1
00:00:18,528 --> 00:00:21,088
(♫ FANTASTICAL MUSIC)
2
00:00:26,848 --> 00:00:29,848
(♫ GENTLE MUSIC)
3
00:01:09,648 --> 00:01:12,648
(BELL TOLLS)
4
00:01:21,568 --> 00:01:24,568
(PEOPLE CHATTER)
5
00:01:29,848 --> 00:01:32,288
It's not that kind of wedding.
They do everything for you.
6
00:01:32,448 --> 00:01:34,208
No, I won't be wearing a crown.
7
00:01:34,368 --> 00:01:35,888
Mom, I gotta run.
I'm late for class.
8
00:01:36,048 --> 00:01:37,368
I love you. 'Bye.
9
00:01:37,528 --> 00:01:40,528
Our most important consideration
is our patients.
10
00:01:40,688 --> 00:01:43,848
We have with us today
a young volunteer from the clinic.
11
00:01:44,008 --> 00:01:46,208
Mr Lars Jensen.
12
00:01:46,368 --> 00:01:51,408
11 years old. Chest pains.
A rash on the abdomen.
13
00:01:51,568 --> 00:01:53,608
(COUGHS)
14
00:01:53,768 --> 00:01:56,968
And a cough. Thoughts, anyone?
15
00:01:57,128 --> 00:01:59,048
Bacterial pneumonia.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,008
But, given the rash,
could be varicella.
17
00:02:02,168 --> 00:02:04,088
TEACHER: Well, thank you
for joining us, Miss Morgan.
18
00:02:04,248 --> 00:02:07,168
Why don't you step down here
and take a look?
19
00:02:08,808 --> 00:02:10,288
Yes, Doctor.
20
00:02:14,488 --> 00:02:15,488
Hi, Lars.
21
00:02:15,648 --> 00:02:16,928
Hello.
22
00:02:17,088 --> 00:02:19,208
(♫ QUIRKY MUSIC)
23
00:02:29,568 --> 00:02:31,648
Let's see that rash.
24
00:02:34,128 --> 00:02:38,728
Doctor, would you mind handing me
a cotton swab and some alcohol?
25
00:02:38,888 --> 00:02:39,728
As you wish.
26
00:02:39,888 --> 00:02:43,208
Thank you, Doctor.
This might be a bit cold.
27
00:02:46,648 --> 00:02:47,968
Ooh.
28
00:02:48,128 --> 00:02:51,048
Looks like we have
a severe case of…
29
00:02:51,208 --> 00:02:53,168
…viral blush.
30
00:02:53,328 --> 00:02:54,448
(STUDENTS LAUGH)
31
00:02:54,608 --> 00:02:56,248
Someone got into
his mother's make-up.
32
00:02:56,408 --> 00:02:58,088
But I do have a pain in my chest.
33
00:02:58,248 --> 00:02:59,248
Really?
34
00:02:59,408 --> 00:03:02,448
Yes. My heart aches for you,
Paige Morgan.
35
00:03:02,608 --> 00:03:03,888
(STUDENTS LAUGH)
36
00:03:04,048 --> 00:03:07,808
OK, wise guy. Go on. Get outta here.
(TEACHER CLEARS THROAT)
37
00:03:07,968 --> 00:03:11,128
I did it! I did it! I met my future queen!
38
00:03:11,288 --> 00:03:12,728
She's a fox!
39
00:03:12,888 --> 00:03:15,208
(STUDENTS LAUGH)
40
00:03:17,328 --> 00:03:20,328
(♫ 'SUMMIT OF ANGELS'
BY SACKCLOTH FASHION PLAYS)
41
00:03:21,448 --> 00:03:22,808
Hey, foxy lady.
42
00:03:24,488 --> 00:03:26,408
Very funny.
(BOTH LAUGH)
43
00:03:26,568 --> 00:03:29,608
Some of us are meeting back at my
dorm room later to study. Wanna come?
44
00:03:29,768 --> 00:03:32,048
I can't tonight.
Danish lesson?
45
00:03:32,208 --> 00:03:34,248
Date with Edvard.
A date?
46
00:03:34,408 --> 00:03:36,808
You two are getting married
in three weeks.
47
00:03:36,968 --> 00:03:39,528
I know, but it's been
so crazy lately with school
48
00:03:39,688 --> 00:03:42,368
and planning the wedding, and we
haven't had any time alone together.
49
00:03:42,528 --> 00:03:44,048
So you two made a date?
Mm-hm.
50
00:03:44,208 --> 00:03:45,888
I'll see you tomorrow,
alright, Jake?
51
00:03:46,048 --> 00:03:47,168
Alright.
'Bye.
52
00:03:51,648 --> 00:03:52,768
(GASPS)
Whoops!
53
00:03:52,928 --> 00:03:53,848
Soren?
54
00:03:54,008 --> 00:03:56,768
I'm afraid my duties don't extend
to that sort of thing.
55
00:03:56,928 --> 00:03:59,648
Soren, what are you doing here?
Where's Eddie?
56
00:03:59,808 --> 00:04:02,288
I regret to say that Edvard
is tied up in parliament, Miss Paige.
57
00:04:02,448 --> 00:04:03,768
Again?
I'm afraid so.
58
00:04:03,928 --> 00:04:06,768
He apologises and asks for
a 'raincheck'.
59
00:04:06,928 --> 00:04:08,408
Is that what it's called?
60
00:04:10,488 --> 00:04:12,848
(SIGHS)
61
00:04:22,928 --> 00:04:24,968
PAIGE: Soren.
SOREN: Yes, Miss Paige?
62
00:04:25,128 --> 00:04:27,168
This isn't the way to the palace.
63
00:04:27,328 --> 00:04:29,048
A small detour, if you don't mind.
64
00:04:29,208 --> 00:04:32,328
There are some papers
that need your signature.
65
00:04:32,488 --> 00:04:34,168
They won't take but a minute.
66
00:04:44,168 --> 00:04:45,728
In the east hall this time.
67
00:04:45,888 --> 00:04:48,168
Alright, Soren.
68
00:05:01,808 --> 00:05:04,808
(♫ MAGICAL MUSIC)
69
00:05:30,888 --> 00:05:32,608
(SIGHS)
70
00:05:34,808 --> 00:05:36,648
They're attracted to you.
71
00:05:40,448 --> 00:05:43,008
How did you… (SIGHS)
72
00:05:44,608 --> 00:05:48,928
I raided the entire
Blue Monarch population of Europe.
73
00:05:50,048 --> 00:05:52,208
But, you see,
they wanted to come anyway.
74
00:05:54,408 --> 00:05:56,808
You know, they say,
if you catch a butterfly,
75
00:05:56,968 --> 00:05:59,528
you should whisper a wish
and set it free.
76
00:06:01,808 --> 00:06:03,328
(GASPS)
77
00:06:06,048 --> 00:06:10,168
The butterfly carries the wish
directly to the spirits.
78
00:06:10,328 --> 00:06:12,528
Well, then, it must work, huh?
79
00:06:12,688 --> 00:06:15,648
Because my wish
has already come true.
80
00:06:30,408 --> 00:06:32,048
Come on.
81
00:06:33,648 --> 00:06:35,648
WOMAN: Coming live
from the Royal Palace
82
00:06:35,808 --> 00:06:37,968
with Their Majesties
Rosalind and Haarald,
83
00:06:38,128 --> 00:06:39,688
Crown Queen Paige
and King Edvard.
84
00:06:39,848 --> 00:06:43,488
Your Majesty, is it true that the two of
you were lab partners at the university?
85
00:06:43,648 --> 00:06:46,928
Um, yes. I suppose you could say we
literally had chemistry together.
86
00:06:47,088 --> 00:06:49,208
(CHUCKLES) And so,
has Paige impressed you
87
00:06:49,368 --> 00:06:51,248
with her ability to
adapt to her new role?
88
00:06:51,408 --> 00:06:52,448
Definitely, yes.
89
00:06:52,608 --> 00:06:54,488
Taking on the responsibilities
of being a queen
90
00:06:54,648 --> 00:06:57,328
and studying to be a doctor …
I think that's very impressive.
91
00:06:57,488 --> 00:07:01,048
And what's been the most
challenging aspect for you, Miss Paige?
92
00:07:01,208 --> 00:07:02,808
The language.
93
00:07:02,968 --> 00:07:05,128
I mean,
Danish is a beautiful language,
94
00:07:05,288 --> 00:07:08,008
um, but it can be a challenge
when you're learning.
95
00:07:08,168 --> 00:07:11,368
I want so badly to be fluent.
96
00:07:11,528 --> 00:07:13,568
(SPEAKS DANISH)
97
00:07:13,728 --> 00:07:17,808
(LAUGHS) I will be fluent in no time.
98
00:07:17,968 --> 00:07:20,368
REPORTER: The royal wedding of
King Edvard and his wife-to-be,
99
00:07:20,528 --> 00:07:23,008
Miss Paige Morgan,
is just three weeks away.
100
00:07:23,168 --> 00:07:24,488
Don't miss the live
coverage here on…
101
00:07:24,648 --> 00:07:29,288
Is Haarald blind? This girl's nothing more
than a gold-digging commoner.
102
00:07:29,448 --> 00:07:30,968
I wouldn't let her marry my son.
103
00:07:31,128 --> 00:07:33,248
You don't have to
worry about that, sir.
104
00:07:33,408 --> 00:07:35,608
One … you don't have a son,
105
00:07:35,768 --> 00:07:40,848
and two … the only gold
you have to be dug is in your teeth.
106
00:07:41,008 --> 00:07:43,688
I'm the third Prince of
Norway, once removed.
107
00:07:43,848 --> 00:07:45,928
I'll not have sarcasm
from the likes of you.
108
00:07:46,088 --> 00:07:47,648
Yes, Your Royal Highness.
109
00:07:47,808 --> 00:07:50,288
And I am just
your humble accountant.
110
00:07:50,448 --> 00:07:55,088
So, you insist, Henrick, that my funds
are currently in short supply.
111
00:07:55,248 --> 00:08:00,328
Actually, I might say that you're
insolvent, bankrupt, penniless…
112
00:08:00,488 --> 00:08:02,048
Enough. Enough.
113
00:08:02,208 --> 00:08:05,328
If I'd have been born
one prince less removed,
114
00:08:05,488 --> 00:08:07,408
I'd have been very, very rich.
115
00:08:07,568 --> 00:08:11,328
But that wouldn't have changed
your poor betting history at the track…
116
00:08:11,488 --> 00:08:15,288
Henrick, I didn't call you in here
to discuss my past financial ventures.
117
00:08:15,448 --> 00:08:18,928
I called you in to show you this.
118
00:08:20,808 --> 00:08:24,368
(♫ MYSTERIOUS MUSIC)
119
00:08:25,968 --> 00:08:27,448
And this is?
120
00:08:29,168 --> 00:08:31,288
My salvation.
121
00:08:31,448 --> 00:08:34,808
(♫ UPBEAT MUSIC)
(LAUGHTER AND CHATTER)
122
00:08:38,048 --> 00:08:40,528
(PEOPLE CHATTER)
123
00:08:40,688 --> 00:08:42,928
That man is helpless
when it comes down to dressing.
124
00:08:43,088 --> 00:08:45,368
Maybe 'hopeless', you mean.
125
00:08:46,688 --> 00:08:49,208
Your Majesty, Your Highnesses,
may I bring you something to drink?
126
00:08:49,368 --> 00:08:50,208
Indeed you may.
127
00:08:50,368 --> 00:08:53,008
We absolutely crave a bottle
of '83 Château Margaux.
128
00:08:53,168 --> 00:08:54,008
Excellent choice.
129
00:08:54,168 --> 00:08:55,488
Vlad, what is the occasion?
130
00:08:55,648 --> 00:08:58,688
The occasion is I'm thirsty.
(ALL LAUGH)
131
00:08:58,848 --> 00:09:03,168
Excuse me! Excuse me.
Um, I'd actually like a beer.
132
00:09:03,328 --> 00:09:04,888
Whatever you have on tap
would be fine.
133
00:09:05,048 --> 00:09:07,368
Now, you see, there is a true Dane.
134
00:09:07,528 --> 00:09:09,408
Yes, I'll have a beer as well, please.
Thank you.
135
00:09:09,568 --> 00:09:11,568
We will stay loyal
to the Margaux, hey?
136
00:09:11,728 --> 00:09:13,648
Edvard, will you share a box
at Monaco this year?
137
00:09:13,808 --> 00:09:15,408
No, I can't make it this year.
138
00:09:15,568 --> 00:09:17,648
I've got better things to do,
like run the country.
139
00:09:17,808 --> 00:09:19,248
Oh, boo-hoo.
140
00:09:19,408 --> 00:09:20,688
Yes, boo-hoo.
141
00:09:20,848 --> 00:09:22,888
Well, then, you'll miss none other
than your favourite princess
142
00:09:23,048 --> 00:09:26,288
popping champagne and awarding
the title in the Champions Circle.
143
00:09:26,448 --> 00:09:29,408
Carmilla, I'll be terminally bored
if it's just you again.
144
00:09:29,568 --> 00:09:30,928
Oh, stop it.
(GIGGLES)
145
00:09:31,088 --> 00:09:34,648
And you, Paige. Please tell me
you will make the race. Mm.
146
00:09:34,808 --> 00:09:37,568
Oh, I don't think I'll be making
any of the races this year.
147
00:09:37,728 --> 00:09:40,248
I will be in the library
trying to make the grade.
148
00:09:42,888 --> 00:09:44,848
Ah, you see, there…
there is my baby.
149
00:09:46,528 --> 00:09:48,768
Gabi, perhaps instead of
popping champagne in Monaco
150
00:09:48,928 --> 00:09:50,848
you could pop a beer
and start a new trend.
151
00:09:51,008 --> 00:09:52,568
(BOTH LAUGH)
(VLAD LAUGHS) Yeah, she is right.
152
00:09:52,728 --> 00:09:56,568
Where is the wine?
We need the wine.
153
00:10:00,488 --> 00:10:04,648
You know, when I was young,
I used to be terrified of these busts.
154
00:10:04,808 --> 00:10:07,888
I used to think they were all watching me
and would come alive and chase me.
155
00:10:08,048 --> 00:10:10,728
I can't imagine why.
They look so friendly.
156
00:10:10,888 --> 00:10:12,488
Hmph.
157
00:10:12,648 --> 00:10:15,088
Well, my mother used to think
that it was my fear
158
00:10:15,248 --> 00:10:18,648
of not living up to
my ancestors' expectations.
159
00:10:19,688 --> 00:10:21,528
I suppose there's
some kind of truth in that.
160
00:10:21,688 --> 00:10:23,008
They don't look
terribly approving, do they?
161
00:10:23,168 --> 00:10:25,008
I wonder what
they'd say about us.
162
00:10:25,168 --> 00:10:26,488
What would they say about us?
163
00:10:26,648 --> 00:10:31,248
They would say,
"Edvard, you are a lucky bastard."
164
00:10:31,408 --> 00:10:34,208
And they'd bust a move.
165
00:10:34,368 --> 00:10:37,928
You get that? "Bust a move".
It's a joke.
166
00:10:38,088 --> 00:10:42,328
Wow. Is my Danish as scary
as whatever that just was?
167
00:10:42,488 --> 00:10:44,728
(LAUGHS)
168
00:10:44,888 --> 00:10:49,048
Wow. See, I love that.
That's your happy smile.
169
00:10:49,208 --> 00:10:52,648
As opposed to my unhappy smile?
170
00:10:52,808 --> 00:10:57,968
No, as opposed to your trying smile,
your diplomatic smile, your…
171
00:10:58,128 --> 00:10:59,448
Is that supposed to be me?
Yeah.
172
00:10:59,608 --> 00:11:03,328
Polite, authoritative,
a little flare of the nostrils.
173
00:11:03,488 --> 00:11:04,808
Hmm…
174
00:11:04,968 --> 00:11:07,808
Well, it seems
you know me rather well.
175
00:11:07,968 --> 00:11:09,928
Mm.
176
00:11:10,088 --> 00:11:13,888
The florists are very pleased, and we
need your approval on a centrepiece.
177
00:11:14,048 --> 00:11:17,848
Uh…how about tomorrow after
my biology class? Say…three o'clock?
178
00:11:18,008 --> 00:11:19,448
Fine.
179
00:11:19,608 --> 00:11:22,408
Now, the tailors are hoping for
a final fitting for your wedding dress.
180
00:11:22,568 --> 00:11:25,768
Oh! Um… I can't do it
tomorrow at 9:00, though.
181
00:11:25,928 --> 00:11:28,888
I've got Applied Anatomy.
We're dissecting a gall bladder.
182
00:11:29,048 --> 00:11:30,408
Lovely.
183
00:11:31,648 --> 00:11:33,088
Yes, Soren?
184
00:11:33,248 --> 00:11:35,488
Queen Rosalind. Miss Paige.
185
00:11:35,648 --> 00:11:36,968
I'm sorry to interrupt you,
186
00:11:37,128 --> 00:11:39,048
but Prince Albert of Norway
is in the library.
187
00:11:39,208 --> 00:11:41,728
In our library? Albert, now?
188
00:11:41,888 --> 00:11:43,208
Yes, Your Majesty.
189
00:11:43,368 --> 00:11:47,608
He came unannounced but says he has
urgent business to discuss with you.
190
00:11:47,768 --> 00:11:49,768
His Royal Highness and Edvard
are on their way there.
191
00:11:49,928 --> 00:11:53,488
Thank you, Soren.
I will join them in the library.
192
00:11:55,088 --> 00:11:56,968
Albert and Haarald
went to school together.
193
00:11:57,128 --> 00:11:58,568
He's a friend of yours?
194
00:11:58,728 --> 00:12:01,928
Hardly. Albert's always been
jealous of our family.
195
00:12:02,088 --> 00:12:04,768
Then why is he here now?
196
00:12:04,928 --> 00:12:08,568
'Urgent business' usually means
he's here to borrow money.
197
00:12:12,328 --> 00:12:14,248
Albert.
Your Majesty.
198
00:12:14,408 --> 00:12:16,368
Lovely, as always.
199
00:12:16,528 --> 00:12:18,208
Haarald.
Albert.
200
00:12:18,368 --> 00:12:20,808
You remember Edvard, of course.
201
00:12:20,968 --> 00:12:24,328
Of course. I remember when
you were learning to play chess.
202
00:12:24,488 --> 00:12:27,488
How you hated to lose your queen.
And now you're king.
203
00:12:27,648 --> 00:12:31,808
Funny how that happens, isn't it?
(LAUGHS)
204
00:12:31,968 --> 00:12:34,208
Yes.
205
00:12:34,368 --> 00:12:36,208
EDVARD: Um…right.
206
00:12:37,208 --> 00:12:39,688
Enough of the small talk. How much
do you need this time, Albert?
207
00:12:39,848 --> 00:12:43,448
Haarald, you hurt my feelings.
I'm not here for money.
208
00:12:45,528 --> 00:12:48,008
(SPEAKS DANISH)
209
00:12:48,168 --> 00:12:50,848
"With law shall the land be built."
210
00:12:54,128 --> 00:12:59,568
This is an original copy
of the Jutland Code,
211
00:12:59,728 --> 00:13:04,848
first proclaimed in the town
of Vordingborg in 1241 AD,
212
00:13:05,008 --> 00:13:06,328
and one of the most
significant doctrines…
213
00:13:06,488 --> 00:13:08,208
We're familiar with the
doctrine, Albert.
214
00:13:08,368 --> 00:13:10,048
What is the meaning
of bringing it here?
215
00:13:10,208 --> 00:13:12,248
(COUGHS)
216
00:13:13,928 --> 00:13:16,768
"Where a son succeeds
the throne unwedded,
217
00:13:16,928 --> 00:13:19,408
"he must marry a
woman of noble descent
218
00:13:19,568 --> 00:13:21,288
"and ensure the monarchy.
219
00:13:21,448 --> 00:13:26,768
"Whereupon such a woman does
exist, he shall agree to marry her,
220
00:13:26,928 --> 00:13:30,968
"otherwise surrender
his position as king."
221
00:13:38,168 --> 00:13:39,848
Is this some sort of joke?
222
00:13:40,008 --> 00:13:41,808
No joke.
223
00:13:41,968 --> 00:13:45,128
As it happens, my
daughter, Princess Kirsten,
224
00:13:45,288 --> 00:13:48,208
happens to be such a
woman of noble birth
225
00:13:48,368 --> 00:13:50,288
that this succession law applies to.
226
00:13:50,448 --> 00:13:52,848
Your law is from the Middle Ages.
227
00:13:53,008 --> 00:13:55,208
It's as archaic as chastity belts.
228
00:13:55,368 --> 00:13:58,048
It's never been
contested or rewritten.
229
00:13:58,208 --> 00:14:02,688
Therefore, according to Danish
constitution, it stands.
230
00:14:04,608 --> 00:14:07,688
Edvard, why don't you
join Paige in my quarters,
231
00:14:07,848 --> 00:14:09,808
and your father and I will
speak to Albert alone.
232
00:14:09,968 --> 00:14:12,648
This is absurd.
233
00:14:20,088 --> 00:14:24,248
Oomph! Sorry, sir.
Didn't hear you coming.
234
00:14:26,168 --> 00:14:29,608
You should, uh, work on
your eavesdropping skills, Soren.
235
00:14:29,768 --> 00:14:33,088
Yes, sir. Excuse me, sir.
236
00:14:33,248 --> 00:14:34,368
Mm-hm?
237
00:14:34,528 --> 00:14:36,408
Would you like me
to work on them now?
238
00:14:38,008 --> 00:14:41,048
Splendid idea.
Thank you, sir.
239
00:14:46,568 --> 00:14:48,368
Eddie, are you sure
we shouldn't be worried?
240
00:14:48,528 --> 00:14:50,168
Absolutely not.
241
00:14:50,328 --> 00:14:54,888
Listen, in Norway, the tabloids
affectionately refer to Albert
242
00:14:55,048 --> 00:14:58,488
as 'The Royal Pain', and trust me,
the title's well-deserved.
243
00:15:00,408 --> 00:15:02,248
And what about Kirsten?
How well do you know her?
244
00:15:02,408 --> 00:15:04,968
She was my best friend
when we were young.
245
00:15:06,968 --> 00:15:08,968
What's she like?
She's nice.
246
00:15:09,128 --> 00:15:10,248
Mm.
247
00:15:11,528 --> 00:15:13,128
Oh, you mean,
"What does she look like?"
248
00:15:14,528 --> 00:15:18,648
Well, to be quite honest,
Kirsten was always…
249
00:15:18,808 --> 00:15:20,848
…rotund.
250
00:15:22,208 --> 00:15:25,888
Mm. You're not just saying that
to make me feel better?
251
00:15:26,048 --> 00:15:27,448
No.
252
00:15:27,608 --> 00:15:31,408
Paige, listen, in three weeks,
I'm going to marry
253
00:15:31,568 --> 00:15:35,448
the most captivating, beautiful girl
from Wisconsin,
254
00:15:35,608 --> 00:15:39,608
and no law, no bankrupt idiot
255
00:15:39,768 --> 00:15:41,248
is gonna stop that
from happening, OK?
256
00:15:43,568 --> 00:15:45,168
Come here.
257
00:15:48,528 --> 00:15:50,728
(CLEARS THROAT)
258
00:15:50,888 --> 00:15:52,408
Soren, this is for you.
259
00:15:52,568 --> 00:15:55,408
Why, thank you, Miss Paige.
260
00:15:56,608 --> 00:15:58,648
Soren, what's wrong?
261
00:15:58,808 --> 00:16:00,488
What makes you think
there's something wrong, sir?
262
00:16:00,648 --> 00:16:02,568
You're smiling.
263
00:16:02,728 --> 00:16:06,688
Well, I've just…
received a present.
264
00:16:06,848 --> 00:16:09,528
You've had this odd expression
on your face ever since you arrived.
265
00:16:09,688 --> 00:16:11,848
Has he not gone?
266
00:16:12,008 --> 00:16:15,608
Actually, he has.
He went to the airport.
267
00:16:15,768 --> 00:16:17,168
Oh, well, excellent.
What's the problem?
268
00:16:17,328 --> 00:16:20,568
He went there
to pick up his daughter.
269
00:16:20,728 --> 00:16:22,928
Princess Kirsten.
270
00:16:23,088 --> 00:16:25,568
(♫ TENSE MUSIC)
271
00:16:27,248 --> 00:16:29,728
It just seems strange
that this obscure law
272
00:16:29,888 --> 00:16:31,328
suddenly takes precedence.
273
00:16:31,488 --> 00:16:33,648
In Denmark, we adhere to
the rule of law.
274
00:16:33,808 --> 00:16:37,768
Mother, this is not a law.
It's a plot hatched by some dimwit.
275
00:16:37,928 --> 00:16:40,408
Though this particular law
is antiquated,
276
00:16:40,568 --> 00:16:42,648
I'm afraid it remains valid.
277
00:16:42,808 --> 00:16:44,408
Every move we make
in the coming weeks
278
00:16:44,568 --> 00:16:46,928
will be of great consequence
for us and for the state.
279
00:16:47,088 --> 00:16:49,488
Our lawyers are
the finest in the world.
280
00:16:49,648 --> 00:16:51,208
They will discover a solution.
281
00:16:51,368 --> 00:16:53,248
The solution is I marry Paige.
282
00:16:53,408 --> 00:16:56,008
Of course it is, Edvard.
283
00:16:56,168 --> 00:16:58,528
And your father and I will do
everything in our power
284
00:16:58,688 --> 00:17:01,368
to see that that happens.
285
00:17:01,528 --> 00:17:04,408
Now, Albert has agreed
to keep it out of the press.
286
00:17:04,568 --> 00:17:07,208
That will give us the time
to find a … how do you say it? …
287
00:17:07,368 --> 00:17:08,688
a loophole in the law.
288
00:17:08,848 --> 00:17:11,968
So…what do we do until then?
289
00:17:12,128 --> 00:17:13,768
We continue to prepare
for the wedding.
290
00:17:13,928 --> 00:17:15,968
As far as anyone else
is concerned,
291
00:17:16,128 --> 00:17:20,088
Prince Albert of Norway is on
a goodwill visit with his daughter.
292
00:17:20,248 --> 00:17:22,408
Does Kirsten even know that
her father is plotting this scheme?
293
00:17:22,568 --> 00:17:25,208
'Cause if she did,
I don't think she'd go along with this.
294
00:17:25,368 --> 00:17:30,768
Edvard, Paige, as king and queen,
you will find many will love you,
295
00:17:30,928 --> 00:17:32,688
but some will seek to destroy you.
296
00:17:32,848 --> 00:17:36,728
No matter the crisis, we must at all times
do what is right for the people.
297
00:17:45,248 --> 00:17:47,128
Kirsten's arrived.
298
00:17:47,288 --> 00:17:49,648
(♫ TENSE MUSIC)
299
00:17:57,528 --> 00:17:59,888
Oh, thank you so much
for doing that.
300
00:18:01,568 --> 00:18:04,848
Eddie, where I come from,
that is not rotund.
301
00:18:07,688 --> 00:18:09,008
Edvard!
302
00:18:09,168 --> 00:18:10,768
Kirsten, I didn't recognise you.
303
00:18:10,928 --> 00:18:13,168
Well, it has been nine years. Mwah!
304
00:18:13,328 --> 00:18:15,168
How are you?
I'm very well.
305
00:18:15,328 --> 00:18:17,688
Um…this is Paige Morgan,
my fiancée. This…
306
00:18:17,848 --> 00:18:20,128
Paige. Mwah.
307
00:18:20,288 --> 00:18:23,408
I have been absolutely dying
to meet you …
308
00:18:23,568 --> 00:18:26,728
the American girl
who stole Denmark's heart.
309
00:18:26,888 --> 00:18:29,368
Really, the pleasure is all mine.
Do get a move on, Kirsten.
310
00:18:29,528 --> 00:18:31,928
They're showing us to our rooms,
and I'm hungry.
311
00:18:32,088 --> 00:18:34,008
You can reminisce later.
312
00:18:34,168 --> 00:18:35,328
Sorry.
313
00:18:35,488 --> 00:18:36,808
Paige, let's get together later
314
00:18:36,968 --> 00:18:38,808
and I will tell you
every embarrassing story about Edvard
315
00:18:38,968 --> 00:18:40,408
he doesn't want you to know.
316
00:18:40,568 --> 00:18:41,408
(LAUGHS NERVOUSLY)
317
00:18:41,568 --> 00:18:45,088
And you… We've got
some catching up to do, haven't we?
318
00:18:51,728 --> 00:18:54,568
Crash diet?
Mm.
319
00:18:54,728 --> 00:18:56,088
Mm.
320
00:18:56,248 --> 00:19:00,128
"The cutaneous nerve branches
to the lateral thoracic wall
321
00:19:00,288 --> 00:19:01,608
"are derived from the…?"
322
00:19:01,768 --> 00:19:03,208
Intercostal nerves.
Very good.
323
00:19:03,368 --> 00:19:06,528
I just don't understand why he
wanted to have dinner with her alone.
324
00:19:08,048 --> 00:19:11,328
"During development, the limb bud
that forms the upper extremity
325
00:19:11,488 --> 00:19:14,128
"rotates approximately 90 degrees
in what direction?"
326
00:19:14,288 --> 00:19:15,208
Laterally.
327
00:19:15,368 --> 00:19:18,128
He said she'd be more forthcoming
without me present.
328
00:19:18,288 --> 00:19:20,888
Ah, yes. Yes.
329
00:19:21,048 --> 00:19:22,888
True or false …
330
00:19:23,048 --> 00:19:25,808
all cervical vertebrae
have bifida spinous processes.
331
00:19:25,968 --> 00:19:29,128
False. It would help if
she didn't look like a supermodel.
332
00:19:30,648 --> 00:19:33,048
Perhaps we should move on
to your Danish lesson.
333
00:19:34,528 --> 00:19:35,368
Sorry.
334
00:19:35,528 --> 00:19:37,448
No need for apologies.
335
00:19:37,608 --> 00:19:39,488
(CLEARS THROAT)
336
00:19:39,648 --> 00:19:41,568
But if you don't mind
my saying, Miss Paige,
337
00:19:41,728 --> 00:19:43,328
you have nothing to be jealous of.
338
00:19:43,488 --> 00:19:45,248
I'm not jealous.
339
00:19:45,408 --> 00:19:50,488
Who would be jealous of
a gorgeous blonde Norwegian princess?
340
00:19:50,648 --> 00:19:54,248
Well, if my opinion is of
any consolation,
341
00:19:54,408 --> 00:19:56,048
I think that, frankly…
342
00:19:56,208 --> 00:19:57,688
How do they say it in the States?
343
00:19:57,848 --> 00:20:00,288
"Girl got nothin' on you."
344
00:20:00,448 --> 00:20:01,848
(LAUGHS)
345
00:20:02,008 --> 00:20:03,768
Yo.
346
00:20:06,288 --> 00:20:09,728
Edvard, look, I just want you to know
that I feel so embarrassed
347
00:20:09,888 --> 00:20:11,208
by my father's behaviour.
348
00:20:11,368 --> 00:20:13,568
Ah, well, he's, um…
349
00:20:14,568 --> 00:20:17,688
I mean, your poor fiancêe must think I'm
some evil witch trying to take her place.
350
00:20:17,848 --> 00:20:21,128
No, not at all. Listen, I told her there's
no way you could've been involved in this.
351
00:20:21,288 --> 00:20:22,888
So she doesn't hate me?
352
00:20:23,048 --> 00:20:25,688
No! No. No, um…
353
00:20:25,848 --> 00:20:28,528
Do you know, actually, I think
you two would get on very well.
354
00:20:28,688 --> 00:20:30,688
She seems like a great girl.
355
00:20:31,888 --> 00:20:32,728
Yes, she is.
356
00:20:32,888 --> 00:20:35,368
She'd have to be, wouldn't she,
to land a guy like you?
357
00:20:35,528 --> 00:20:39,008
Well, that's very kind of you
to say so.
358
00:20:39,168 --> 00:20:41,328
It's been a long time.
359
00:20:41,488 --> 00:20:43,088
Mm. I know.
360
00:20:43,248 --> 00:20:45,928
I was remembering one of the times
I came to spend the summer here.
361
00:20:46,088 --> 00:20:47,528
I think I was about
eight years old.
362
00:20:47,688 --> 00:20:49,248
Oh, God.
So you must've been, what?
363
00:20:49,408 --> 00:20:50,488
Um, I was about…
364
00:20:50,648 --> 00:20:51,728
- 10?
- 10, yes.
365
00:20:51,888 --> 00:20:53,368
I distinctly remember
going up to your bedroom
366
00:20:53,528 --> 00:20:54,808
and asking if you
wanted to play.
367
00:20:54,968 --> 00:20:55,808
(LAUGHS)
368
00:20:55,968 --> 00:20:58,088
And you turned around very
seriously and said to me,
369
00:20:58,248 --> 00:21:01,088
"Kirsten, we're no longer
children, you know.
370
00:21:01,248 --> 00:21:03,728
"You don't ask someone
if they want to play."
371
00:21:03,888 --> 00:21:06,088
BOTH: "You ask them
to do something."
372
00:21:06,248 --> 00:21:08,088
Yes. Oh, God. (LAUGHS)
373
00:21:08,248 --> 00:21:10,968
- You were such an obnoxious brat.
- Thank you.
374
00:21:11,128 --> 00:21:12,448
Oh, but then again,
375
00:21:12,608 --> 00:21:15,248
you were the only boy who didn't
make fun of me for being fat,
376
00:21:15,408 --> 00:21:16,848
so for that, I'm very grateful.
377
00:21:17,008 --> 00:21:19,448
Well, kids can be cruel.
378
00:21:21,048 --> 00:21:23,448
I mean, let's face it,
you were a bit of a chubster.
379
00:21:23,608 --> 00:21:24,808
(LAUGHS)
380
00:21:24,968 --> 00:21:27,408
(CHUCKLES)
381
00:21:27,568 --> 00:21:30,128
Excuse me, but you were not
such a hottie in those days yourself.
382
00:21:30,288 --> 00:21:33,528
Anyway, look, I'm here to help.
383
00:21:33,688 --> 00:21:36,008
I hope you know that.
384
00:21:36,168 --> 00:21:38,608
Yes, I do, and I thank you.
385
00:21:38,768 --> 00:21:42,728
Um…it's nice to
see you again, Kirsten.
386
00:21:42,888 --> 00:21:45,928
- And you. Cheers.
- Cheers.
387
00:21:47,568 --> 00:21:51,368
Hey, Mom. It's me.
I guess you're out starting your day.
388
00:21:51,528 --> 00:21:53,168
I'm just about to go to bed,
389
00:21:53,328 --> 00:21:58,328
but I just wanted to call
and tell you that…um…
390
00:21:59,768 --> 00:22:03,248
…everything's great
and I can't wait for you to get here.
391
00:22:03,408 --> 00:22:05,368
Kiss Dad for me.
392
00:22:14,728 --> 00:22:16,968
KIRSTEN: Paige, I'm so glad
you agreed to talk to me.
393
00:22:17,128 --> 00:22:19,528
My father's acting like
a complete fool.
394
00:22:19,688 --> 00:22:23,288
I'm so sorry he's causing such drama
just weeks before your wedding.
395
00:22:23,448 --> 00:22:26,248
- Can I ask you something?
- Anything.
396
00:22:26,408 --> 00:22:29,888
Why is your father even doing this
if it isn't something that you want?
397
00:22:30,048 --> 00:22:31,608
Because it's not
about what I want.
398
00:22:31,768 --> 00:22:34,528
It's about him wanting to
live vicariously through me.
399
00:22:34,688 --> 00:22:36,928
You know, being married to a
king, a title he'll never have …
400
00:22:37,088 --> 00:22:38,408
that kind of stuff.
401
00:22:38,568 --> 00:22:39,408
Right.
402
00:22:39,568 --> 00:22:42,208
Actually, my personal theory is
that he's having a midlife crisis.
403
00:22:42,368 --> 00:22:46,088
My own father had one of those at 40.
He got an earring.
404
00:22:46,248 --> 00:22:49,008
- Tragic.
- Mm.
405
00:22:49,168 --> 00:22:51,288
(KNOCK AT DOOR)
406
00:22:52,968 --> 00:22:54,288
Paige?
407
00:22:54,448 --> 00:22:57,448
(DISTANT CHATTER AND LAUGHTER)
408
00:23:07,408 --> 00:23:09,448
(BOTH LAUGH AND CHATTER)
409
00:23:09,608 --> 00:23:12,168
- Good morning.
- Oh, good morning.
410
00:23:12,328 --> 00:23:13,728
Your Majesty.
411
00:23:13,888 --> 00:23:16,408
(WOMEN LAUGH)
What's so funny?
412
00:23:16,568 --> 00:23:17,928
Oh, nothing.
413
00:23:18,088 --> 00:23:20,648
We were just eating,
and I said something about toast
414
00:23:20,808 --> 00:23:23,448
and she thought I said 'toes',
and I guess you had to be there.
415
00:23:23,608 --> 00:23:24,568
Sounds hilarious.
416
00:23:24,728 --> 00:23:27,328
Eddie, it was funny.
417
00:23:27,488 --> 00:23:28,928
You know what? We should go.
418
00:23:29,088 --> 00:23:30,728
Oh, uh, yeah.
419
00:23:30,888 --> 00:23:34,408
Um…I will be back in a little bit.
Are you two going somewhere?
420
00:23:34,568 --> 00:23:38,528
Kirsten's going to show me some of
her favourite sights in Copenhagen.
421
00:23:38,688 --> 00:23:40,248
Oh, you're going shopping.
422
00:23:40,408 --> 00:23:43,168
See you later.
Leave some money in the Treasury!
423
00:23:43,328 --> 00:23:44,728
(BOTH GIGGLE)
424
00:23:44,888 --> 00:23:47,048
(♫ 'LADIES' BY ANGELA MICHAEL PLAYS)
425
00:24:05,448 --> 00:24:07,368
(COOS)
426
00:24:07,528 --> 00:24:11,728
You're so cute.
Look at you. Yeah.
427
00:24:11,888 --> 00:24:14,288
Look at you!
428
00:24:14,448 --> 00:24:17,728
Your outfit is so nice.
Maybe he's just having a bad day.
429
00:24:17,888 --> 00:24:19,968
How much longer
is Kirsten in town for?
430
00:24:20,128 --> 00:24:23,088
Dunno. Hopefully long enough
to stir things up.
431
00:24:23,248 --> 00:24:26,088
This fairytale romance
is getting bloody boring.
432
00:24:28,248 --> 00:24:30,608
I want the best lawyers
and judges in the country
433
00:24:30,768 --> 00:24:32,568
working around the clock on this.
434
00:24:32,728 --> 00:24:35,928
My colleagues and I are confident
we'll crack this case within a week.
435
00:24:36,088 --> 00:24:39,568
Good. We must resolve this matter
quickly and quietly.
436
00:24:39,728 --> 00:24:41,848
We've got a wedding to attend.
437
00:24:43,768 --> 00:24:46,568
Hey, Paige.
Oh, hey.
438
00:24:46,728 --> 00:24:49,088
- You off to the library?
- Yes. Where are you off to?
439
00:24:49,248 --> 00:24:51,248
I'm going into town.
I need to pick something up.
440
00:24:51,408 --> 00:24:53,288
But I'll meet you and Edvard
at the restaurant later.
441
00:24:53,448 --> 00:24:54,648
- Great!
- Cool.
442
00:24:54,808 --> 00:24:57,648
Oh, um, are you gonna stop
back by here to change?
443
00:24:57,808 --> 00:24:59,808
Um, probably not.
This place is pretty casual.
444
00:24:59,968 --> 00:25:01,288
Have a nice day.
445
00:25:01,448 --> 00:25:03,048
Thanks. You too.
446
00:25:05,888 --> 00:25:07,688
I thought this place was casual.
447
00:25:07,848 --> 00:25:09,328
No, you look fine. Don't worry.
448
00:25:09,488 --> 00:25:10,368
Greetings, lovebirds.
449
00:25:10,528 --> 00:25:15,008
Paige, how is it that you manage to look
so smashing in everything you wear?
450
00:25:15,168 --> 00:25:16,568
Kirsten, you changed.
451
00:25:16,728 --> 00:25:18,328
Right. Yeah, I had to.
452
00:25:18,488 --> 00:25:20,128
I met this dreamy
guy in Old Town,
453
00:25:20,288 --> 00:25:22,528
but he managed to spill
his drink all over me.
454
00:25:22,688 --> 00:25:24,248
Well, the rogues' gallery
here's already assembled.
455
00:25:24,408 --> 00:25:25,968
Shall we wander up?
456
00:25:27,288 --> 00:25:29,208
- Hi!
- Hello.
457
00:25:34,168 --> 00:25:35,008
Hi!
458
00:25:35,168 --> 00:25:36,008
- Oh, hi!
- Kirsten!
459
00:25:36,168 --> 00:25:37,328
Hi, girls!
460
00:25:37,488 --> 00:25:40,968
Naughty Kirsten. It's just like you.
461
00:25:41,128 --> 00:25:43,968
(SPEAKS DANISH) Denmark
with no advanced price, yeah?
462
00:25:44,128 --> 00:25:45,768
Gabi, how are you?
It's been so long!
463
00:25:45,928 --> 00:25:49,288
- Mwah! You look delectable!
- Well, that's the point, isn't it?
464
00:25:49,448 --> 00:25:52,808
But, really, Kirsten,
why all the hush-hush?
465
00:25:52,968 --> 00:25:54,728
- Hi, Paige.
- Hi.
466
00:25:54,888 --> 00:25:57,768
Edvard, I want you two-to-one
on the green this year.
467
00:25:57,928 --> 00:26:00,688
- No, no time for polo, Vlad.
- You mean no time for fun.
468
00:26:00,848 --> 00:26:02,888
(PHONE RINGS)
Yes, hello?
469
00:26:03,048 --> 00:26:04,528
I've just gotta take this.
470
00:26:04,688 --> 00:26:05,568
- One sec.
- OK.
471
00:26:05,728 --> 00:26:07,328
Paige, should we order you a beer?
472
00:26:07,488 --> 00:26:09,648
I'll…try the wine.
473
00:26:09,808 --> 00:26:12,088
Mm, practice makes perfect.
474
00:26:13,888 --> 00:26:16,248
So, Carmilla, tell all.
475
00:26:16,408 --> 00:26:19,048
Are you still with that guy?
What was his name?
476
00:26:19,208 --> 00:26:20,768
CARMILLA:
The prince from Greece?
477
00:26:20,928 --> 00:26:23,608
KIRSTEN: No, not that bronzed Adonis.
No. The norm.
478
00:26:23,768 --> 00:26:27,768
Oh, the bartender. God, no.
That was just a fling.
479
00:26:27,928 --> 00:26:30,688
I remember. Your parents
were beside themselves. (LAUGHS)
480
00:26:30,848 --> 00:26:35,648
I dated a norm just before
Vlad and I began our current tryst.
481
00:26:35,808 --> 00:26:38,488
You alley cat. I had no idea. (GROWLS)
482
00:26:38,648 --> 00:26:42,488
Wait, so both of you
dated a guy named Norm?
483
00:26:42,648 --> 00:26:45,688
(ALL LAUGH)
Oh, no, no. That's not the case.
484
00:26:45,848 --> 00:26:47,728
'Norm' is just a nickname.
485
00:26:47,888 --> 00:26:49,208
- Oh.
- GABI: Yeah, for a commoner.
486
00:26:49,368 --> 00:26:51,488
You know, like the 'norm'.
Regular person.
487
00:26:53,448 --> 00:26:57,768
I mean… Tch.
That didn't come out right.
488
00:26:57,928 --> 00:26:59,928
KIRSTEN: We're being idiots.
489
00:27:00,088 --> 00:27:03,008
Paige, I'm so sorry.
I didn't mean to sound like a snob.
490
00:27:03,168 --> 00:27:06,008
Gabi was just referring to
the whole culture clash thing.
491
00:27:06,168 --> 00:27:08,288
You know, coming from
such different worlds.
492
00:27:08,448 --> 00:27:10,048
Sometimes it can
really cause problems.
493
00:27:10,208 --> 00:27:13,488
But you and Edvard
don't have anything to worry about.
494
00:27:13,648 --> 00:27:16,888
His parents love you,
Denmark loves you, and so do we.
495
00:27:17,048 --> 00:27:17,968
GABI: Oh, there's Edvard!
496
00:27:18,128 --> 00:27:20,848
I propose a toast.
To Paige of Denmark.
497
00:27:21,008 --> 00:27:23,048
- Ah, cheers.
- CARMILLA: Cheers, everyone.
498
00:27:23,208 --> 00:27:25,208
Cheers.
499
00:27:25,368 --> 00:27:27,968
What did I miss?
500
00:27:34,848 --> 00:27:36,008
(KNOCK AT DOOR)
Come in.
501
00:27:36,168 --> 00:27:37,648
Wait! Wait, wait, wait, wait!
502
00:27:39,888 --> 00:27:41,728
Kommer in.
503
00:27:41,888 --> 00:27:44,088
Very good!
504
00:27:44,248 --> 00:27:47,248
I was gonna say, "Come shopping,"
but I see you're studying, so…
505
00:27:47,408 --> 00:27:48,808
Mmm. Trying.
506
00:27:48,968 --> 00:27:51,888
Hey, it's a difficult language.
Don't give up.
507
00:27:52,048 --> 00:27:56,448
I just feel like I can understand
so much more than I can speak.
508
00:27:56,608 --> 00:27:59,448
That's rubbish. The problem isn't you,
it's what they're teaching you.
509
00:27:59,608 --> 00:28:01,648
I mean…
510
00:28:01,808 --> 00:28:04,288
Trust me.
I speak seven languages.
511
00:28:04,448 --> 00:28:07,888
The only way to learn is to
completely immerse yourself in it.
512
00:28:08,048 --> 00:28:11,008
Believe me, I've picked up more French
living in St Tropez for five months
513
00:28:11,168 --> 00:28:13,128
than I did studying it
for five years.
514
00:28:13,288 --> 00:28:15,088
What else did you pick up
in St TropeZ?
515
00:28:15,248 --> 00:28:16,808
(LAUGHS)
Wouldn't you like to know?
516
00:28:16,968 --> 00:28:19,848
No, seriously, I can help.
We just need to start talking.
517
00:28:20,008 --> 00:28:22,168
Well, that'll be
a short conversation.
518
00:28:22,328 --> 00:28:25,408
(LAUGHS)
519
00:28:26,768 --> 00:28:28,968
So, my dear Paige,
how is your Danish coming along?
520
00:28:29,128 --> 00:28:31,048
Oh, she's doing terribly well.
521
00:28:31,208 --> 00:28:34,088
I've been helping her with her lessons.
That's very kind of you, Kirsten.
522
00:28:34,248 --> 00:28:37,088
Yes, see, Paige is dedicated
to learning Danish quickly.
523
00:28:37,248 --> 00:28:39,168
So, Paige, tell us
some interesting news.
524
00:28:39,328 --> 00:28:42,368
OK, um, let's see.
525
00:28:58,808 --> 00:29:00,488
(CHUCKLES AND COUGHS)
526
00:29:05,688 --> 00:29:08,088
(LAUGHS)
527
00:29:09,888 --> 00:29:11,888
Well, it is a tricky…
528
00:29:13,088 --> 00:29:15,808
…language, our Danish.
529
00:29:15,968 --> 00:29:19,968
Why don't we retire to
the dining room for dessert?
530
00:29:20,128 --> 00:29:22,008
Splendid idea.
531
00:29:25,528 --> 00:29:27,008
Did I do something wrong?
532
00:29:27,168 --> 00:29:31,208
Um, well, you called my mother
a donkey.
533
00:29:32,688 --> 00:29:35,128
Uh, a green donkey, in fact.
534
00:29:35,288 --> 00:29:36,368
No!
535
00:29:36,528 --> 00:29:38,168
I said she had a green thumb
536
00:29:38,328 --> 00:29:41,168
and that she waves her hand
and flowers grow.
537
00:29:41,328 --> 00:29:44,408
You know, because of her orchids.
I don't even know the word for 'donkey'.
538
00:29:44,568 --> 00:29:46,528
Oh, you do. You do.
539
00:29:46,688 --> 00:29:48,608
Um… But you know what?
540
00:29:48,768 --> 00:29:51,328
It's great pronunciation.
541
00:29:53,528 --> 00:29:56,208
(BIRDS CHIRP)
542
00:29:56,368 --> 00:29:59,008
WOMAN ON RADIO:
Good morning, Copenhagen.
543
00:29:59,168 --> 00:30:00,688
Here's the latest
from the States.
544
00:30:00,848 --> 00:30:03,128
The hot new single
from The Drop.
545
00:30:03,288 --> 00:30:04,608
(KNOCK AT DOOR)
546
00:30:04,768 --> 00:30:07,128
(♫ 'I'M NOT WORRIED'
BY THE DROP PLAYS)
547
00:30:07,288 --> 00:30:08,648
Rise and shine!
548
00:30:08,808 --> 00:30:12,688
♪ I'm not worried… ♪
- I love this song!
549
00:30:12,848 --> 00:30:14,608
♪ Here it comes ♪
550
00:30:14,768 --> 00:30:17,648
♪ I'm not worried… ♪
551
00:30:19,408 --> 00:30:21,208
It's just a shame I can't dance.
552
00:30:21,368 --> 00:30:23,328
Anyway, I have
a little surprise for you.
553
00:30:24,328 --> 00:30:26,808
A little goodie.
Oh, wow.
554
00:30:30,368 --> 00:30:33,528
Wow, it's the…the dress
I tried on in the store.
555
00:30:33,688 --> 00:30:36,008
I could see how much
you liked it, so I couldn't resist.
556
00:30:36,168 --> 00:30:39,008
I can wear it to the shower today.
Hey, that's a great idea.
557
00:30:40,048 --> 00:30:41,528
Thank you, Kirsten.
558
00:30:41,688 --> 00:30:44,168
Wow, that was nice.
It was my pleasure.
559
00:30:51,968 --> 00:30:53,888
At last, our guest of honour.
560
00:30:54,928 --> 00:30:57,048
Birgitta, it looks beautiful.
561
00:30:57,208 --> 00:30:59,848
A beautiful luncheon
for a beautiful bride.
562
00:31:00,008 --> 00:31:02,208
I really appreciate your doing this.
Not at all.
563
00:31:02,368 --> 00:31:04,888
And you look marvellous.
What a lovely outfit.
564
00:31:05,048 --> 00:31:06,928
Mmm, thank you.
565
00:31:07,088 --> 00:31:08,448
Paige, are you alright?
566
00:31:08,608 --> 00:31:11,448
Yeah, I'm alright.
Just a little itch.
567
00:31:11,608 --> 00:31:12,848
Well, come.
568
00:31:21,608 --> 00:31:24,408
- ROSALIND: What beautiful sculptures.
- BIRGITTA: Thank you.
569
00:31:24,568 --> 00:31:27,528
They're Bernini, 17th-century.
We just got them at Sotheby's.
570
00:31:27,688 --> 00:31:29,448
Aren't they fabulous?
Lovely.
571
00:31:32,048 --> 00:31:34,408
Do you feel itchy?
Itchy?
572
00:31:34,568 --> 00:31:35,888
Yeah.
No.
573
00:31:36,048 --> 00:31:37,968
I thought maybe there was
something in the air.
574
00:31:38,128 --> 00:31:41,688
- Ah. Afternoon, ladies.
- ROSALIND: Edvard, perfect timing.
575
00:31:41,848 --> 00:31:44,768
- Paige is just about to open gifts.
- Perhaps I should come back tomorrow.
576
00:31:44,928 --> 00:31:46,568
(LAUGHTER)
577
00:31:46,728 --> 00:31:49,488
OK, I will go ahead
and start with this one.
578
00:31:50,488 --> 00:31:52,528
It's from Vivian.
579
00:31:57,328 --> 00:32:00,288
- (MUTTERS) Paige.
- Oh, sorry.
580
00:32:00,448 --> 00:32:01,688
OK.
581
00:32:01,848 --> 00:32:03,328
Ooh.
582
00:32:04,448 --> 00:32:06,688
- Nice.
- ALL: Ohh.
583
00:32:15,128 --> 00:32:18,448
- Paige, what are you doing?
- I don't know.
584
00:32:18,608 --> 00:32:21,048
I'm just so itchy.
585
00:32:21,208 --> 00:32:23,288
Well, I am gonna open that one.
586
00:32:25,128 --> 00:32:27,128
Let's see, we've got a card here.
587
00:32:27,288 --> 00:32:29,288
Paige, we've got a card.
588
00:32:30,608 --> 00:32:31,928
"Paige and Edvard,
589
00:32:32,088 --> 00:32:33,848
"To a life…
590
00:32:40,248 --> 00:32:44,888
"…to a life filled with love, life…
love and happiness, from Greta."
591
00:32:45,048 --> 00:32:46,368
Greta, thank you.
592
00:32:50,368 --> 00:32:52,048
Yes, well…
593
00:32:53,448 --> 00:32:55,088
Let's see what's in here.
594
00:32:56,848 --> 00:32:59,608
- Oh, tongs.
- ALL: Ohh.
595
00:32:59,768 --> 00:33:01,808
- Tongs, Paige.
- Mmm, nice.
596
00:33:03,008 --> 00:33:06,128
We were just…
(LAUGHTER)
597
00:33:07,288 --> 00:33:10,248
We were just talking about tongs
yesterday and how much we need them.
598
00:33:10,408 --> 00:33:12,288
Mmm, yes.
599
00:33:15,848 --> 00:33:18,288
Let's open the other one, this one.
600
00:33:20,408 --> 00:33:21,728
Oop.
601
00:33:21,888 --> 00:33:23,248
Heavy prezzie.
602
00:33:24,728 --> 00:33:26,288
EDVARD: Look at this.
603
00:33:26,448 --> 00:33:28,768
- ALL: Ohh.
- EDVARD: Ooh.
604
00:33:29,768 --> 00:33:32,808
(LAUGHS)
ALL: Oooh.
605
00:33:32,968 --> 00:33:34,568
Ooh! Ooh!
606
00:33:36,168 --> 00:33:38,528
(ALL GASP)
607
00:33:38,688 --> 00:33:40,648
PAIGE: Oh, I'm so sorry.
608
00:33:46,888 --> 00:33:49,888
I'm so sorry.
609
00:33:50,048 --> 00:33:51,528
Excuse me.
610
00:33:52,808 --> 00:33:54,288
I'm sorry. I'm sorry.
611
00:33:56,768 --> 00:33:58,248
Yes.
612
00:33:59,968 --> 00:34:01,528
(LAUGHTER)
Did you see?
613
00:34:03,408 --> 00:34:05,208
I think she was
taken with the tongs.
614
00:34:06,368 --> 00:34:08,048
(GRUNTS)
615
00:34:08,208 --> 00:34:09,888
EDVARD: Paige?
616
00:34:10,048 --> 00:34:12,448
What…what just happened there?
You alright?
617
00:34:12,608 --> 00:34:15,208
Yeah, yeah, I'm fine.
No. I don't know. I ju…
618
00:34:15,368 --> 00:34:18,448
I'm so embarrassed. It feels like
there's ants crawling all over my body.
619
00:34:18,608 --> 00:34:20,448
You probably just had a reaction
to something. Calm down.
620
00:34:20,608 --> 00:34:23,048
Paige, are you OK?
Is there anything I can do to help?
621
00:34:24,088 --> 00:34:26,408
No. I think you've
done enough, Kirsten.
622
00:34:26,568 --> 00:34:28,608
(GASPS)
623
00:34:28,768 --> 00:34:31,368
Um… Just…
624
00:34:32,368 --> 00:34:33,968
Paige, wait.
625
00:34:37,128 --> 00:34:39,448
So you think Kirsten had
something to do with it?
626
00:34:40,968 --> 00:34:44,168
I just feel like the more
Kirsten acts like my friend…
627
00:34:45,248 --> 00:34:47,608
…the more things
happen to go wrong.
628
00:34:48,648 --> 00:34:49,928
Look…
629
00:34:52,928 --> 00:34:55,248
…you are under a lot
of pressure right now.
630
00:34:55,408 --> 00:34:58,888
You've got Kirsten and
her family staying here…
631
00:35:00,168 --> 00:35:02,368
…er, Albert,
who doesn't seem to like you.
632
00:35:02,528 --> 00:35:03,848
You have your studies.
633
00:35:04,008 --> 00:35:07,008
But I think you're confusing
father and daughter
634
00:35:07,168 --> 00:35:09,008
and, quite frankly,
acting a bit paranoid.
635
00:35:09,168 --> 00:35:10,408
I know Kirsten.
636
00:35:10,568 --> 00:35:12,648
She would never do the things
you're accusing her of doing.
637
00:35:12,808 --> 00:35:14,928
Come on,
just go and talk to her.
638
00:35:15,088 --> 00:35:17,568
You two can work this out.
639
00:35:17,728 --> 00:35:19,208
For me?
640
00:35:20,368 --> 00:35:21,848
For me?
641
00:35:23,688 --> 00:35:25,168
Come on.
642
00:35:51,008 --> 00:35:52,568
Kirsten.
643
00:36:22,728 --> 00:36:24,208
Kirsten?
644
00:36:58,608 --> 00:37:00,088
(SIGHS)
645
00:37:29,848 --> 00:37:31,328
KIRSTEN: There you are.
646
00:37:31,488 --> 00:37:32,968
I've been looking for you.
647
00:37:33,128 --> 00:37:35,608
Wow, Kirsten. (LAUGHS)
You scared me.
648
00:37:35,768 --> 00:37:38,328
Paige,
what are you doing in my room?
649
00:37:39,328 --> 00:37:42,528
Well, I was coming by to apologise.
650
00:37:42,688 --> 00:37:45,288
But then I found this.
651
00:37:46,768 --> 00:37:48,208
You almost had me.
652
00:37:48,368 --> 00:37:50,208
I don't know what
you're talking about.
653
00:37:50,368 --> 00:37:52,968
Oh, come on, Kirsten,
I know what this is.
654
00:37:53,128 --> 00:37:56,168
Urushiol resin is what
they find in poison ivy
655
00:37:56,328 --> 00:37:59,448
that causes an allergic
reaction in the skin.
656
00:37:59,608 --> 00:38:00,928
I'm just a guest here, Paige.
657
00:38:01,088 --> 00:38:02,288
That could very easily belong to
658
00:38:02,448 --> 00:38:04,128
the person who stayed
in this room before me.
659
00:38:04,288 --> 00:38:06,888
Right, so the Duke of Windsor
is out there somewhere
660
00:38:07,048 --> 00:38:10,528
missing his after-shower
itching powder.
661
00:38:10,688 --> 00:38:12,488
May I see?
Mmm.
662
00:38:14,288 --> 00:38:15,768
Hmm.
663
00:38:22,368 --> 00:38:24,368
(LAUGHS)
664
00:38:25,528 --> 00:38:27,688
You know, I knew that
powder was going to work,
665
00:38:27,848 --> 00:38:30,248
but I didn't realise it was
going to work quite so well.
666
00:38:30,408 --> 00:38:34,008
I mean,
the Bernini statue into the cake?
667
00:38:34,168 --> 00:38:36,728
Paige, that was priceless.
668
00:38:39,848 --> 00:38:42,688
I can't believe I
actually envied you.
669
00:38:42,848 --> 00:38:45,248
Oh, don't feel bad.
It's only natural that you would.
670
00:38:45,408 --> 00:38:49,328
I mean, you're a sweet girl,
Paige, but let's face it,
671
00:38:49,488 --> 00:38:52,448
you're a little out
of your league here.
672
00:38:53,848 --> 00:38:58,168
It's not your fault. You got swept
up in a fairytale. I understand.
673
00:38:58,328 --> 00:39:00,288
You see, the problem is,
674
00:39:00,448 --> 00:39:03,968
Eddie was never meant to marry
someone who was born to milk cows.
675
00:39:05,208 --> 00:39:07,248
Edvard and I are getting
married in a week.
676
00:39:07,408 --> 00:39:10,048
Don't you know to give up
when the game is already lost?
677
00:39:10,208 --> 00:39:11,848
There is no game, Paige.
678
00:39:12,008 --> 00:39:14,568
There are only royals and norms.
679
00:39:14,728 --> 00:39:17,568
And I'm afraid they just
don't go together…
680
00:39:18,728 --> 00:39:22,088
…no matter how hard they might try.
681
00:39:22,248 --> 00:39:26,208
Does Edvard know you feel this way?
He might find it very interesting.
682
00:39:26,368 --> 00:39:29,208
Oh, go ahead.
Tell Edvard anything you like.
683
00:39:29,368 --> 00:39:31,528
Please. I dare you.
684
00:39:33,008 --> 00:39:35,008
Eddie and I have known each other
all our lives.
685
00:39:35,168 --> 00:39:38,008
It will just end up an ugly little case
of my word against yours.
686
00:39:38,168 --> 00:39:41,728
So, by all means,
make more trouble for yourself,
687
00:39:41,888 --> 00:39:43,848
give Eddie yet another reason
688
00:39:44,008 --> 00:39:46,848
to feel that marrying you
is just one big mistake.
689
00:39:47,008 --> 00:39:49,208
EDVARD: Hello. (KNOCKS)
690
00:39:50,208 --> 00:39:51,328
Ah.
691
00:39:52,608 --> 00:39:55,168
So, have you two sorted things out?
692
00:39:59,688 --> 00:40:02,328
We're fine. It was just
a little misunderstanding.
693
00:40:02,488 --> 00:40:03,608
Good.
694
00:40:03,768 --> 00:40:06,648
'Cause the last thing I need right now
is my oldest, dearest friend
695
00:40:06,808 --> 00:40:08,848
and my fiancée
696
00:40:09,008 --> 00:40:10,768
at odds with one another.
697
00:40:10,928 --> 00:40:13,048
I'll be downstairs.
698
00:40:22,928 --> 00:40:26,008
I wanted to tell him,
but I just couldn't.
699
00:40:26,168 --> 00:40:29,368
I mean, he seemed so relieved
that everything was OK.
700
00:40:29,528 --> 00:40:32,968
So what? Are you afraid
you're going to disappoint him?
701
00:40:33,128 --> 00:40:36,728
Afraid? No. I just… I mean,
what difference is it gonna make?
702
00:40:36,888 --> 00:40:39,528
It's not gonna change the law.
It's not gonna help find a loophole.
703
00:40:39,688 --> 00:40:41,608
It's only gonna put
more pressure on Eddie.
704
00:40:41,768 --> 00:40:43,928
I'm just gonna have to
deal with this on my own.
705
00:40:44,088 --> 00:40:45,768
Well, what are you going to do?
706
00:40:51,168 --> 00:40:52,888
Beat her at her own game.
707
00:40:56,808 --> 00:40:59,808
(♫ 'GONNA MAKE IT'
BY KRISTIN MAINHART PLAYS)
708
00:41:23,408 --> 00:41:26,928
Ladies and gentlemen.
May we have your attention, please?
709
00:41:27,088 --> 00:41:29,648
King Edvard.
Thank you.
710
00:41:29,808 --> 00:41:31,648
(APPLAUSE)
Thank you.
711
00:41:31,808 --> 00:41:33,848
It's an honour for me
to be here today.
712
00:41:34,008 --> 00:41:37,328
And I would especially like to thank
the Copenhagen Historical Society
713
00:41:37,488 --> 00:41:39,328
for making this event possible.
714
00:41:39,488 --> 00:41:43,008
For decades,
this ship proudly served
715
00:41:43,168 --> 00:41:45,088
our nation's greatest industry,
716
00:41:45,248 --> 00:41:47,328
and today we're here to celebrate
717
00:41:47,488 --> 00:41:51,448
the commencement of the restoration
of 'King Clupea'.
718
00:41:51,608 --> 00:41:54,608
(APPLAUSE)
719
00:41:56,288 --> 00:41:58,088
That's your diplomatic smile.
720
00:42:01,328 --> 00:42:03,968
I'm sorry Edvard couldn't stay
for lunch, Mr Christianson.
721
00:42:04,128 --> 00:42:05,568
Oh, I fully understand.
722
00:42:05,728 --> 00:42:08,568
Thank you so much for including
my father and me in the celebration.
723
00:42:08,728 --> 00:42:11,328
Oh, we are honoured
to have you here, Princess Kirsten.
724
00:42:11,488 --> 00:42:12,328
Thank you.
725
00:42:12,488 --> 00:42:13,968
I love the name of the ship.
726
00:42:14,128 --> 00:42:15,928
Isn't 'clupea' the scientific name
for 'herring'?
727
00:42:16,088 --> 00:42:20,408
Why, yes, it is, Miss Paige.
Most people don't know that.
728
00:42:20,568 --> 00:42:24,048
I was reading the other day
about how Margrethe I of Denmark
729
00:42:24,208 --> 00:42:27,048
had to battle Norway
for Scandinavian supremacy.
730
00:42:27,208 --> 00:42:29,768
She ran naval gauntlets
to keep the city supplied with food.
731
00:42:29,928 --> 00:42:32,088
She wouldn't have had to go
to such extremes, of course,
732
00:42:32,248 --> 00:42:34,048
if she'd had the support
of local fishermen.
733
00:42:34,208 --> 00:42:36,568
Actually, Kirsten,
I believe you're mistaken.
734
00:42:36,728 --> 00:42:39,088
Margrethe was revered
by the local fishermen.
735
00:42:39,248 --> 00:42:42,048
They felt she was the only one
who could identify with their needs.
736
00:42:42,208 --> 00:42:44,088
Or perhaps it was because
she was a true royal
737
00:42:44,248 --> 00:42:46,128
and the commoners knew
she was qualified to lead them.
738
00:42:46,288 --> 00:42:48,128
PAIGE: In any case,
she issued a royal warrant,
739
00:42:48,288 --> 00:42:50,568
giving the Norwegians
one week to vacate Denmark.
740
00:42:50,728 --> 00:42:52,568
Indeed she did. (LAUGHS)
741
00:42:52,728 --> 00:42:56,008
Miss Paige, I must say, I'm impressed
with your breadth of knowledge.
742
00:42:56,168 --> 00:42:58,888
You have truly embraced Denmark
as your country.
743
00:43:01,808 --> 00:43:03,288
So, shall we start?
744
00:43:04,728 --> 00:43:07,128
Absolutely. This looks fabulous.
745
00:43:07,288 --> 00:43:10,448
Paige, I imagine you're excited
to dine on the national delicacy.
746
00:43:10,608 --> 00:43:12,488
Lumpfish caviar.
747
00:43:14,768 --> 00:43:17,328
Oh, lumpfish? Mmm.
748
00:43:19,288 --> 00:43:20,408
(GASPS)
749
00:43:21,808 --> 00:43:25,008
Madam, you may want to eat the caviar
not with the silver fork
750
00:43:25,168 --> 00:43:27,008
but with the caviar spoon,
751
00:43:27,168 --> 00:43:29,168
to prevent the metal
from ruining the taste.
752
00:43:29,328 --> 00:43:30,808
Oh.
753
00:43:37,728 --> 00:43:40,008
We're having caviar again
tonight, Paige.
754
00:43:40,168 --> 00:43:42,328
Don't forget your fork.
755
00:43:45,488 --> 00:43:48,488
(APPLAUSE)
756
00:43:49,808 --> 00:43:54,968
We all extend out heartfelt thanks
to Crown Queen Paige
757
00:43:55,128 --> 00:43:59,888
for her generous sponsorship
of today's great masters charity event.
758
00:44:00,048 --> 00:44:02,288
Crown Queen Paige.
759
00:44:07,848 --> 00:44:09,688
Thank you, Mrs Lorenseon.
760
00:44:09,848 --> 00:44:13,848
You, my friends, are gathered here today
to support a cause
761
00:44:14,008 --> 00:44:17,728
that is near and dear to my heart,
to all our hearts.
762
00:44:17,888 --> 00:44:19,528
The donations made today
763
00:44:19,688 --> 00:44:22,448
will provide medicine
to the world's neediest.
764
00:44:22,608 --> 00:44:24,968
And now I would like
to introduce, from Rome,
765
00:44:25,128 --> 00:44:27,288
piano maestro Mikhail Elestroni,
766
00:44:27,448 --> 00:44:31,368
who has agreed to entertain us today
with excerpts from 'The Magic Flute'.
767
00:44:31,528 --> 00:44:33,328
Maestro Elestroni.
768
00:44:37,368 --> 00:44:38,848
It's an honour.
769
00:44:48,648 --> 00:44:51,648
(♫ PLAYS 'QUEEN OF THE NIGHT'
BY WOLFGANG AMADEUS MOZART)
770
00:44:54,928 --> 00:44:58,408
(♫ SINGS OPERATICALLY)
771
00:45:07,768 --> 00:45:10,808
(♫ KIRSTEN SINGS IN GERMAN)
772
00:45:27,368 --> 00:45:29,688
(GROANS)
Mother!
773
00:45:29,848 --> 00:45:32,088
Help.
Is there a doctor in the house?
774
00:45:32,248 --> 00:45:35,888
Help! Is there a doctor around?
775
00:45:37,168 --> 00:45:38,288
Scusa.
776
00:45:38,448 --> 00:45:42,608
She's my mother. Her name is Benta.
She gasped and passed out.
777
00:45:42,768 --> 00:45:45,168
- Has this happened before?
- No.
778
00:45:45,328 --> 00:45:48,888
Any conditions? Diseases?
Asthma? Epilepsy?
779
00:45:50,008 --> 00:45:51,048
Benta?
780
00:45:52,248 --> 00:45:53,688
PAIGE: Benta, can you hear me?
781
00:45:53,848 --> 00:45:55,608
Benta, wake up.
782
00:45:55,768 --> 00:45:58,688
Oh, there you go.
WOMAN: Oh, she's coming to.
783
00:45:58,848 --> 00:46:00,688
Benta, you passed out.
Everything's fine.
784
00:46:00,848 --> 00:46:03,848
Are you OK?
Oh, I think so.
785
00:46:04,008 --> 00:46:06,728
PAIGE: Try to sit up.
Your chest wall's constrained.
786
00:46:09,008 --> 00:46:11,048
It appears to be a fainting spell.
787
00:46:11,208 --> 00:46:13,528
Yes, the singing
was too much for her.
788
00:46:13,688 --> 00:46:16,128
(LAUGHTER)
789
00:46:16,288 --> 00:46:18,888
(♫ ELESTRONI PLAYS
'QUEEN OF THE NIGHT')
790
00:46:25,048 --> 00:46:28,568
(♫ ORCHESTRA PAYS 'BLUE DANUBE'
BY JOHANN STRAUSS)
791
00:46:42,328 --> 00:46:45,048
Ah, ladies. Right, here we go.
792
00:46:46,528 --> 00:46:47,928
One for you.
Thank you.
793
00:46:48,088 --> 00:46:49,768
One for you.
Thank you very much.
794
00:46:49,928 --> 00:46:51,408
And one for me. Thank you.
795
00:46:51,568 --> 00:46:53,808
Cheers.
BOTH: Cheers.
796
00:46:56,368 --> 00:46:58,288
Listen, duty calls. One sec.
797
00:46:59,968 --> 00:47:02,848
Maybe they can play 'Madame Butterfly'
and you can sing.
798
00:47:03,928 --> 00:47:06,408
Or maybe they can fiddle
'Some Day My Prince Will Come'
799
00:47:06,568 --> 00:47:08,168
and you can dream on.
800
00:47:08,328 --> 00:47:10,128
MAN: Ladies and gentlemen.
801
00:47:10,288 --> 00:47:12,968
Ladies and gentlemen,
can I have your attention, please?
802
00:47:13,128 --> 00:47:15,328
I'd like to invite King
Edvard and Crown Queen Paige
803
00:47:15,488 --> 00:47:18,208
onto the dance floor to
lead us in a Snurrebocken.
804
00:47:20,408 --> 00:47:23,848
Actually, I would like to give
my dance to Princess Kirsten,
805
00:47:24,008 --> 00:47:27,768
as I am confident she does
a finer Snurrebocken than I.
806
00:47:27,928 --> 00:47:29,968
(LAUGHS)
MAN: That's charming.
807
00:47:30,128 --> 00:47:33,568
(LAUGHS) No, no, no, Paige.
No, really, really. I insist.
808
00:47:33,728 --> 00:47:36,008
(APPLAUSE)
809
00:47:36,168 --> 00:47:38,048
(♫ 'RADETZKY MARCH'
BY JOHANN STRAUSS PLAYS)
810
00:47:38,208 --> 00:47:40,448
PAIGE: Go on.
I love to watch you dance.
811
00:47:45,408 --> 00:47:47,088
You ready?
812
00:47:49,288 --> 00:47:50,968
(GASPS)
Oh!
813
00:47:52,848 --> 00:47:54,368
I'm so sorry.
814
00:47:55,528 --> 00:47:57,088
OK, OK. I'm OK.
815
00:47:57,248 --> 00:47:58,848
Are you alright?
OK.
816
00:47:59,008 --> 00:48:02,128
Five, six, seven, eight.
817
00:48:04,808 --> 00:48:06,888
(LAUGHTER AND GASPING)
818
00:48:07,048 --> 00:48:09,408
(PEOPLE MUTTER)
819
00:48:15,248 --> 00:48:16,688
You alright?
820
00:48:16,848 --> 00:48:19,128
(FABRIC TEARS)
Oh, dear.
821
00:48:22,048 --> 00:48:23,768
Should I…
822
00:48:24,768 --> 00:48:26,448
Is she alright?
I think so.
823
00:48:26,608 --> 00:48:28,688
Alright, it's fine. Right.
824
00:48:36,848 --> 00:48:39,328
How'd you get so good at this?
It's the polka, only fancier.
825
00:48:39,488 --> 00:48:41,768
Ah.
MAN: The Snurrebocken.
826
00:48:50,008 --> 00:48:52,408
(SIGHS) Tonight was a disaster!
827
00:48:52,568 --> 00:48:55,288
How dare that little wannabe
try and make a fool out of me?
828
00:48:55,448 --> 00:48:57,208
Well, Kirsten, I let you
do it your way.
829
00:48:57,368 --> 00:49:01,448
Now I'm out of patience! And funds.
830
00:49:03,368 --> 00:49:05,888
This little charade is over.
831
00:49:08,688 --> 00:49:10,888
You wanted to see me?
832
00:49:11,048 --> 00:49:12,768
It's all over the papers!
833
00:49:15,008 --> 00:49:16,408
Oh, dear.
834
00:49:17,688 --> 00:49:18,728
Mmm.
835
00:49:21,768 --> 00:49:25,408
How did this happen?
That's what we'd like to know.
836
00:49:27,248 --> 00:49:29,288
Well, you don't think it was me?
837
00:49:30,768 --> 00:49:33,728
Why would I risk alienating
the entire country of Denmark
838
00:49:33,888 --> 00:49:35,728
just days before the wedding?
839
00:49:35,888 --> 00:49:40,168
This is a delicate matter,
and I gave you my word.
840
00:49:40,328 --> 00:49:42,488
I'm a man of my word.
841
00:49:44,448 --> 00:49:48,528
It's time we turned the crude instrument
of the media to our own advantage.
842
00:49:53,128 --> 00:49:56,008
A press conference? When?
Tomorrow at 2:30.
843
00:49:56,168 --> 00:49:57,568
I've got a class at 1:00.
844
00:49:57,728 --> 00:49:59,648
Paige, look, this is
really, really important.
845
00:50:01,248 --> 00:50:03,728
I guess I could leave early.
Are you sure?
846
00:50:08,088 --> 00:50:11,288
Yeah, shouldn't be a problem.
847
00:50:11,448 --> 00:50:15,528
OK. Well, look, I'll get…I'll get
Soren to pick you up at 2:00.
848
00:50:15,688 --> 00:50:17,728
OK? Got that? 2:00.
849
00:50:18,848 --> 00:50:19,848
Thank you.
850
00:50:22,368 --> 00:50:24,208
TEACHER: But, of course,
we must remember
851
00:50:24,368 --> 00:50:27,808
when comparing
one antibody to another,
852
00:50:27,968 --> 00:50:31,528
that these amino acid sequences
are quite distinct.
853
00:50:31,688 --> 00:50:33,808
Shoot. I'm late.
854
00:50:33,968 --> 00:50:35,768
I gotta go.
Let's turn to a related problem.
855
00:50:35,928 --> 00:50:40,168
And…that's toxicity
in blood transfusions.
856
00:50:43,808 --> 00:50:45,728
I know. I know.
857
00:51:05,488 --> 00:51:06,968
(SIGHS)
858
00:51:08,048 --> 00:51:09,528
She'll be here any moment.
859
00:51:09,688 --> 00:51:12,688
(CAR HORNS BEEP)
860
00:51:15,688 --> 00:51:17,008
What's going on?
861
00:51:17,168 --> 00:51:19,328
It's an accident, I believe.
862
00:51:21,088 --> 00:51:22,728
We can't wait any longer.
863
00:51:29,728 --> 00:51:31,208
Finally.
864
00:51:33,688 --> 00:51:35,528
King Edvard,
can you tell us your reaction
865
00:51:35,688 --> 00:51:37,288
when you first heard about
the succession rule?
866
00:51:37,448 --> 00:51:41,808
Er, well, disappointment at first
and surprise.
867
00:51:41,968 --> 00:51:47,208
But we need to have the flexibility to
re-examine archaic rules of this nature.
868
00:51:53,608 --> 00:51:57,648
Your Majesty, is it meaningful that
Miss Paige is not here with you today?
869
00:51:57,808 --> 00:51:58,768
(DOOR OPENS)
She…
870
00:51:58,928 --> 00:52:01,648
I'm here.
(CAMERAS CLICK)
871
00:52:05,568 --> 00:52:07,248
Sorry I'm late.
872
00:52:07,408 --> 00:52:10,008
REPORTERS: Miss Paige.
873
00:52:10,168 --> 00:52:12,608
Just one question at a
time, please.
874
00:52:12,768 --> 00:52:14,968
Miss Paige, do you intend to
go ahead with the marriage?
875
00:52:15,128 --> 00:52:19,528
Of course. The succession law does
not change my feelings for Edvard.
876
00:52:19,688 --> 00:52:22,368
Are you concerned about the reaction
of the Danish people to the news?
877
00:52:22,528 --> 00:52:26,048
Well, I've come to believe that
the Danish people are among
878
00:52:26,208 --> 00:52:28,728
the most kind and forward-thinking
people on this planet.
879
00:52:28,888 --> 00:52:33,248
I trust their reaction will be
supportive and understanding.
880
00:52:33,408 --> 00:52:37,168
King Edvard, would you be willing to
abdicate the throne to marry Paige?
881
00:52:45,048 --> 00:52:48,448
Um, sir,
that is a thoughtless question.
882
00:52:48,608 --> 00:52:51,528
But, Your Majesty,
if no legal solution can be found,
883
00:52:51,688 --> 00:52:54,768
would you relinquish the monarchy
in order to marry Paige Morgan?
884
00:52:58,248 --> 00:53:00,088
Um…
885
00:53:02,408 --> 00:53:05,248
Sir, once again,
I'm confident that will not happen.
886
00:53:05,408 --> 00:53:07,928
Miss Paige, would you ask King
Edvard to abandon the crown
887
00:53:08,088 --> 00:53:09,568
in order to marry you?
888
00:53:10,888 --> 00:53:12,008
She…she…
Er…
889
00:53:12,168 --> 00:53:15,048
(WHISPERS)
890
00:53:18,808 --> 00:53:23,688
In my country,
we aren't bound by such unusual customs.
891
00:53:23,848 --> 00:53:28,128
We're free to marry
whomever we love.
892
00:53:28,288 --> 00:53:31,408
Crown Queen Paige, do you not
consider Denmark to be your country?
893
00:53:31,568 --> 00:53:34,568
(MUTTERING)
894
00:53:40,568 --> 00:53:42,128
(ROSALIND SIGHS)
895
00:53:44,848 --> 00:53:46,888
But this is not at
all what I meant.
896
00:53:47,048 --> 00:53:48,688
My dear Paige,
there's certain things
897
00:53:48,848 --> 00:53:50,728
that the Danish people
take very seriously.
898
00:53:50,888 --> 00:53:52,568
Pride in their monarchy
is one of them.
899
00:53:52,728 --> 00:53:54,608
But I love Denmark
and I love all of you.
900
00:53:54,768 --> 00:53:56,248
This was taken completely
out of context.
901
00:53:56,408 --> 00:53:58,128
The press does not know
the meaning of context.
902
00:53:58,288 --> 00:53:59,928
They care about one thing …
selling papers.
903
00:54:00,928 --> 00:54:02,488
You should know that by now.
904
00:54:05,728 --> 00:54:07,488
(SIGHS) Well…
905
00:54:13,808 --> 00:54:16,528
KIRSTEN: They're very sensitive,
aren't they?
906
00:54:16,688 --> 00:54:18,568
ROSALIND: Mmm.
907
00:54:21,168 --> 00:54:22,768
I found that low light helps.
908
00:54:22,928 --> 00:54:26,328
I give mine 12 hours a day.
Ah, I'll have to try that.
909
00:54:26,488 --> 00:54:28,688
KIRSTEN: And these phalaenopses
are just gorgeous.
910
00:54:28,848 --> 00:54:30,608
You really do have
a way with flowers.
911
00:54:30,768 --> 00:54:32,888
Thank you.
It's a personal hobby.
912
00:54:34,648 --> 00:54:36,128
EDVARD: Paige.
913
00:54:38,048 --> 00:54:39,928
(SIGHS) I've been
looking for you everywhere.
914
00:54:40,088 --> 00:54:42,408
Actually, I was looking for you too.
915
00:54:42,568 --> 00:54:44,288
Hey.
Hey.
916
00:54:47,888 --> 00:54:50,688
You OK?
Yeah, fine.
917
00:54:52,168 --> 00:54:53,888
I wanted to talk to you
about tonight.
918
00:54:54,048 --> 00:54:56,248
Yes. Precisely what I wanted
to talk to you about.
919
00:54:56,408 --> 00:54:57,888
Look, I've got a meeting at 6:00,
920
00:54:58,048 --> 00:55:00,688
and then after, I thought you and I
could go for a meal somewhere,
921
00:55:00,848 --> 00:55:02,488
just the two of us.
922
00:55:04,408 --> 00:55:07,248
I was gonna ask you
if maybe we could eat early
923
00:55:07,408 --> 00:55:10,608
because I have a study group
and it's probably gonna go late.
924
00:55:11,648 --> 00:55:12,528
Right. OK.
925
00:55:12,688 --> 00:55:16,088
It's just that exams are, you know…
Yes, yes, I know, in two weeks.
926
00:55:16,248 --> 00:55:17,568
Um…
927
00:55:17,728 --> 00:55:19,808
OK, look, I could reschedule
and then…
928
00:55:19,968 --> 00:55:24,048
Well, no, I wouldn't want you to do that.
It's too important to…
929
00:55:29,568 --> 00:55:31,648
Um… No, you're right. OK.
930
00:55:31,808 --> 00:55:34,728
Well, Eddie, if you'd prefer…
No, no, it's fine. It's fine.
931
00:55:35,808 --> 00:55:37,128
Are you sure?
932
00:55:37,288 --> 00:55:39,008
Yes.
933
00:55:40,048 --> 00:55:41,528
Yes, it's fine.
934
00:55:55,008 --> 00:55:56,008
'Bye, Paige.
'Bye, Paige.
935
00:55:56,168 --> 00:55:58,968
Don't forget this.
You're gonna want that.
936
00:55:59,128 --> 00:56:01,048
'Bye.
'Bye, guys. Thank you.
937
00:56:07,728 --> 00:56:09,968
So, how do you feel?
938
00:56:10,128 --> 00:56:13,328
Well, I feel a little shaky
on immunoglobulins,
939
00:56:13,488 --> 00:56:14,928
but other than that…
940
00:56:15,088 --> 00:56:17,448
No, I'm not talking
about the exam, Paige.
941
00:56:17,608 --> 00:56:20,288
I'm talking about the tabloids
and the stuff with Kirsten.
942
00:56:20,448 --> 00:56:22,608
(SIGHS)
943
00:56:26,408 --> 00:56:28,528
I don't know, I just…
944
00:56:29,848 --> 00:56:33,168
I mean, I want nothing more in the world
than to marry Edvard.
945
00:56:33,328 --> 00:56:35,288
But all this stuff with Kirsten…
Hey…
946
00:56:35,448 --> 00:56:37,848
…and the tabloids…
It's gonna be alright.
947
00:56:38,008 --> 00:56:40,328
Oh, are you sure?
948
00:56:40,488 --> 00:56:43,488
Paige, you are an amazing girl,
949
00:56:43,648 --> 00:56:46,368
and you are going to make
an incredible doctor.
950
00:56:46,528 --> 00:56:49,248
But will I make a good queen?
951
00:56:49,408 --> 00:56:51,288
Yes.
952
00:56:51,448 --> 00:56:53,888
Denmark is lucky to have you.
953
00:56:54,048 --> 00:56:58,688
Thank you, Jake.
I appreciate your dishonesty.
954
00:56:58,848 --> 00:57:00,328
It's the truth.
955
00:57:01,328 --> 00:57:02,808
Come here.
956
00:57:04,048 --> 00:57:05,408
Gotcha.
957
00:57:05,568 --> 00:57:07,208
(CAMERA CLICKS)
958
00:57:10,048 --> 00:57:13,528
I thought you went there to study.
I did. We were.
959
00:57:13,688 --> 00:57:15,848
Eddie, this is ridiculous.
Is it?
960
00:57:16,008 --> 00:57:17,848
I mean, you… (LAUGHS)
961
00:57:18,008 --> 00:57:19,808
You two look awfully comfortable.
962
00:57:27,288 --> 00:57:29,008
Jake is my friend.
963
00:57:29,168 --> 00:57:30,728
After everyone left, we were talking.
964
00:57:30,888 --> 00:57:33,168
I was telling him about
everything we'd been through,
965
00:57:33,328 --> 00:57:35,128
everything we had to deal with,
and… (SIGHS)
966
00:57:35,288 --> 00:57:36,688
So he hugged me.
967
00:57:36,848 --> 00:57:38,928
That was it.
I see.
968
00:57:39,088 --> 00:57:41,248
What? What?
Nothing.
969
00:57:41,408 --> 00:57:45,368
Eddie, come on.
You don't actually think that…
970
00:57:45,528 --> 00:57:48,288
After everything I've been through.
971
00:57:50,008 --> 00:57:53,408
I'm so tired of having to defend myself
against these stupid tabloids.
972
00:57:53,568 --> 00:57:55,008
Well, the point is,
you shouldn't have to.
973
00:57:55,168 --> 00:57:58,248
Exactly.
No, you're not hearing me.
974
00:57:58,408 --> 00:58:00,088
You shouldn't even allow yourself
975
00:58:00,248 --> 00:58:02,248
to be put in any situation
remotely compromising.
976
00:58:02,408 --> 00:58:05,248
It's time you start
acting less like, um…
977
00:58:07,768 --> 00:58:09,088
Like a what?
978
00:58:09,248 --> 00:58:11,488
And what exactly
have you been through?
979
00:58:11,648 --> 00:58:14,208
Like a what, Eddie?
Like a norm?
980
00:58:14,368 --> 00:58:17,648
Paige, for better or for worse,
981
00:58:17,808 --> 00:58:19,848
things are done differently
around here.
982
00:58:20,008 --> 00:58:21,008
I know.
983
00:58:21,168 --> 00:58:24,728
And when you allow your actions
to be misinterpreted in any way at all,
984
00:58:24,888 --> 00:58:26,328
you affect much more
than yourself.
985
00:58:26,488 --> 00:58:28,768
Like you, right?
986
00:58:28,928 --> 00:58:32,248
(SIGHS) Right. I didn't say that,
but, yes, like me.
987
00:58:32,408 --> 00:58:35,648
Like…my family.
988
00:58:35,808 --> 00:58:38,088
Like the entire monarchy.
989
00:58:45,368 --> 00:58:47,368
Do you know the risk
I've taken with you?
990
00:58:51,248 --> 00:58:53,208
I mean, do you think…
991
00:58:57,048 --> 00:58:58,968
Do you think this has been
easy on me?
992
00:59:00,808 --> 00:59:02,328
Easy on you?
993
00:59:11,408 --> 00:59:13,528
Maybe Kirsten's right.
994
00:59:15,928 --> 00:59:18,888
Right about what?
Oh, come on, Eddie.
995
00:59:19,048 --> 00:59:21,648
I may not think like a royal,
but I'm far from stupid.
996
00:59:21,808 --> 00:59:24,928
And contrary to what you may think,
I am not paranoid.
997
00:59:25,088 --> 00:59:27,208
Well, what are you
talking about? What?
998
00:59:27,368 --> 00:59:28,808
Whether you choose
to see it or not,
999
00:59:28,968 --> 00:59:32,088
Kirsten has been trying to come between
us from the moment she arrived.
1000
00:59:32,248 --> 00:59:35,328
And the funny thing is,
I'm starting to think she's right.
1001
00:59:35,488 --> 00:59:37,888
Maybe she does belong here
more than I do.
1002
00:59:38,048 --> 00:59:39,888
No, Paige, look,
I don't feel that way.
1003
00:59:40,048 --> 00:59:41,608
I don't feel that way about her.
1004
00:59:41,768 --> 00:59:44,008
Maybe you don't think you do,
1005
00:59:44,168 --> 00:59:47,048
but inside, you can feel
something's wrong.
1006
00:59:47,208 --> 00:59:51,608
Kirsten coming,
the loophole, the tabloids.
1007
00:59:51,768 --> 00:59:53,888
Maybe it's all just a sign.
1008
00:59:54,048 --> 00:59:55,808
Paige… Don't… Paige…
No.
1009
00:59:55,968 --> 00:59:59,168
When that reporter asked you how
you felt about abdicating the throne,
1010
00:59:59,328 --> 01:00:02,208
your only answer was
that it wouldn't come to that.
1011
01:00:02,368 --> 01:00:04,248
But what if it does?
1012
01:00:05,288 --> 01:00:08,608
Are you really prepared
to give this all up?
1013
01:00:15,648 --> 01:00:17,128
W…
1014
01:00:34,048 --> 01:00:36,648
I suddenly feel
very embarrassed.
1015
01:00:38,328 --> 01:00:39,768
Paige, listen…
1016
01:00:39,928 --> 01:00:41,648
You know, I…
1017
01:00:41,808 --> 01:00:45,128
I started to believe
in fairytales.
1018
01:00:53,408 --> 01:00:57,368
What are you doing?
I'm sorry, Eddie.
1019
01:01:25,168 --> 01:01:26,648
(CLEARS THROAT)
1020
01:02:01,688 --> 01:02:03,528
(KNOCK AT DOOR)
1021
01:02:05,488 --> 01:02:06,968
Yes?
1022
01:02:09,608 --> 01:02:11,248
Hi.
1023
01:02:12,248 --> 01:02:13,968
May I come in?
1024
01:02:22,368 --> 01:02:27,088
Edvard, I heard what happened,
and I'm so sorry.
1025
01:02:32,808 --> 01:02:35,528
I know how hard
this must be for you.
1026
01:02:39,408 --> 01:02:42,608
I just somehow feel
it's all my fault.
1027
01:02:43,608 --> 01:02:46,168
Yes, well,
blaming yourself won't help.
1028
01:02:46,328 --> 01:02:49,528
I know, and I'm sorry.
I don't mean to make this about me.
1029
01:02:49,688 --> 01:02:51,888
I just feel bad.
1030
01:03:02,168 --> 01:03:03,728
(SNIFFS)
1031
01:03:06,968 --> 01:03:10,088
You know, I was thinking that, um…
1032
01:03:11,168 --> 01:03:14,848
…that maybe this was impossible
from the start.
1033
01:03:15,008 --> 01:03:17,928
Well, our world is so very different
from most people's.
1034
01:03:19,768 --> 01:03:22,648
Yeah. Yeah.
1035
01:03:23,648 --> 01:03:26,008
You know, Edvard,
we've known each other all our lives.
1036
01:03:26,168 --> 01:03:28,168
I never would have predicted
we'd be in this situation.
1037
01:03:28,328 --> 01:03:30,728
I honestly thought
my father was crazy.
1038
01:03:31,728 --> 01:03:37,048
But the truth is, the more I'm here,
the more it makes me wonder.
1039
01:03:38,448 --> 01:03:40,528
Wonder what?
1040
01:03:42,608 --> 01:03:44,288
Eddie…
1041
01:03:46,208 --> 01:03:47,768
…maybe no-one's found a loophole
1042
01:03:47,928 --> 01:03:50,928
because a loophole
isn't meant to be found.
1043
01:03:53,288 --> 01:03:56,008
You have to marry
before your 23rd birthday,
1044
01:03:56,168 --> 01:03:58,968
which is only three days
after your wedding day …
1045
01:03:59,128 --> 01:04:01,128
the day that you're bound
by Danish law
1046
01:04:01,288 --> 01:04:04,848
to take a Scandinavian princess
as your bride.
1047
01:04:07,248 --> 01:04:10,168
Maybe that's no coincidence.
1048
01:04:12,888 --> 01:04:15,048
Maybe that's fate…
1049
01:04:16,048 --> 01:04:17,688
…bringing us together.
1050
01:04:44,088 --> 01:04:46,128
Good God.
1051
01:04:50,768 --> 01:04:52,528
Miss Paige, this is silly.
1052
01:04:52,688 --> 01:04:55,728
I think you should
come back to the palace.
1053
01:04:55,888 --> 01:04:58,248
- I can't.
- Why not?
1054
01:04:58,408 --> 01:05:00,128
You know
the answer to that, Soren.
1055
01:05:00,288 --> 01:05:02,248
Besides, I'm only here
until exams are over,
1056
01:05:02,408 --> 01:05:06,888
and then, I guess,
back to the States.
1057
01:05:13,008 --> 01:05:14,888
Miss Paige.
1058
01:05:15,048 --> 01:05:18,608
You know, in my youth,
I was a footballer.
1059
01:05:18,768 --> 01:05:20,848
Excuse me, a soccer player.
1060
01:05:21,008 --> 01:05:23,048
In one of the best
junior leagues in Denmark.
1061
01:05:23,208 --> 01:05:27,008
It may be hard to believe looking
at me now, but I was rather good,
1062
01:05:27,168 --> 01:05:30,408
one of the top players
in the country for my age, actually.
1063
01:05:30,568 --> 01:05:33,168
The year I turned 16,
1064
01:05:33,328 --> 01:05:37,608
I played in a championship game
that drew scouts from all over Europe.
1065
01:05:37,768 --> 01:05:43,648
Suddenly, there were expectations
and pressures I never knew existed.
1066
01:05:43,808 --> 01:05:47,848
In any event, I spent the whole game
trying to impress the scouts,
1067
01:05:48,008 --> 01:05:51,568
and in doing so,
I ended up trying too hard.
1068
01:05:51,728 --> 01:05:55,008
As a result, I played
the worst game of my life.
1069
01:05:56,128 --> 01:06:01,528
You see, Miss Paige, I had forgotten
why I was there in the first place.
1070
01:06:01,688 --> 01:06:03,168
Why were you there?
1071
01:06:06,448 --> 01:06:08,888
Because I loved the game.
1072
01:06:11,128 --> 01:06:13,168
Always did.
1073
01:06:23,248 --> 01:06:25,408
Goodbye, Miss Paige.
1074
01:06:27,128 --> 01:06:29,128
'Bye, Soren.
1075
01:06:38,528 --> 01:06:40,368
I'm sorry, Edvard.
1076
01:06:40,528 --> 01:06:42,808
I know how difficult
this must be for you.
1077
01:06:42,968 --> 01:06:45,048
But we must
protect the monarchy.
1078
01:06:46,768 --> 01:06:48,328
So…
1079
01:06:49,368 --> 01:06:50,688
So, what are you saying?
1080
01:06:50,848 --> 01:06:53,448
Are you saying that
I should marry Kirsten?
1081
01:06:55,968 --> 01:06:58,888
I'm saying that sometimes we have
to do what's best for the people,
1082
01:06:59,048 --> 01:07:01,448
not what's best for ourselves.
1083
01:07:07,528 --> 01:07:10,528
(♫ 'LORELEI' BY THE DROP PLAYS)
1084
01:07:48,928 --> 01:07:50,648
Hey, Mom.
1085
01:07:52,248 --> 01:07:54,128
I'm OK.
1086
01:07:54,288 --> 01:07:58,008
Um, I'm calling to tell you, um…
1087
01:07:58,168 --> 01:08:01,768
Well, it's about the wedding.
1088
01:08:01,928 --> 01:08:03,528
Um…
1089
01:08:04,528 --> 01:08:05,928
Do you think it's too late
1090
01:08:06,088 --> 01:08:09,328
for you to get a refund
for your plane ticket?
1091
01:08:20,848 --> 01:08:22,728
Soren, I've made a decision.
1092
01:08:22,888 --> 01:08:24,848
I don't suppose
it involves slowing down?
1093
01:08:25,008 --> 01:08:27,128
Well, speed helps me think.
You know that.
1094
01:08:27,288 --> 01:08:28,888
Have you tried meditation?
1095
01:08:29,048 --> 01:08:31,008
Same clarity,
less potential loss of life.
1096
01:08:31,168 --> 01:08:33,088
I've decided to go through
with the marriage.
1097
01:08:34,448 --> 01:08:35,768
To Princess Kirsten?
1098
01:08:35,928 --> 01:08:38,368
I've given a lot of thought
to what she said about fate,
1099
01:08:38,528 --> 01:08:40,528
and I think she's onto something.
1100
01:08:40,688 --> 01:08:43,168
But, sir…
No. No 'buts'.
1101
01:08:43,328 --> 01:08:47,168
I'm king. It's about time
I start acting like it.
1102
01:08:49,208 --> 01:08:52,208
(♫ 'SERPENTS' BY ANGELES DRAKE
PLAYS OVER DIALOGUE)
1103
01:09:00,608 --> 01:09:03,368
♪ Why am I here ♪
1104
01:09:03,528 --> 01:09:06,128
♪ Lying wide awake ♪
1105
01:09:06,288 --> 01:09:09,168
♪ Sleeping soundly ♪
1106
01:09:09,328 --> 01:09:12,008
♪ As the earth shakes? ♪
1107
01:09:12,168 --> 01:09:14,808
♪ I can foresee ♪
1108
01:09:14,968 --> 01:09:17,648
♪ The way you'll make me feel ♪
1109
01:09:17,808 --> 01:09:20,448
♪ After the fact ♪
1110
01:09:20,608 --> 01:09:22,968
♪ Before you can believe ♪
1111
01:09:23,128 --> 01:09:26,328
♪ Slow down ♪
1112
01:09:26,488 --> 01:09:32,448
♪ Roadblocks ♪
1113
01:09:34,008 --> 01:09:38,008
♪ Now you can't stop ♪
1114
01:09:38,168 --> 01:09:41,128
♪ Can't stop ♪
1115
01:09:46,408 --> 01:09:49,088
♪ Slow down ♪
1116
01:09:49,248 --> 01:09:55,168
♪ Roadblocks. ♪
1117
01:10:04,448 --> 01:10:07,448
(BELL TOLLS)
1118
01:10:21,368 --> 01:10:22,848
He doesn't love her.
What?
1119
01:10:23,008 --> 01:10:26,648
The way he's looking at her. It's his
diplomatic smile. It's not his smile-smile.
1120
01:10:26,808 --> 01:10:28,168
Look.
1121
01:10:28,328 --> 01:10:30,568
It's OK. I take your word for it.
1122
01:10:30,728 --> 01:10:33,648
I have to find the loophole,
but I don't know where to look.
1123
01:10:33,808 --> 01:10:35,968
I might.
What?
1124
01:10:36,128 --> 01:10:39,088
Where?
The repository of ancient documents.
1125
01:10:39,248 --> 01:10:40,568
Which is…?
1126
01:10:40,728 --> 01:10:45,168
Which is housed right here
on campus, in the law building.
1127
01:10:49,568 --> 01:10:51,728
Hurry, Jake!
The wedding is tomorrow!
1128
01:10:51,888 --> 01:10:54,288
Paige, wait. We need help!
1129
01:10:55,448 --> 01:10:58,128
Now, look, my law school friends
are a little weird,
1130
01:10:58,288 --> 01:11:00,968
but the thing is, nobody cares
about these books except for them.
1131
01:11:01,128 --> 01:11:02,888
Where is the repository? Up here?
1132
01:11:03,048 --> 01:11:07,328
(SCOFFS) You're standing on it.
It's in the catacombs.
1133
01:11:21,128 --> 01:11:22,448
How far is it?
1134
01:11:22,608 --> 01:11:24,368
Not too far, I hope.
1135
01:11:34,848 --> 01:11:36,168
PAIGE: Wow!
1136
01:11:36,328 --> 01:11:38,368
We are close now.
1137
01:11:40,008 --> 01:11:42,288
PAIGE: Jake, what time is it?
1138
01:11:42,448 --> 01:11:44,088
JAKE: Um, nearly 8:00.
1139
01:11:44,248 --> 01:11:47,728
We've got 14 hours
to find that loophole.
1140
01:11:47,888 --> 01:11:50,808
JAKE: And 14,000 books
to look through.
1141
01:12:07,208 --> 01:12:10,408
Oh, and I thought
organic chemistry was hard.
1142
01:12:10,568 --> 01:12:13,488
Well, don't worry.
Erik will tell us what to look for.
1143
01:12:14,808 --> 01:12:16,688
I'll write the words for you.
1144
01:12:25,048 --> 01:12:26,528
WOMAN:
It's morning here in Denmark
1145
01:12:26,688 --> 01:12:29,968
as we report live
from Copenhagen's Grand Cathedral.
1146
01:12:30,128 --> 01:12:34,048
An estimated 50,000 will line the streets
this afternoon at one o'clock
1147
01:12:34,208 --> 01:12:39,288
to witness the royal wedding cortege
of King Edvard and Princess Kirsten.
1148
01:12:42,688 --> 01:12:45,368
Jake…we're never gonna find it.
1149
01:12:45,528 --> 01:12:48,568
Yes, we will. We've got two hours.
1150
01:13:10,888 --> 01:13:13,888
(PEOPLE CHATTER EXCITEDLY)
1151
01:13:19,248 --> 01:13:22,048
Erik, I think
I might have something.
1152
01:13:22,208 --> 01:13:24,008
Look.
1153
01:13:29,448 --> 01:13:30,928
Don't give up.
1154
01:13:47,088 --> 01:13:50,328
Can you bring my car
around immediately? Thank you.
1155
01:13:50,488 --> 01:13:52,848
ROSALIND: Edvard. Edvard!
1156
01:13:53,008 --> 01:13:55,128
Where are you going?
1157
01:13:58,288 --> 01:13:59,768
I've got no choice.
1158
01:14:38,688 --> 01:14:39,728
That's the King!
1159
01:14:39,888 --> 01:14:41,968
Paige?
1160
01:14:42,128 --> 01:14:43,968
Paige?
1161
01:15:07,968 --> 01:15:09,368
Eddie!
1162
01:15:09,528 --> 01:15:12,088
(MOUTHS)
1163
01:15:14,808 --> 01:15:16,328
Paige… (STAMMERS)
1164
01:15:16,488 --> 01:15:18,608
…there's so much
I need to say to you.
1165
01:15:19,648 --> 01:15:22,528
I know I upset you when I said…
1166
01:15:22,688 --> 01:15:25,528
…being with you was a risk,
1167
01:15:25,688 --> 01:15:28,488
but the truth is,
nothing is really worthwhile in life
1168
01:15:28,648 --> 01:15:30,408
unless you do take a risk.
1169
01:15:30,568 --> 01:15:34,568
That's why I took the risk with
continuing the wedding with Kirsten.
1170
01:15:34,728 --> 01:15:38,168
I thought it would provide me
with the cover I need
1171
01:15:38,328 --> 01:15:40,328
to find a loophole in the law,
1172
01:15:40,488 --> 01:15:42,688
but, unfortunately, we…
1173
01:15:43,688 --> 01:15:45,008
…we failed.
1174
01:15:45,168 --> 01:15:46,848
Eddie, I…
1175
01:15:47,008 --> 01:15:51,448
So if this means that I have to
give up the throne, then…
1176
01:15:52,568 --> 01:15:54,408
…so be it.
1177
01:15:56,728 --> 01:15:59,488
I love you, Paige Morgan.
1178
01:16:00,848 --> 01:16:04,128
I love you, and I cannot
spend my life without you.
1179
01:16:06,808 --> 01:16:10,208
I'm sorry, Eddie.
I can't let you give up the throne.
1180
01:16:14,688 --> 01:16:17,728
Which is why you'll need this.
1181
01:16:27,968 --> 01:16:31,208
(LAUGHS)
1182
01:16:31,368 --> 01:16:32,768
You found it!
1183
01:16:32,928 --> 01:16:35,208
Yep … the loophole.
1184
01:16:37,008 --> 01:16:38,488
How on earth did you…
1185
01:16:38,648 --> 01:16:40,488
Ohh! I love you!
1186
01:16:42,208 --> 01:16:43,688
Whoo!
1187
01:16:45,048 --> 01:16:46,968
Hold on.
1188
01:16:48,048 --> 01:16:51,048
We've got to go.
We've got to go.
1189
01:16:53,928 --> 01:16:57,088
Thank you. Thank you.
1190
01:17:03,968 --> 01:17:06,168
Soren, I need your help.
1191
01:17:06,328 --> 01:17:08,088
Yes, sir.
1192
01:17:08,248 --> 01:17:09,808
Very good, sir.
1193
01:17:17,128 --> 01:17:19,728
OK, OK. Come on, come on.
1194
01:17:19,888 --> 01:17:21,568
We are so excited.
1195
01:17:21,728 --> 01:17:25,688
Their Majesties Rosalind and Haarald
are arriving at the Grand Cathedral
1196
01:17:25,848 --> 01:17:29,848
for the royal wedding
of King Edvard and Princess Kirsten.
1197
01:17:30,008 --> 01:17:32,088
(CHEERING)
1198
01:17:37,768 --> 01:17:41,128
You look absolutely lovely,
Miss Kirsten,
1199
01:17:41,288 --> 01:17:43,088
but just a little tense.
1200
01:17:43,248 --> 01:17:44,568
Have some tea.
1201
01:17:44,728 --> 01:17:46,048
Uh, no. I don't want tea.
1202
01:17:46,208 --> 01:17:47,568
It'll help with your nerves.
1203
01:17:47,728 --> 01:17:49,048
I'm not nervous.
Just a sip.
1204
01:17:49,208 --> 01:17:51,488
I don't… (GASPS)
1205
01:17:54,288 --> 01:17:55,728
Look what you've done!
1206
01:17:55,888 --> 01:17:58,368
I am in great distress, madam.
1207
01:17:58,528 --> 01:18:01,488
Allow me to help you clear that up.
1208
01:18:01,648 --> 01:18:04,408
No, you're making it worse!
Stop it, you idiot!
1209
01:18:04,568 --> 01:18:06,168
Oh!
1210
01:18:06,328 --> 01:18:08,488
Well, don't just stand there.
1211
01:18:08,648 --> 01:18:11,048
Do something!
1212
01:18:11,208 --> 01:18:14,488
Hold on. You have to recite
the entire constitution?
1213
01:18:14,648 --> 01:18:15,968
I don't have to memorise it.
1214
01:18:16,128 --> 01:18:19,848
I just have to read it,
before parliament, in Danish.
1215
01:18:20,008 --> 01:18:22,568
Oh. Here.
1216
01:18:23,688 --> 01:18:25,808
You'd better get started.
1217
01:18:30,528 --> 01:18:32,008
Excuse me, Soren!
1218
01:18:32,168 --> 01:18:34,608
I'm sorry, sir. Miss Kirsten asked
not to be disturbed.
1219
01:18:34,768 --> 01:18:37,248
Is something wrong?
No, no, she's perfectly fine.
1220
01:18:37,408 --> 01:18:40,568
She just wanted some time alone.
Ohh.
1221
01:18:40,728 --> 01:18:43,168
You know how young ladies are
in these situations.
1222
01:18:43,328 --> 01:18:47,448
In fact, she wanted me to tell you
to meet her at the church.
1223
01:18:47,608 --> 01:18:50,088
She wants it to be a surprise.
1224
01:18:51,128 --> 01:18:54,128
I believe there's
free food in the limo.
1225
01:18:56,328 --> 01:18:57,328
Well…
1226
01:18:57,488 --> 01:19:00,208
Tell her to hurry up, would you?
1227
01:19:05,528 --> 01:19:08,448
This is impossible.
You'll be fine. You can do this, OK?
1228
01:19:10,048 --> 01:19:12,408
Ooh.
1229
01:19:18,288 --> 01:19:19,928
(SIGHS)
1230
01:19:23,728 --> 01:19:25,048
(CHUCKLES)
1231
01:19:33,048 --> 01:19:37,008
REPORTER: My word, there's a…
It's King Edvard. And…
1232
01:19:37,168 --> 01:19:39,328
Ladies and gentlemen,
this is a new development.
1233
01:19:39,488 --> 01:19:42,568
It's Paige Morgan. Paige Morgan
is entering the cathedral.
1234
01:19:44,568 --> 01:19:46,208
Mother.
1235
01:19:47,648 --> 01:19:49,128
Soren told me everything.
1236
01:19:49,288 --> 01:19:51,208
Oh, thank you.
1237
01:19:51,368 --> 01:19:52,688
Come, my dear Paige.
1238
01:19:52,848 --> 01:19:55,768
We have precisely 10 minutes
to turn you into a queen.
1239
01:20:01,008 --> 01:20:03,688
Come on, everyone.
Let's give the princess some privacy.
1240
01:20:06,088 --> 01:20:08,688
Oh, wait! I'm ready to go now.
1241
01:20:08,848 --> 01:20:10,328
Yes, Miss Kirsten.
1242
01:20:12,808 --> 01:20:14,688
I'll be back in a jiffy.
1243
01:20:25,528 --> 01:20:27,168
(PEOPLE CHATTER QUIETLY)
1244
01:20:39,528 --> 01:20:40,848
Karl.
1245
01:20:41,008 --> 01:20:42,968
They're asking for you
in the stables.
1246
01:20:43,128 --> 01:20:45,768
I think it's some kind of emergency.
You'd better go.
1247
01:20:45,928 --> 01:20:47,408
Thank you, sir.
1248
01:20:56,488 --> 01:20:58,688
(HORSE WHINNIES)
1249
01:21:00,288 --> 01:21:01,928
Giddy-up!
1250
01:21:05,968 --> 01:21:09,688
What?! That's my carriage!
1251
01:21:11,848 --> 01:21:13,648
Come on! Come on.
1252
01:21:15,408 --> 01:21:17,208
Oh!
1253
01:21:18,208 --> 01:21:19,368
Daddy!
1254
01:21:24,528 --> 01:21:25,928
SOREN: Come on. Hyah!
1255
01:21:26,088 --> 01:21:29,288
REPORTER: The royal coach
is finally approaching the cathedral…
1256
01:21:29,448 --> 01:21:31,048
SOREN: Stop!
1257
01:21:31,208 --> 01:21:33,608
REPORTER: Could it be
that Princess Kirsten is…
1258
01:21:33,768 --> 01:21:36,368
No, wait. The coach is empty.
1259
01:21:36,528 --> 01:21:39,448
Where on earth
could Princess Kirsten be?
1260
01:21:43,728 --> 01:21:45,048
(THUD! )
1261
01:21:50,768 --> 01:21:52,128
Ow.
1262
01:21:52,288 --> 01:21:54,848
Ah, Soren.
Where's Kirsten?
1263
01:21:55,008 --> 01:21:56,808
Uh, Miss Kirsten will be
along in a minute.
1264
01:21:56,968 --> 01:21:58,288
In a minute? But that's…
Oh, dear.
1265
01:21:58,448 --> 01:21:59,768
What?
You have a smudge.
1266
01:21:59,928 --> 01:22:01,448
Where?
Here, on the back of your jacket.
1267
01:22:01,608 --> 01:22:03,168
It looks like liverwurst.
Liverwurst?!
1268
01:22:03,328 --> 01:22:05,568
You're rubbing it in, sir.
May I suggest the men's room?
1269
01:22:05,728 --> 01:22:07,168
Good idea.
Water should do the trick.
1270
01:22:07,328 --> 01:22:09,208
Let me know the moment
that Kirsten arrives.
1271
01:22:09,368 --> 01:22:10,848
Yes, sir.
1272
01:22:17,728 --> 01:22:19,048
Everything sorted?
1273
01:22:19,208 --> 01:22:20,968
Yes, sir.
1274
01:22:21,128 --> 01:22:23,048
(PEOPLE MUTTER)
1275
01:22:28,728 --> 01:22:31,208
(♫ PLAYS 'JESU, JOY OF
MAN'S DESIRING' BY BACH)
1276
01:22:31,368 --> 01:22:33,928
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1277
01:22:34,088 --> 01:22:36,968
(CLEARS THROAT)
(STOPS PLAYING)
1278
01:22:44,488 --> 01:22:46,528
There's been a change of plan.
1279
01:22:46,688 --> 01:22:48,288
ALBERT: You can't do this!
1280
01:22:48,448 --> 01:22:50,088
What's she doing here?
1281
01:22:50,248 --> 01:22:52,568
As I was saying,
there's been a change of plan.
1282
01:22:52,728 --> 01:22:55,248
The law says…
The law?
1283
01:22:56,248 --> 01:22:58,608
The law,
1284
01:22:58,768 --> 01:23:01,488
according to the first
Danish constitution,
1285
01:23:01,648 --> 01:23:04,168
was written
in Vordingborg in 1282.
1286
01:23:04,328 --> 01:23:08,968
This is 41 years after
the Jutland Code was created there,
1287
01:23:09,128 --> 01:23:11,248
making it more current and binding.
1288
01:23:11,408 --> 01:23:16,248
It states that, "As long as a
prospective heir of common descent
1289
01:23:16,408 --> 01:23:19,728
"can demonstrate knowledge
of the Danish constitution…
1290
01:23:20,928 --> 01:23:22,848
"…in Danish…
1291
01:23:24,168 --> 01:23:25,768
"…before parliament,
1292
01:23:25,928 --> 01:23:29,808
"the succession law
is null and void."
1293
01:23:34,008 --> 01:23:36,128
KIRSTEN: Hello!
1294
01:23:44,568 --> 01:23:46,568
Since we have the parliament
here today for the wedding,
1295
01:23:46,728 --> 01:23:52,048
there's no better time
for Paige to perform the task.
1296
01:23:52,208 --> 01:23:54,168
Ooh!
1297
01:24:06,448 --> 01:24:08,008
(SCREAMS)
1298
01:24:16,088 --> 01:24:18,648
(PAIGE CLEARS THROAT)
1299
01:24:20,728 --> 01:24:23,728
(READS IN DANISH)
1300
01:24:25,808 --> 01:24:31,128
"The constitution applies to all parts
of the Kingdom of Denmark."
1301
01:24:33,248 --> 01:24:35,848
(STUMBLES)
1302
01:24:42,208 --> 01:24:43,688
(CHORTLES)
1303
01:24:44,928 --> 01:24:46,408
(WHISPERS) No, go.
That was good.
1304
01:24:49,488 --> 01:24:52,488
(READS CLEARLY IN DANISH)
1305
01:24:54,888 --> 01:24:59,408
"The form of government shall be
that of a constitutional monarchy."
1306
01:25:07,888 --> 01:25:09,368
Where are all the cars?
1307
01:25:12,688 --> 01:25:14,368
Why won't anybody talk to me?!
1308
01:25:14,528 --> 01:25:16,288
(HORSE WHINNIES)
1309
01:25:20,008 --> 01:25:21,848
Get me to the church!
1310
01:25:22,008 --> 01:25:24,608
Get me to the church! Come on!
1311
01:25:27,288 --> 01:25:30,928
(READS IN DANISH)
1312
01:25:35,688 --> 01:25:37,608
"And if the bill receives
the royal assent,
1313
01:25:37,768 --> 01:25:42,208
"it shall form an integral part
of the constitutional act."
1314
01:25:42,368 --> 01:25:44,408
(SIGHS)
1315
01:25:44,568 --> 01:25:47,768
(APPLAUSE)
1316
01:25:51,288 --> 01:25:52,768
Well done.
1317
01:25:54,168 --> 01:25:56,248
Let the ceremony begin.
1318
01:26:03,968 --> 01:26:05,768
(CRIES)
1319
01:26:11,848 --> 01:26:13,648
Go on! Get!
1320
01:26:13,808 --> 01:26:17,048
I'm the Queen!
When I say "Move," move.
1321
01:26:17,208 --> 01:26:18,688
Whoa!
1322
01:26:25,648 --> 01:26:29,208
(♫ PLAYS 'JESU,
JOY OF MAN'S DESIRING')
1323
01:26:32,608 --> 01:26:35,608
(DOOR OPENS)
(FOOTSTEPS APPROACH)
1324
01:26:37,168 --> 01:26:39,968
Mom? Dad?
1325
01:26:42,568 --> 01:26:44,568
What's going on?
Why is she waiting?
1326
01:26:44,728 --> 01:26:45,728
They're here.
1327
01:26:45,888 --> 01:26:49,568
A man named Soren called.
1328
01:26:49,728 --> 01:26:52,768
Oh, honey,
you look so beautiful.
1329
01:27:38,928 --> 01:27:42,048
Ancestor to ancestor,
dynasty to dynasty,
1330
01:27:42,208 --> 01:27:43,528
for 5,000 years,
1331
01:27:43,688 --> 01:27:47,408
the crown has been the birthright
of the king and queen of Denmark,
1332
01:27:47,568 --> 01:27:52,688
but today's ceremony marks a new era
in the tradition of succession.
1333
01:27:52,848 --> 01:27:55,728
The path here has been rocky
and fraught with uncertainty.
1334
01:27:56,728 --> 01:27:58,728
Yet bravery has yielded joy,
1335
01:27:58,888 --> 01:28:00,928
and as our king
has opened his heart,
1336
01:28:01,088 --> 01:28:03,168
so does a nation.
1337
01:28:07,288 --> 01:28:09,448
By your solemn vow, King Edvard,
1338
01:28:09,608 --> 01:28:11,648
do you grant unto Crown Queen Paige
1339
01:28:11,808 --> 01:28:14,008
your whole heart
and your everlasting love
1340
01:28:14,168 --> 01:28:16,088
till death shall finally part you?
1341
01:28:17,168 --> 01:28:18,808
I do.
1342
01:28:20,368 --> 01:28:22,968
By your solemn vow,
Crown Queen Paige,
1343
01:28:23,128 --> 01:28:24,448
do you grant unto King Edvard
1344
01:28:24,608 --> 01:28:26,968
your whole heart
and your everlasting love
1345
01:28:27,128 --> 01:28:29,248
until death shall finally part you?
1346
01:28:29,408 --> 01:28:31,848
I do.
1347
01:28:32,848 --> 01:28:34,688
(MOUTHS)
1348
01:28:47,808 --> 01:28:50,968
Then by this right,
before God and Denmark,
1349
01:28:51,128 --> 01:28:53,088
I declare you to be
husband and wife,
1350
01:28:53,248 --> 01:28:55,248
king and queen.
1351
01:28:55,408 --> 01:29:00,088
You may now seal this eternal bond
with a kiss.
1352
01:29:01,168 --> 01:29:04,208
Stop them! Stop them!
1353
01:29:04,368 --> 01:29:07,648
This is my wedding!
That girl isn't fit to be queen!
1354
01:29:07,808 --> 01:29:09,248
Kirsten.
Just look at her.
1355
01:29:09,408 --> 01:29:11,168
Kirsten.
I'm the one!
1356
01:29:11,328 --> 01:29:14,048
Kirsten! Kirsten!
I'm royalty! I'm royalty!
1357
01:29:14,208 --> 01:29:16,368
Daddy, I've got to marry.
1358
01:29:16,528 --> 01:29:19,168
I love you! Edvard!
1359
01:29:19,328 --> 01:29:21,288
I love you!
1360
01:29:21,448 --> 01:29:25,128
(PEOPLE LAUGH AND MURMUR)
1361
01:29:31,488 --> 01:29:34,488
(APPLAUSE)
1362
01:29:41,088 --> 01:29:43,928
WOMAN: Long live the King!
MAN: Long live the King!
1363
01:29:44,088 --> 01:29:45,968
(PEOPLE CHEER)
1364
01:29:46,128 --> 01:29:49,128
(CHURCH BELLS RING)
1365
01:29:50,888 --> 01:29:54,368
There they are!
(CROWD CHEERS AND APPLAUDS)
1366
01:29:58,848 --> 01:30:02,648
You know, this may not be
a fairytale, but it's bloody close.
1367
01:30:15,648 --> 01:30:18,648
(♫ UPBEAT MUSIC)
1368
01:30:25,008 --> 01:30:29,408
SONG: ♪ La, la, la, la ♪
1369
01:30:29,568 --> 01:30:33,888
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
1370
01:30:34,048 --> 01:30:36,968
♪ BUt here I am ♪
1371
01:30:37,128 --> 01:30:38,808
♪ Waiting in the middle ♪
1372
01:30:38,968 --> 01:30:42,328
♪ Feels like you've been blinded ♪
1373
01:30:42,488 --> 01:30:47,088
♪ Can't get your attention ♪
1374
01:30:47,248 --> 01:30:51,448
♪ And that's when I often wonder ♪
1375
01:30:51,608 --> 01:30:56,128
♪ Why You and I go over, Under ♪
1376
01:30:56,288 --> 01:30:59,288
♪ When all we really wanna do ♪
♪ is Just get it right ♪
1377
01:30:59,448 --> 01:31:01,768
♪ And make it through ♪
1378
01:31:01,928 --> 01:31:04,008
♪ Over me ♪
1379
01:31:04,168 --> 01:31:07,688
♪ Under You ♪
1380
01:31:10,408 --> 01:31:13,208
♪ We play this game ♪
1381
01:31:13,368 --> 01:31:15,008
♪ In a house of mirrors ♪
1382
01:31:15,168 --> 01:31:19,368
♪ I Can't seem to reach you ♪
1383
01:31:19,528 --> 01:31:22,048
♪ Then there you are ♪
1384
01:31:22,208 --> 01:31:24,008
♪ If only for a minute ♪
1385
01:31:24,168 --> 01:31:27,848
♪ BUt somehow I lose you ♪
1386
01:31:28,008 --> 01:31:32,448
♪ Do you even see me? ♪
1387
01:31:32,608 --> 01:31:36,928
♪ And that's when I often wonder ♪
1388
01:31:37,088 --> 01:31:41,448
♪ Why You and I go over, Under ♪
1389
01:31:41,608 --> 01:31:43,728
♪ BUt never in a straight line ♪
1390
01:31:43,888 --> 01:31:46,088
♪ And never at the same time ♪
1391
01:31:46,248 --> 01:31:49,048
♪ When all we really wanna do ♪
♪ is Just get it right ♪
1392
01:31:49,208 --> 01:31:51,448
♪ And make it through ♪
1393
01:31:51,608 --> 01:31:53,768
♪ Over me ♪
1394
01:31:53,928 --> 01:31:57,768
♪ Under You ♪
1395
01:32:00,288 --> 01:32:02,448
♪ You're Upside down ♪
1396
01:32:02,608 --> 01:32:04,648
♪ I'm right-side Up ♪
1397
01:32:04,808 --> 01:32:07,288
♪ What does it mean? ♪
1398
01:32:09,368 --> 01:32:13,168
♪ Why Can't we find each other ♪
1399
01:32:13,328 --> 01:32:17,808
♪ Somewhere in between? ♪
1400
01:32:17,968 --> 01:32:22,168
♪ That's when I often wonder ♪
1401
01:32:22,328 --> 01:32:26,808
♪ Why You and I go over, Under ♪
1402
01:32:26,968 --> 01:32:29,088
♪ BUt never in a straight line ♪
1403
01:32:29,248 --> 01:32:31,448
♪ And never at the same time ♪
1404
01:32:31,608 --> 01:32:34,408
♪ When all we really wanna do ♪
♪ is Just get it right ♪
1405
01:32:34,568 --> 01:32:36,808
♪ And make it through ♪
1406
01:32:36,968 --> 01:32:39,128
♪ Over me ♪
1407
01:32:39,288 --> 01:32:41,528
♪ Under You ♪
1408
01:32:41,688 --> 01:32:45,608
♪ La, la, la, la ♪
1409
01:32:45,768 --> 01:32:48,368
♪ La, la, la, la, la ♪
1410
01:32:48,528 --> 01:32:50,368
♪ Over me ♪
1411
01:32:50,528 --> 01:32:54,488
♪ La, la, la, la ♪
1412
01:32:54,648 --> 01:32:57,488
♪ La, la, la, la, la ♪
1413
01:32:57,648 --> 01:33:01,888
♪ Under You. ♪