1 00:01:10,751 --> 00:01:14,118 Look at that fog. Damn... 2 00:01:29,870 --> 00:01:30,604 Did you hear that? 3 00:01:30,604 --> 00:01:32,272 I think I did... 4 00:01:32,272 --> 00:01:33,440 What was that? 5 00:01:33,440 --> 00:01:34,930 How do I know? 6 00:02:25,425 --> 00:02:27,661 Not the first time this happens... 7 00:02:27,661 --> 00:02:31,995 I am telling you, this black rider is a Devil himself! 8 00:02:37,404 --> 00:02:39,429 Here he is, our hero. 9 00:02:40,106 --> 00:02:42,233 Go ahead, tell us! 10 00:02:42,375 --> 00:02:45,367 I hadn't a chance to figure out what has happened. 11 00:02:45,512 --> 00:02:49,471 Last thing I remember, the horses were spooked... 12 00:02:49,649 --> 00:02:52,413 and shadow flashed across the bushes. 13 00:02:54,855 --> 00:02:57,187 He's worth less then I thought. 14 00:03:01,895 --> 00:03:04,762 A shadow, says you? 15 00:03:10,537 --> 00:03:14,803 Yep, something's fishy in these woods. 16 00:03:16,142 --> 00:03:18,838 It was a third courier we've lost... 17 00:03:20,614 --> 00:03:24,710 Grigoriy, why don't you go there? 18 00:03:24,985 --> 00:03:28,546 Take a look-see. The soldiers keep talking about some black rider. 19 00:03:28,688 --> 00:03:31,324 Like he emerges from nowhere and vanishes into thin air. 20 00:03:31,324 --> 00:03:34,160 What are you laughing about? People are killed! 21 00:03:34,160 --> 00:03:35,529 Does that mean you believe this? 22 00:03:35,529 --> 00:03:36,830 You know me, right, Grigoriy?! 23 00:03:36,830 --> 00:03:40,596 Exactly, thus I will believe the devil when I grab him by it's tail. 24 00:04:12,465 --> 00:04:16,299 Have you heard, Your Grace, there is talk of an evil spirit's... 25 00:04:16,436 --> 00:04:20,930 appearances in Russia... 26 00:04:21,274 --> 00:04:22,442 Excuse me? 27 00:04:22,442 --> 00:04:24,911 In the form of a Rider of Death... 28 00:04:24,911 --> 00:04:27,247 this demon steals peoples' souls. 29 00:04:27,247 --> 00:04:28,682 Well, that's Russia for you, my son. 30 00:04:28,682 --> 00:04:31,617 No wonder, it is a pagans' country after all! 31 00:04:54,808 --> 00:04:56,708 And here is De Brese! 32 00:05:00,647 --> 00:05:03,683 Unlike the devil the Russian embassador told us about... 33 00:05:03,683 --> 00:05:06,311 this demon hunts for womens' souls. 34 00:05:06,519 --> 00:05:09,289 Looks like he already found the next victim. 35 00:05:09,289 --> 00:05:11,951 He is always seen around Mademouiselle De Monterras! 36 00:05:12,092 --> 00:05:16,119 And what about the king? He wouldn't mind casting a net himself! 37 00:05:16,596 --> 00:05:19,724 Yes, but the fish doesn't seem eager to be caught! 38 00:05:22,569 --> 00:05:24,704 Look at that desperate move! 39 00:05:24,704 --> 00:05:26,365 King's gift! 40 00:05:27,040 --> 00:05:31,811 Mademoiselle, you shouldn't take such risks. 41 00:05:31,811 --> 00:05:34,439 Count de La Bush is seriously lucky today. 42 00:05:34,781 --> 00:05:36,646 At least with the ladies. 43 00:05:37,150 --> 00:05:39,983 Yes, of course... but I must have my revenge. 44 00:05:40,520 --> 00:05:46,288 And the King will be quite surprised to see his gift worn by the Count. 45 00:05:46,826 --> 00:05:48,428 That would be funny! 46 00:05:48,428 --> 00:05:51,556 I doubt the Count would wear women's ornaments. 47 00:05:51,865 --> 00:05:54,197 But, who knows, on the other hand? 48 00:05:55,301 --> 00:05:58,338 Chevalier isjoking with the ladies. 49 00:05:58,338 --> 00:06:00,373 Or should I consider this a personal insult? 50 00:06:00,373 --> 00:06:03,910 Chevalier canjoke whenever and whoever with he wishes. 51 00:06:03,910 --> 00:06:06,012 And you can consider this whatever way you please. 52 00:06:06,012 --> 00:06:08,515 I am ready to pay this bill, if you dare to accept the payment. 53 00:06:08,515 --> 00:06:10,250 Gentlemen, gentlemen, what about the game? Your bids? 54 00:06:10,250 --> 00:06:13,048 Or are you read to open your cards? 55 00:06:14,554 --> 00:06:17,457 Chevalier de Bresse! Help, please! What should I do? 56 00:06:17,457 --> 00:06:20,392 Should I give up the game? I have nothing left! 57 00:06:20,894 --> 00:06:27,732 Don't worry... I think the victory will be yours! 58 00:06:44,617 --> 00:06:46,141 What luck! 59 00:06:48,588 --> 00:06:51,182 With this I could build a palace! 60 00:06:51,825 --> 00:06:53,190 A little one! 61 00:06:56,863 --> 00:06:58,932 I hope to be a first guest in it! 62 00:06:58,932 --> 00:07:00,490 Absolutely. 63 00:07:02,235 --> 00:07:04,671 The first guest might not be last! 64 00:07:04,671 --> 00:07:07,640 And to think she has been at the court for only a month! 65 00:07:07,807 --> 00:07:10,477 Get in line, the castle is still small. 66 00:07:10,477 --> 00:07:13,469 But De Brese is rather radiant with wit today! 67 00:07:13,847 --> 00:07:16,149 You mean thejoke about the ladies' ornaments! 68 00:07:16,149 --> 00:07:19,084 Thejoke was quite good and the bill is left unpaid! 69 00:07:19,252 --> 00:07:20,913 Are you suggesting a duel? 70 00:07:21,688 --> 00:07:23,456 My friend, I assure you... 71 00:07:23,456 --> 00:07:25,592 if you will further leave such witty remarks unpaid... 72 00:07:25,592 --> 00:07:26,659 you soon will be covered with scab. 73 00:07:26,659 --> 00:07:29,822 Besides, what's your risk? When you have such seconds! 74 00:07:39,672 --> 00:07:40,969 Hurry up. 75 00:07:41,407 --> 00:07:46,743 Chevalier De Brese! A letter for you! 76 00:08:05,131 --> 00:08:06,598 Come on. 77 00:08:25,919 --> 00:08:27,443 The show is about to start! 78 00:09:06,759 --> 00:09:09,353 Gentlemen, gentlemen, isn't it enough? 79 00:10:39,953 --> 00:10:42,251 Might this have been a robbery? 80 00:10:43,790 --> 00:10:48,352 A robbery, you say? Doesn't look like it. 81 00:10:50,029 --> 00:10:52,020 They didn't take the weapons. 82 00:10:53,566 --> 00:10:59,471 No papers are left behind though. A strange coincidence! 83 00:11:10,984 --> 00:11:13,452 And how are we going to solve this problem? 84 00:11:14,253 --> 00:11:16,949 I am sure this problem has already been solved for us... 85 00:11:25,164 --> 00:11:26,654 Your Highness! 86 00:11:30,770 --> 00:11:31,738 Yes? 87 00:11:31,738 --> 00:11:39,838 His Majesty is in a foul mood. I think the reason for this is the duel. 88 00:11:40,246 --> 00:11:43,545 The King will not forgive such deed soon... 89 00:11:48,054 --> 00:11:51,758 By the way, De la Bush is a friend of yours, isn't he? 90 00:11:51,758 --> 00:11:54,727 Would you be so kind and take the King's orders to him? 91 00:11:56,462 --> 00:11:57,827 Damn... 92 00:12:07,473 --> 00:12:09,634 The King awaits you, chevalier! 93 00:12:18,418 --> 00:12:25,824 Ah, it's you, chevalier De Brese! How is your wound? 94 00:12:26,959 --> 00:12:30,417 Thank you, sire, much better. 95 00:12:32,832 --> 00:12:36,825 I hope Your Majesty will not listen to different rumors... 96 00:12:37,737 --> 00:12:39,472 nothing but an insignificant encounter took place. 97 00:12:39,472 --> 00:12:43,101 An insignificant encounter?! Brilliant! 98 00:12:45,278 --> 00:12:50,648 An insignificant encounter! Every rumor is in part the truth. 99 00:12:51,517 --> 00:12:54,111 Ain't that so, my dear? My precious! 100 00:12:56,355 --> 00:13:01,759 In any case, I've made a decision to punish you. 101 00:13:03,229 --> 00:13:07,567 I will only grant you a pardon if you fulfill a commission I send you with. 102 00:13:07,567 --> 00:13:11,526 I will not conceal the truth, this trip will not be laced with sugar. 103 00:13:11,904 --> 00:13:14,737 Russia is at war. 104 00:13:14,941 --> 00:13:18,978 The King Peter is at war with Karl of swedes. 105 00:13:18,978 --> 00:13:20,947 We do not intend to take part in the military action... 106 00:13:20,947 --> 00:13:26,214 but we want to know of every breath this King of Barbarians takes. 107 00:13:26,352 --> 00:13:30,880 I need a loyal man beside Peter. 108 00:13:31,591 --> 00:13:39,430 Also, you are to deliver this to him Chevalier De Brese. 109 00:13:54,147 --> 00:13:59,585 Mademoiselle, the rumor is you are richer after the recent card game. 110 00:14:00,920 --> 00:14:05,691 But as they say, one might be lucky in game, but not in love. 111 00:14:05,691 --> 00:14:09,559 By the way, do you know the reason of the yesterday's duel? 112 00:14:11,931 --> 00:14:15,867 You still here? Do nor waste another minute. 113 00:14:16,335 --> 00:14:20,999 Leave immediately! My dear De Brese! 114 00:15:08,688 --> 00:15:11,680 How are you? How do you feel, my friend? 115 00:15:12,758 --> 00:15:16,353 Good enough, it could have been worse. 116 00:15:16,629 --> 00:15:19,063 Thank God, the slashes are not deep... 117 00:15:19,298 --> 00:15:21,960 just a headache bothers me. 118 00:15:23,135 --> 00:15:25,467 The duel made a lot of noise. 119 00:15:26,472 --> 00:15:28,406 The king is dissatisfied with your attempts to make a hole in each other. 120 00:15:34,146 --> 00:15:36,239 Don't weary me no more. 121 00:15:36,449 --> 00:15:40,476 Judging by that paper you are holding, you have news from Versailles. 122 00:15:42,288 --> 00:15:48,194 You are right. You have been ordered to leave for the army of Karl XII. 123 00:15:48,194 --> 00:15:49,627 And afterwards? 124 00:15:49,762 --> 00:15:53,596 You are ordered to inform His Majesty of all the military actions! 125 00:15:54,333 --> 00:15:56,927 You should consider yourself lucky. 126 00:15:57,503 --> 00:16:00,438 The King hates the duelists. 127 00:16:01,540 --> 00:16:06,443 Thank God, he seems to be unaware of the duel's cause, otherwise... 128 00:16:06,646 --> 00:16:09,080 Are you threatening me with the Bastille?! 129 00:16:09,749 --> 00:16:17,023 Who knows... I am leaving the King's orders and this package. 130 00:16:17,023 --> 00:16:19,423 You must deliver it to King Karl. 131 00:16:22,628 --> 00:16:29,056 Perhaps soon it'll all be forgotten and you will be able to return. Farewell! 132 00:16:48,821 --> 00:16:50,311 Damn! 133 00:17:18,651 --> 00:17:20,983 Hey you on the mainmast, move it! 134 00:17:38,037 --> 00:17:40,806 Mademoiselle! Hardly a week has passed... 135 00:17:40,806 --> 00:17:42,408 since I have parted with the Parisian society... 136 00:17:42,408 --> 00:17:45,211 but I hope that the spark of love that flashed between us... 137 00:17:45,211 --> 00:17:47,543 Is still alive in your heart. 138 00:17:48,381 --> 00:17:51,373 If so, remember the poor exile if only for a moment... 139 00:17:52,184 --> 00:17:54,846 blow me a kiss and It will warm my heart. 140 00:17:56,622 --> 00:17:57,990 I hope that the King's impetuosity hasn't... 141 00:17:57,990 --> 00:18:00,754 outshined our meeting in your memory! 142 00:18:01,527 --> 00:18:03,893 Yours Charles. 143 00:18:10,469 --> 00:18:11,697 Keep at it! 144 00:18:17,543 --> 00:18:24,381 Captain, would you be so kind and forward my letter? 145 00:18:25,084 --> 00:18:27,143 I would be much obliged. 146 00:18:33,292 --> 00:18:34,850 Surely, sir. 147 00:18:35,060 --> 00:18:36,584 Thank you. 148 00:18:39,765 --> 00:18:42,290 Allow me to give you an advice. 149 00:18:42,868 --> 00:18:49,774 Lose all this and find something more suitable for the road. 150 00:19:24,610 --> 00:19:26,043 How much? 151 00:20:08,787 --> 00:20:10,084 Greetings, officer! 152 00:21:24,463 --> 00:21:26,988 And who might this be? 153 00:21:48,020 --> 00:21:50,545 What does the distinguished sir want? 154 00:22:37,236 --> 00:22:39,033 Please, mademoiselle, messier! 155 00:22:39,304 --> 00:22:40,896 Make yourselves comfortable. 156 00:22:48,047 --> 00:22:50,749 Allow me to introduce myself, Chevalier De Brese! 157 00:22:50,749 --> 00:22:51,984 Marquies Von shomberg... 158 00:22:51,984 --> 00:22:55,476 and my sister Mademoiselle Von shomberg. At your service! 159 00:22:55,921 --> 00:22:58,357 You cannot imagine how good it feels to meet a member of the gentry... 160 00:22:58,357 --> 00:22:59,692 in this God forsaken country. 161 00:22:59,692 --> 00:23:00,852 Thank You. 162 00:23:03,762 --> 00:23:06,128 Bring food and prepare the rooms. 163 00:23:06,398 --> 00:23:07,990 You speak Russian? 164 00:23:08,267 --> 00:23:11,862 God no! This is not Russia yet! This is Poland! 165 00:23:12,037 --> 00:23:14,562 Although, the language resembles Russian very much! 166 00:23:14,707 --> 00:23:17,676 Chevalier! Is this you first trip to Russia? 167 00:23:18,043 --> 00:23:21,146 Are you traveling on business or to appear at the court? 168 00:23:21,146 --> 00:23:23,273 My lady, I am traveling to the King Peter's court! 169 00:23:25,718 --> 00:23:27,820 Me and Gretchen are to visit our father. 170 00:23:27,820 --> 00:23:29,221 He is also in the royal court. 171 00:23:29,221 --> 00:23:32,657 Father decided it is a great time for my protection. 172 00:23:32,991 --> 00:23:35,391 The King Peter is favorable to foreigners. 173 00:23:43,202 --> 00:23:44,362 He fell! 174 00:23:44,503 --> 00:23:45,970 What are we to do? 175 00:23:47,272 --> 00:23:49,206 Should we draw their blood? 176 00:23:49,374 --> 00:23:51,569 Relax! Wait for the morning! 177 00:23:56,181 --> 00:24:00,345 Foreign folk! The men are quite rude in these lands. 178 00:24:00,686 --> 00:24:02,847 This one was going through your carriage and... 179 00:24:03,021 --> 00:24:05,080 maybe, wanted to steal your horses. 180 00:24:05,324 --> 00:24:07,622 Hey, keep! Ain't good! 181 00:24:16,468 --> 00:24:18,003 Allow me the honor to introduce myself. 182 00:24:18,003 --> 00:24:21,302 His Majesty's Guards sergeant Voronov! Do you mind? 183 00:24:22,174 --> 00:24:26,110 Marquie and marquies Von shomberg. 184 00:24:29,648 --> 00:24:32,048 And this here is Chevalier De Brese. 185 00:24:38,056 --> 00:24:41,719 How many times have I told you! Not here! Not here! 186 00:24:43,862 --> 00:24:48,822 When will you learn not to do this in your own home! 187 00:25:03,816 --> 00:25:05,477 By the way, you are a very brave man! 188 00:25:06,585 --> 00:25:08,849 Keep, bring drinks and food. 189 00:25:10,556 --> 00:25:15,255 To travel these lands accompanied by no one except a beautiful sister! 190 00:25:17,563 --> 00:25:21,397 While the folks here, let me tell you are not what they used to be! 191 00:25:22,668 --> 00:25:26,399 Just as swedes came with war, the rogues raised their heads. 192 00:25:26,705 --> 00:25:29,674 Locals do not favor King Peter Alekseevich much anymore. 193 00:25:31,643 --> 00:25:33,577 And what kind of bird is this gentleman? 194 00:25:35,547 --> 00:25:39,313 He travels to Russian royal court. 195 00:25:40,319 --> 00:25:41,653 Royal court? 196 00:25:41,653 --> 00:25:43,086 A Frenchman. 197 00:25:44,056 --> 00:25:46,792 But the King has moved towards Poltava with the army! 198 00:25:46,792 --> 00:25:48,493 There is no more court! 199 00:25:48,493 --> 00:25:54,830 Very strange all this... But anyway. 200 00:25:56,134 --> 00:25:59,592 If you want nothing else, the lady can go to sleep. 201 00:26:09,314 --> 00:26:10,182 Goodbye. 202 00:26:10,182 --> 00:26:11,809 Good night, mademoiselle. 203 00:26:15,320 --> 00:26:18,756 Take them to the camp. I will catch up later. 204 00:26:30,702 --> 00:26:33,364 See you, Frenchman, I still need to go to the border. 205 00:26:40,846 --> 00:26:42,677 Please sir. 206 00:27:03,468 --> 00:27:04,935 God damn you! 207 00:27:57,022 --> 00:28:01,618 Take this all and remember, oneye. 208 00:28:03,128 --> 00:28:05,494 Tomorrow you must ambush the carriage. 209 00:28:32,524 --> 00:28:37,655 Arent' you feisty, little one! Nothing but murder you think of. 210 00:28:38,563 --> 00:28:41,430 Looks like I need to cool your head down a bit. 211 00:28:46,772 --> 00:28:48,740 And I have not believed the fairy tales. 212 00:29:35,687 --> 00:29:38,178 Give this coward a good thrashing! 213 00:29:46,865 --> 00:29:50,699 Poor bird... It hasjust gained freedom to immediately receive death! 214 00:29:55,273 --> 00:29:57,036 That's the way our cruel life is. 215 00:29:57,209 --> 00:29:59,006 But maybe it is worth it? 216 00:29:59,578 --> 00:30:02,240 To die free is better then to live in a cage? 217 00:30:04,816 --> 00:30:08,252 Mademoiselle, a little more... 218 00:30:08,753 --> 00:30:11,950 and I will suspect you are preparing a coupe! 219 00:30:13,358 --> 00:30:17,317 Why don't you execute me then, like you have executed your pigeon! 220 00:30:23,368 --> 00:30:28,271 By the way, sire, the falcon is also your slave... 221 00:30:28,573 --> 00:30:31,474 since he flies only where it's master tells it to! 222 00:30:32,577 --> 00:30:40,313 The falcon needs to live by the rules and not to fly too high! 223 00:30:40,819 --> 00:30:42,081 Otherwise? 224 00:30:42,254 --> 00:30:46,782 Otherwise, he is destined to a sure death! 225 00:30:46,958 --> 00:30:50,018 The sun will burn it's wings! 226 00:30:58,770 --> 00:31:01,364 Looks like she didn't save her falcon. 227 00:31:03,708 --> 00:31:07,508 Have you heard what was in the letters that our duelists are delivering? 228 00:31:07,646 --> 00:31:09,079 No, what? 229 00:31:09,281 --> 00:31:11,579 Simply that the poor souls are doomed. 230 00:31:11,683 --> 00:31:14,413 In those letters are their death sentences! 231 00:31:14,619 --> 00:31:15,745 Oh, my! 232 00:31:17,189 --> 00:31:22,786 An inevitable death awaits them at the end of their trip! 233 00:31:23,895 --> 00:31:25,863 But how did you find out about it? 234 00:31:27,165 --> 00:31:28,462 It's a secret! 235 00:31:45,250 --> 00:31:48,686 What caused such a beautiful face to frown? 236 00:31:51,022 --> 00:31:56,688 I have no idea what to do. Life is complicated! 237 00:31:57,495 --> 00:32:03,297 Listen to an old man! Do what your heart tells you to! 238 00:32:21,920 --> 00:32:23,388 You must be a totaljackass not to understand... 239 00:32:23,388 --> 00:32:24,723 that the carriage will never be able to turn around here. 240 00:32:24,723 --> 00:32:27,089 C'mon, c'mon, move it! Good day. 241 00:32:28,159 --> 00:32:31,129 You can't imagine, chevalier, this idiot started to set the carriage... 242 00:32:31,129 --> 00:32:33,198 and nearly broke the spring. 243 00:32:33,198 --> 00:32:34,132 Greetings. 244 00:32:34,132 --> 00:32:36,600 I can't figure out how this fool managed not to wreak the carriage itself. 245 00:32:43,642 --> 00:32:49,239 Sir, may I expect you to travel with us in our carriage? 246 00:32:50,315 --> 00:32:53,818 Of course, unless, you will bothered by our presence. 247 00:32:53,818 --> 00:32:56,412 On the contrary, marquie. This is a great offer. 248 00:32:56,988 --> 00:33:00,082 Plus the trip will seem shorter if passed in discussion. 249 00:33:00,325 --> 00:33:01,026 Greetings. 250 00:33:01,026 --> 00:33:02,186 Greetings. 251 00:33:12,470 --> 00:33:15,837 Listen, what happened with our glorious officer? 252 00:33:16,041 --> 00:33:17,742 He left shortly after midnight. 253 00:33:17,742 --> 00:33:21,075 By the way he left us two of his soldiers to escort us. 254 00:34:35,920 --> 00:34:43,326 Here I come! I have so many questions. Answer and you will live! 255 00:35:23,701 --> 00:35:28,873 First, you have to understand that all the virtues you are used to... 256 00:35:28,873 --> 00:35:30,308 in your homeland are nothing more then thin air here. 257 00:35:30,308 --> 00:35:35,211 You can be robbed or, what is even worse, killed at any time... 258 00:35:58,203 --> 00:36:00,472 The winters here are incredibly cold. 259 00:36:00,472 --> 00:36:04,533 Thus is you plan to stay here for a winter, you must have a fur coat. 260 00:36:05,243 --> 00:36:07,512 No one obeys any laws here... 261 00:36:07,512 --> 00:36:10,709 that is why King Peter impresses his power in a very harsh manner. 262 00:36:11,783 --> 00:36:15,053 Our father was stunned by it at first time... 263 00:36:15,053 --> 00:36:17,920 but later understood that there is no other way. 264 00:36:23,261 --> 00:36:26,364 But this land is unbelievably rich with woods and so on. 265 00:36:26,364 --> 00:36:28,093 You will fall in love with it. 266 00:36:30,368 --> 00:36:32,097 What happened? 267 00:36:51,489 --> 00:36:52,717 It's an ambush. 268 00:37:09,107 --> 00:37:10,972 Bad guys, sir! 269 00:37:24,822 --> 00:37:26,813 - Don't say a thing! - Damn you! 270 00:40:08,686 --> 00:40:11,917 Such a stupid death! 271 00:40:20,732 --> 00:40:23,565 Yes, one must get used to the sight of dead. 272 00:40:23,868 --> 00:40:28,237 This is horrible! We must give them a proper burial! 273 00:40:29,607 --> 00:40:31,871 I feel something's wrong with you. 274 00:40:33,044 --> 00:40:35,604 Like you are laced with honey. 275 00:40:36,047 --> 00:40:40,347 And a tiny fly in a black cape buzzes around you time and again. 276 00:40:45,022 --> 00:40:46,614 You hear, Frenchman? 277 00:40:46,791 --> 00:40:49,885 Without me you'll vanish here. We'll ride together. 278 00:42:03,768 --> 00:42:07,260 My God! These are my letters! Give them here! 279 00:42:08,406 --> 00:42:10,041 What kind of country is this! What kind of people! 280 00:42:10,041 --> 00:42:12,443 How can you take other people's letters and burn them! 281 00:42:12,443 --> 00:42:13,911 Are all people here such fools? 282 00:42:13,911 --> 00:42:15,279 This is not appropriate! 283 00:42:15,279 --> 00:42:17,481 To come and take a letter and throw it in the fire! 284 00:42:17,481 --> 00:42:19,540 I haven't even had a chance to finish it! 285 00:42:21,352 --> 00:42:22,520 Wow, you can certainly sing, brother! 286 00:42:22,520 --> 00:42:24,322 I, actually, am impressed! 287 00:42:24,322 --> 00:42:26,722 Does everyone mumble like that where you are from? 288 00:42:29,227 --> 00:42:31,329 This is it. You have needed a good teaching long enough! 289 00:42:31,329 --> 00:42:33,320 Go on, get your sword! 290 00:42:33,631 --> 00:42:35,533 Couldn't have found a better place to put holes in each other... 291 00:42:35,533 --> 00:42:37,592 but the woods, could you? 292 00:42:37,768 --> 00:42:38,803 Get up, hero! 293 00:42:38,803 --> 00:42:40,705 It isn't like stealing other people's letters! 294 00:42:40,705 --> 00:42:44,266 Go on! Show yourself, Russian bear! 295 00:42:54,719 --> 00:42:57,517 Bear... look at it! 296 00:43:07,899 --> 00:43:09,662 Scram, get out of here. 297 00:43:40,097 --> 00:43:42,565 Listen, don't be upset... because of the letters. 298 00:43:43,768 --> 00:43:46,170 Well, I had to start the fire somehow, had I not? 299 00:43:46,170 --> 00:43:49,196 And the paper catches fire better then moss. 300 00:43:51,676 --> 00:43:54,078 And, to tell you the truth, I did look at it before setting it aflame. 301 00:43:54,078 --> 00:43:58,777 And couldn't make out anything. So I thought it ain't important. 302 00:44:01,552 --> 00:44:04,350 Besides, we scared the beast away. 303 00:44:09,160 --> 00:44:12,527 Here, take this! Drink, drink! 304 00:44:21,372 --> 00:44:22,862 Such poison. 305 00:44:23,507 --> 00:44:25,805 You French soul! 306 00:44:28,045 --> 00:44:29,979 Just give me some time! 307 00:44:34,485 --> 00:44:36,885 I wish we could visit the hamlet. 308 00:44:37,888 --> 00:44:39,515 You hear, Frenchman? 309 00:44:39,690 --> 00:44:40,491 What you're called? 310 00:44:40,491 --> 00:44:42,118 My name is Grishka. And your? 311 00:44:42,893 --> 00:44:44,554 Chevalier De Brese! 312 00:44:45,229 --> 00:44:46,992 De Brese? All right. 313 00:44:47,531 --> 00:44:49,362 Listen, let's stop by my village. 314 00:44:51,369 --> 00:44:55,999 You know, some sauna, we need to wash the wounds. 315 00:44:56,173 --> 00:44:59,108 I need to get to the King urgently, I have an order. 316 00:45:00,044 --> 00:45:01,946 So do I need to get to King! 317 00:45:01,946 --> 00:45:04,107 But we must straighten ourselves out. 318 00:45:06,851 --> 00:45:09,754 You have no idea, you fool, what Russian sauna is! 319 00:45:09,754 --> 00:45:11,517 And the girls we have... 320 00:45:12,056 --> 00:45:14,286 you haven't seen such girls in France. 321 00:45:14,959 --> 00:45:17,860 De Brese? Do you have girls there? 322 00:45:19,597 --> 00:45:21,588 This road is dreadful. 323 00:45:23,034 --> 00:45:25,730 Exactly what I am saying, there is no life without girls. 324 00:45:49,060 --> 00:45:50,789 Home sweet home! 325 00:46:34,672 --> 00:46:36,273 It's OK, it's OK. 326 00:46:36,273 --> 00:46:37,900 Hold on, Frenchman. 327 00:46:38,242 --> 00:46:39,800 Lie still, will 'ya! 328 00:46:49,753 --> 00:46:51,812 Wow, kvas! 329 00:47:03,267 --> 00:47:05,428 It's like you have no cross on you! 330 00:47:18,883 --> 00:47:20,748 Same thing for so many years. 331 00:47:21,418 --> 00:47:24,319 Such shame for the girl... will not marry her! 332 00:47:25,022 --> 00:47:27,024 Like a thunder on a clear day... 333 00:47:27,024 --> 00:47:30,016 you appear and leave for God knows how long. 334 00:47:32,029 --> 00:47:35,931 If there were men in the village, they would've broken a couple of your ribs! 335 00:47:36,267 --> 00:47:39,794 Enough! 336 00:47:40,437 --> 00:47:43,565 Stop screaming like a crow, don't get me started... 337 00:47:43,774 --> 00:47:48,143 Yep, that's right... No men left in the village! 338 00:47:48,412 --> 00:47:53,551 None! All of them in the service of our father the King! 339 00:47:53,551 --> 00:47:56,120 Yeah, right! I've seen that Kings army. 340 00:47:56,120 --> 00:47:58,054 Can't bear to watch it. 341 00:47:58,355 --> 00:48:00,789 Men is tights. 342 00:48:01,792 --> 00:48:03,953 No... This is the end of Russia. 343 00:48:04,161 --> 00:48:06,230 Right after Peter got rid of archers... 344 00:48:06,230 --> 00:48:09,393 only Germans around the King now. 345 00:48:09,567 --> 00:48:10,401 What are you talking about, you beard! 346 00:48:10,401 --> 00:48:11,235 What? 347 00:48:11,235 --> 00:48:14,305 What?! I'll slash you, I will... 348 00:48:14,305 --> 00:48:16,773 Go on, go on, slash me! 349 00:48:17,341 --> 00:48:20,978 Where is the sword? Where is it? 350 00:48:20,978 --> 00:48:22,146 Fighter! Go get some sleep! 351 00:48:22,146 --> 00:48:27,880 Drunk he is! Don't understand, do you? Barbarian! 352 00:48:28,352 --> 00:48:31,116 De Brese... 353 00:49:55,739 --> 00:49:57,866 And who do we have here? 354 00:49:58,809 --> 00:50:00,470 I think this must be a peacock! 355 00:50:10,187 --> 00:50:11,711 Who are you? 356 00:50:12,323 --> 00:50:14,925 Allow me the honor to introduce myself, I am Count De la Bush. 357 00:50:14,925 --> 00:50:16,560 I have arrived on the orders of the King of France. 358 00:50:16,560 --> 00:50:19,897 I have a delivery for His Majesty King Karl! 359 00:50:19,897 --> 00:50:23,128 The King is not here. But you can give me the letter. 360 00:50:23,834 --> 00:50:26,428 I must deliver the letter personally! 361 00:50:26,570 --> 00:50:29,937 Then you will have to share these quarters with the officers! 362 00:50:30,074 --> 00:50:32,042 Romkel, escort the courier. 363 00:51:05,876 --> 00:51:07,111 Good day, gentlemen! 364 00:51:07,111 --> 00:51:09,671 Allow me to introduce myself. I am Count De la Bush. 365 00:51:12,483 --> 00:51:15,680 Are you here on the military cause or to have fun? 366 00:51:16,053 --> 00:51:19,648 I beg your pardon, but I have arrived tojoin you on the battlefield... 367 00:51:20,090 --> 00:51:23,582 and I do not find this kind ofjokes appropriate. 368 00:51:24,495 --> 00:51:28,090 Then, you will not disagree tojoin us in a little expedition, will you? 369 00:51:28,866 --> 00:51:30,561 You must surely love to hunt? 370 00:51:30,734 --> 00:51:32,336 What kind of expedition? 371 00:51:32,336 --> 00:51:35,965 The Polaks informed us of a spy, we have followed him. 372 00:51:36,874 --> 00:51:40,640 - A great chance! - Here is the hunt for you! 373 00:51:41,545 --> 00:51:43,013 We leave in the morning! 374 00:51:43,013 --> 00:51:45,106 Yes, but I absolutely must see the King! 375 00:51:46,016 --> 00:51:47,449 Do you mind? 376 00:51:47,584 --> 00:51:50,815 Don't worry, our Karl will be here no earlier then tomorrow. 377 00:51:51,555 --> 00:51:53,624 You must find something more serious. 378 00:51:53,624 --> 00:51:56,889 This needle is good only to sew the ornaments in Versailles. 379 00:51:59,496 --> 00:52:01,657 Have you ever served in the army? 380 00:52:01,999 --> 00:52:05,025 Yes, I've served two years in the dragoon regiment! 381 00:52:05,469 --> 00:52:06,637 Well then you must try this on. 382 00:52:06,637 --> 00:52:08,806 You see I've ordered a new one for myself and it won't fit. 383 00:52:08,806 --> 00:52:10,774 It looks like it fits you perfect. 384 00:52:10,774 --> 00:52:12,242 Otherwise... In your dress... 385 00:52:12,242 --> 00:52:14,267 Not too hard to have you mistaken! 386 00:52:20,250 --> 00:52:21,979 Ah, and there is our crazy beauty! 387 00:52:30,327 --> 00:52:32,056 Who is that youngster? 388 00:52:32,463 --> 00:52:34,954 I hope you do not have maids here! 389 00:52:35,466 --> 00:52:36,366 Oh, but, hell no! 390 00:52:36,366 --> 00:52:38,231 There is no comparing her to sutlers! 391 00:52:42,806 --> 00:52:44,967 She is our eyes and ears! 392 00:52:47,144 --> 00:52:49,044 She told us of the spy. 393 00:52:55,152 --> 00:52:57,245 And these are our maids! 394 00:53:43,500 --> 00:53:44,933 Whatta hell are you doing? 395 00:53:45,769 --> 00:53:47,498 Let me go, I tells 'ya. 396 00:53:47,771 --> 00:53:49,739 Where the hell have you got here from? 397 00:53:52,576 --> 00:53:54,100 Damn bitches! 398 00:53:56,113 --> 00:54:00,015 To think about it! To punch a Russian officer in the eye! 399 00:54:00,617 --> 00:54:02,486 No subordination! 400 00:54:02,486 --> 00:54:04,283 Like there's no cross on you! 401 00:54:10,994 --> 00:54:12,518 Who would've fought like that! 402 00:54:14,698 --> 00:54:16,290 Are you done yet? 403 00:54:22,506 --> 00:54:26,272 My God, what are you doing? No cross no you! 404 00:54:31,548 --> 00:54:33,175 I'll axe you! 405 00:54:56,440 --> 00:54:57,737 Watch it! 406 00:55:01,612 --> 00:55:03,307 What is she doing here? 407 00:55:04,881 --> 00:55:06,450 We must check upstairs! 408 00:55:06,450 --> 00:55:08,350 Don't take too long, hurry! 409 00:55:36,647 --> 00:55:41,516 Have you conquered all the chickens? C'mon! 410 00:55:46,156 --> 00:55:53,562 Baby... don't be afraid... I won't hurt you. 411 00:55:56,566 --> 00:55:58,090 Look at what we have found in the shed. 412 00:56:11,682 --> 00:56:14,913 If your letter is the same, you are in a lot of trouble! 413 00:56:18,789 --> 00:56:21,257 Attention! Fall out! 414 00:56:23,527 --> 00:56:24,926 Hey, where is Olges? 415 00:56:26,163 --> 00:56:27,858 He'll catch up! 416 00:56:32,669 --> 00:56:33,897 You, trash! 417 00:59:02,118 --> 00:59:05,849 It's him! 418 01:00:17,060 --> 01:00:19,221 Attention, stop! Look! 419 01:00:50,593 --> 01:00:55,587 Don't shoot! He is mine! 420 01:01:36,006 --> 01:01:39,407 Thanks, girls, I didn't expect that! 421 01:01:50,487 --> 01:01:52,250 I owe you one! 422 01:02:53,383 --> 01:02:58,013 Who are you? Why did you help me? 423 01:03:05,228 --> 01:03:07,788 An enemy of my enemy is a friend of mine! 424 01:03:11,668 --> 01:03:13,803 Our family was wealthy and well known... 425 01:03:13,803 --> 01:03:16,339 before the war came to Poland. 426 01:03:16,339 --> 01:03:18,637 The Poland split in two... 427 01:03:18,842 --> 01:03:22,812 and our neighbors took the side of swedes... 428 01:03:22,812 --> 01:03:28,148 while my father and brothers stayed at home. 429 01:03:28,818 --> 01:03:34,190 But soon the Russian soldiers came and burned the villages down. 430 01:03:34,190 --> 01:03:42,188 They drowned villagers in Visla... all of them. 431 01:03:42,465 --> 01:03:44,092 I was fifteen then. 432 01:03:44,701 --> 01:03:48,432 My father hid me and my brother in the wood shed. 433 01:03:48,905 --> 01:03:50,907 And no matter how many times he told the Russians... 434 01:03:50,907 --> 01:03:52,542 that he didn't fight them... 435 01:03:52,542 --> 01:03:56,842 he and my other two brothers were hanged. 436 01:03:57,380 --> 01:04:00,816 Me and my little brother managed to escape. 437 01:04:02,118 --> 01:04:06,612 So my war will be over only with Peter's death. 438 01:04:30,213 --> 01:04:33,580 This is sheer madness. You don't know what you are doing. 439 01:04:34,250 --> 01:04:35,919 What do you want from me? 440 01:04:35,919 --> 01:04:40,456 Ambushing carriages on the road, that's what you call the war against Russians? 441 01:04:40,456 --> 01:04:42,492 I have another goal, and you will not stop me. 442 01:04:42,492 --> 01:04:44,653 My darling brother, King Peter! 443 01:04:45,094 --> 01:04:47,697 The bearer of this letter is a well known duelist and debauchee. 444 01:04:47,697 --> 01:04:49,232 It will please me most if you send him... 445 01:04:49,232 --> 01:04:50,767 to the most dangerous parts on the battlefield... 446 01:04:50,767 --> 01:04:52,535 and only God himself will decide whether he should live... 447 01:04:52,535 --> 01:04:55,868 or should he pay for his sins with his own life. 448 01:04:58,875 --> 01:05:01,537 Not much use of you ambushes on couriers. 449 01:05:05,748 --> 01:05:07,684 Can you make it to the Russian camp? 450 01:05:07,684 --> 01:05:09,015 It's no easy. 451 01:05:09,452 --> 01:05:11,920 This will destroy you and your brother! 452 01:05:13,556 --> 01:05:16,354 You do not understand! This is impossible! 453 01:05:21,231 --> 01:05:22,664 And with this? 454 01:05:45,154 --> 01:05:49,092 Have you heard? They say the Russia is losing a war to sweden. 455 01:05:49,092 --> 01:05:52,823 That Peter is simply incapable of ruling a country. 456 01:05:53,496 --> 01:05:57,091 Russia? Where is Russia exactly? 457 01:06:00,236 --> 01:06:03,433 Madame, a letter of love! 458 01:06:12,015 --> 01:06:20,320 My child, do you have a letter for mademoiselle de Monterras? 459 01:06:20,690 --> 01:06:22,658 Yes, madame... for her! 460 01:06:23,192 --> 01:06:28,357 She told me she expects a letter, and asked me to hold it for her... 461 01:06:28,731 --> 01:06:31,757 in case she will be dancing upon it's arrival! 462 01:06:47,116 --> 01:06:49,584 Brilliant, we'll see now... 463 01:06:49,752 --> 01:06:53,779 whether the King is ready to share his lover with the others. 464 01:08:23,246 --> 01:08:30,379 How? How could she? Tell me why? 465 01:08:39,429 --> 01:08:44,799 I could have given her everything she ever dreamed off! 466 01:08:46,135 --> 01:08:49,263 I made her close to myself. 467 01:08:50,807 --> 01:08:55,301 She could have been with the King of France! 468 01:09:00,049 --> 01:09:13,986 And what? At the first chance she falls into the hands of the milksup. 469 01:09:23,739 --> 01:09:25,730 We are getting older. 470 01:09:35,551 --> 01:09:41,547 But it still no reason to offend the King of France! 471 01:09:55,404 --> 01:10:00,569 See that! They have besieged Poltava, damn them. 472 01:10:03,880 --> 01:10:09,785 I hear the artillery. Gotta take a look-see. 473 01:10:27,036 --> 01:10:29,368 And there are a few more inside the tent there. 474 01:10:29,705 --> 01:10:31,570 I wonder how many there are here altogether! 475 01:11:11,581 --> 01:11:14,516 I wish we could slip by that officer on the other side! 476 01:11:14,750 --> 01:11:17,685 After all we had to do is get past that swamp and stir to the right. 477 01:11:17,853 --> 01:11:19,455 We could try to go across... 478 01:11:19,455 --> 01:11:21,821 but it looks as though the swamp is too treacherous to try! 479 01:11:22,858 --> 01:11:24,393 What are you looking at? 480 01:11:24,393 --> 01:11:30,491 Put it on! God forgive! 481 01:12:10,940 --> 01:12:12,931 No, he's His Majesty! 482 01:12:59,689 --> 01:13:02,852 We gonna make it. Almost there. 483 01:13:04,827 --> 01:13:08,490 The King is hurt. Help 'em. 484 01:13:09,899 --> 01:13:11,127 Get him inside. 485 01:13:28,651 --> 01:13:31,586 Looks like we'll have to perform an amputation! 486 01:13:34,490 --> 01:13:36,826 You want to leave your King with only one leg! 487 01:13:36,826 --> 01:13:38,360 Are youjoking? 488 01:13:38,360 --> 01:13:39,729 We could try to keep the leg... 489 01:13:39,729 --> 01:13:42,664 but we'll have to get the bone shards out of it! 490 01:13:46,502 --> 01:13:47,662 Cut! 491 01:14:21,303 --> 01:14:22,895 How's it hangin'? 492 01:14:23,072 --> 01:14:25,233 Looks like we got out! 493 01:14:25,341 --> 01:14:26,535 Watch it! 494 01:14:33,415 --> 01:14:35,144 What are you doing? 495 01:14:35,284 --> 01:14:37,149 This is a Russian officer! 496 01:14:37,353 --> 01:14:39,082 What do we have here? 497 01:14:40,356 --> 01:14:42,449 You see we've captured the barbarians! 498 01:14:42,625 --> 01:14:46,288 So what are you waiting for? Hang them sons of bitches! 499 01:14:46,562 --> 01:14:48,189 Come, barbarian, come. 500 01:14:49,231 --> 01:14:49,999 Look at that! 501 01:14:49,999 --> 01:14:52,001 Screams like the death is near... 502 01:14:52,001 --> 01:14:54,162 and looks him in the eyes. 503 01:14:56,739 --> 01:14:58,073 Don't be upset, brother, don't! 504 01:14:58,073 --> 01:14:58,908 That's the way! 505 01:14:58,908 --> 01:15:01,399 That's what our soldier's fate is, to die! 506 01:15:01,510 --> 01:15:04,741 One day earlier, one day late, no matter! 507 01:15:08,651 --> 01:15:11,313 So, brothers, want to have some fun? 508 01:15:13,589 --> 01:15:14,453 Shoot! 509 01:15:15,391 --> 01:15:17,059 Are you crazy? 510 01:15:17,059 --> 01:15:19,295 Can't you tell one of you own? 511 01:15:19,295 --> 01:15:20,496 I'll kick your butts for this, I swear... 512 01:15:20,496 --> 01:15:21,797 that'll teach you to tell who's who fast! 513 01:15:21,797 --> 01:15:23,666 Jeez... He speaks our tongue! 514 01:15:23,666 --> 01:15:25,868 Can't you tell we are just dressed like swedes? 515 01:15:25,868 --> 01:15:26,902 We've escaped from their camp! 516 01:15:26,902 --> 01:15:28,003 You should have said so! 517 01:15:28,003 --> 01:15:29,271 Otherwise how can we tell! 518 01:15:29,271 --> 01:15:31,707 Should have said so! Yeah, right! 519 01:15:31,707 --> 01:15:34,505 Who's idea was to clubber me on the head? 520 01:15:43,118 --> 01:15:45,678 You? Are you coming about? 521 01:15:45,988 --> 01:15:48,889 Officer, we need to get to the camp and fast! 522 01:16:13,682 --> 01:16:15,149 Greetings, general! 523 01:16:16,185 --> 01:16:17,209 Come in! 524 01:16:21,857 --> 01:16:23,449 Come in, chevalier! 525 01:16:24,460 --> 01:16:27,395 As you can see even the King of sweden is not bulletproof. 526 01:16:27,663 --> 01:16:29,392 Have you arrived with orders? 527 01:16:29,832 --> 01:16:32,426 The King has sent me as an observer. 528 01:16:34,603 --> 01:16:38,630 I am glad the King is worried about the war's outcome. 529 01:16:39,074 --> 01:16:41,710 But this outcome is foretold. 530 01:16:41,710 --> 01:16:43,871 Tommorow I will crush Peter. 531 01:16:44,313 --> 01:16:46,713 Sire I wish you luck! 532 01:16:48,918 --> 01:16:51,648 The King still considers himself a King-sun... 533 01:16:51,754 --> 01:16:55,624 and all the other monarchs he sees as those who must obey his will. 534 01:16:55,624 --> 01:16:57,922 His own hands he wishes not to cover with blood! 535 01:17:02,698 --> 01:17:04,066 If Your Majesty wishes... 536 01:17:04,066 --> 01:17:06,936 Our Majesty wishes to have you beside us... 537 01:17:06,936 --> 01:17:10,372 and send you back with the news of our victory. 538 01:17:10,940 --> 01:17:16,401 Besides, looks like you have fought enough already. 539 01:17:56,652 --> 01:17:58,813 Grigoriy, you son of a bitch! 540 01:17:58,921 --> 01:18:00,582 Take the horse! 541 01:18:04,793 --> 01:18:06,920 Nice costume you have! 542 01:18:07,730 --> 01:18:09,595 Listen, let's go to see the King. 543 01:18:10,833 --> 01:18:12,664 And who is this with you? 544 01:18:14,103 --> 01:18:16,799 A Frenchman, a courier he says! 545 01:18:16,972 --> 01:18:18,530 Chevalier De Brese! 546 01:18:18,807 --> 01:18:21,071 All right, take your Frenchman and let's go. 547 01:18:21,243 --> 01:18:22,267 Let's go. 548 01:18:24,780 --> 01:18:26,315 What are they in for, brother? 549 01:18:26,315 --> 01:18:29,807 They've totally slaughtered our couriers, them foes! 550 01:18:33,722 --> 01:18:35,246 Oh, wait up! 551 01:18:41,263 --> 01:18:43,632 See, old man, I told you we would meet again! 552 01:18:43,632 --> 01:18:45,896 Don't touch this one, yet. 553 01:18:46,769 --> 01:18:51,365 I've got to talk to King and then we'll talk. 554 01:18:52,441 --> 01:18:55,899 What's the point in talking... none! 555 01:18:59,281 --> 01:19:02,751 When Peter started getting rid of archers... 556 01:19:02,751 --> 01:19:05,242 there was the start of the end, right there! 557 01:19:06,722 --> 01:19:08,917 My entire life went to hell. 558 01:19:09,825 --> 01:19:13,591 I thought I ran away from the capital and hid in the swamps. 559 01:19:14,396 --> 01:19:19,356 And still they found me there. 560 01:19:20,969 --> 01:19:23,338 If that soldier would tighten the noose better then... 561 01:19:23,338 --> 01:19:25,174 wouldn't have been talking to you now. 562 01:19:25,174 --> 01:19:28,575 But for many years everyone stirred clear of these lands. 563 01:19:30,279 --> 01:19:33,112 Everyone was afraid of the black rider. 564 01:19:34,483 --> 01:19:40,183 No one knew who he was, that black rider! 565 01:19:46,061 --> 01:19:49,758 Mein Herr! Grigoriy Voronov made it! 566 01:19:50,032 --> 01:19:52,728 Through an entire Poland straight through swedes he made it here. 567 01:19:53,335 --> 01:19:56,702 Hero! And what happened to our couriers? 568 01:20:00,576 --> 01:20:02,911 Polish games! Under the swedish hand. 569 01:20:02,911 --> 01:20:07,348 Seriously? And so then the people are lying about the black rider? 570 01:20:07,549 --> 01:20:09,885 Nope, they aren't lying! I've seen him! 571 01:20:09,885 --> 01:20:10,586 Seriously? 572 01:20:10,586 --> 01:20:11,353 You go that right! 573 01:20:11,353 --> 01:20:12,980 So why didn't you catch him? 574 01:20:13,322 --> 01:20:15,023 Not strong enough? Or smart? 575 01:20:15,023 --> 01:20:17,890 Strong or smart, give me time and I'll deal with him. 576 01:20:17,993 --> 01:20:20,928 This Frenchman nearly died from his hand three times. 577 01:20:21,063 --> 01:20:23,623 So I've decided to escort them to you, my King. 578 01:20:23,832 --> 01:20:25,697 Says he's a courier! 579 01:20:27,002 --> 01:20:28,731 Chevalier De Brese! 580 01:20:29,304 --> 01:20:32,831 The King of France Louis XIV sent me to observer the situation. 581 01:20:42,317 --> 01:20:44,308 Papers to enter. 582 01:20:44,686 --> 01:20:48,144 His Majesty sends this member of the gentry to act as an observer. 583 01:20:48,891 --> 01:20:51,155 De Brese! 584 01:20:51,927 --> 01:20:55,488 Surely without this Frenchman we are to lose the war! 585 01:20:55,664 --> 01:20:57,466 How can we so stupid and weak... 586 01:20:57,466 --> 01:20:59,868 go against the swedes without such a force! 587 01:20:59,868 --> 01:21:01,267 Shut it! 588 01:21:01,503 --> 01:21:04,439 Force or no force, but he didn't hesitate to go against 10 swedes... 589 01:21:04,439 --> 01:21:06,408 to get me out of their hands when needed! 590 01:21:06,408 --> 01:21:09,866 Oh, mein Herr! Seems to me we've been sent a snitch by the King! 591 01:21:10,412 --> 01:21:12,437 You think? A snitch, you say? 592 01:21:13,549 --> 01:21:14,948 Grishka! 593 01:21:15,083 --> 01:21:17,886 Take this Frenchman and go to the first line or redoubts! 594 01:21:17,886 --> 01:21:19,588 Let him snitch from out of there. 595 01:21:19,588 --> 01:21:22,090 I know, it will be hot there! 596 01:21:22,090 --> 01:21:26,322 Look here... The redoubts will split the enemy lines. 597 01:21:29,298 --> 01:21:31,700 To maneuver Karl will have to line up his army... 598 01:21:31,700 --> 01:21:34,464 right under your shooter's aim. 599 01:21:34,937 --> 01:21:37,172 The most important thing is to hold these position as long as possible... 600 01:21:37,172 --> 01:21:39,508 and to split the swedish army! 601 01:21:39,508 --> 01:21:40,909 Split, says you! 602 01:21:40,909 --> 01:21:44,902 Don't you growl at me! I understand how hard it will be. 603 01:21:45,280 --> 01:21:47,149 But retreat only when signaled. 604 01:21:47,149 --> 01:21:48,550 When the trumpet sounds... 605 01:21:48,550 --> 01:21:50,518 retreat to the second line of redoubts. 606 01:21:53,655 --> 01:21:56,590 Let's go split! 607 01:22:02,264 --> 01:22:04,333 My King, redoubts are ready... 608 01:22:04,333 --> 01:22:05,925 except for the first two. 609 01:22:06,001 --> 01:22:08,303 Damn Mazepa is now on Karl's side! 610 01:22:08,303 --> 01:22:09,638 That bitche's tail! 611 01:22:09,638 --> 01:22:13,631 So many swords went with him! 612 01:22:14,509 --> 01:22:18,240 Your Highness! There are deserters from Germany with a letter! 613 01:22:44,373 --> 01:22:45,704 Well let's go then. 614 01:22:53,448 --> 01:22:54,915 Wait here. 615 01:22:56,918 --> 01:22:59,944 Mein Herr, there are deserters with the letter from the Germans here. 616 01:23:00,489 --> 01:23:03,287 Look at it, will you, maybe it's important. 617 01:23:03,859 --> 01:23:07,226 Let me look at this. It bears a French stamp. 618 01:23:57,512 --> 01:23:59,571 An interesting piece of correspondence! 619 01:23:59,948 --> 01:24:02,041 Aleksashka, look at this! 620 01:24:04,586 --> 01:24:06,088 Where is that Frenchman? 621 01:24:06,088 --> 01:24:08,989 My King, the swedes have started their attack! 622 01:25:53,361 --> 01:25:56,558 Is The Dark Knight! But... he is a woman! 623 01:26:12,113 --> 01:26:14,479 Platoon! Forward! 624 01:26:27,229 --> 01:26:29,094 Align! 625 01:26:40,809 --> 01:26:46,213 You hear, De Brese? It started! 626 01:26:48,683 --> 01:26:49,707 Fire! 627 01:27:03,832 --> 01:27:04,958 Warriors! 628 01:27:05,133 --> 01:27:09,037 Today is the day that will decide the history of our Motherland. 629 01:27:09,037 --> 01:27:11,873 You shouldn't think you are fighting for Peter, but for the Motherland... 630 01:27:11,873 --> 01:27:14,376 which was entrusted to Peter and for the faith! 631 01:27:14,376 --> 01:27:16,411 You shouldn't be intimidated by the enemy's glory... 632 01:27:16,411 --> 01:27:19,581 as if he is invincible. 633 01:27:19,581 --> 01:27:21,349 It is a lie... 634 01:27:21,349 --> 01:27:26,446 which you have many times proved with your own victories. 635 01:27:26,521 --> 01:27:30,692 And you should know about Peter, that he values his life not... 636 01:27:30,692 --> 01:27:32,694 just let the Russia live in glory and wealth... 637 01:27:32,694 --> 01:27:36,357 for your own good! 638 01:27:47,475 --> 01:27:51,343 Prepare guns! March! 639 01:28:12,867 --> 01:28:17,736 Looks like my kids will be orphans after all. Yours? 640 01:28:50,372 --> 01:28:52,567 Platoon! Stop! 641 01:28:54,409 --> 01:28:55,603 Load! 642 01:28:59,848 --> 01:29:02,146 Aim! 643 01:29:03,885 --> 01:29:04,943 Shoot! 644 01:29:13,595 --> 01:29:14,926 Gimme the torch. 645 01:29:32,347 --> 01:29:33,439 Forward! 646 01:29:45,427 --> 01:29:47,122 Load! Fire! 647 01:30:22,831 --> 01:30:24,355 Load! Fire! 648 01:30:48,623 --> 01:30:51,559 Sovereign, let me throw the swedes off the redoubts. 649 01:30:51,559 --> 01:30:52,994 Too early! 650 01:30:52,994 --> 01:30:56,191 No matter that it looks hot there, Grishka is still holding. 651 01:31:03,538 --> 01:31:05,438 Granade! 652 01:31:58,693 --> 01:32:01,423 Come on! Wake up! 653 01:32:05,533 --> 01:32:07,330 You got a fight. 654 01:32:17,745 --> 01:32:19,747 Mein Herr. God help me, it is the time. 655 01:32:19,747 --> 01:32:21,544 They'll crush Grishka! 656 01:32:39,267 --> 01:32:41,667 Get up! Come on! 657 01:32:42,303 --> 01:32:46,069 Let's get out of here. 658 01:32:54,549 --> 01:32:56,449 I'm show something to these swedish. 659 01:33:00,121 --> 01:33:02,783 Come with me. 660 01:33:06,628 --> 01:33:08,186 Run! 661 01:33:31,452 --> 01:33:33,352 Prepare guns! 662 01:33:34,455 --> 01:33:36,082 Aim, fire! 663 01:33:41,195 --> 01:33:43,254 Now is the time; do it, Alexashka! 664 01:34:28,609 --> 01:34:31,043 Looks like we'll live to see another day after all! 665 01:34:33,548 --> 01:34:36,176 And I've thought the death was imminent! 666 01:34:38,019 --> 01:34:40,010 Here, cool yourself down a bit. 667 01:34:48,363 --> 01:34:50,354 Look, sashka is attacking. 668 01:34:50,965 --> 01:34:55,061 Just 20 years ago he was selling pirozhkis and now he's a hero. 669 01:35:10,518 --> 01:35:12,042 What now? 670 01:35:12,487 --> 01:35:14,250 Sovereign's orders. 671 01:35:20,561 --> 01:35:23,359 You hear, De Brese, let's go. 672 01:35:31,072 --> 01:35:32,801 Another platoon. 673 01:35:33,107 --> 01:35:34,233 Platoon! Forward! 674 01:35:50,391 --> 01:35:52,621 Looks like Karl is surrounding us. 675 01:35:54,796 --> 01:35:56,898 Then we shall meet the swedes here. 676 01:35:56,898 --> 01:36:00,334 They are retreating, sons of bitches! 677 01:36:37,672 --> 01:36:39,697 Prepare... 678 01:36:41,909 --> 01:36:43,206 God protects us... 679 01:36:43,344 --> 01:36:44,868 Prepare! Fire! 680 01:36:47,782 --> 01:36:49,113 Fire! 681 01:36:57,391 --> 01:36:58,722 Fire! 682 01:37:00,261 --> 01:37:01,922 Fire! 683 01:37:12,106 --> 01:37:13,403 Platoon! In your position! 684 01:37:13,774 --> 01:37:17,403 Prepare! Attack! 685 01:38:14,936 --> 01:38:16,267 Another platoon. 686 01:38:52,139 --> 01:38:54,972 A little more and we cath them. 687 01:38:56,677 --> 01:38:57,905 Attack! 688 01:39:14,629 --> 01:39:17,359 The King is fighting! Come on guys! 689 01:39:23,104 --> 01:39:24,662 Fire! 690 01:39:34,582 --> 01:39:36,709 Your Majesty, we are under attack! 691 01:39:48,896 --> 01:39:50,557 We should retreat. 692 01:40:48,489 --> 01:40:52,426 Sovereign! Allow me to ask you what is so wrong with the Frenchman... 693 01:40:52,426 --> 01:40:54,223 that you order him to be taken under guard? 694 01:40:58,265 --> 01:40:59,967 Have you seen this letter? 695 01:40:59,967 --> 01:41:02,162 This letter is the cause of the attempt to kill the King. 696 01:41:02,970 --> 01:41:06,406 In it, by the way, is the mention of your Frenchman's name! 697 01:41:06,607 --> 01:41:11,178 I've not seen it, but I've seen how he shed his blood for you in battle... 698 01:41:11,178 --> 01:41:12,611 that I've seen plenty! 699 01:41:12,780 --> 01:41:14,577 So? Are you satisfied? 700 01:41:15,082 --> 01:41:17,812 You are now a victor, a barbarian hero! 701 01:41:24,992 --> 01:41:26,527 I am the one who should be satisfied? 702 01:41:26,527 --> 01:41:27,895 Have I heard you right? 703 01:41:27,895 --> 01:41:30,297 I think, you were the one who insisted on that stupid duel... 704 01:41:30,297 --> 01:41:31,665 that lead us both to this horrible place... 705 01:41:31,665 --> 01:41:33,267 where we will certainly rot to death. 706 01:41:33,267 --> 01:41:37,505 I insisted? You were the one who messed with the card game... 707 01:41:37,505 --> 01:41:40,497 you ladies' toy, and after that it's been shit all the time! 708 01:41:41,275 --> 01:41:42,503 Enough. 709 01:41:43,544 --> 01:41:45,980 Looks like the Frenchman misses him own kind. 710 01:41:45,980 --> 01:41:48,676 Read this! Maybe it will finally open your eyes! 711 01:41:58,359 --> 01:42:01,695 Your Majesty! You have a right to execute me or to grant me pardon... 712 01:42:01,695 --> 01:42:04,832 that's up to you! But allow me to finish an old business... 713 01:42:04,832 --> 01:42:07,134 a matter of honor, before. 714 01:42:07,134 --> 01:42:08,795 Release this captive! 715 01:42:13,140 --> 01:42:14,607 Let it be so! 716 01:42:39,800 --> 01:42:41,131 An enemy! 717 01:43:02,690 --> 01:43:06,827 Who would of thought this to happen. 718 01:43:06,827 --> 01:43:07,919 Too bad! 719 01:43:11,098 --> 01:43:12,656 Katya, Aleshka... 720 01:43:14,602 --> 01:43:17,230 They don't have a mother of father now! 721 01:43:18,105 --> 01:43:19,902 You hear, De Brese? 722 01:43:21,742 --> 01:43:24,506 And who think I didn't trust you before either. 723 01:43:26,547 --> 01:43:27,605 And you are swell. 724 01:43:29,650 --> 01:43:31,117 Ouch... hurts... 725 01:43:53,607 --> 01:43:55,438 Hang the bitch! 726 01:44:07,021 --> 01:44:12,459 Girgoriy... He was with us... 727 01:44:12,459 --> 01:44:15,053 since we were in Peter's children's mock army. 728 01:44:27,541 --> 01:44:28,906 Trash! 729 01:45:13,053 --> 01:45:17,456 The Archduke of Austria claims his rights to the spanish crown. 730 01:45:18,425 --> 01:45:23,226 Prussia signed a military alliance with Denmark against sweden. 731 01:45:24,431 --> 01:45:29,027 Swedes suffered a crushing defeat from King Peter. 732 01:45:29,770 --> 01:45:34,434 We have information that Charles de Brese... 733 01:45:34,975 --> 01:45:38,809 took part in the battle and survived. 734 01:45:41,048 --> 01:45:43,851 Your Majesty! Maybe the Fate... 735 01:45:43,851 --> 01:45:47,014 is benevolent to him with God's will. 736 01:45:48,055 --> 01:45:50,717 It may seem so, Philip! 737 01:45:52,092 --> 01:45:58,964 Fate... fate, my friend, is fickle! 738 01:48:25,479 --> 01:48:28,380 My beauty! Come here. 739 01:48:29,950 --> 01:48:31,076 Wait up. 740 01:48:31,985 --> 01:48:33,418 Hi, duelist! 741 01:48:34,154 --> 01:48:35,917 So how about it, to survive two times? 742 01:48:36,123 --> 01:48:37,958 Good man! How to say it... 743 01:48:37,958 --> 01:48:40,360 Come on... let's go... let's go to the King. 744 01:48:40,360 --> 01:48:43,056 It's sin not to drink to such a victory! 745 01:48:43,831 --> 01:48:45,196 Sit down! 746 01:48:45,933 --> 01:48:47,730 Hey you, give him a drink. 747 01:48:47,935 --> 01:48:51,063 To the Victory at Poltava! Hurrah! 748 01:49:00,447 --> 01:49:01,882 It's hard, I understand! 749 01:49:01,882 --> 01:49:04,373 Don't look at it as it's smut. 750 01:49:06,753 --> 01:49:10,314 People are tired, let them have their fun the way they know. 751 01:49:10,791 --> 01:49:13,225 Not too many loyal people. 752 01:49:13,827 --> 01:49:16,295 If you would only know how many lost their heads... 753 01:49:18,632 --> 01:49:21,066 The foes don't want to cope with the will of the King. 754 01:49:22,436 --> 01:49:25,405 They don't understand, fools, that Russia cannot become great... 755 01:49:25,405 --> 01:49:26,874 if they live the old way. 756 01:49:26,874 --> 01:49:30,605 You, for instance... will you serve me? 757 01:49:35,482 --> 01:49:41,478 To change the country is to change faith! Impossible! 758 01:49:43,323 --> 01:49:45,120 I got it! 759 01:50:02,943 --> 01:50:07,346 You, brother, are a fool. No one refuses the King's will. 760 01:51:04,338 --> 01:51:05,805 Good day. 761 01:51:52,152 --> 01:51:53,915 Charles! 762 01:52:21,148 --> 01:52:23,139 Where they are? 763 01:52:32,759 --> 01:52:35,592 Hurry to the docks! Stop them from leaving! 764 01:52:36,963 --> 01:52:38,863 There is no stopping them! 765 01:52:47,774 --> 01:52:51,211 In the face of the previous events, I've finally achieved peace. 766 01:52:51,211 --> 01:52:52,345 All the tricky stratagems of faith were left behind... 767 01:52:52,345 --> 01:52:54,514 but despite all the trials the faith had led me to... 768 01:52:54,514 --> 01:52:56,416 I was thankful to it. 769 01:52:56,416 --> 01:52:59,476 Because of the love I have found, that seemed to be lost forever. 770 01:53:01,021 --> 01:53:01,888 And in my memory... 771 01:53:01,888 --> 01:53:04,091 there is no a man, that I could call a real friend. 772 01:53:04,091 --> 01:53:05,859 I made it my duty to raise his kids... 773 01:53:05,859 --> 01:53:08,987 and give them all that a real father would have. 774 01:53:11,231 --> 01:53:13,825 Ahead of us lied uncertanty. 775 01:53:14,835 --> 01:53:16,636 But it didn't worry us... 776 01:53:16,636 --> 01:53:22,268 but rather beaconed, as did the vast void of the ocean. 777 01:53:40,000 --> 01:53:44,000 Done by (c) dCd / June 2009