1 00:00:35,562 --> 00:00:38,941 We will not be able to go anywhere 2 00:00:40,275 --> 00:00:43,070 There is no route from here. 3 00:00:45,155 --> 00:00:48,659 This journey was hopeless. 4 00:00:49,910 --> 00:00:50,869 We can only go this far. 5 00:00:51,745 --> 00:00:53,413 Let's give up. 6 00:00:56,959 --> 00:00:58,001 There is a way. 7 00:00:58,585 --> 00:00:59,670 Let's believe in it. 8 00:01:00,629 --> 00:01:01,713 We will surely be able to find it. 9 00:01:02,548 --> 00:01:03,841 But, Princess... 10 00:01:04,800 --> 00:01:05,592 Don't give up! 11 00:01:07,052 --> 00:01:07,719 Princess... 12 00:01:11,682 --> 00:01:12,933 Princess Fuun! 13 00:01:13,350 --> 00:01:16,144 You bastards will not be able to go any further than this. 14 00:01:16,937 --> 00:01:17,855 Mao! 15 00:01:17,938 --> 00:01:18,689 You bastrad! 16 00:01:18,730 --> 00:01:20,065 Don't tell me that you're the one who caused this storm! 17 00:01:23,610 --> 00:01:24,862 Watch out, Princess Fuun! 18 00:01:40,419 --> 00:01:41,712 You should give up. 19 00:01:42,212 --> 00:01:44,923 You should beg for forgiveness, Princess Fuun. 20 00:01:45,841 --> 00:01:47,009 I will never give up. 21 00:01:48,302 --> 00:01:49,720 As long as I live, 22 00:01:50,470 --> 00:01:52,097 I will turn everything that I have into strength, 23 00:01:52,848 --> 00:01:54,808 and I will show that I can cut a way open! 24 00:01:56,935 --> 00:01:57,603 The princess is... 25 00:01:57,811 --> 00:01:59,688 The seven color chakra is burning. 26 00:02:00,272 --> 00:02:02,774 Let's go! We shall also burn our chakra! 27 00:02:02,983 --> 00:02:03,483 Yes! 28 00:02:03,775 --> 00:02:04,568 Alright! 29 00:02:45,275 --> 00:02:46,985 Alright! 30 00:02:47,861 --> 00:02:49,321 That's the way, well done, Princess Fuun! 31 00:02:49,488 --> 00:02:52,658 As I thought, justice will always triumph! 32 00:02:53,033 --> 00:02:55,619 Hey! What are you doing up there?! 33 00:02:57,329 --> 00:02:58,163 Ow ow ow ow ow! Geez! 34 00:02:58,747 --> 00:03:00,123 What do you want all of a sudden? 35 00:03:01,083 --> 00:03:02,334 What do you mean what do I want? 36 00:03:02,543 --> 00:03:05,254 Sneaking in and watching the movie for free is completely unethical. 37 00:03:05,504 --> 00:03:06,922 No, it's not like that. 38 00:03:07,339 --> 00:03:10,175 We weren't just watching the movie, we were training at the same time. 39 00:03:10,634 --> 00:03:11,343 Training? 40 00:03:12,845 --> 00:03:13,887 Our tickets are right here. 41 00:03:16,223 --> 00:03:18,016 Are you guys Konoha ninja? 42 00:03:18,183 --> 00:03:19,768 Heh, that's right! 43 00:03:19,935 --> 00:03:25,357 I will one day be the super ninja to claim the Hokage name, Uzumaki Naruto-sama! 44 00:03:25,399 --> 00:03:26,275 I am... 45 00:03:26,817 --> 00:03:27,484 You're noisy! 46 00:03:28,068 --> 00:03:29,403 Be considerate! 47 00:03:30,070 --> 00:03:31,154 Shut up! 48 00:03:32,155 --> 00:03:33,866 Well then, let's go... 49 00:03:35,117 --> 00:03:36,618 ... beyond that rainbow! 50 00:03:41,248 --> 00:03:45,794 NARUTO 51 00:03:45,794 --> 00:03:53,010 NARUTO The Big Mission to Rescue the Snow Princess! 52 00:03:57,097 --> 00:04:01,143 (On poster: The Adventures of Princess Fuun) 53 00:04:05,397 --> 00:04:07,316 Kakashi-sensei sure is late. 54 00:04:07,941 --> 00:04:09,026 It's always like this. 55 00:04:10,152 --> 00:04:13,030 Geez, that movie was so good. 56 00:04:13,780 --> 00:04:16,491 I was so overwhelmed by it. 57 00:04:16,742 --> 00:04:17,826 What are you saying?! 58 00:04:18,076 --> 00:04:21,371 Because you created such an uproar, we didn't get to watch the end. 59 00:04:21,538 --> 00:04:24,041 (On door: Entrance Prohibited) 60 00:04:24,082 --> 00:04:29,713 Oh well, I should have atched Michi-sama, the guy who played Tsukuyaku, more carefully. 61 00:04:31,340 --> 00:04:34,510 Ah, but of course, you're number one, Sasuke-kun. 62 00:04:34,968 --> 00:04:38,055 Sakura-chan has bad taste in men, as always. 63 00:04:38,347 --> 00:04:39,598 What did you say?! 64 00:04:40,432 --> 00:04:41,600 No, nothing really. 65 00:04:42,142 --> 00:04:42,601 Oh really? 66 00:04:52,110 --> 00:04:56,823 I wonder if there are any princesses like Princess Fuun around here. 67 00:04:58,325 --> 00:05:02,788 Any ninja would be satisfied to fight for a princess like that. 68 00:05:03,914 --> 00:05:04,915 What nonsense. 69 00:05:05,082 --> 00:05:06,667 It's just a story from a movie. 70 00:05:09,586 --> 00:05:15,425 But then, I wonder why Kakashi-sensei told us to watch this movie before the mission. 71 00:05:31,650 --> 00:05:33,569 No way! Princess Fuun! 72 00:06:28,582 --> 00:06:29,458 Follow her! 73 00:06:31,168 --> 00:06:32,294 Don't let her get way! 74 00:06:33,086 --> 00:06:35,923 I will protect Princess Fuun! 75 00:06:50,062 --> 00:06:50,521 Now! 76 00:07:00,364 --> 00:07:01,823 We finally caught you. 77 00:07:08,205 --> 00:07:09,039 Who are you, bastard? 78 00:07:32,896 --> 00:07:33,981 Oh my, my. 79 00:07:36,108 --> 00:07:37,109 Kakashi-sensei! 80 00:07:37,860 --> 00:07:39,403 What are you guys doing? 81 00:07:40,445 --> 00:07:41,405 Just wasting time. 82 00:07:48,704 --> 00:07:50,289 I'm sorry. 83 00:07:51,165 --> 00:07:51,582 What? 84 00:07:52,624 --> 00:07:55,335 This person is the client for this mission. 85 00:08:12,394 --> 00:08:14,646 Are you hurt, Princess? 86 00:08:20,027 --> 00:08:24,364 Oh wow, you really are Princess Fuun! 87 00:08:24,907 --> 00:08:29,745 You know, when I watched your movie, I was so moved! 88 00:08:30,871 --> 00:08:31,914 "Don't give up." 89 00:08:32,414 --> 00:08:35,501 I was about to cry until I couldn't stop. 90 00:08:48,055 --> 00:08:52,184 When I saw your movie, I was motivated. 91 00:08:57,731 --> 00:08:58,941 I won't ever give up. 92 00:08:59,525 --> 00:09:02,569 I will try harder, and I'll become Hokage. 93 00:09:03,028 --> 00:09:07,366 Ah, by the way, the Hokage is the ninja in the village of Konoha. 94 00:09:08,283 --> 00:09:10,786 You're really good at riding. 95 00:09:11,411 --> 00:09:16,208 As expected from the Fire Country's most famous actress! 96 00:09:27,469 --> 00:09:29,847 Hey, miss, you're going a bit too fast! 97 00:09:34,643 --> 00:09:35,227 Watch out! 98 00:09:40,774 --> 00:09:42,276 It's Princess Fuun! 99 00:09:44,278 --> 00:09:46,238 Wow! Great! 100 00:09:46,280 --> 00:09:48,240 It's really Princess Fuun! 101 00:09:48,532 --> 00:09:50,367 I am not Princess Fuun. 102 00:09:50,742 --> 00:09:53,662 I know, you are the actress Fujikaze Yukie. 103 00:09:53,871 --> 00:09:55,497 I'm a fan of yours! 104 00:09:56,957 --> 00:09:58,000 Please sign! 105 00:09:59,168 --> 00:10:00,419 Me too! 106 00:10:00,460 --> 00:10:02,171 I don't give autographs or anything like that. 107 00:10:02,212 --> 00:10:04,631 Please don't say that, please? 108 00:10:04,756 --> 00:10:06,175 Please sign. 109 00:10:06,341 --> 00:10:07,676 Me too! Give me an autograph! 110 00:10:07,718 --> 00:10:11,471 Since you're an actress, please at least give me an autograph! 111 00:10:11,763 --> 00:10:12,639 Cut it out! 112 00:10:14,057 --> 00:10:16,935 What's so fun about getting my autograph? 113 00:10:18,395 --> 00:10:23,483 Sooner or later, you will put it away somewhere and then it will collect dust. 114 00:10:24,443 --> 00:10:27,070 It doesn't serve a purpose and it's useless. 115 00:10:27,988 --> 00:10:28,488 It's so stupid. 116 00:10:31,158 --> 00:10:32,910 That's so rude of her. 117 00:10:33,410 --> 00:10:34,786 Oh my, that's so disappointing. 118 00:10:35,078 --> 00:10:37,414 Just because she's making it big doesn't mean that she can be bitchy. 119 00:10:39,833 --> 00:10:45,839 This time, our mission is to protect the actress that plays Princess Fuun, Fukikaze Yukie. 120 00:10:47,132 --> 00:10:47,925 Protect? 121 00:10:48,425 --> 00:10:51,929 Well, protect may not be the right word. It's better to say we're her escorts. 122 00:10:52,971 --> 00:10:56,183 This will be the first time that The Unlucky Princess will be filmed overseas. 123 00:10:57,017 --> 00:11:00,479 But Fujikaze Yukie plays the most critical role. 124 00:11:00,938 --> 00:11:02,606 I am really sorry... 125 00:11:03,524 --> 00:11:06,485 As one would expect from Konoha ninja... 126 00:11:07,319 --> 00:11:10,072 ...the bodyguards that were hired as stuntmen, 127 00:11:10,113 --> 00:11:14,117 and even our master guards were easily beaten. 128 00:11:14,701 --> 00:11:17,037 Thank you very much for you compliment. 129 00:11:24,586 --> 00:11:26,839 Wow, what beautiful cliffs. 130 00:11:27,714 --> 00:11:30,926 Those are the Snow Country's rainbow glaciers. 131 00:11:32,344 --> 00:11:33,971 You're Kin-chan, the actor who played Brit! 132 00:11:34,847 --> 00:11:38,183 This time, the last scene of the movie will be fimed there. 133 00:11:38,642 --> 00:11:40,435 And you're Hideo-san, the actor who played Shishimaru! 134 00:11:41,770 --> 00:11:44,690 We sure are going far if we're going to the Snow Country. 135 00:11:45,732 --> 00:11:49,069 That was the manager, Sandayuu-san's, recommendation. 136 00:11:50,112 --> 00:11:54,491 It is said that in Spring the rainbow glaciers glow with seven colors. 137 00:11:55,117 --> 00:11:57,244 But that is nothing more than a myth. 138 00:11:58,412 --> 00:12:00,831 In the real Snow Country, there is no such thing as Spring. 139 00:12:01,582 --> 00:12:02,291 No Spring? 140 00:12:02,791 --> 00:12:04,501 Does that mean that it's always winter? 141 00:12:05,127 --> 00:12:06,420 That's what it mean. 142 00:12:07,171 --> 00:12:08,630 Kakashi, was it? 143 00:12:09,006 --> 00:12:13,260 I heard that you'd been to the Snow Country before. 144 00:12:14,261 --> 00:12:15,679 It was long ago. 145 00:12:17,973 --> 00:12:20,976 And it is said that the Snow Country is a poor nation. 146 00:12:24,354 --> 00:12:28,233 It-It's the henchman, Michi-sama! 147 00:12:28,609 --> 00:12:31,695 Didn't their economy collapse because the previous feudal lord got too involved with his mechanical puppets? 148 00:12:32,321 --> 00:12:36,617 And that's how they went bankrupt, or something like that? 149 00:12:37,075 --> 00:12:39,661 Hey, I hope that they have a heater at least. 150 00:12:40,204 --> 00:12:42,372 I don't really like to go to cold places. 151 00:12:42,789 --> 00:12:45,709 So, do you wanna run away, just like Yukie? 152 00:12:46,043 --> 00:12:49,087 Hey, give me a break! 153 00:12:51,048 --> 00:12:55,552 Is Yukie-san, erm... always like that? 154 00:12:58,639 --> 00:12:59,640 Well, yes. 155 00:13:00,307 --> 00:13:02,935 She doesn't know the meaning of words like "motivation" or "ambition", 156 00:13:03,352 --> 00:13:05,521 and she is really quite helpless, that Yukie-chan... 157 00:13:06,563 --> 00:13:09,608 But she doesn't slack off when it comes to work. 158 00:13:11,151 --> 00:13:13,654 I don't care about an actor's private life. 159 00:13:14,488 --> 00:13:18,534 As long as she gives a great performance when the camera is on, I'm not going to complain. 160 00:13:19,993 --> 00:13:22,287 She was born to be an actress. 161 00:13:22,913 --> 00:13:28,794 Thinking about it, she started running away when she was told that she was going to the Snow Country. 162 00:14:29,062 --> 00:14:30,355 Okay, I give up. 163 00:14:31,815 --> 00:14:32,816 Alright! 164 00:14:36,528 --> 00:14:37,362 Your name is? 165 00:14:38,071 --> 00:14:39,323 Uzumaki Naruto! 166 00:14:39,531 --> 00:14:41,909 Yeah, yeah... Uzumaki Naruto-san, right? 167 00:14:44,286 --> 00:14:46,955 Miss, you smell nice. 168 00:14:56,715 --> 00:14:57,508 What was that?! 169 00:14:57,799 --> 00:14:59,510 Pervert repellent. 170 00:15:17,528 --> 00:15:18,529 How stupid. 171 00:15:36,421 --> 00:15:37,756 Quit joking around. 172 00:15:38,131 --> 00:15:39,675 Who would want to go to the Snow Country? 173 00:16:09,454 --> 00:16:11,707 I finally found you, Princess Fuun! 174 00:16:13,750 --> 00:16:16,879 I told you already, I'm not Princess Fuun. 175 00:16:18,088 --> 00:16:20,048 I understand that! 176 00:16:20,340 --> 00:16:23,677 How dare you break a boy's pure heart?! 177 00:16:24,178 --> 00:16:29,016 It doesn't matter how great of an actress you are, I will never forgive you! 178 00:16:32,311 --> 00:16:33,312 Actress? 179 00:16:33,896 --> 00:16:34,771 Great? 180 00:16:43,822 --> 00:16:45,115 How stupid. 181 00:16:47,492 --> 00:16:49,745 Being an actress is the worst job ever. 182 00:16:50,954 --> 00:16:53,373 It's a job for the worst people. 183 00:16:58,003 --> 00:17:02,633 You have to follow other people's scripts, act, and live in a world packed with lies. 184 00:17:04,009 --> 00:17:05,135 Truly stupid. 185 00:17:06,011 --> 00:17:07,846 Lady, are you drunk? 186 00:17:08,889 --> 00:17:10,891 You're annoying, hurry up and disappear! 187 00:17:17,272 --> 00:17:18,232 Yukie-sama! 188 00:17:19,816 --> 00:17:22,611 The ship to the Snow Country is departing soon! 189 00:17:23,237 --> 00:17:24,738 We'd better hurry, or else... 190 00:17:25,531 --> 00:17:26,532 It's okay. 191 00:17:28,283 --> 00:17:29,827 I am not going to board. 192 00:17:30,035 --> 00:17:31,495 Eh? What?! 193 00:17:31,954 --> 00:17:33,497 What are you saying?! 194 00:17:34,039 --> 00:17:34,957 It'll be alright. 195 00:17:35,916 --> 00:17:36,959 It happens all the time. 196 00:17:38,460 --> 00:17:42,840 Something goes wrong, the main character gets replaced, the director gets replaced... 197 00:17:43,090 --> 00:17:43,841 Be quiet! 198 00:17:44,842 --> 00:17:50,556 The part of Princess Fuun can only be played by you! 199 00:17:56,395 --> 00:18:01,400 And if you aren't going to come, you are not going to be able to work in this business again. 200 00:18:02,234 --> 00:18:04,361 It's alright, it doesn't matter. 201 00:18:05,070 --> 00:18:05,904 Yukie-sama. 202 00:18:07,948 --> 00:18:09,283 I guess it can't be helped. 203 00:18:31,054 --> 00:18:34,850 I see. So she has the hexagonal crystal. 204 00:18:37,895 --> 00:18:43,400 The actress Fujikaze Yukie is undoubtedly Kazahana Koyuki. 205 00:18:44,067 --> 00:18:47,821 Ten years of searching is finally paying off. 206 00:18:50,866 --> 00:18:53,035 If it was just the girl, it would be too easy. 207 00:18:54,703 --> 00:18:58,790 But Koyuki seems o have an escort, Hatake Kakashi. 208 00:18:59,500 --> 00:19:00,709 Hatake Kakashi? 209 00:19:01,043 --> 00:19:03,337 Eh? That sounds interesting. 210 00:19:03,921 --> 00:19:05,923 Sounds like fate has spurred this confrontation. 211 00:19:25,275 --> 00:19:27,945 Father, were are you? 212 00:19:29,112 --> 00:19:29,905 Father? 213 00:19:34,743 --> 00:19:35,577 Father? 214 00:19:38,413 --> 00:19:39,331 Koyuki? 215 00:19:39,915 --> 00:19:40,374 Come here. 216 00:19:44,253 --> 00:19:46,380 Yes, stand right there. 217 00:19:47,631 --> 00:19:48,298 What can you see there? 218 00:19:49,132 --> 00:19:51,176 Father and me. 219 00:19:53,011 --> 00:19:54,054 Look carefully. 220 00:19:55,430 --> 00:19:56,640 You will be able to see your future. 221 00:20:25,294 --> 00:20:27,337 Are you awake, Yukie-san? 222 00:20:28,088 --> 00:20:30,174 Sandaiyuu, can you bring me water? 223 00:20:31,508 --> 00:20:32,968 My head feels like it's spinning. 224 00:20:34,595 --> 00:20:36,930 I think I may be hallucinating, but it feels like I'm swaying. 225 00:20:37,973 --> 00:20:39,892 No, it's not your imagination. 226 00:20:40,809 --> 00:20:41,268 Eh? 227 00:20:45,230 --> 00:20:47,024 What the hell is this?! 228 00:21:00,078 --> 00:21:03,123 I don't like that lady. 229 00:21:03,707 --> 00:21:05,125 What are you saying, Naruto? 230 00:21:05,626 --> 00:21:08,003 Whatever happens, we have to protect her. 231 00:21:09,379 --> 00:21:11,173 This is an important mission. (On book: Come Come Paradise) 232 00:21:11,840 --> 00:21:12,591 Mission? 233 00:21:13,008 --> 00:21:14,843 That's right, it's an A-Rank mission. 234 00:21:15,385 --> 00:21:16,678 A-Rank mission? 235 00:21:17,596 --> 00:21:21,808 I don't think it will be that hard just to protect a single actress. 236 00:21:22,518 --> 00:21:24,228 That's not true, Sasuke. 237 00:21:24,728 --> 00:21:27,314 That's because famous people always get targeted. 238 00:21:27,814 --> 00:21:31,693 And we don't know who the enemies are, so don't let your guard down. 239 00:21:35,864 --> 00:21:37,908 Lights okay, mic okay. 240 00:21:38,283 --> 00:21:39,201 Cameras okay. 241 00:21:39,827 --> 00:21:41,745 Put in your best effort! 242 00:21:42,162 --> 00:21:43,831 Start it from the test! 243 00:21:44,164 --> 00:21:44,790 Yes! 244 00:21:45,040 --> 00:21:49,002 Alright, scene 23, cut 6, take 1, action! 245 00:21:54,800 --> 00:21:56,885 Shishimaru, hang in there! 246 00:21:58,095 --> 00:22:03,725 Your Highness... I'm sorry to be of no use... 247 00:22:04,768 --> 00:22:05,853 What are you saying? 248 00:22:06,395 --> 00:22:10,607 Because of you, and the courage you gave us... 249 00:22:11,859 --> 00:22:12,734 Your Highness... 250 00:22:13,694 --> 00:22:17,906 I wanted to see the other side of the rainbow together with you... 251 00:22:20,409 --> 00:22:21,160 Shishimaru... 252 00:22:22,744 --> 00:22:23,871 What great drama... 253 00:22:24,204 --> 00:22:27,416 That's entirely different from how she acts in real life... 254 00:22:28,458 --> 00:22:30,085 That is Yukie-sama. 255 00:22:31,837 --> 00:22:37,176 As soon as the camera starts rolling, there isn't anyone who can act like her! 256 00:22:42,764 --> 00:22:43,640 Okay, stop. 257 00:22:45,309 --> 00:22:46,560 What is it?! 258 00:22:46,894 --> 00:22:48,645 Sandaiyuu, I need the eye drops. 259 00:22:48,729 --> 00:22:49,438 The eye drops. 260 00:22:50,939 --> 00:22:51,940 Yes, yes, yes. 261 00:22:58,113 --> 00:22:58,780 Good enough? 262 00:22:59,406 --> 00:23:00,491 It is going to overflow! 263 00:23:00,532 --> 00:23:01,617 Hurry up and get the film rolling! 264 00:23:02,117 --> 00:23:03,535 Geez, we don't have a choice. 265 00:23:03,785 --> 00:23:05,245 Hey, we are going to take it right away. 266 00:23:05,370 --> 00:23:05,621 Yes! 267 00:23:06,330 --> 00:23:09,917 Alright, scene 23, cut 6-2. Action! 268 00:23:10,918 --> 00:23:12,628 Shishimaru! 269 00:23:22,763 --> 00:23:24,431 D-D-Director! 270 00:23:24,765 --> 00:23:25,974 We're in trouble! 271 00:23:35,859 --> 00:23:36,944 This is... 272 00:23:37,194 --> 00:23:40,447 When I woke up this morning, the route was blocked! 273 00:23:40,906 --> 00:23:41,782 What should we do? 274 00:23:45,994 --> 00:23:47,621 We can do it here! 275 00:23:47,913 --> 00:23:48,497 Eh? 276 00:23:48,831 --> 00:23:49,540 You fool! 277 00:23:49,998 --> 00:23:52,292 Can't you see that this is the ideal location? 278 00:23:52,668 --> 00:23:54,711 How can we afford not to film in such a place?! 279 00:23:55,254 --> 00:23:56,004 Eh?! 280 00:23:56,255 --> 00:23:59,508 This is what you call it when the "God of Movies" arrives. 281 00:24:00,384 --> 00:24:02,177 Everyone get ready to land! 282 00:24:08,892 --> 00:24:12,229 We will be filming, so please stand by. 283 00:24:13,605 --> 00:24:17,150 Okay, scene 36, cut 22. Action! 284 00:24:20,320 --> 00:24:21,905 So you have come all the way here! 285 00:24:22,197 --> 00:24:23,031 Princess Fuun! 286 00:24:23,615 --> 00:24:25,033 You are Mao! 287 00:24:25,742 --> 00:24:27,202 Your Highness, please stay back! 288 00:24:27,661 --> 00:24:28,704 We will deal with him! 289 00:24:29,788 --> 00:24:34,418 Whatever your numbers, you are no match for me. 290 00:24:38,547 --> 00:24:39,464 What is the meaning of this? 291 00:24:42,801 --> 00:24:44,219 What are you doing?! 292 00:24:44,845 --> 00:24:45,679 Everyone, get back! 293 00:24:53,979 --> 00:24:56,315 Welcome to the Snow Country. 294 00:24:56,940 --> 00:24:57,649 You are... 295 00:25:00,569 --> 00:25:02,779 I welcome you, Princess Koyuki. 296 00:25:03,614 --> 00:25:05,908 Did you bring the hexagonal crystal? 297 00:25:07,826 --> 00:25:08,994 Princess Koyuki?! 298 00:25:17,044 --> 00:25:18,712 As expected of Hatake Kakashi. 299 00:25:19,171 --> 00:25:20,923 I can't get any closer to you than here. 300 00:25:21,507 --> 00:25:22,591 Sasuke, Naruto, Sakura, 301 00:25:23,800 --> 00:25:25,385 You guys go and protect Yokie-san. 302 00:25:26,428 --> 00:25:27,471 Everyone go and return to the ship! 303 00:25:30,307 --> 00:25:33,310 Fubuki, Mizore, get Princess Koyuki. 304 00:25:33,977 --> 00:25:34,269 Yeah. 305 00:25:34,561 --> 00:25:35,270 Oh well, oh well. 306 00:25:39,358 --> 00:25:40,984 It's been a while, Kakashi. 307 00:25:42,027 --> 00:25:43,320 You're not going to run away this time? 308 00:25:44,196 --> 00:25:45,239 Like last time? 309 00:25:46,740 --> 00:25:48,659 Rouga Nadare. 310 00:25:59,920 --> 00:26:03,590 I don't know exactly what's going on, but it seems just like the movies! 311 00:26:03,966 --> 00:26:07,511 Princess Fuun! I will protect you! 312 00:26:27,155 --> 00:26:28,657 Hyouton Tsubame Fubuki! (Ice Element, Swallow Attack) 313 00:26:32,452 --> 00:26:34,037 Katon, Goukakyuu no Jutsu! 314 00:26:37,958 --> 00:26:39,626 Everyone hurry up and return to the ship! 315 00:26:41,336 --> 00:26:41,920 Yukie-san! 316 00:26:42,671 --> 00:26:43,964 Your Highness! 317 00:26:46,258 --> 00:26:47,134 Sandayuu... 318 00:26:47,718 --> 00:26:48,343 You... 319 00:26:48,760 --> 00:26:49,678 Hyouro no Jutsu! (Ice Prison Technique) 320 00:26:59,146 --> 00:26:59,855 Princess? 321 00:27:09,656 --> 00:27:09,948 Naruto! 322 00:27:10,657 --> 00:27:12,284 Suiton, Suiryuudan no Jutsu! (Water Element, Water Dragon Blast Technique) 323 00:27:20,751 --> 00:27:22,377 Sacrifice your lives and keep on shooting! 324 00:27:22,753 --> 00:27:24,713 Show pride in our work! 325 00:27:26,256 --> 00:27:26,798 Sensei, 326 00:27:27,132 --> 00:27:28,884 there's something weird about that armor! 327 00:27:29,301 --> 00:27:32,638 That is the Snow Country's armor designed especially for ninja. 328 00:27:32,930 --> 00:27:34,431 It's chakra armor. 329 00:27:35,057 --> 00:27:36,225 Chakra armor? 330 00:27:37,309 --> 00:27:39,895 They are more powerful than before. 331 00:27:40,521 --> 00:27:41,647 You remembered? 332 00:27:42,648 --> 00:27:48,195 This armor increases my chakra and strengthens my techniques. 333 00:27:49,154 --> 00:27:51,949 It creates a wall of chakra around the body. 334 00:27:52,407 --> 00:27:57,329 And it even nullifies your chakra and reflects it back to you. 335 00:27:58,121 --> 00:28:01,124 It doesn't matter what kind of ninjutsu or genjutsu you use, they won't work. 336 00:28:06,630 --> 00:28:08,131 Hyouton, Haryuu Muuko! (Ice Element, Piercing Dragon Fierce Tiger) 337 00:28:08,841 --> 00:28:09,967 Suiton, Suiryuudan! (Ice Element, Piercing Dragon Fierce Tiger) 338 00:28:22,896 --> 00:28:24,857 Get out of the way, little girl! 339 00:28:31,363 --> 00:28:32,865 You brat! 340 00:28:38,662 --> 00:28:40,247 What is this chakra?! 341 00:29:07,941 --> 00:29:08,859 Yukie-san, hurry! 342 00:29:09,193 --> 00:29:10,277 Hurry up and return to the ship! 343 00:29:14,031 --> 00:29:14,656 Your Highness! 344 00:29:21,079 --> 00:29:22,748 Father! 345 00:29:23,624 --> 00:29:24,500 What are you doing?! 346 00:29:24,791 --> 00:29:25,375 Hurry up and go! 347 00:29:26,043 --> 00:29:27,794 Your Highness, let's hurry back to the ship. 348 00:29:28,670 --> 00:29:28,837 No. 349 00:29:29,838 --> 00:29:31,632 We must hurry, or your life will be... 350 00:29:31,673 --> 00:29:32,758 I don't care if I die! 351 00:29:34,092 --> 00:29:34,843 I'm not going! 352 00:29:36,136 --> 00:29:38,013 I'm not going to the Snow Country! 353 00:29:38,597 --> 00:29:40,390 Quit being so selfish! 354 00:29:46,104 --> 00:29:46,855 Get lost! 355 00:29:51,401 --> 00:29:51,860 Sakura-chan! 356 00:29:55,489 --> 00:29:56,073 Your highness! 357 00:29:58,450 --> 00:30:00,410 I told you that you are my opponent! 358 00:30:01,620 --> 00:30:03,705 Hyouton, Itsukaku Hakuegei! (Ice Element, One Horned Whale) 359 00:30:13,382 --> 00:30:15,843 I see, that's quite a powerful jutsu. 360 00:30:17,094 --> 00:30:17,928 Well then, I'll get serious. 361 00:30:18,470 --> 00:30:20,138 Naruto! Gather everyone and run! 362 00:30:22,182 --> 00:30:23,725 Hyouton, Itsukaku Hakusei! 363 00:30:26,728 --> 00:30:28,063 As usual, you copied it. 364 00:30:28,605 --> 00:30:30,524 You can't beat me with the same jutsu. 365 00:30:31,525 --> 00:30:32,442 Beat you? 366 00:30:32,985 --> 00:30:35,320 I'm sorry, but I won't meet your expectations. 367 00:30:36,071 --> 00:30:36,613 What? 368 00:30:54,089 --> 00:30:55,382 Cut! 369 00:30:55,591 --> 00:30:57,551 Wow, we just filmed a great movie... 370 00:31:19,072 --> 00:31:21,700 It has been ten years since that time... 371 00:31:26,705 --> 00:31:28,248 We've reached the harbor. 372 00:31:39,968 --> 00:31:42,596 Sandayuu-san, you knew about this, right? 373 00:31:43,847 --> 00:31:44,181 Yes. 374 00:31:45,098 --> 00:31:50,312 You must have know how she would react if she were to return here. 375 00:31:51,730 --> 00:31:57,694 This is the only way that I could bring the princess back to this country. 376 00:31:59,822 --> 00:32:01,365 Old man Sandayuu! 377 00:32:01,698 --> 00:32:07,746 Princess Fuun is just someone in the movie, she isn't a real princess. 378 00:32:08,372 --> 00:32:10,165 She is a real princess. 379 00:32:11,917 --> 00:32:14,253 Fujikaze Yukie is a fake name. 380 00:32:15,045 --> 00:32:19,258 She is really Kazahana Koyoki, the heiress of the Snow Country. 381 00:32:21,593 --> 00:32:26,723 The last time I was with her, she was very young. 382 00:32:27,891 --> 00:32:30,644 It's not surprising that she does not remember me. 383 00:32:31,270 --> 00:32:34,231 Sandayuu-san, you're also from the Snow Country? 384 00:32:35,190 --> 00:32:36,024 Yes, that's right. 385 00:32:36,525 --> 00:32:41,697 I used to serve at the side of this country's previous king, Kazahana Sousetsu-sama. 386 00:32:44,324 --> 00:32:49,246 The Snow Country was a small, but peaceful country. 387 00:32:49,246 --> 00:32:50,998 (On Wall: Snow Mountain) 388 00:32:52,583 --> 00:32:59,840 Sousetsu-sama loved the princess very much and they lived a very peaceful life. 389 00:33:03,302 --> 00:33:06,263 But ten years ago, that incident... 390 00:33:06,680 --> 00:33:09,391 Sousetsu-sama's younger brother Dotou, 391 00:33:09,725 --> 00:33:15,063 hired some ninja, revolted, and took over this country. 392 00:33:19,234 --> 00:33:26,408 He burnt the beautiful Kazahana Castle, and we thought that we'd lost the princess. 393 00:33:29,578 --> 00:33:31,997 Don't expose your face! The enemy will find us! 394 00:33:36,418 --> 00:33:40,255 I couldn't win against them at that time. I had to run away. 395 00:33:41,715 --> 00:33:44,301 I had no choice but to run away... 396 00:33:45,469 --> 00:33:47,137 Father! 397 00:33:47,763 --> 00:33:50,724 I found the princess when she was on stage. 398 00:33:51,808 --> 00:33:53,727 I was overjoyed... 399 00:33:55,395 --> 00:33:59,024 ...at how she... how she managed to survive... 400 00:34:01,527 --> 00:34:03,237 It would have been better if I had died that day. 401 00:34:09,409 --> 00:34:11,370 Please don't say that. 402 00:34:12,162 --> 00:34:17,292 To us, that fact that you are still alive is our hope! 403 00:34:18,126 --> 00:34:21,171 Even if I am still alive, my heart is already dead. 404 00:34:23,757 --> 00:34:27,219 Ever since that incident, my tears have dried up. 405 00:34:32,975 --> 00:34:36,770 After the incident, I somehow managed to become Fujikaze Yukie's manager. 406 00:34:37,271 --> 00:34:41,316 And I waited until I finally got the chance to bring the princess back to this country. 407 00:34:42,109 --> 00:34:45,904 Eh? So all this time, you were using us? 408 00:34:46,405 --> 00:34:51,785 No. Well... I apologize for fooling all of you, but this is for the Snow Country. 409 00:34:55,497 --> 00:34:56,707 Princess Koyuki! 410 00:34:57,040 --> 00:35:01,378 You must overthrow Dotou, and be our new Queen! 411 00:35:04,381 --> 00:35:08,969 I, Sandayuu, will protect you with my life! 412 00:35:10,012 --> 00:35:13,348 So please fight with us! 413 00:35:17,603 --> 00:35:18,270 No. 414 00:35:19,563 --> 00:35:19,813 Wha..? 415 00:35:20,647 --> 00:35:21,732 Don't joke with me. 416 00:35:22,566 --> 00:35:25,152 But the people of the Snow Country... 417 00:35:25,569 --> 00:35:26,820 That's none of my business. 418 00:35:27,237 --> 00:35:27,821 I refuse. 419 00:35:29,156 --> 00:35:29,948 Your Highness... 420 00:35:30,574 --> 00:35:32,117 Give it up already! 421 00:35:32,743 --> 00:35:33,535 Are you stupid? 422 00:35:34,161 --> 00:35:37,539 No matter how hard you try, there is no way you can defeat Dotou! 423 00:35:41,543 --> 00:35:44,671 Don't say the words "give up" that easily! 424 00:35:45,506 --> 00:35:49,885 This old man is risking his life to make that dream come true. 425 00:35:50,636 --> 00:35:53,931 If you make fun of him, I'll never forgive you! 426 00:35:55,015 --> 00:35:55,933 Naruto-dono... (Note:-dono is an honorific used to address samurai) 427 00:35:55,933 --> 00:35:57,851 (Note:-dono is an honorific used to address samurai) 428 00:35:58,769 --> 00:36:00,896 Because you wou,dn't give up, you'll be able to see a dream. 429 00:36:01,939 --> 00:36:04,233 Because you're able to see a dream, the future will come. 430 00:36:05,317 --> 00:36:09,905 This is nice. What a perfect theme for the final chapter of The Unlucky Princess. 431 00:36:10,280 --> 00:36:15,744 D-Director... don't tell me that you are going to continue filming... 432 00:36:16,161 --> 00:36:18,831 I told you that this movie is changing... 433 00:36:19,081 --> 00:36:20,332 No way! 434 00:36:21,041 --> 00:36:21,792 Think about it. 435 00:36:22,876 --> 00:36:25,462 Using a real princess and making it a movie. 436 00:36:25,921 --> 00:36:28,131 It's something that happens once in a lifetime. 437 00:36:29,383 --> 00:36:33,595 Oh, I see. It's going to be a great success, and we can film the movie and earn big bucks. 438 00:36:34,680 --> 00:36:37,307 If we do this, it is going to be a real hit! 439 00:36:37,349 --> 00:36:38,058 Wait a second! 440 00:36:38,225 --> 00:36:40,894 Unfortunately, there is only one option left. 441 00:36:42,688 --> 00:36:46,525 There isn't a place where you can hide, now that Dotou has discovered you. 442 00:36:47,734 --> 00:36:50,529 To fight is the only way for you to live. 443 00:36:53,115 --> 00:36:53,991 Kakashi-sensei... 444 00:36:54,533 --> 00:36:56,910 Okay! The mission will continue! 445 00:36:57,411 --> 00:37:01,081 Princess Fuun will go on to the Snow Country and defeat the evil commander! 446 00:37:01,123 --> 00:37:01,999 Don't fool around! 447 00:37:03,709 --> 00:37:05,252 Reality is different from the movie. 448 00:37:06,044 --> 00:37:08,797 There is no such thing as a happy ending anywhere in this world! 449 00:37:08,839 --> 00:37:11,717 If you put in the effort, you will be able to pull through! 450 00:37:13,635 --> 00:37:18,765 For such a mission, we should return to the village and get more people. 451 00:37:19,183 --> 00:37:20,392 That would be a waste of time. 452 00:37:20,851 --> 00:37:23,061 We are enough for this mission. 453 00:37:24,563 --> 00:37:25,689 You all... 454 00:37:26,773 --> 00:37:27,733 So it's decided. 455 00:37:28,317 --> 00:37:29,776 The filming will continue! 456 00:37:30,235 --> 00:37:32,196 Let's make it a movie with a happy ending! 457 00:37:32,529 --> 00:37:33,155 Yeah! 458 00:38:02,434 --> 00:38:07,064 At the other side of this large cave, there is a village where our comrades are gathered. 459 00:38:08,023 --> 00:38:11,193 After we finish filming here, we are planning to make a formal visit. 460 00:38:12,778 --> 00:38:17,282 Everyone is waiting for the princess' arrival, more than tou can possibly know. 461 00:38:26,667 --> 00:38:29,253 I can't see the exit. 462 00:38:30,128 --> 00:38:32,881 Long ago, this place used to be a railway. 463 00:38:33,590 --> 00:38:34,258 Railway? 464 00:38:35,217 --> 00:38:40,514 Right now, it's covered by ice, but really the tracks are underneath. 465 00:38:51,441 --> 00:38:53,902 Alright! We'll start the filming! 466 00:38:54,236 --> 00:38:57,156 D-Director! Big problem! 467 00:38:57,447 --> 00:38:58,365 What is it this time? 468 00:38:59,074 --> 00:39:00,701 Yukie ran away again! 469 00:39:01,034 --> 00:39:01,785 What?! 470 00:39:08,750 --> 00:39:09,751 Don't fool around... 471 00:39:10,878 --> 00:39:12,004 Don't fool around with me! 472 00:39:13,505 --> 00:39:14,673 We will split up from here to search for her. 473 00:39:15,090 --> 00:39:16,258 If you find her, make contact by radio! 474 00:39:16,800 --> 00:39:17,301 Understood! 475 00:39:55,339 --> 00:39:59,092 Look carefully, you should be able to see your future. 476 00:40:03,222 --> 00:40:04,556 I can't see anything. 477 00:40:05,599 --> 00:40:06,517 You will. 478 00:40:07,309 --> 00:40:09,686 That's right. When Spring comes, you'll be able to see it. 479 00:40:10,729 --> 00:40:11,355 Spring? 480 00:40:14,274 --> 00:40:15,526 Father, you liar. 481 00:40:17,069 --> 00:40:20,322 There is no Spring in this country. 482 00:40:31,875 --> 00:40:36,088 Geez, how many times do you have to run away before you're satisfied? 483 00:40:41,093 --> 00:40:42,511 Everyone is waiting. 484 00:40:48,517 --> 00:40:53,063 Why is it always you who finds me? 485 00:40:53,939 --> 00:40:55,440 Because it's my mission. 486 00:40:56,358 --> 00:41:00,070 Even if you don't like it, I will chase you wherever you go. 487 00:41:03,115 --> 00:41:06,034 I just know... by your smell. 488 00:41:11,290 --> 00:41:12,166 Go back. 489 00:41:13,041 --> 00:41:15,335 I will just act in front of the camera. 490 00:41:17,045 --> 00:41:18,881 I'm not going to do anything else. 491 00:41:36,481 --> 00:41:37,274 What is it? 492 00:41:41,320 --> 00:41:41,987 It's chakra. 493 00:41:42,988 --> 00:41:46,408 There is a small amount of chakra flowing through the rail, and it's melting the ice. 494 00:41:49,536 --> 00:41:50,454 They're coming. 495 00:41:53,415 --> 00:41:55,042 Everyone! Hurry up and run away! 496 00:41:55,459 --> 00:41:57,377 We'll be in be in trouble if we get caught! 497 00:41:57,878 --> 00:41:58,754 Sandayuu-san? 498 00:41:58,795 --> 00:41:59,755 Where are you planning to go? 499 00:42:08,472 --> 00:42:09,932 T-Train...! 500 00:42:10,390 --> 00:42:12,601 Train? What's a train? 501 00:42:20,067 --> 00:42:21,318 That thing?! 502 00:42:29,618 --> 00:42:30,786 We'll be run over! 503 00:42:30,828 --> 00:42:32,037 We will not! 504 00:42:32,246 --> 00:42:33,413 It's impossible! 505 00:42:33,455 --> 00:42:34,915 I will not give up! 506 00:42:35,374 --> 00:42:36,625 It's definitely impossible! 507 00:42:36,959 --> 00:42:38,335 Shut up and be quiet! 508 00:42:44,341 --> 00:42:45,676 Even if you do this, it's pointless! 509 00:42:46,218 --> 00:42:47,135 It's over! 510 00:42:47,261 --> 00:42:48,262 I will not let it end! 511 00:42:49,388 --> 00:42:51,265 I will never give up! 512 00:42:51,682 --> 00:42:55,519 If you say that you are going to give up, I will try harder and never give up! 513 00:43:00,816 --> 00:43:03,402 Why you, why you... 514 00:43:48,238 --> 00:43:50,365 It's been a while, Koyuki. 515 00:43:53,202 --> 00:43:55,287 Kazahana Dotou. 516 00:43:56,872 --> 00:43:58,457 So, it's been ten years? 517 00:43:59,374 --> 00:44:02,711 Now, let me see your face. 518 00:44:26,527 --> 00:44:31,782 Everyone! Our Princess Koyuki is watching. 519 00:44:32,449 --> 00:44:35,285 Victory will be ours! 520 00:44:35,410 --> 00:44:37,454 Yeah! 521 00:44:38,038 --> 00:44:38,747 What? 522 00:44:39,289 --> 00:44:40,040 Sandayuu? 523 00:44:42,918 --> 00:44:44,169 Kazahana Dotou! 524 00:44:44,545 --> 00:44:46,922 Do you know how long we have waited for this day? 525 00:44:47,631 --> 00:44:50,175 I am Asabasan Sandayuu, a representative of the 50th Brigade. 526 00:44:50,676 --> 00:44:55,347 Now, we will avenge the death of Kazahana Sousetsu-sama from a decade ago. 527 00:44:55,722 --> 00:44:58,183 And we will take it out on you! 528 00:44:58,559 --> 00:45:00,727 Yeah! 529 00:45:05,816 --> 00:45:08,485 There are still people like that around? 530 00:45:09,111 --> 00:45:09,903 My deepest apologies. 531 00:45:10,487 --> 00:45:12,072 I will go now and deal with them. 532 00:45:13,323 --> 00:45:13,866 No. 533 00:45:14,950 --> 00:45:20,747 They need to experience something that is absolutely hopeless. 534 00:45:22,457 --> 00:45:23,417 Go! 535 00:46:22,893 --> 00:46:23,519 Sandayuu... 536 00:47:12,860 --> 00:47:14,820 Wait, Sasuke, don't follow them any further. 537 00:47:29,585 --> 00:47:30,377 This is so cruel. 538 00:47:32,129 --> 00:47:34,965 That is the result of their persistence. 539 00:47:36,300 --> 00:47:40,053 If they hadn't gone up against Dotou, they wouldn't have ended up like this. 540 00:47:50,606 --> 00:47:51,273 Your Highness... 541 00:47:52,524 --> 00:47:54,985 I am very sorry... 542 00:47:55,986 --> 00:47:59,239 ...to get tou involved in this. 543 00:48:01,200 --> 00:48:04,119 I, and everyone else... 544 00:48:05,120 --> 00:48:11,835 Because you were around, we didn't lose our hope. 545 00:48:13,712 --> 00:48:20,010 Ever since you were young, and even now, you were always our princess. 546 00:48:22,387 --> 00:48:25,557 That's what I, Sandayuu, believe that you are... 547 00:48:27,142 --> 00:48:29,311 Please believe in yourself... 548 00:48:30,270 --> 00:48:33,440 You are our hope. 549 00:48:34,483 --> 00:48:35,943 Your Highness... 550 00:48:36,652 --> 00:48:39,863 Please... don't cry... 551 00:48:49,957 --> 00:48:52,459 You really are stupid, Sandayuu. 552 00:48:53,460 --> 00:48:56,004 I cannot cry because you have the eye drops. 553 00:48:59,842 --> 00:49:01,093 You should be satisfied. 554 00:49:02,928 --> 00:49:03,637 Let's go home. 555 00:49:06,181 --> 00:49:09,726 If we stay in this country any longer, you won't be able to return safely. 556 00:49:10,561 --> 00:49:11,186 We're heading back. 557 00:49:12,813 --> 00:49:14,523 What are you going back to? 558 00:49:17,025 --> 00:49:18,944 Your home country is right here, isn't it? 559 00:49:19,570 --> 00:49:25,159 If you really want to go back, then defeat Dotou and go back to your home! 560 00:49:26,660 --> 00:49:27,953 You don't know anything. 561 00:49:30,455 --> 00:49:32,166 There is no Spring in this country. 562 00:49:33,125 --> 00:49:37,087 It's a place where your tears freeze and your heart will turn to stone! 563 00:49:37,671 --> 00:49:40,966 But you're able to change that, right? 564 00:49:44,052 --> 00:49:48,265 At least... I think Sandayuu-san believed in that. 565 00:49:51,018 --> 00:49:52,227 Stop talking nonsense! 566 00:49:54,396 --> 00:49:55,439 Hey, wait! 567 00:49:58,192 --> 00:49:58,942 Leave me alone! 568 00:50:13,790 --> 00:50:14,291 Oh shit! 569 00:50:22,174 --> 00:50:23,383 Sakura, where is Naruto? 570 00:50:24,885 --> 00:50:26,386 No way, don't tell me... 571 00:50:32,684 --> 00:50:36,146 Do you think I will let you go so easily? 572 00:50:37,022 --> 00:50:38,607 Kage Bunshin no Jutsu! 573 00:50:42,986 --> 00:50:45,656 You have become beautiful, Koyuki. 574 00:50:46,865 --> 00:50:50,035 Do you have the hexagonal crystal? 575 00:50:50,953 --> 00:50:51,620 Yes. 576 00:50:51,954 --> 00:50:52,871 That's good. 577 00:50:53,622 --> 00:50:57,084 Because that's the only thing that connects the Kazahana family as a whole. 578 00:50:58,377 --> 00:51:01,088 And it's also the key to the treasure. 579 00:51:02,172 --> 00:51:03,799 The key to the treasure? 580 00:51:04,883 --> 00:51:08,804 When I took over this country from your father, 581 00:51:09,680 --> 00:51:12,724 there was nothing left of the Kazahana family. 582 00:51:13,934 --> 00:51:17,604 Sousetsu surely must have kept the treasure elsewhere. 583 00:51:18,397 --> 00:51:22,234 I looked for it, and I finally found it. 584 00:51:23,318 --> 00:51:26,238 It's a massive weapon hidden in the Rainbow Glaciers. 585 00:51:27,239 --> 00:51:30,492 And I have found a keyhole that fits the hexagonal crystal. 586 00:51:33,036 --> 00:51:35,247 It I get hold of the Kazahana's weapon, 587 00:51:35,622 --> 00:51:41,587 our country will have the power to overcome the five other shinobi nations! 588 00:51:42,296 --> 00:51:43,755 I will never let that happen! 589 00:51:47,176 --> 00:51:47,885 You! 590 00:51:48,343 --> 00:51:48,927 You bastard! 591 00:51:49,303 --> 00:51:50,053 How did you get in here? 592 00:51:51,346 --> 00:51:53,015 Don't underestimate a ninja. 593 00:52:05,777 --> 00:52:06,862 My deepest apologies. 594 00:52:07,571 --> 00:52:10,491 That kid was quite troublesome. 595 00:52:10,824 --> 00:52:14,077 Oh, so he can use Tajuu Kage Bunshin no Jutsu? (Mass Shadow Clone Technique) 596 00:52:14,786 --> 00:52:17,206 I don't understand it well, but this kid... 597 00:52:17,706 --> 00:52:20,125 It seems that he has an enormous amount of chakra. 598 00:52:21,001 --> 00:52:23,921 Just in case anything happens, should we attach the device? 599 00:52:24,505 --> 00:52:28,217 Yes, we have an interesting guinea pig. 600 00:52:47,152 --> 00:52:47,778 What? 601 00:52:48,320 --> 00:52:49,988 It is a chakra control device. 602 00:52:50,614 --> 00:52:53,075 The ultimate technique for sucking out chakra. 603 00:52:53,575 --> 00:52:55,744 And it creates an impenetrable wall around him. 604 00:52:56,286 --> 00:52:59,331 He won't be able to pull it off nor will he be able to destroy it. 605 00:53:00,082 --> 00:53:01,291 There's no way. 606 00:53:04,378 --> 00:53:06,713 My power... is fading... 607 00:53:11,051 --> 00:53:13,470 You're not a real ninja. 608 00:53:14,471 --> 00:53:15,681 Just a little brat. 609 00:53:18,642 --> 00:53:19,601 Damn it... 610 00:53:24,481 --> 00:53:29,027 Now then, will you hand over the hexagonal crystal? 611 00:53:48,255 --> 00:53:48,922 This is... 612 00:53:52,050 --> 00:53:55,387 Don't fool around with me! This is just a fake! 613 00:53:56,430 --> 00:53:57,389 That's not possible... 614 00:54:02,686 --> 00:54:04,021 Hatake Kakashi... 615 00:54:04,646 --> 00:54:05,105 What? 616 00:54:06,190 --> 00:54:06,982 I see. 617 00:54:07,608 --> 00:54:11,195 He'd be able to switch it easily. 618 00:54:11,570 --> 00:54:14,531 We will bring Kakashi right away. 619 00:54:15,324 --> 00:54:16,408 There is no need for that. 620 00:54:21,288 --> 00:54:24,124 They will soon come here. 621 00:54:25,209 --> 00:54:27,711 And I shall wait until then. 622 00:54:56,865 --> 00:54:58,075 Damn it... 623 00:54:58,617 --> 00:54:59,910 My power doesn't even kick in... 624 00:55:00,536 --> 00:55:04,706 Damn it. If I had known something like this was gonna happen, I would have trained more in Nawanuke no Jutsu. (Escape Techniques) 625 00:55:04,706 --> 00:55:05,707 (Escape Techniques) 626 00:55:25,018 --> 00:55:29,982 Even if I am not able to use my chakra, being able to do something in such circumstances makes me a real ninja. 627 00:56:04,183 --> 00:56:05,142 Well deserved. 628 00:56:06,018 --> 00:56:07,060 You too. 629 00:56:08,812 --> 00:56:09,229 I guess so. 630 00:56:11,815 --> 00:56:12,399 Spring... 631 00:56:15,611 --> 00:56:18,030 There is no Spring... What does that mean? 632 00:56:23,619 --> 00:56:25,162 "When it is Spring, you will be able to see." 633 00:56:26,413 --> 00:56:27,372 That's what my father said. 634 00:56:29,333 --> 00:56:31,710 Father, what is Spring? 635 00:56:32,544 --> 00:56:35,923 I see. You haven't seen Spring before, right? 636 00:56:36,882 --> 00:56:37,382 Right. 637 00:56:38,217 --> 00:56:40,802 Koyuki, close your eyes. 638 00:56:43,055 --> 00:56:45,974 Imagine a flower garden. 639 00:56:50,270 --> 00:56:51,522 Isn't it beautiful? 640 00:56:52,731 --> 00:56:54,858 And then imagine yourself running around in that place. 641 00:57:02,491 --> 00:57:03,116 How does it feel? 642 00:57:04,076 --> 00:57:06,703 Doesn't it feel warm and make you happy? 643 00:57:07,371 --> 00:57:07,955 Yes! 644 00:57:08,622 --> 00:57:09,623 That is what you call Spring. 645 00:57:12,167 --> 00:57:14,586 Don't give up, and believe in the future. 646 00:57:16,046 --> 00:57:18,632 Some day, Spring will definitely come. 647 00:57:21,760 --> 00:57:23,554 But there is no Spring in this country. 648 00:57:24,972 --> 00:57:30,853 My father died, I ran away from this country, and I decided to stop believing. 649 00:57:32,271 --> 00:57:37,276 I keep on running and running away, and I keep on telling lies. I even lie to myself. 650 00:57:38,360 --> 00:57:40,070 So I act like other people. 651 00:57:41,363 --> 00:57:45,242 I can only be an actress, there is nothing else for me. 652 00:58:05,053 --> 00:58:07,181 Even if you do that, nothing is going to change. 653 00:58:30,621 --> 00:58:31,205 See? 654 00:58:32,206 --> 00:58:34,082 You have to give up in the end. 655 00:58:40,172 --> 00:58:44,051 If you give up, I'm sure it'll be quite a relief. 656 00:58:47,137 --> 00:58:48,764 No one will bother you, 657 00:58:49,890 --> 00:58:51,642 or even pay attention to you. 658 00:58:52,643 --> 00:58:54,394 It was alright, but it was still really painful. 659 00:58:55,771 --> 00:58:58,774 I felt there was no place for me in this world. 660 00:59:01,026 --> 00:59:01,610 But... 661 00:59:09,034 --> 00:59:09,618 But... 662 00:59:10,953 --> 00:59:13,372 But... I have good friends now. 663 00:59:15,165 --> 00:59:19,169 And when I tried my best and didn't give up, good things happened! 664 00:59:24,007 --> 00:59:29,054 If you give up, your dreams, and everything else, will end right here! 665 00:59:36,728 --> 00:59:37,062 Stop it! 666 00:59:39,398 --> 00:59:43,443 Your dad, old man Sandayuu... 667 00:59:44,862 --> 00:59:46,780 I will prove... 668 00:59:49,116 --> 00:59:53,328 ...that they weren't wrong! 669 00:59:56,165 --> 00:59:56,790 Naruto... 670 01:00:14,308 --> 01:00:17,102 I'll save you right now... 671 01:00:45,005 --> 01:00:45,839 It's an enemy raid! 672 01:00:47,508 --> 01:00:50,552 That Kakashi. So he planned a night assault, eh? 673 01:00:51,637 --> 01:00:52,679 It's going according to plan. 674 01:01:02,314 --> 01:01:03,690 Hey since when...? 675 01:01:18,080 --> 01:01:19,873 I said not to underestimate a ninja. 676 01:01:40,936 --> 01:01:41,895 Damn it! 677 01:01:43,480 --> 01:01:44,690 Wait, wait, Naruto! 678 01:01:44,773 --> 01:01:45,190 It's me! 679 01:01:48,152 --> 01:01:49,111 Kakashi-sensei! 680 01:01:49,570 --> 01:01:50,529 Sorry to keep you waiting. 681 01:01:51,238 --> 01:01:52,865 I am glad to see the princess is well. 682 01:01:53,532 --> 01:01:53,907 Yes. 683 01:01:55,534 --> 01:01:58,620 You switched the hexagonal crystal for a fake one, didn't you? 684 01:01:59,705 --> 01:02:00,581 I'm Sorry. 685 01:02:01,248 --> 01:02:04,501 I figured that those guys were after it. 686 01:02:09,673 --> 01:02:10,883 Just for this... 687 01:02:13,510 --> 01:02:15,429 We can't hold that area any longer. 688 01:02:15,637 --> 01:02:16,513 Sakura-chan! 689 01:02:16,597 --> 01:02:17,306 Sasuke! 690 01:02:17,764 --> 01:02:18,348 Down here! 691 01:02:42,581 --> 01:02:43,248 Dotou. 692 01:02:43,582 --> 01:02:45,542 Well done, Koyuki. 693 01:02:50,714 --> 01:02:51,298 Wait! 694 01:02:53,759 --> 01:02:54,218 Don't tell me... 695 01:02:59,681 --> 01:03:01,391 Everyone seems to have forgotten, 696 01:03:02,226 --> 01:03:04,186 that I am an actress. 697 01:03:05,395 --> 01:03:06,688 It's true. 698 01:03:07,439 --> 01:03:10,692 Koyuki acted the whole scene. 699 01:03:17,574 --> 01:03:19,952 Yes, the whole thing is an act. 700 01:03:23,747 --> 01:03:24,957 That's why I said... 701 01:03:25,999 --> 01:03:27,751 I am an actress! 702 01:03:28,001 --> 01:03:30,003 Damn you! 703 01:03:30,712 --> 01:03:31,129 Princess! 704 01:03:33,340 --> 01:03:35,926 I knew about this, Naruto. 705 01:03:36,718 --> 01:03:40,472 When I returned here was when I would die. 706 01:03:41,807 --> 01:03:43,350 That's why at least... 707 01:03:47,062 --> 01:03:49,273 Stop it! Princess! 708 01:03:50,107 --> 01:03:52,818 Naruto... it was all thanks to you... 709 01:03:54,319 --> 01:03:58,198 Until the very, very end... I kept running away... 710 01:03:58,657 --> 01:03:59,491 No! 711 01:03:59,741 --> 01:04:01,535 What you are doing right now is the same as running away! 712 01:04:02,119 --> 01:04:04,204 You can't die! 713 01:04:05,914 --> 01:04:07,040 Father... 714 01:04:08,125 --> 01:04:09,126 Sandayuu... 715 01:04:20,470 --> 01:04:21,180 Princess! 716 01:04:31,231 --> 01:04:35,110 I am not going to die from this toy-like katana. 717 01:04:45,120 --> 01:04:45,829 That's right! 718 01:04:46,121 --> 01:04:49,082 This is the new advanced model of chakra armor! 719 01:04:54,505 --> 01:04:57,174 Don't touch her with your dirty hands! 720 01:05:02,137 --> 01:05:02,930 Naruto! 721 01:05:03,180 --> 01:05:04,348 It's pointless. 722 01:05:05,140 --> 01:05:08,143 Your chakra is completely sealed! 723 01:05:10,896 --> 01:05:14,316 Well, let's go Koyuki. To the place beyond the rainbow. 724 01:05:18,987 --> 01:05:19,488 Damn it. 725 01:05:47,057 --> 01:05:47,975 Naruto! 726 01:06:08,412 --> 01:06:09,663 Damn it... 727 01:06:10,914 --> 01:06:14,293 I will never give up... 728 01:06:18,046 --> 01:06:22,342 Even if you don't like it, I will follow you wherever you go. 729 01:06:23,552 --> 01:06:25,846 Damn it! 730 01:06:33,562 --> 01:06:34,188 Hop on! 731 01:06:49,536 --> 01:06:50,871 So I ended up here after all... 732 01:07:22,611 --> 01:07:23,612 Sakura, now? 733 01:07:23,987 --> 01:07:24,530 Just a little bit more! 734 01:07:31,495 --> 01:07:31,954 I get it! 735 01:07:32,454 --> 01:07:35,123 After five seconds, turn twenty degrees left and run thirty meters ahead! 736 01:07:35,541 --> 01:07:36,792 That's where the tree branch is! 737 01:07:37,167 --> 01:07:37,626 Alright! 738 01:07:39,878 --> 01:07:41,547 Whatever you do will be useless! 739 01:07:48,762 --> 01:07:50,597 I told you that it's useless! 740 01:08:02,776 --> 01:08:04,069 Sakura Fubuki no Jutsu! (Sakura Blizzard Technique) 741 01:08:04,820 --> 01:08:05,362 As if. 742 01:08:15,706 --> 01:08:19,209 We Snow ninja aren't that weak! 743 01:08:19,918 --> 01:08:20,711 Maybe. 744 01:08:21,962 --> 01:08:22,963 Shishi Rendan! (Lion Combo) 745 01:08:42,608 --> 01:08:43,442 What happened? 746 01:08:43,901 --> 01:08:44,860 I'm not sure... 747 01:08:45,611 --> 01:08:47,237 ...but maybe... 748 01:08:55,162 --> 01:08:56,914 Do you have any chance of winning? 749 01:08:57,498 --> 01:08:59,082 After all, you ran away last time. 750 01:09:00,083 --> 01:09:01,126 It can't be helped. 751 01:09:01,919 --> 01:09:04,588 I'll show you something original. 752 01:09:07,633 --> 01:09:08,133 Raikiri! (Lighting Edge) 753 01:09:10,219 --> 01:09:12,221 Hyouton! Rouga Nadare no Jutsu! (Ice Element, Rouga Nadare's Technique) 754 01:09:18,101 --> 01:09:18,727 What...? 755 01:09:26,735 --> 01:09:27,903 That was so close. 756 01:09:33,826 --> 01:09:37,329 Even if ninjutsu and genjutsu don't work on you, a shinobi still has taijutsu! 757 01:09:37,955 --> 01:09:39,873 You've depended too much on that armor! 758 01:10:01,937 --> 01:10:02,729 Where is the treasure? 759 01:10:03,438 --> 01:10:04,356 Where is the treasure?! 760 01:10:17,953 --> 01:10:20,289 It's getting warm... This is... 761 01:10:22,082 --> 01:10:23,500 A generator?! 762 01:10:24,334 --> 01:10:26,879 Is this what you call Kazahana's treasure?! 763 01:10:26,920 --> 01:10:28,338 Princess! 764 01:10:38,557 --> 01:10:39,057 Naruto! 765 01:10:43,145 --> 01:10:46,857 Hyoton, kokuryuu Boufuusetsu! (Ice Element Black Dragon Blizzard) 766 01:10:53,614 --> 01:10:54,823 Naruto! 767 01:11:05,626 --> 01:11:06,418 What's wrong? 768 01:11:07,628 --> 01:11:10,797 It's not affecting me at all... 769 01:11:13,091 --> 01:11:14,676 Naruto, stop it! 770 01:11:15,177 --> 01:11:17,387 This time, you will really die! 771 01:11:18,013 --> 01:11:19,389 Believe in me! 772 01:11:21,141 --> 01:11:24,102 If you believe in me, 773 01:11:25,479 --> 01:11:26,897 I will definitely... 774 01:11:27,773 --> 01:11:29,191 ...not lose! 775 01:11:34,321 --> 01:11:38,075 No way... Don't tell me that his chakra is leaking out... 776 01:11:45,040 --> 01:11:47,793 Die! 777 01:12:12,526 --> 01:12:13,235 Take this! 778 01:12:13,318 --> 01:12:13,819 Chidori! 779 01:12:22,494 --> 01:12:25,914 As if that level of jutsu would work against me! 780 01:12:27,875 --> 01:12:30,878 Naruto... I made a crack... 781 01:12:32,045 --> 01:12:35,549 You handle the rest... 782 01:12:37,009 --> 01:12:38,510 Naruto! 783 01:12:47,811 --> 01:12:53,317 Hey, Demon Fox, stop lying there doing nothing! 784 01:12:56,153 --> 01:12:58,113 Show me your stuff! 785 01:13:13,170 --> 01:13:14,379 What is that? 786 01:13:18,383 --> 01:13:18,800 What?! 787 01:13:20,761 --> 01:13:21,970 I will pay back what you did to me... 788 01:13:22,679 --> 01:13:24,431 ...with compound interest! 789 01:13:25,933 --> 01:13:27,017 What big words! 790 01:13:27,434 --> 01:13:31,188 Souryuu Boufuusetsu! 791 01:13:51,291 --> 01:13:52,125 It's all over. 792 01:13:53,043 --> 01:13:55,921 From now on, everything is over! 793 01:14:08,684 --> 01:14:10,936 I told you, it's not over yet. 794 01:14:15,816 --> 01:14:19,153 If you say something is over, it means that justice prevails and evil loses! 795 01:14:19,695 --> 01:14:21,905 It's obvious that the story will have a happy ending! 796 01:14:24,908 --> 01:14:26,034 Naruto! 797 01:14:26,910 --> 01:14:33,959 I will believe in you! This Unlucky Princess has accepted you as the greatest ninja! 798 01:14:35,002 --> 01:14:36,211 That... 799 01:14:36,253 --> 01:14:37,504 ...I already know! 800 01:14:53,896 --> 01:14:55,105 The seven color chakra, 801 01:14:55,647 --> 01:14:56,690 just like in the movie. 802 01:15:03,906 --> 01:15:06,116 Take this! Rasengan! 803 01:15:36,271 --> 01:15:37,147 What?! 804 01:15:37,356 --> 01:15:39,399 Don't tell me! 805 01:15:40,359 --> 01:15:42,528 Is this some kind of alternate world?! 806 01:15:46,281 --> 01:15:47,491 Believe in the future. 807 01:15:48,909 --> 01:15:51,537 If you do, Spring will come. 808 01:15:53,831 --> 01:15:56,083 Koyuki, what would you like to do when Spring comes? 809 01:15:58,335 --> 01:16:00,712 I'll become a princess. 810 01:16:02,422 --> 01:16:04,675 Hm, what kind of princess? 811 01:16:05,509 --> 01:16:10,848 Hm... A kind, strong one. 812 01:16:12,182 --> 01:16:14,977 A princess who believes in justice! 813 01:16:17,646 --> 01:16:19,273 That's going to be very hard work. 814 01:16:19,982 --> 01:16:22,192 I did say that before... 815 01:16:23,986 --> 01:16:28,323 But if you don't give up and keep on believing in your dreams, 816 01:16:29,616 --> 01:16:31,160 one day, for sure, you will become one. 817 01:16:40,669 --> 01:16:41,503 Can you see... 818 01:16:42,337 --> 01:16:46,800 ...that a very beautiful princess is standing here? 819 01:16:59,771 --> 01:17:01,482 But I am not quite decided yet. 820 01:17:02,608 --> 01:17:04,276 There is one more thing that I want to become. 821 01:17:05,402 --> 01:17:06,778 What is it? 822 01:17:08,071 --> 01:17:08,780 An actress! 823 01:17:21,919 --> 01:17:24,630 And this is one happy ending. 824 01:17:38,227 --> 01:17:43,732 ♪ I fire from walking the raindrops hit my face. ♪ 825 01:17:44,274 --> 01:17:49,780 ♪ Out here chasing an uncatchable rabbit. 826 01:17:50,364 --> 01:17:56,495 ♪ I can see deep into your eyes, 827 01:17:56,537 --> 01:18:01,416 ♪ like the bubbling water in the depths of a dark sea. 828 01:18:01,458 --> 01:18:05,212 ♪ You're calling out to me, to me... 829 01:18:05,504 --> 01:18:07,714 ♪ I'm right here. 830 01:18:07,840 --> 01:18:11,218 ♪ Where, where should I go... 831 01:18:11,635 --> 01:18:15,681 ♪ ...to satisfy these desires? 832 01:18:16,181 --> 01:18:22,437 ♪ Let's head home, and then tomorrow, 833 01:18:23,188 --> 01:18:28,443 ♪ will you smile and say, "Everything is all right"? 834 01:18:28,902 --> 01:18:32,573 ♪ I call out your name, your name... 835 01:18:32,865 --> 01:18:35,075 ♪ I'll give you a warm embrace. 836 01:18:35,242 --> 01:18:42,708 ♪ Just close your eyes and remember our childhood days. 837 01:19:04,188 --> 01:19:15,115 ♪ You make up for the areas that I am lacking. 838 01:19:16,325 --> 01:19:25,584 ♪ I've forgotten all about the sad times, 839 01:19:26,043 --> 01:19:30,130 ♪ so I'm not scared at all. 840 01:19:33,592 --> 01:19:39,223 ♪ Now I've lied, and I feel remorse... 841 01:19:39,640 --> 01:19:45,145 ♪ Somehow, I managed to grow up. 842 01:19:45,771 --> 01:19:51,485 ♪ Now I feel ashamed, and I nervously sweat... 843 01:19:51,777 --> 01:19:56,865 ♪ But even still, I've found a reason to continue the dance. 844 01:19:57,074 --> 01:20:02,996 ♪ I scorch my soul, scorch my soul... I'm yelling out to the heavens! ♪ 845 01:20:03,163 --> 01:20:11,046 ♪ If I just open that door, that door, I'll be saved. ♪ 846 01:20:11,713 --> 01:20:17,970 ♪ Let's head home, and then, 847 01:20:18,595 --> 01:20:23,308 ♪ let's meet that white rabbit on the dark side of the moon. ♪ 848 01:20:24,017 --> 01:20:30,107 ♪ Let's head home, and then tomorrow, 849 01:20:30,816 --> 01:20:36,155 ♪ we'll laughing in our bare feet. 850 01:20:36,405 --> 01:20:40,159 ♪ You're calling out to me, to me... 851 01:20:40,409 --> 01:20:42,578 ♪ I'll give you a warm embrace. 852 01:20:42,744 --> 01:20:51,628 ♪ Just close your eyes and remember our childhood days. 853 01:20:52,045 --> 01:20:55,215 After all, the device was incomplete. 854 01:20:56,258 --> 01:20:58,510 So it's going to be Winter again? 855 01:20:59,178 --> 01:21:02,806 No, not at all. We will use that device and study it, and if we refine it, 856 01:21:03,515 --> 01:21:07,352 then some day the Snow Country will be called the Spring Country. 857 01:21:08,187 --> 01:21:10,397 But you know, it's going to be a waste. 858 01:21:11,023 --> 01:21:14,359 You're so popular, and now you're going to quit acting. 859 01:21:14,943 --> 01:21:16,528 Who said that I will stop acting? 860 01:21:18,530 --> 01:21:22,284 As the monarchy and the actress of the Snow Country, I will show that I can do both. 861 01:21:23,243 --> 01:21:25,954 It's stupid to give up,isn't it? (On Movie Script: Come Come Paradise) 862 01:21:26,830 --> 01:21:27,831 T-That's... 863 01:21:28,540 --> 01:21:29,958 Well then, see ya! 864 01:21:30,000 --> 01:21:31,627 ♪ I can see deep into your eyes, 865 01:21:32,169 --> 01:21:34,338 ♪ like the bubbling water in the depths of a dark sea. 866 01:21:34,379 --> 01:21:36,507 Please sign here! 867 01:21:36,548 --> 01:21:38,300 Please give me your autograph! 868 01:21:38,467 --> 01:21:39,009 Yes, yes. 869 01:21:39,051 --> 01:21:41,136 ♪ I call out your name, your name... 870 01:21:41,261 --> 01:21:43,430 ♪ I'm right here. 871 01:21:43,555 --> 01:21:47,142 ♪ Now if I can just tell this to my heart, my heart, 872 01:21:47,309 --> 01:21:48,644 ♪ these desires will be satisfied. ♪♪ 873 01:21:48,685 --> 01:21:50,938 I should have gotten her autograph... 874 01:21:51,522 --> 01:21:52,815 If you are talking about the autograph, I've got it. 875 01:22:05,661 --> 01:22:08,247 Uzumaki Naruto-sama Fujikaze Yukie Never give up on becoming Hokage 876 01:22:08,288 --> 01:22:13,502 I wish that she had taken a better picture of me. 877 01:22:20,300 --> 01:22:21,969 Alright, cut! 878 01:22:22,344 --> 01:22:24,638 Well done! 879 01:22:24,972 --> 01:22:26,181 Thank you very much! 880 01:22:26,807 --> 01:22:27,850 Thank you very much! 881 01:22:28,809 --> 01:22:29,601 Thank you very much! 882 01:22:29,852 --> 01:22:31,854 Thank you! Thank you!