59,007 --> 00:40:03,683 Hiton viranomaisten pitäisi tukea helvetin pidättäytymistä. 385 00:40:10,047 --> 00:40:11,560 Päätetty! 386 00:40:13,687 --> 00:40:16,599 Tiedättekö... 387 00:40:16,767 --> 00:40:19,839 Tiedättekö miten... 388 00:40:20,007 --> 00:40:27,243 Miten joku voisi viedä suhteen seuraavalle tasolle? 389 00:40:27,407 --> 00:40:33,357 Hyvä kun kysyit minulta koska vanhemmat pilaisivat tämän. 390 00:40:35,047 --> 00:40:40,246 Pitää olla suunnitelma ja he eivät kerro sitä. 391 00:40:40,407 --> 00:40:43,717 Onko sinulla suunnitelma? Että joku ottaisi vaikka suihin? 392 00:40:43,887 --> 00:40:48,403 Autan sinua toteuttamaan sen. Tämä on täysin tieteellistä. 393 00:40:48,567 --> 00:40:52,446 Minä... tuota... 394 00:40:52,607 --> 00:40:56,805 En oikein usko että se on Ginnyn listalla. 395 00:40:59,607 --> 00:41:04,123 Olet hänen kumppaninsa. Odota oikeaa hetkeä. 396 00:41:06,247 --> 00:41:09,159 Voit kertoa kunnon vitsin. 397 00:41:09,327 --> 00:41:13,002 Kuten se juttuni Englannin kuningattaresta. 398 00:41:13,167 --> 00:41:19,003 Se on riskin väärti. Tajuat kun sinulta otetaan suihin. 399 00:41:19,167 --> 00:41:22,443 Kuin kävelisi muurin läpi. 400 00:41:25,007 --> 00:41:29,523 Ginny sanoi ettei minusta tule oikeaa kumppania kuukausiin. 401 00:41:29,687 --> 00:41:33,123 Siihen asti olen maskotti. 402 00:41:34,567 --> 00:41:37,639 Änkyttävä maskotti. 403 00:41:37,807 --> 00:41:41,356 Änkyttävä maskotti jolta ei oteta suihin. 404 00:41:41,527 --> 00:41:43,677 Maasika. 405 00:41:45,607 --> 00:41:51,955 Se oli vitsi, Heston. Meillä ei ole väittelymaskottia. 406 00:41:53,327 --> 00:41:57,525 Olin ihan varma että se on maasika. 407 00:41:57,687 --> 00:41:59,882 Ei. 408 00:42:00,047 --> 00:42:03,039 C'est la vie. 409 00:42:11,647 --> 00:42:13,638 Anteeksi... 410 00:42:19,487 --> 00:42:24,641 Mitä? - Haluan testata yhtä vitsiä sinuun. 411 00:42:24,807 --> 00:42:28,959 Sitä on vaikea saada toimimaan kunnolla. 412 00:42:31,407 --> 00:42:38,882 Englannin kuningatar on mukana tv-ohjelmassa... 413 00:42:39,047 --> 00:42:43,438 Olen melkein lopussa Tuomas Akvinolaisen luvussa. 414 00:42:43,607 --> 00:42:48,442 Jos kerrot typerän vitsisi, saat turpaasi. 415 00:42:52,447 --> 00:42:59,398 Jonain päivän löydät rakkauden ja kaikki on erilaista. 416 00:43:26,487 --> 00:43:30,605 Onania on luonnollinen osa aikuisen seksielämää - 417 00:43:30,767 --> 00:43:34,840 ja sen pitää kuulua lapsen kehitykseen. Jellison, 98. 418 00:43:35,007 --> 00:43:38,158 Hän ei ole täällä. - Raada ahkerasti. 419 00:43:38,327 --> 00:43:43,924 Hän soittaa sitten. - Kilpailut ovat pian... 420 00:43:44,087 --> 00:43:47,557 Ole vain ahkera ja hän soittaa. 421 00:43:56,047 --> 00:44:00,325 Hei. - Onko Ginny kunnossa? 422 00:44:00,487 --> 00:44:05,607 Hän perui aikamme ja Hazletissa on pian kilpailut. 423 00:44:05,767 --> 00:44:09,123 Kaikki tärkeät joukkueet ovat siellä. 424 00:44:09,287 --> 00:44:16,523 Hän ei ole kertonut minulle mikä strategia auttaisi minua. 425 00:44:16,687 --> 00:44:20,521 Hän lähti sen intialaispojan kansa. 426 00:44:31,167 --> 00:44:33,965 Sinä taas. - Onko Ginny kunnossa? 427 00:44:34,127 --> 00:44:37,358 Naapuri sanoi että hän lähti intialaisen kanssa. 428 00:44:37,527 --> 00:44:41,486 Nuoren miehen kanssa. - Onko hän siis kunnossa? 429 00:44:41,647 --> 00:44:46,846 Voitko kertoa että olen valmis itsetyydytysvastaukseen. 430 00:44:47,007 --> 00:44:53,401 Voitteko kertoa? Että itsetyydytys on siinä vaiheessa että voin näyttää. 431 00:44:53,567 --> 00:44:56,400 Hauskaa päivää. 432 00:45:00,327 --> 00:45:05,276 Kerroin Petelle miten paljon pidät väittelyjoukkueesta. 433 00:45:05,447 --> 00:45:08,280 Heston haluaa mukaan. 434 00:45:10,567 --> 00:45:14,685 On liian myöhäistä, Heston. 435 00:45:14,847 --> 00:45:18,317 Joukkueet on jo muodostettu. 436 00:45:19,367 --> 00:45:24,600 Lumbly sanoi että joku tippuu aina kisojen jälkeen. 437 00:45:24,767 --> 00:45:29,522 Minä otan sen paikan, kuka se sitten onkin. 438 00:45:29,687 --> 00:45:35,956 Toisen onni on toisen kuolema. Siinä on järkeä. 439 00:45:36,127 --> 00:45:40,006 Niin minä löysin sinut. 440 00:45:47,407 --> 00:45:50,479 Haloo? Connie Ryerson. 441 00:45:54,807 --> 00:45:57,605 Bertram, sinäkö siellä? 442 00:46:03,287 --> 00:46:05,847 Tässä... 443 00:46:06,007 --> 00:46:09,841 Tämä on Hal Hefner. 444 00:46:10,007 --> 00:46:12,840 Haluaisin... 445 00:46:13,007 --> 00:46:17,717 Haluan puhua G-l-N-N-Y-N kanssa. Ginny. 446 00:46:17,887 --> 00:46:19,878 Hetkinen. 447 00:46:21,367 --> 00:46:26,600 Ginny, tässä Hal. Hef tässä. 448 00:46:26,767 --> 00:46:30,555 Hal? - Niin? 449 00:46:30,727 --> 00:46:34,481 Hän sanoi että näette huomenna väittelyssä. 450 00:46:34,647 --> 00:46:38,083 Meidän... Minun... 451 00:46:38,247 --> 00:46:41,876 Meidän pitää harjoitella. 452 00:46:42,047 --> 00:46:46,199 Te näette siellä. - Haloo? 453 00:46:46,367 --> 00:46:50,838 Huomenta, tuomarit, arvoisat vastustajat. 454 00:46:51,007 --> 00:46:54,556 Aloit... Aloitetaan suunnitelmallamme. 455 00:46:56,527 --> 00:46:59,519 Hallituksen pitäisi... 456 00:46:59,687 --> 00:47:03,316 Älä mumise, Suzie. Mutta harjoittele! 457 00:47:03,487 --> 00:47:08,277 Jos häviät huomenna, koko perhe häviää. En ole luuseri. 458 00:47:11,127 --> 00:47:15,200 Huomenta, tuomarit, arvoisat vastustajat. 459 00:47:37,087 --> 00:47:41,399 Kun raataa jonkin eteen... Kaikki se työ... 460 00:47:41,567 --> 00:47:45,640 Wallace, käsket aina tasapainottaa, tasapainottaa... 461 00:47:45,807 --> 00:47:47,365 Mitä? 462 00:47:47,527 --> 00:47:52,521 Ginny Ryerson vaihtoi Townsendiin loppuvuodeksi. 463 00:47:54,007 --> 00:47:57,204 Hal, sinun pitää pärjätä Hestonin kanssa tänään. 464 00:47:57,367 --> 00:48:00,837 Järjestetään joukkueet huomenna uudelleen. 465 00:48:01,007 --> 00:48:04,238 Mennään, Wallace! 466 00:48:25,487 --> 00:48:29,002 Kerrotko mihin perustamme väitteemme? 467 00:48:29,167 --> 00:48:32,284 Vai onko se yllätys? 468 00:49:33,167 --> 00:49:36,159 Huo... Huomenta, tuomarit. 469 00:49:36,327 --> 00:49:43,278 Huom... Huomenta teille, - 470 00:49:43,447 --> 00:49:46,280 arvoisat vastustajat. Huomenta. 471 00:50:05,607 --> 00:50:10,123 Väittämä: O... 472 00:50:10,287 --> 00:50:15,839 On... Kauanko ai... aikaa? 473 00:50:22,407 --> 00:50:27,322 Haloo? - Herra... Herra... 474 00:50:27,487 --> 00:50:32,356 Hal? Mikä hätänä? - Ha... Ha... 475 00:50:32,527 --> 00:50:35,997 Hassua että kysyit. 476 00:50:36,167 --> 00:50:39,637 Olen... Olen... 477 00:50:39,807 --> 00:50:43,880 Olen Hazletin lukiossa väittelykisoissa. 478 00:50:44,047 --> 00:50:46,925 Käytin... Käytin... 479 00:50:47,087 --> 00:50:51,877 Käytin seitsemän minuuttia kun yritin lukea väittämää. 480 00:50:52,047 --> 00:50:54,038 Voi ei... 481 00:50:54,207 --> 00:50:58,803 Sinulla on se video jossa lauletaan eikä puhuta. 482 00:50:58,967 --> 00:51:02,926 Oliko siinä mukana rotanmyrkkyä ja pilli? 483 00:51:03,087 --> 00:51:05,681 Ex-tyttöystäväni väitteli tohtoriksi. 484 00:51:05,847 --> 00:51:09,396 Hänen veljensä ei änkyttänyt jos hän puhui murtaen. 485 00:51:09,567 --> 00:51:14,322 Voit kokeilla murretta jonka tunnet hyvin. 486 00:51:14,487 --> 00:51:19,277 Mutta en luottaisi siihen, hän oli aika outo tyyppi. 487 00:51:19,447 --> 00:51:22,917 Avoimet suhteet eivät toimi, Hal. 488 00:51:23,927 --> 00:51:26,566 Mitä? 489 00:51:26,727 --> 00:51:31,960 Neuvoni on siis että kokeile murretta. 490 00:51:32,127 --> 00:51:35,039 Et siis näe minua maanantaina. 491 00:51:35,207 --> 00:51:39,200 Olen jo... Olen jo koneessa... 492 00:51:41,887 --> 00:51:44,162 Hetkinen. 493 00:51:52,687 --> 00:51:57,966 Minun täytyy... Täytyy... Lopettaa. 494 00:52:19,847 --> 00:52:23,362 Hyvää iltapäivää, arvoisat Grand Lockin vastustajat. 495 00:52:23,527 --> 00:52:30,842 Hyvää... iltapäivää. Mennään... 496 00:52:31,007 --> 00:52:34,636 Mennään asiaan - 497 00:52:34,807 --> 00:52:39,801 asiaan... Jota kutsumme suunnitelmaksemme. 498 00:52:46,647 --> 00:52:49,605 Anteeksi. Minä... 499 00:52:49,767 --> 00:52:52,725 Olen pahoillani. 500 00:53:08,527 --> 00:53:12,486 Pizzaa vai kastiketta? Ei väittelyä. 501 00:53:15,207 --> 00:53:19,564 Pizzaa vai kastiketta? Ei väittelyä. 502 00:53:20,727 --> 00:53:25,084 En halua... En halua... 503 00:53:25,247 --> 00:53:28,398 Ei ole pizzaa, kastiketta vain. 504 00:53:28,567 --> 00:53:33,357 Se ei ole hassumpaa, jos ei tiedä mitä hyvä on. 505 00:53:33,527 --> 00:53:35,995 Kiitos. 506 00:53:50,367 --> 00:53:52,961 Hän ei ole täällä. 507 00:53:53,127 --> 00:53:57,006 Ginny ja minä emme syö kisoissa, aivot kärsivät. 508 00:54:44,607 --> 00:54:50,443 En... En tiedä... En tiedä mitä tekisin. 509 00:54:52,607 --> 00:54:55,679 Tämä on tyttöjen vessa... 510 00:55:02,727 --> 00:55:07,596 Kerron mitä eräs tuomari kirjoitti Virginiasta: 511 00:55:07,767 --> 00:55:14,684 "Virginiasta voi tulla Barbara Jordan." Ei hassumpaa, vai mitä? 512 00:55:15,967 --> 00:55:20,438 Paras yksittäinen puhuja. Virginia Ryerson! 513 00:55:30,767 --> 00:55:34,123 Missä palkinto on? 514 00:55:38,647 --> 00:55:40,922 Kiitos. 515 00:55:49,167 --> 00:55:52,159 Hal Hefner, jäätkö hetkeksi? 516 00:56:01,127 --> 00:56:06,565 Minä nousen tästä kyllä. - Käyttäydytään kuin aikuiset. 517 00:56:06,727 --> 00:56:11,403 Mietitään kuka hyötyisi pienestä hengähdystauosta. 518 00:56:11,567 --> 00:56:15,037 Ginny värväsi minut. 519 00:56:17,447 --> 00:56:22,123 Hän aavisti että minä... 520 00:56:22,287 --> 00:56:25,404 Että aivoni on luotu tähän. 521 00:56:25,567 --> 00:56:28,240 Minulta ei voi kysyä mitään - 522 00:56:28,407 --> 00:56:34,118 ilman että aivoni täyttyvät vastauksista välittömästi. 523 00:56:34,287 --> 00:56:39,839 Tiedätkö Mento Burun, joka puhuu kuusi sanaa englantia? 524 00:56:40,007 --> 00:56:44,159 Tai Evie Swiderski, jolla on niin paha suolitulehdus - 525 00:56:44,327 --> 00:56:48,240 että Princetonin lääkärit tekevät hänestä tutkimusta? 526 00:56:48,407 --> 00:56:52,002 Elvis Hunsinger, poika joka pissaa jumpassa? 527 00:56:52,167 --> 00:56:58,117 Kaikki tuntevat Elviksen. - Hän yritti värvätä heidätkin. 528 00:56:58,287 --> 00:57:03,236 En tajunnut että se oli joku juoni. 529 00:57:03,407 --> 00:57:07,241 Mutta nyt se on aika selvää. 530 00:57:32,487 --> 00:57:35,877 Äitisi on myöhässä. Hän pyysi meitä... Hetkinen. 531 00:57:37,447 --> 00:57:39,483 Näytähän tuota. 532 00:57:41,287 --> 00:57:45,200 Voi luoja sentään! 533 00:57:45,367 --> 00:57:50,202 Heston on saanut vain kunniamaininnan hip-hopista. 534 00:57:50,367 --> 00:57:55,487 Tämä on hienoa! Isäsi puolesta... 535 00:58:01,207 --> 00:58:05,280 Laitetaan se ruokapöydälle jossa äitisi näkee sen. 536 00:58:42,567 --> 00:58:47,766 Isä sanoi että olen ääliö kun en kertonut voitostasi. 537 00:58:47,927 --> 00:58:51,602 Myöhästyneet onnittelut. 538 00:59:03,327 --> 00:59:06,239 Haloo? - Päivää, Sylvia. 539 00:59:06,407 --> 00:59:12,118 Fern ei kertonut että Lewisin ystävät tulevat myös. Laskutan per lapsi. 540 00:59:43,247 --> 00:59:46,284 Hän ei voi mennä nukkumaan. 541 01:00:37,287 --> 01:00:40,085 Sylvia, unohda juomarahat. 542 01:01:05,887 --> 01:01:09,436 Siellä on sello. 543 01:01:56,687 --> 01:02:00,396 Vihaan sinua! Äiti ja tuomari Pete vihaavat sinua. 544 01:02:00,567 --> 01:02:06,119 Isä vihaa sinua! Melody, isän uusi, vihaa sinua! 545 01:02:06,287 --> 01:02:09,279 Se pullo oli reposado, senkin typerys! 546 01:02:09,447 --> 01:02:13,645 Chas-setä maksoi siitä omaisuuksia. Hänkin vihaa sinua. 547 01:02:21,647 --> 01:02:25,162 Siinä olikin kaikki. 548 01:02:25,327 --> 01:02:28,160 Jääkaapissa on ananaskakkua. 549 01:02:28,327 --> 01:02:31,842 Pidä kiirettä tai syön kaiken. 550 01:02:47,407 --> 01:02:51,320 TALVI 551 01:02:51,487 --> 01:02:57,005 Ehkä sinun pitäisi jättää väittelyjoukkue. 552 01:02:57,167 --> 01:03:00,079 Pidä sitä teinivillityksenä. 553 01:03:00,247 --> 01:03:05,196 Kaikilla on niitä. Minun oli cheerleading. 554 01:03:06,487 --> 01:03:11,720 Olin huutosakin ainoa tyttö. Mieti sitä. 555 01:03:11,887 --> 01:03:17,245 Sano H! Sano A! Sano L! 556 01:03:17,407 --> 01:03:20,479 Mitä siitä tulee? HAL! 557 01:03:20,647 --> 01:03:26,005 Tuo ei juurikaan auta. 558 01:03:26,167 --> 01:03:31,878 Vaikka väittely oli pettymys... Valtava pettymys. 559 01:03:32,047 --> 01:03:37,075 Sinä et silti olet häviäjä, se ei vain sopinut sinulle. 560 01:03:37,247 --> 01:03:42,958 Mene vaikka espanjankerhoon. Pääset sen varapuheenjohtajaksi. 561 01:03:43,127 --> 01:03:47,006 Kyle Filiwitz es el varapuheenjohtaja. 562 01:03:47,167 --> 01:03:51,763 Aivan. Yritän sanoa, Hal, että olet itsesi pahin este. 563 01:03:51,927 --> 01:03:57,399 Ole se mitä olit ennen kuin yritit ylittää rajasi. 564 01:04:05,007 --> 01:04:08,044 Hal Hefner leijui elämässään. 565 01:04:08,207 --> 01:04:12,883 Hän näki elämän ympärillään kuin hän olisi haamu. 566 01:04:13,047 --> 01:04:18,485 Häntä ei haavoittanut mikään, eikä hän voinut enää rakastaa. 567 01:04:18,647 --> 01:04:22,845 Hän oli aave joka ei voinut enää rakastaa. 568 01:04:39,887 --> 01:04:44,677 Poika-aaveena Hal Hefner tutki elämää ympärillään. 569 01:04:44,847 --> 01:04:48,237 Kaikki puhui siitä että elämä jatkuu - 570 01:04:48,407 --> 01:04:53,435 oli rakkautta tai ei. Hän ei ajatellut tyttöä enää. 571 01:04:53,607 --> 01:04:56,838 Hän ei uneksinut tytöstä enää. 572 01:04:57,007 --> 01:05:02,684 Se ei ollut ihan totta. Muttei uneksinut tietyllä tavalla. 573 01:05:02,847 --> 01:05:05,566 Koko aikaa. 574 01:05:08,447 --> 01:05:12,201 Sitten tuli kevät. 11 kuukautta isän lähdöstä. 575 01:05:12,367 --> 01:05:15,200 Kuusi kuukautta Ginnyn näkemisestä. 576 01:05:15,367 --> 01:05:18,564 Kuusi kuukautta suudelmasta. 577 01:05:23,607 --> 01:05:26,917 KEVÄT 578 01:05:30,407 --> 01:05:33,399 OSAVALTION VÄITTELYMESTARUUS 579 01:05:33,567 --> 01:05:36,365 VALMISTAUDU VOITTOON! 580 01:05:38,687 --> 01:05:42,077 Lopeta! - Meidän pitää... 581 01:05:42,247 --> 01:05:45,557 Syytä vain itseäsi! 582 01:05:47,567 --> 01:05:51,003 Äitisi ja minä eroamme. Hänen mukaansa. 583 01:05:51,167 --> 01:05:56,480 Se on hänen syytään ja voimmeko olla ystäviä. 584 01:05:56,647 --> 01:05:59,400 Suhteet ovat monimutkaisia! 585 01:05:59,567 --> 01:06:03,560 Siksi isänne lähti! Olette niin surkeita. 586 01:06:07,087 --> 01:06:09,157 Äiti! 587 01:06:22,647 --> 01:06:24,877 Paskat! 588 01:06:25,047 --> 01:06:27,925 Luoja! 589 01:06:48,847 --> 01:06:53,477 Äiti! Hal sekosi autotallissa. Tämä on paha juttu. 590 01:06:53,647 --> 01:06:59,802 Virginia Ryerson, kansliaan. Sinulle on vieras. 591 01:07:06,207 --> 01:07:09,961 Oletko hänen pikkuveljensä? Näytä siltä. 592 01:07:10,127 --> 01:07:13,961 Olen hänen entinen rakastajansa. 593 01:07:14,127 --> 01:07:17,199 Istu alas. Hän tulee kohta. 594 01:07:26,127 --> 01:07:29,005 Miten pitkälle pääsit? 595 01:07:31,727 --> 01:07:36,596 Onko se toinen pesä jos saa käden puseron alle? 596 01:07:38,047 --> 01:07:43,405 Ehkä yleisessä koulussa. - Mitä sinä täällä teet? 597 01:07:43,567 --> 01:07:50,917 Minä... Meillä... Plainsborossa on kevätloma. 598 01:07:51,087 --> 01:07:54,875 Otin vapaapäivän. 599 01:07:56,087 --> 01:07:58,885 Selvä. 600 01:07:59,047 --> 01:08:05,236 Menen takaisin latinantunnille. - Minulla on sinulle jotain. 601 01:08:05,407 --> 01:08:10,925 Se kuuluu sinulle, haluan että saat sen. 602 01:08:12,487 --> 01:08:16,321 Hazletin palkintosi. 603 01:08:18,087 --> 01:08:21,284 Minulla meni huonosti, mutta nyt on parempi. 604 01:08:21,447 --> 01:08:25,520 En halua tuota. Menen takaisin. Häivy. 605 01:08:25,687 --> 01:08:30,556 Odota! Kaikkien... Kaikkien pitää seurata omaa... 606 01:08:35,647 --> 01:08:41,597 Vartijoita pyydetään kansliaan. Täällä on änkyttävä poika. 607 01:08:42,927 --> 01:08:50,003 Hän teeskenteli että kaikki voi olla entisellään, mutta ei. 608 01:08:50,167 --> 01:08:54,524 Teeskennellä voi vain tietyn ajan ja se loppuu. 609 01:08:58,127 --> 01:09:04,202 Hän lähti juoksemaan. Naurettavaa, mutta hän juoksi. 610 01:09:10,407 --> 01:09:16,084 Rakkaudesta ei luovuta ilman taistelua. 611 01:09:16,247 --> 01:09:23,198 Jollei löydä jotakuta muuta iskemään puolestasi. 612 01:09:25,767 --> 01:09:27,723 Niin? 613 01:09:29,647 --> 01:09:33,720 Käyn Plainsboron lukiota. 614 01:09:33,887 --> 01:09:39,519 Tulin puhumaan kanssani. - Odota, minulla on kohta tauko. 615 01:09:39,687 --> 01:09:44,203 Odotan mielelläni. - Hyvä, odota aulassa. 616 01:09:52,607 --> 01:09:55,599 Jumala tuolla pesee vaatteita. 617 01:09:57,607 --> 01:10:00,599 Jumala pesulassa. 618 01:10:00,767 --> 01:10:03,406 Hänellä on mekko. 619 01:10:12,287 --> 01:10:19,079 On mahtavaa päästä pois esikaupungeista. 620 01:10:19,247 --> 01:10:22,239 Ne imevät ytimen ihmisestä. 621 01:10:22,407 --> 01:10:28,755 Sen saa takaisin vasta kun asuu kaupungissa vuosia. 622 01:10:28,927 --> 01:10:34,763 Tarkoitatko että... Trenton... On suurkaupunki? 623 01:10:34,927 --> 01:10:37,441 Aivan. Trenton. 624 01:10:39,367 --> 01:10:44,122 Lähettikö Ginny sinut? - Hän ei tiedä mitään. 625 01:10:44,287 --> 01:10:46,926 Lumbly? - Ei. 626 01:10:47,087 --> 01:10:51,285 Jos yritätte saada minut takaisin kouluun... 627 01:10:51,447 --> 01:10:54,803 Haistatko tuon bussin pakokaasun? 628 01:10:54,967 --> 01:10:59,040 Se sinusta jää kun lähdet takaisin ilman minua. 629 01:11:00,327 --> 01:11:03,603 Odota! Minä... minä... 630 01:11:03,767 --> 01:11:07,555 Tarvitsen apuasi. - Et edes tunne minua. 631 01:11:08,687 --> 01:11:14,000 Tiedät kai että olet koulun legenda. 632 01:11:14,167 --> 01:11:18,843 Olen seuraava Shelly Hasty! - Kuka tyttö hän oli? 633 01:11:19,007 --> 01:11:23,956 Poika ajoi Chevy Novan sisään ruokalaan 1986. 634 01:11:24,127 --> 01:11:27,836 Hänelle on muistolaatta koulussa. 635 01:11:29,767 --> 01:11:34,045 Minusta tulee seuraava koulun legenda. 636 01:11:34,207 --> 01:11:38,485 Minun on pakko voittaa. 637 01:11:38,647 --> 01:11:42,003 Pakko voittaa osavaltion mestaruuskilpailut. 638 01:11:43,527 --> 01:11:45,961 Vai niin? 639 01:11:46,127 --> 01:11:50,200 Kyllä. Me voitamme. 640 01:11:53,367 --> 01:11:58,646 Siinä ei ole mitään järkeä, tajusin sen viime vuonna. 641 01:11:58,807 --> 01:12:02,800 Elämä on vain toistoa. 642 01:12:02,967 --> 01:12:06,198 Palkinto ei merkitse edistystä. 643 01:12:06,367 --> 01:12:11,521 Tämän päivän taistelut toistuvat kuolemaan asti. 644 01:12:11,687 --> 01:12:16,317 Sekin on mahdollista. - Se on mahdollista. 645 01:12:17,767 --> 01:12:22,682 Tämä ei ole mitään pisteiden keräystä pyrkimisiä varten. 646 01:12:22,847 --> 01:12:24,644 Ei niin. 647 01:12:39,327 --> 01:12:44,003 Haluatko tietää mitä se on? - Se on nimittäin... 648 01:12:45,607 --> 01:12:48,838 Se on nimittäin... 649 01:12:49,007 --> 01:12:53,000 Se on... 650 01:12:53,167 --> 01:12:58,560 Se on nimittäin... Se on rakkautta. 651 01:12:58,727 --> 01:13:02,515 Jos ei sitä, niin tarve... 652 01:13:02,687 --> 01:13:06,202 Tarve kostaa kun rakkaus loppuu. 653 01:13:06,367 --> 01:13:09,359 Joko rakkautta tai kostoa. 654 01:13:09,527 --> 01:13:13,805 En tiedä. Heitin sellon heidän ikkunastaan sisälle. 655 01:13:13,967 --> 01:13:17,084 Oikean sellon? 656 01:13:17,247 --> 01:13:20,364 Sinfoniaorkesterin sellon. 657 01:13:22,607 --> 01:13:26,964 Aika hyvä syy, minun mielestäni. 658 01:13:27,127 --> 01:13:33,123 Se vaati monta iskua, mutta olen aika kova. 659 01:13:33,287 --> 01:13:37,075 Haluat siis että muodostamme joukkueen? 660 01:13:37,247 --> 01:13:42,924 Sinä, änkyttävä aloittelija, ja minä, ruosteessa oleva. 661 01:13:43,087 --> 01:13:48,036 Väitteesi perustuu siihen että heitit sellon ikkunasta sisään? 662 01:13:48,207 --> 01:13:52,405 Se on viehättävää, mutta onko se vakuuttavaa? 663 01:13:52,567 --> 01:13:58,756 Sanotaan että A: Tulen kotiin, voitan kisat ja pääsen eteenpäin. 664 01:13:58,927 --> 01:14:04,604 B: Hyvät teot ovat sivistyksen selkäranka myös Trentonissa. 665 01:14:04,767 --> 01:14:10,956 C: Vaikka Trenton voittaa lähiöt, niin se ei ollut päämääräni - 666 01:14:11,127 --> 01:14:15,006 ja ehkä kaipaan väittelyn arkista jännitystä. 667 01:14:15,167 --> 01:14:19,240 Sanotaan niin. 668 01:14:23,727 --> 01:14:27,083 Tämä sotii järkeä vastaan. 669 01:14:27,247 --> 01:14:30,637 Tarvitsemme yhden tukiväitteen ja yhden hyvän vastaväitteen. 670 01:14:30,807 --> 01:14:34,482 Meillä on vain kuukausi, joten keskitytään siihen. 671 01:14:34,647 --> 01:14:38,560 Kysy vanhemmiltasi... Onko sinulla vanhemmat? 672 01:14:38,727 --> 01:14:44,757 On äiti, jota näen päivittäin ja isä jota näen viikonloppuisin. 673 01:14:44,927 --> 01:14:48,761 Sinun pitää viettää illat ja viikonloput täällä. 674 01:14:48,927 --> 01:14:53,876 Ilmoittaudumme kotikoulujoukkueena, mummini hoitaa paperit. 675 01:14:54,047 --> 01:14:57,926 Mutta ensin sinulle on löydettävä ääni. 676 01:15:07,327 --> 01:15:10,876 Yhtäkkiä Trenton oli eri kaupunki. 677 01:15:11,047 --> 01:15:14,642 Ei umpikuja vaan jonkun uuden alku. 678 01:15:14,807 --> 01:15:17,640 Trenton: Voiton kaupunki. 679 01:15:22,007 --> 01:15:25,317 Anna tulla kun olet valmis. 680 01:15:25,487 --> 01:15:29,799 Tämä ei ole hyyäksi itsetunnolle. 681 01:15:29,967 --> 01:15:36,918 Ei kuulu! - Murskaa sielun. Hyvä on. 682 01:15:38,327 --> 01:15:43,879 Mitä sanon? - Pidä vakiopuhe. 683 01:15:44,047 --> 01:15:49,917 En ole pitänyt sitä niin usein että siitä olisi tullut vakio. 684 01:15:50,087 --> 01:15:52,840 Heitä se sello tänne! 685 01:15:59,247 --> 01:16:02,876 Sanotaan... 686 01:16:03,047 --> 01:16:06,756 Sanotaan... Sanokaamme... 687 01:16:06,927 --> 01:16:11,239 Sanotaan... Sanokaamme... 688 01:16:14,607 --> 01:16:17,758 Arvoitus. - Aivan. 689 01:16:17,927 --> 01:16:22,637 Tämä on harvinainen tilanne jossa tutkinto saattaisi auttaa. 690 01:16:24,887 --> 01:16:31,759 En halua kuiskata. Se on temppu, eikä se toimi. 691 01:16:32,967 --> 01:16:38,883 Enkä puhu millään murteella, vaikka se auttaisi. 692 01:16:39,047 --> 01:16:43,404 Sitten jää vain laulu. 693 01:16:43,567 --> 01:16:51,360 Jos laulan puheeni, minun... minun... 694 01:16:51,527 --> 01:16:56,965 Tuhkani sirotellaan Plainsboron sillalta. 695 01:17:02,927 --> 01:17:07,478 Olen miettinyt sitä laulamista. 696 01:17:07,647 --> 01:17:12,641 En oikein usko että pystyn laulamaan. 697 01:17:12,807 --> 01:17:18,837 "Battle Hymn of the Republic". En osaa muita. 698 01:17:19,007 --> 01:17:22,317 Opettele laulu kunnolla. 699 01:17:22,487 --> 01:17:26,116 Anna sen virrata lävitsesi kun laulat puheesi. 700 01:17:26,287 --> 01:17:30,075 Kirjoitamme ne rytmiin sopivaksi. 701 01:17:58,647 --> 01:18:03,437 Sanotaan että seksiä haluavat kaikkia kokeilla. 702 01:18:03,607 --> 01:18:06,917 Pidättäytyminen... - Vedä henkeä. 703 01:18:08,047 --> 01:18:10,402 Pidättäytyminen... 704 01:18:11,847 --> 01:18:14,407 Jotta tukisimme... 705 01:18:22,727 --> 01:18:24,683 Häivy! 706 01:18:31,247 --> 01:18:37,117 Se on isän. - Ota isompi laukku, siinä on kahva. 707 01:18:37,287 --> 01:18:42,919 Penelope, mitä tekisit jos minä en varastaisi ja järjestäisi. 708 01:18:43,087 --> 01:18:48,684 Saanko pyytää jotain, Earl? Jos voitan tänään, sovitaanko - 709 01:18:48,847 --> 01:18:53,602 ettet enää kutsu minua tytön nimillä. Jos voitan tänään. 710 01:18:55,967 --> 01:19:01,405 Älä yritä liikaa. Penelope on hieno tytönnimi. 711 01:19:01,567 --> 01:19:07,199 Voidaanko rajoittaa se Penelopeen? 712 01:19:07,367 --> 01:19:10,359 Voidaan. 713 01:19:21,807 --> 01:19:26,961 Kiitos, tervetuloa New Jerseyn 43. väittelymestaruuskisoihin. 714 01:19:27,127 --> 01:19:31,837 Täällä on 22 koulua osavaltion joka kolkasta. 715 01:19:34,767 --> 01:19:40,683 Alkukierrokset ja semifinaalit pidetään luokkahuoneissa. 716 01:19:40,847 --> 01:19:46,365 Palaatte tänne finaaliin ja palkintojenjakoon. 717 01:19:46,527 --> 01:19:50,998 Ennen kuin aloitamme, antakaa itsellenne aplodit. 718 01:19:58,207 --> 01:20:03,600 Ensimmäiset kolme kierrosta on jo arvottu. 719 01:20:03,767 --> 01:20:07,362 Sen jälkeen tulokset ratkaisevat vastustajan. 720 01:20:07,527 --> 01:20:10,963 Saanko nimikirjoituksesi lempiväittämääni: 721 01:20:11,127 --> 01:20:16,520 "Pidättäytyminen johtaa mielenterveysongelmiin." 722 01:20:20,527 --> 01:20:23,758 Etkö ole se kiinalainen poika? 723 01:20:26,287 --> 01:20:30,075 Aivan. Korealainen. 724 01:20:30,247 --> 01:20:37,039 Lhan vain tiedoksi, on alentavaa niputtaa meidät. 725 01:20:43,007 --> 01:20:46,920 Kaikki eivät voi voittaa, mutta olette kaikki voittajia. 726 01:20:47,087 --> 01:20:50,079 Onnea matkaan. 727 01:21:52,167 --> 01:21:56,365 Luulette että sanomme kaikki haluavat kokeilla seksiä. 728 01:21:56,527 --> 01:22:00,839 Että varojen lisäystä me kaikki kaipaamme. 729 01:22:01,007 --> 01:22:04,556 Mutta sitä on hoettu kyllästymiseen asti. 730 01:22:04,727 --> 01:22:07,924 Siis suunnitelma ei ole se. 731 01:22:12,247 --> 01:22:14,522 Meidän... 732 01:22:14,687 --> 01:22:19,078 Valtio tukee pidättäytymiseen neuvomista - 733 01:22:19,247 --> 01:22:23,286 vaikkei tiedä asiasta hevon höykäistä. 734 01:22:23,447 --> 01:22:28,157 Sen sijaan että kieltäisivät tanssit, ottaisivat meiltä uudet nyanssit. 735 01:22:28,327 --> 01:22:31,364 Perustuslakiin muutos pitää tehdä sellainen - 736 01:22:31,527 --> 01:22:34,724 että lapset saadaan lakia säätämään. 737 01:22:34,887 --> 01:22:38,436 Muutamme lait ja seksiopetuksen eikä maksa penniäkään. 738 01:22:38,607 --> 01:22:40,802 Se on suunnitelmamme. 739 01:22:40,967 --> 01:22:47,361 Me valitsemme uuden hallituksen jossa teinit käyttävät valtaa. 740 01:22:47,527 --> 01:22:51,315 Se edistää teinien konsensusta. 741 01:22:51,487 --> 01:22:54,285 Ja se on... 742 01:22:54,447 --> 01:22:58,838 Demokraattisempi järjestelmä, ja demokratia on rakkauden perusta. 743 01:22:59,007 --> 01:23:02,556 Kuten selvitämme alempana laulussani. 744 01:23:02,727 --> 01:23:08,006 Mennäänpä ensimmäiseen väittämäämme. 745 01:23:08,167 --> 01:23:11,557 Tämä oli vaikea saada rimmaamaan - 746 01:23:11,727 --> 01:23:17,882 koska sitaattien sana seksologi ei oikein rimmaa minkään kanssa 747 01:23:18,047 --> 01:23:22,279 Perusajatus on: 748 01:23:22,447 --> 01:23:26,838 Seksologin rooli... 749 01:23:27,807 --> 01:23:31,402 Tulkaa mukaani, hyyät herrat. 750 01:23:37,127 --> 01:23:39,641 Ben. - Marsha. 751 01:23:39,807 --> 01:23:44,517 Rusetti, kukka rintapielessä. Jännitystä peliin. 752 01:23:44,687 --> 01:23:49,158 Niin minustakin. - Älä kuule aloita. 753 01:23:49,327 --> 01:23:52,603 Minuutti avauspuheesta on mennyt. 754 01:23:52,767 --> 01:23:58,000 Ja minä... minä... Minä loistan siellä. 755 01:24:01,487 --> 01:24:05,002 Vai mitä? - Olen nähnyt pahempaakin. 756 01:24:05,167 --> 01:24:07,965 Hän on nähnyt parempaakin. 757 01:24:08,127 --> 01:24:11,881 Teidän osallistumisenne on kiistetty. 758 01:24:12,047 --> 01:24:15,164 Päätös on surullinen kannaltanne. 759 01:24:15,327 --> 01:24:18,364 Teitä ei kouluteta kotona, herra Hefner - 760 01:24:18,527 --> 01:24:22,645 ja pesulatyönne vie teiltä paikan, herra Wekselbaum. 761 01:24:22,807 --> 01:24:29,121 Teidät suljetaan kisasta, mutta voitte jäädä katsomaan. 762 01:24:41,727 --> 01:24:45,766 Me... Me... Me olisimme voineet voittaa. 763 01:24:47,807 --> 01:24:51,243 Tuskinpa, jos oikein mietit asiaa. 764 01:24:54,047 --> 01:24:58,677 Se siis... Se oli siis siinä. 765 01:24:58,847 --> 01:25:02,396 Tule joskus käymään. 766 01:25:02,567 --> 01:25:06,765 Muistellaan tätä ja mietitään sen merkitystä. 767 01:25:42,687 --> 01:25:44,917 Mutta... 768 01:25:48,287 --> 01:25:54,999 Tänään ei ollut minun päiväni. Mutta se tulee vielä. 769 01:25:55,167 --> 01:26:01,845 Sinä päivänä sinä istut... ihan yksin kotonasi. 770 01:26:02,007 --> 01:26:08,719 Ja mietit yksin että tunsit hänet joskus. 771 01:26:08,887 --> 01:26:13,199 Tarkoitat minua. 772 01:26:13,367 --> 01:26:18,361 Anarkia ei ole paras järjestelmä rohkaisemaan kypsymistä... 773 01:26:18,527 --> 01:26:24,318 Älä luule että tämä oli helppoa! Aliarvioit tämän kokonaan. 774 01:26:24,487 --> 01:26:27,399 Jonain päivänä kiität minua. 775 01:26:27,567 --> 01:26:32,595 Vaatimattomuus estää ottamasta kunniaa tuosta sisukkuudestasi. 776 01:26:32,767 --> 01:26:37,238 Oli fiksua ja yllättävää että löysit Benin, ja erittäin loukkaavaa. 777 01:26:37,407 --> 01:26:42,322 Minä nostin sinut tälle tasolle. Ole hyvä. 778 01:26:42,487 --> 01:26:45,763 Seksuaalinen vapaus luo poliittista vapautta. 779 01:28:00,767 --> 01:28:02,758 Anteeksi? 780 01:28:02,927 --> 01:28:06,397 Minä otan... Otan... 781 01:28:06,567 --> 01:28:10,116 Otan palan... 782 01:28:10,287 --> 01:28:13,484 Otan palan... 783 01:28:16,007 --> 01:28:20,523 En tarkoita kalaa, sillä sitä ei ole. 784 01:28:20,687 --> 01:28:26,842 Toivottavasti ei ole. 785 01:28:27,007 --> 01:28:30,204 Mutta otan palan... 786 01:28:30,367 --> 01:28:34,599 Otan palan... Otan palan... p... p... 787 01:28:34,767 --> 01:28:36,883 Pizzaa. 788 01:28:39,127 --> 01:28:44,679 Maksa kun olet syönyt. - Taidan haluta enemmän. 789 01:28:44,847 --> 01:28:50,797 Ei yksi... yksi pala. Vaan... vaan... 790 01:28:50,967 --> 01:28:56,599 Suljen ihan kohta, ota vain kaikki. 791 01:29:01,927 --> 01:29:05,044 Kiitos. 792 01:29:36,367 --> 01:29:43,284 Joskus kaikki tämä on ohi, ja muisto muuttuu kultaiseksi - 793 01:29:43,447 --> 01:29:47,918 kunnes Hal Hefner ei enää muista millaista oli - 794 01:29:48,087 --> 01:29:52,842 kun hänellä oli päässään kuviteltu täydellinen ääni. 795 01:29:53,007 --> 01:29:57,762 Ääni joka puhui vapaasti. Ääni jollaisesta hän uneksi. 796 01:29:57,927 --> 01:30:02,557 Kunnes hän ei kuulostanut muilta, vaan puhui sellaisena mikä hän oli. 797 01:30:20,647 --> 01:30:23,764 Kaikki hyvin? - Kyllä. 798 01:30:23,927 --> 01:30:27,840 Mutta... Kuule... 799 01:30:29,447 --> 01:30:33,679 Mitä mieltä... Mitä mieltä olet... 800 01:30:33,847 --> 01:30:37,760 Rakkaudesta? 801 01:30:38,887 --> 01:30:41,924 Voi ei... Kello on jo paljon, Hal. 802 01:30:42,087 --> 01:30:46,922 En löytänyt liittymää. 803 01:30:47,087 --> 01:30:50,796 Ajoin edestakaisin kolme kertaa. 804 01:30:50,967 --> 01:30:55,643 En tiedä miten löydän takaisin Plainsboroon. 805 01:30:56,887 --> 01:31:00,402 Sen ei pitäisi... 806 01:31:00,567 --> 01:31:04,242 Sen ei pitäisi... Sen ei pitäisi olla... 807 01:31:04,407 --> 01:31:09,481 Sen ei pitäisi olla... Ei pitäisi... 808 01:31:09,647 --> 01:31:14,880 En tiedä. Mietin kai vain sitä - 809 01:31:15,047 --> 01:31:18,642 koska tässä alkaa olla järkeä. 810 01:31:20,207 --> 01:31:25,679 Missä? - Tässä. Kaikessa. 811 01:31:28,207 --> 01:31:31,677 Kun tulee tiettyyn pisteeseen... 812 01:31:33,887 --> 01:31:40,406 Kun on tietyssä iässä ja asuu vaikkapa New Jerseyssä - 813 01:31:40,567 --> 01:31:45,277 niin lakkaa yrittämästä tajuta sitä. 814 01:31:45,447 --> 01:31:52,285 On vain iloinen siitä mitä on. 815 01:31:54,807 --> 01:32:00,165 Käykö... Käykö niin kaikille? 816 01:32:00,327 --> 01:32:06,436 Melkein kaikille. Kerro jos sinulle ei käy niin. 817 01:32:06,607 --> 01:32:09,644 Kerron. 818 01:32:09,807 --> 01:32:15,484 Minä löydän... Löydän kyllä... 819 01:32:15,647 --> 01:32:18,923 tavan selittää miten tässä käy. 820 01:33:00,607 --> 01:33:10,599 SLUT Suomennos: Media Context