1 00:00:01,405 --> 00:00:09,405 زيرنويس از گاندولف ويرايش و هماهنگي از WhoKnowsHimself 2 00:02:40,469 --> 00:02:42,771 چه خبر، بچه ها؟ 3 00:02:43,701 --> 00:02:45,873 كجا بودي؟ .من نگه داشتم تا تو بياي 4 00:02:46,037 --> 00:02:48,426 كار داشتم. مهموني چطوره؟ 5 00:02:48,598 --> 00:02:50,322 .نمي دونم. يه راست اومدم اين جا 6 00:02:50,582 --> 00:02:52,404 ... خوب پسراي جهنمي 7 00:02:54,455 --> 00:02:55,797 .وارد مي شيم... 8 00:02:57,431 --> 00:02:59,122 .اوه، لعنتي، آره 9 00:03:00,024 --> 00:03:01,136 !تيلر 10 00:03:02,007 --> 00:03:04,691 .بي خيال، كالب ... طوري نيست كه ما رو بكشه 11 00:03:05,176 --> 00:03:06,191 .هنوز ... 12 00:03:39,901 --> 00:03:41,363 يه آمار بهم بده.كيا اين جا هستن؟ 13 00:03:41,533 --> 00:03:44,315 .اولين چيزي كه بايد بدوني اينه كه ارون ابوت يه آدم عوضيه 14 00:03:44,478 --> 00:03:46,550 .با دخترها مثل چرك كثيف برخورد ميكنه - .باشه - 15 00:03:46,718 --> 00:03:48,474 اون كيه؟ - .جديده - 16 00:03:48,638 --> 00:03:49,948 .داره اينطرف رو نگاه مي كنه 17 00:03:50,110 --> 00:03:52,314 ،چيز زيادي در موردش نمي دونم .اما خيال دارم پيدا كنم 18 00:03:52,479 --> 00:03:54,137 .جذابه 19 00:03:55,359 --> 00:03:58,077 هي، اون جوجه اي كه با كيته كيه؟ - ..سارا يه چيزي - 20 00:03:58,240 --> 00:04:00,280 .اون از يه دولتي بوستون به اين جا منتقل شده 21 00:04:00,800 --> 00:04:02,807 .بدك نيست 22 00:04:09,249 --> 00:04:12,283 .سلام، كالب .اونا اين جان - 23 00:04:13,986 --> 00:04:17,183 اونا كي هستند؟ - .پسران ايپسويچ - 24 00:04:17,794 --> 00:04:20,577 .هي ، كيت - .كالب - 25 00:04:21,763 --> 00:04:25,243 سلام، دير كردي؟ - .يه كاري با خانواده داشتم - 26 00:04:25,891 --> 00:04:27,964 اين كيه؟ - .هم اتاقي جديد من - 27 00:04:28,131 --> 00:04:30,587 ،سارا، اين پاگ پاريه ... تيلر سيمز 28 00:04:30,756 --> 00:04:34,334 -- ريد ... - .گاروين.ريد گاروين - 29 00:04:34,500 --> 00:04:35,613 .عصر بخير - .عصر بخير - 30 00:04:35,781 --> 00:04:37,505 ،مي دوني .اسم مادر بزرگ منم ساراست 31 00:04:37,669 --> 00:04:40,320 .تو منو ياد اون ميندازي - .كالب دنورز - 32 00:04:40,486 --> 00:04:43,333 و تو به هيچ وجه منو ياد .مادر بزرگم نميندازي 33 00:04:43,654 --> 00:04:45,825 .خوبه.سارا 34 00:04:46,214 --> 00:04:49,116 .هي، كالب - .كيرا - 35 00:04:50,310 --> 00:04:51,423 تابستونت چطور بود؟ 36 00:04:55,784 --> 00:04:57,922 .من كيرا هستم - .سارا - 37 00:04:58,087 --> 00:05:00,576 .اوه، درسته.از طرف دولتي بستون 38 00:05:01,224 --> 00:05:04,770 بهم بگو چطور از يه دولتي به اسپنسر اومدي؟ 39 00:05:04,937 --> 00:05:08,036 چرا راحتش نمي زاري ، كيرا؟ - چرا تو راحتش نمي زاري؟ - 40 00:05:08,201 --> 00:05:10,984 .من دنبال دردسر نمي گردم، ارون- .مطمئنم كه نمي گردي - 41 00:05:11,529 --> 00:05:13,122 .قيافت حالمو بهم ميزنه 42 00:05:13,289 --> 00:05:15,046 راست مي گي؟ - .هي، بزار بره - 43 00:05:15,818 --> 00:05:18,338 .من فكر مي كنم تو يه معذرت خواهي به كيرا بدهكاري 44 00:05:20,362 --> 00:05:23,941 در حقيقت، من فكر مي كنم .كيرا به سارا يه عذرخواهي بدهكاره 45 00:05:29,709 --> 00:05:31,050 .شماها آدمهاي مزخرفي هستيد 46 00:05:34,285 --> 00:05:35,976 !عوضي ! احمق 47 00:05:38,733 --> 00:05:40,294 .بچه ها، ديلن زنگ زده 48 00:05:40,462 --> 00:05:43,212 اون گفت سه تا ماشين پليس دارن از .طرف جاده دلز قديمي به اين سمت ميان 49 00:05:43,374 --> 00:05:44,901 !هي، بزن جيم شيم - .بزن بريم - 50 00:05:45,071 --> 00:05:46,565 .بريم بچه ها - !بريم - 51 00:05:53,263 --> 00:05:55,652 وسيله داري؟ - .نه، سارا همراه ما مياد - 52 00:05:55,824 --> 00:05:59,305 ميتونم توي خوابگاه ببينمت؟ - .دير شده. من فقط مي خوام در برم - 53 00:05:59,473 --> 00:06:01,164 صبح بهم زنگ مي زني؟ 54 00:06:01,712 --> 00:06:04,942 .من مي تونم ببرمتون - .مشكلي نيست - 55 00:06:05,105 --> 00:06:08,040 .هي، خوب حالشو گرفتي.كالب - .چيس - 56 00:06:08,210 --> 00:06:10,250 .گمونم اون يارو حسابي جا خورد 57 00:06:10,418 --> 00:06:12,840 .استفراغ دوستش دقيقا بموقع بود 58 00:06:13,010 --> 00:06:14,221 نبود، گمونم؟ 59 00:06:18,899 --> 00:06:20,809 .آره، آره، آره. شانس آوردم 60 00:06:22,804 --> 00:06:24,659 .شب بخير - من ميرم خوابگاه.كي وسيله نداره؟ - 61 00:06:25,299 --> 00:06:27,918 .هي بچه ها، زود باشين .ما بايد قبل از اينكه پليس ها بيان بريم 62 00:06:29,716 --> 00:06:31,342 .سارا خاطرت رو مي خواد ، پسر 63 00:06:31,509 --> 00:06:34,062 .چرنده - اوه، حالا.حسود نباش، ريد - 64 00:06:35,958 --> 00:06:38,325 ! ماشينم روشن نميشه - .بياييد با ما بريم - 65 00:06:38,486 --> 00:06:41,007 ! نمي تونم اين جا ولش كنم - .من مي تونم درستش كنم - 66 00:06:41,174 --> 00:06:44,141 .ريد، نكن- .هنوز تموم نشده ، بچه ها - 67 00:06:46,455 --> 00:06:48,015 .بزار بره.اين زندگيشه، پسر 68 00:06:59,672 --> 00:07:00,818 .دوباره امتحان كن 69 00:07:04,825 --> 00:07:05,938 ! متشكرم 70 00:07:08,922 --> 00:07:11,158 .بايد فرار كنيم. برو اونور - .اين ماشين منه - 71 00:07:11,322 --> 00:07:13,111 !برو اونور بچه ننه. حالا 72 00:07:20,891 --> 00:07:21,939 .كاري نداره 73 00:07:32,573 --> 00:07:34,067 .بايد بزنيم كنار 74 00:07:34,237 --> 00:07:35,961 مي خواي نگه داري؟ .اين هاروارد رو تحت تاثير قرار مي ده 75 00:07:37,534 --> 00:07:39,290 بسيار خوب، چه گوهي بخوريم؟ .بياييد گمشون كنيم 76 00:07:39,454 --> 00:07:41,789 .ميون بر مي زنيم .مي تونيم يكم هم سرگرم بشيم 77 00:07:48,672 --> 00:07:50,014 ! گمشون مي كنيم 78 00:08:03,074 --> 00:08:05,463 !ميريم به سمتش، برو - .بچه هاي ديوونه - 79 00:08:31,589 --> 00:08:33,345 بسيار خوب بچه ها، حاضريد؟ - 80 00:08:33,509 --> 00:08:35,931 .يالا، كالب .ممكنه همه مارو بگيرن 81 00:08:36,326 --> 00:08:40,637 .هي، اونا نمي دونن !بوق بزن. بوق بزن 82 00:08:46,855 --> 00:08:51,198 .خداي من، الان پرت ميشن - ! هري پاتر بياد كونمو بخوره - 83 00:08:55,400 --> 00:08:56,645 !ماشينو نگه داريد! ماشينو نگه داريد 84 00:09:44,111 --> 00:09:45,770 .حرومزاده 85 00:09:49,488 --> 00:09:51,463 .ما بايد آخرين نفراتي باشيم كه اومديم 86 00:09:55,793 --> 00:09:57,735 .خوب، اين اتاق ماست 87 00:10:02,258 --> 00:10:04,298 .فقط يه حشرس - ! اوه، خداي من - 88 00:10:04,466 --> 00:10:07,783 .از اونا متنفرم - .و اونا همه جاي اين جا هستند - 89 00:10:07,954 --> 00:10:09,198 .متشكرم 90 00:10:09,362 --> 00:10:11,501 .ديدي؟ سلحشور هنوز نمرده 91 00:10:11,667 --> 00:10:13,326 .نه، فقط به اين جا منتقل شده 92 00:10:13,908 --> 00:10:16,013 .ما فردا براي خريد خرت و پرت به شهر مي ريم 93 00:10:16,180 --> 00:10:18,384 تو به چيزي احتياج نداري؟ - .البته - 94 00:10:18,548 --> 00:10:20,687 .من توي 311 هستم.بهم زنگ بزن 95 00:10:21,973 --> 00:10:23,249 .باشه 96 00:10:28,054 --> 00:10:31,021 اون باحاله نه؟ - .گوش مي دم - 97 00:10:32,022 --> 00:10:34,324 .بخاطر رسوندن ممنونم - .باشه.بي خيال - 98 00:10:34,486 --> 00:10:37,388 .بعدا مي بينمت پسر - .صبح بهم زنگ بزن - 99 00:10:58,393 --> 00:11:00,336 .تو خونه اي 100 00:11:07,963 --> 00:11:10,931 .از نيمه شب گذشته ، مادر تا اين موقع چيكار مي كردي؟ 101 00:11:12,443 --> 00:11:17,529 به فرزندم فكر مي كردم .كه توي اين هفته 18 سالش ميشه 102 00:11:19,581 --> 00:11:24,338 خدا. تو توي اين نور . خيلي شبيه اوني 103 00:11:26,814 --> 00:11:30,043 مي دوني، وقتي كه ما همديگه رو ديديم .اون يه سال از تو جوونتر بود 104 00:11:30,206 --> 00:11:32,345 تا بحال اينو بهت گفته بودم؟ 105 00:11:32,510 --> 00:11:35,544 .آره.بهم گفته بودي 106 00:11:36,030 --> 00:11:37,438 .حالا، بيا ببرمت به تختت 107 00:11:38,655 --> 00:11:40,564 .بسيار خوش قيافه 108 00:11:43,424 --> 00:11:45,879 اون زيبا ترين مردي بود .كه تا اون زمان ديده بودم 109 00:11:48,768 --> 00:11:52,381 من از اينكه تورو هم مثل اون .از دست بدم خيلي مي ترسم 110 00:11:52,865 --> 00:11:55,167 چند بار ديگه بايد بهت بگم كه من اون نيستم؟ 111 00:11:55,330 --> 00:11:58,647 .اين همون چيزيه كه اون در مورد پدرش گفت 112 00:12:00,835 --> 00:12:04,032 ... مي دوني ، اين قدرتهايي كه 113 00:12:04,195 --> 00:12:06,912 ... تو و دوستانت از 13 سالگي بدست آورديد ... 114 00:12:07,075 --> 00:12:11,745 در مقايسه با چيزي كه هنگام ... ... به اوج رسيدن بدست مياريد هيچي نيست 115 00:12:11,907 --> 00:12:14,625 .اونا 1000 بار قويتراند 116 00:12:15,396 --> 00:12:17,152 .كالب 117 00:12:18,180 --> 00:12:21,661 .اونا بسيار گمراه كننده اند 118 00:12:25,957 --> 00:12:28,194 ... تو ناگهان فكر مي كني كه 119 00:12:30,118 --> 00:12:32,322 . جهان مال توست كه بگيريش ... 120 00:12:33,286 --> 00:12:37,662 ... و سپس تو واقعا شروع به استفاده مي كني 121 00:12:37,831 --> 00:12:39,871 ... استفاده مي كني ... 122 00:12:40,040 --> 00:12:41,534 .هر بار پيرتر مي شي ... 123 00:12:41,704 --> 00:12:44,901 ... دره هاي زندگيت رو از بين مي بري 124 00:12:46,857 --> 00:12:50,119 .تا زماني كه هيچ چيز باقي نمي مونه ... - . من اينكارو نمي كنم - 125 00:12:51,401 --> 00:12:53,344 .اين چيزي بود كه اون هم گفت 126 00:12:56,522 --> 00:12:58,017 .من نمي تونم هر دوتون رو از دست بدم 127 00:13:00,907 --> 00:13:02,947 .با اين وضعيت من زنده نمي مونم 128 00:13:06,412 --> 00:13:07,906 .نمي مونم 129 00:13:24,910 --> 00:13:27,845 پس چرا اونا رو "پسران ايپسويچ " صدا مي زني؟ 130 00:13:28,014 --> 00:13:30,218 اونا چي هستند؟ شبيه يه گروه اند؟ 131 00:13:30,383 --> 00:13:32,238 .مي دوني چيه؟ ازت خوشم مياد .تو آدم بامزه اي هستي 132 00:13:32,399 --> 00:13:34,538 .مثل هيچكدوم از اون عوضي هاي ديگه نيستي 133 00:13:35,055 --> 00:13:37,357 ...نه . اونا نوادگان پنچ خانواده هستند 134 00:13:37,519 --> 00:13:39,909 .كه بنيان كلوني ايپسويچ رو در سالهاي 1600 بوجود آوردند 135 00:13:40,080 --> 00:13:41,291 .ثروت قديمي 136 00:13:44,496 --> 00:13:46,733 .كالب و ريد هردوشون امشب هواي تورو داشتند 137 00:13:46,897 --> 00:13:48,392 .اگر من بودم، كالب رو انتخاب مي كردم 138 00:13:48,722 --> 00:13:50,096 چرا؟ 139 00:13:50,257 --> 00:13:52,200 .اون يكي از چند پسر خوب مهمه 140 00:13:52,369 --> 00:13:54,158 خوب، منظورت اينه كه چطوريه؟ 141 00:13:54,322 --> 00:13:56,657 ...اون مي تونه اين جا و توي مهموني كنار ما استراحت كنه 142 00:13:57,138 --> 00:13:59,244 اما اون خونه مي مونه ... .تا از مادرش مواظبت كنه 143 00:13:59,411 --> 00:14:00,938 مگه اون چشه؟ 144 00:14:01,107 --> 00:14:03,529 ،بعد از اينكه پدر كالب فوت كرد .اون يكمي الكلي شد 145 00:14:04,372 --> 00:14:05,932 خوب، اون كسي رو مي بينه؟ 146 00:14:06,260 --> 00:14:07,569 .خوب ما مجذوب شديم 147 00:14:11,444 --> 00:14:13,812 پس پنجمي كيه؟ - پنجميه چي؟ - 148 00:14:13,973 --> 00:14:16,144 .خوب ، تو گفتي پنج خانواده 149 00:14:16,501 --> 00:14:18,738 اونا مي گن پنجمي در طي .محاكمه جادوگري كشته شده 150 00:14:18,901 --> 00:14:21,454 چي؟ - جالبه، ها؟ - 151 00:14:21,814 --> 00:14:23,538 .يا ترسناك 152 00:14:30,935 --> 00:14:33,390 نمي تونيم چيزي ببينيم چون چراغهاي .عقبش خيلي مه گرفته بودند 153 00:14:33,559 --> 00:14:34,672 ... اما به خدا قسم مي خورم 154 00:14:34,840 --> 00:14:37,557 ..اونا مثل يه چراغ پرت شدند توي دره 155 00:14:39,801 --> 00:14:41,361 ... شايد شما داشتيد به 156 00:14:41,529 --> 00:14:44,846 به هواپيماي پوشيده از چراغ روي يه فانوس دريايي .... .با نوك مرمري نگاه مي كرديد 157 00:14:45,017 --> 00:14:48,313 كاپتان، ما به يه خودرو با يك ،سرنشين در نزديكي دلز مظنون شديم 158 00:14:48,473 --> 00:14:50,481 ،پاسخ و دستور بديد 159 00:15:03,964 --> 00:15:06,420 ،ما سعي كرديم بيدارش كنيم .اما اون يخ زده 160 00:15:06,588 --> 00:15:07,668 .همه درها قفلند 161 00:15:07,836 --> 00:15:10,258 .برو جلو و صداش بزن .ما به يه يدك كش نياز دارم 162 00:15:12,029 --> 00:15:13,589 !هي، پسر 163 00:15:14,653 --> 00:15:15,733 ! باز كن 164 00:15:16,350 --> 00:15:17,692 .چراغ قوه رو بده به من 165 00:15:22,686 --> 00:15:24,213 .شيشه عقب رو بشكن 166 00:15:32,864 --> 00:15:34,271 .پسر 167 00:16:19,686 --> 00:16:21,279 كسي اونجاست؟ 168 00:16:38,153 --> 00:16:39,779 سلام؟ 169 00:16:48,362 --> 00:16:50,021 سلام؟ 170 00:18:36,601 --> 00:18:38,674 .اوه، خداي من - .نمي خواستم بترسونمت - 171 00:18:38,841 --> 00:18:40,368 .اوه، خداي من - .فقط داشتم بر مي گشتم - 172 00:18:41,113 --> 00:18:43,764 .متاسفم.فقط يكم حساس شدم 173 00:18:43,930 --> 00:18:46,135 .احساس كردن موقع دوش گرفتن يكي داره نگام مي كنه 174 00:18:51,099 --> 00:18:52,528 .بيا بريم يه نگاهي بندازيم 175 00:18:53,948 --> 00:18:55,093 .طوري نيست 176 00:19:05,918 --> 00:19:07,706 .كسي رو نمي بينم 177 00:19:12,094 --> 00:19:15,389 .بعدا مي بينمت - آره، مي بينمت - 178 00:19:51,652 --> 00:19:53,856 چي باعث شده فكر كني ريد بوده؟ - ،هميشه اونه - 179 00:19:54,020 --> 00:19:56,508 من هرگز وقتي يكي از ما از قدرت استفاده مي كرد احساسش نمي كردم تو مي كردي؟ 180 00:19:56,676 --> 00:19:59,840 نه. نمي دونم، شايد بخاط اين باشه .كه تو نزديگ به اوج رسيدني 181 00:20:00,004 --> 00:20:02,852 .نمي دونم. ممكنه 182 00:20:03,141 --> 00:20:06,753 .دارم بهت مي گم، انقدر شديد بود كه منو از يه خواب سنگين بيدار كرد 183 00:20:07,014 --> 00:20:08,956 اون فقط از قدرتش استفاده مي كنه تا ... حال تو رو بگيره 184 00:20:09,126 --> 00:20:11,614 چون اون به اينكه تو اول از همه .به اوج مي رسي حسادت مي كنه، پسر 185 00:20:12,071 --> 00:20:14,526 !دارم بهت مي گم، فقط ... يا مسيح 186 00:20:15,431 --> 00:20:16,543 كالب؟ 187 00:20:32,297 --> 00:20:34,119 ،چه خبر شده، كالب؟ ورش دار 188 00:20:34,281 --> 00:20:36,900 كالب ، گوشي رو بردار، پسر 189 00:20:37,418 --> 00:20:38,825 كالب، چي شده؟ 190 00:20:39,786 --> 00:20:42,023 .الآن يه روح ديدم 191 00:20:42,187 --> 00:20:44,740 شبيه همون جسدي بود كه .اونا توي دلز پيدا كردن 192 00:20:44,907 --> 00:20:46,947 من امروز صبح عكسش رو .توي روزنامه ديدم 193 00:20:47,115 --> 00:20:49,985 اما كي برات يه شبه مي فرسته؟ - .نظري ندارم - 194 00:20:50,156 --> 00:20:52,131 .يه چيزي درست نيست، من مي تونم حسش كنم 195 00:20:52,300 --> 00:20:53,794 .ما بايد امشب با ريد صحبت كنيم 196 00:20:53,965 --> 00:20:55,209 .احتمالا به نيكيز ميره 197 00:20:55,373 --> 00:20:56,780 .پس اونجا مي بينيمش - .قطعا - 198 00:21:22,032 --> 00:21:23,625 .بيا بگير كالب - .متشكرم - 199 00:21:23,792 --> 00:21:25,353 .هي كالب 200 00:21:25,521 --> 00:21:28,783 اون، هي، كيت.تو اين جا چيكار مي كني؟ - .داشتم چيز ميز براي اتاقمون مي خريدم - 201 00:21:29,425 --> 00:21:32,775 در مورد اون پسر مردهه چيزي شنيدي؟ - .آره، شنيدم - 202 00:21:33,458 --> 00:21:34,668 مي شناختيش؟ 203 00:21:35,378 --> 00:21:38,029 .نه، نه، اون تازه به اين جا منتقل شده بود 204 00:21:38,194 --> 00:21:40,299 .آره، شنيدم اون توي طبقه ريد و تيلر زندگي مي كرد 205 00:21:42,259 --> 00:21:44,528 .سلام - .سلام اين جايي - 206 00:21:47,572 --> 00:21:49,165 .منو ترسوندي - 207 00:21:49,332 --> 00:21:51,154 .هي پسر - .هي - 208 00:21:51,476 --> 00:21:54,924 .مي خوام اگه پاگ بخواد بياد كار جديد برد پيت رو امروز بعدازظهر ببينم 209 00:21:55,093 --> 00:21:57,264 كي ديگه با من مياد؟ - .من ميام - 210 00:21:58,005 --> 00:22:00,558 .من بايد چند تا ماموريت براي مادر انجام بدم 211 00:22:00,789 --> 00:22:01,837 .منم قبلا ديدمش 212 00:22:03,478 --> 00:22:05,900 دوست داري ماموريت انجام بدي؟ - .حتما - 213 00:22:28,665 --> 00:22:31,829 .اي كاش دوربينم رو آورده بودم .اين جا خيلي خوشگله 214 00:22:38,907 --> 00:22:41,777 .اين جا اصطبل قديمي پاتنامه 215 00:22:41,948 --> 00:22:44,948 اين جا تنها مكان دست نخورده در مايلها اطراف اين جاست .كه يكي از مستملكات اصلي ايپسويچ بوده 216 00:22:49,533 --> 00:22:51,900 خوب، چي شد كه به اسپنسر اومدي؟ - .يه بورسيه - 217 00:22:52,061 --> 00:22:54,844 اما چرا اسپنسر؟ - .مي خوام به هاروارد برم - 218 00:22:55,005 --> 00:22:58,005 .پدرم كلاس 81 بود - .اين عاليه - 219 00:22:59,805 --> 00:23:03,603 .كيت به من گفت كه اون فوت كرده - تو و كيت در مورد من صحبت كرديد؟ - 220 00:23:04,383 --> 00:23:06,838 .خوب، مي دوني، فقط يه چيز دخترونه 221 00:23:31,170 --> 00:23:33,789 .اين اولين ملك خانوادگي ماست 222 00:23:35,874 --> 00:23:40,217 صبر كن. كسي اين جا زندگي مي كنه؟ - .فقط سرايدارمون ، گورمن - 223 00:23:42,147 --> 00:23:43,970 !گورمن! منم! چيزي نيست 224 00:23:44,419 --> 00:23:46,787 .اون بهتر از اين نمي تونه ببينه - اينطوريه؟ - 225 00:23:47,780 --> 00:23:51,010 كي با توه؟ - .فقط يه دوست - 226 00:23:51,173 --> 00:23:53,726 همين الان بر مي گردم، باشه؟ - .باشه - 227 00:24:27,658 --> 00:24:29,316 .كالب 228 00:24:32,267 --> 00:24:35,301 .تو بايد بيشتر مراقب باشي - .مي دونم، گورمن - 229 00:24:37,451 --> 00:24:40,485 چيز ديگه اي هست كه نياز داشته باشه؟ - .نه - 230 00:24:41,675 --> 00:24:43,585 .هفته ديگه ميبينمت 231 00:25:00,270 --> 00:25:03,467 تو خوبي؟ - .آره، آره، خوبم - 232 00:25:03,983 --> 00:25:06,318 خوب اول دوش مي گيري يا لباس عوض مي كني؟ 233 00:25:06,480 --> 00:25:09,742 براي چي؟ - .داريم ميريم به نيكيز - 234 00:25:10,575 --> 00:25:11,753 نيكيز ديگه چيه؟ 235 00:25:15,984 --> 00:25:18,221 هي، چطوري؟ 236 00:25:35,443 --> 00:25:38,029 !اوه، هي، عزيزم .تو يه فيلم عالي رو از دست دادي 237 00:25:38,196 --> 00:25:39,690 .آره ، داشتم موتورم رو درستش مي كردم 238 00:25:39,860 --> 00:25:42,064 اشكالي نداره.چيس چسبيد و .منو نگه داشت 239 00:25:42,900 --> 00:25:44,657 .مطمئنم اين كارو كرده 240 00:25:46,997 --> 00:25:49,070 چه خبر ،پسر؟ - .همه چيز خوبه - 241 00:25:51,638 --> 00:25:52,815 چيزي مي خوري؟ 242 00:25:53,494 --> 00:25:55,349 .هر چيزي پيدا كردي يه خورده مي خورم 243 00:26:03,927 --> 00:26:06,229 يه برگر، ماهي سرخ كرده و يه زغالي لطفا؟ 244 00:26:06,392 --> 00:26:08,814 .سوراخ گوشه - .ضربه عالي اي بود - 245 00:26:13,977 --> 00:26:16,497 ... خوب، خوب، خوب 246 00:26:16,665 --> 00:26:18,575 از كي تا حالا اين جاييد؟ - .تازه اومديم - 247 00:26:18,745 --> 00:26:23,153 ،داشتيم با ارون و بردي بازي مي كرديم و ... مي خواي اونو نگاه كني؟ 248 00:26:26,298 --> 00:26:29,714 .آبي، پارچه اي - .صورتي، توري - 249 00:26:29,883 --> 00:26:33,112 .پسرا، اون از 12 سالگي شورت نپوشيده 250 00:26:40,252 --> 00:26:42,674 .آره، متشكرم ، پسرا 251 00:26:46,365 --> 00:26:48,089 .بقيه اش رو نگه دار 252 00:26:48,733 --> 00:26:50,457 .دفعه ديگه 253 00:27:02,239 --> 00:27:03,996 شماها خيلي جوريد، ها؟ 254 00:27:04,479 --> 00:27:06,716 .خانواده ها خيلي نزديكند .انگار ما با هم بزرگ شديم 255 00:27:07,744 --> 00:27:10,876 .ما مثل دو برادريم . كه بايد با هم خوب باشن - 256 00:27:13,921 --> 00:27:15,896 .بهترين دو از سه - .باشه - 257 00:27:16,065 --> 00:27:18,967 .هي ،چيس - ميزاري يه بار بزنم؟ 258 00:27:19,137 --> 00:27:21,243 .آره ، آره ، حتما 259 00:27:23,171 --> 00:27:25,276 .ريد و تيلر اين جا هستند 260 00:27:25,666 --> 00:27:28,252 كجا؟ - .كنار ميز ها. با ارون و بچه ها - 261 00:27:30,147 --> 00:27:32,449 .عاليه .اون مزاحمه 262 00:27:32,612 --> 00:27:34,849 خوب كالب به من گفته .شما بچه ها شناگريد 263 00:27:35,236 --> 00:27:37,408 .بهترين هاي اسپنسر. دوبار فيناليست ايالت 264 00:27:38,820 --> 00:27:42,236 .من براي هاستينگ شنا كردم .من شناگر آزادشون بودم 265 00:27:42,789 --> 00:27:45,407 .تو نمي توني توي اون رشته باشي .اون رشته كالبه 266 00:27:48,997 --> 00:27:52,031 بسيار خوب، چي شد؟ - چي؟ - 267 00:27:52,198 --> 00:27:54,053 ،ما اين جا با همديگه نشستيم ...حال مي كنيم 268 00:27:54,214 --> 00:27:55,873 .و حالا حال كردن اونا رو تماشا مي كنيم ... 269 00:27:56,359 --> 00:27:58,847 .اين كاريه كه دخترا مي كنن .تو پسرا و اسباب بازياشونو مي شناسي 270 00:28:00,199 --> 00:28:02,055 .يدونه يه چهارم به من بده - براي چي؟ - 271 00:28:02,216 --> 00:28:04,518 .تو فقط يدونه يه چهارم به من بده .نشونت مي دم دخترا چيكار مي كنن 272 00:28:05,512 --> 00:28:06,887 .ممنون 273 00:28:32,972 --> 00:28:35,722 .آقايون، خوش گذشت 274 00:29:06,513 --> 00:29:07,920 چي؟ 275 00:29:14,353 --> 00:29:16,972 !منو هل ميدي - .بزن بريم بيرون. يالا - 276 00:29:17,138 --> 00:29:20,204 .هي، ريد و تيلرند .ژاكت منو داشته باش 277 00:29:21,426 --> 00:29:23,401 شماها كمك نمي خوايد؟ - .پيش دخترا بمون - 278 00:29:24,019 --> 00:29:25,131 !بگيرش، ريد 279 00:29:25,523 --> 00:29:27,498 .بزن بريم.بيارش ، پسر 280 00:29:28,211 --> 00:29:31,114 .اون ضربه رو زد، كله خر .تو با اون شرط بستي كه نمي تونه واون تونست 281 00:29:31,284 --> 00:29:33,618 ما به شما گوه هم نمي ديم ... پس اگه دوست نداريد 282 00:29:33,780 --> 00:29:34,893 مشكل چيه؟ 283 00:29:35,061 --> 00:29:38,738 اون با من شرط بست .كه من نمي تونم يه ضربه كمبو بزنم و من تونستم 284 00:29:39,029 --> 00:29:43,220 همتون فراموشش كنيد، باشه؟ - .هي ! بريد يه جاي ديگه ، خانوم ها- 285 00:29:45,878 --> 00:29:49,424 .همين الان - .هرچي تو بگي، نيكي - 286 00:29:57,367 --> 00:29:59,855 شما چي فكر كرديد؟ - ..ما فقط با اونا بازي مي كنيم - 287 00:30:00,024 --> 00:30:02,359 .آره، بي خيال، كالب .اونا هيچي نبودند 288 00:30:02,520 --> 00:30:04,942 چرا اين بي خايه بودنت رو ترك نمي كني؟ 289 00:30:05,113 --> 00:30:06,574 .هنوز كارم با تو تموم نشده 290 00:30:13,338 --> 00:30:15,313 .ريد، بس كن 291 00:30:21,147 --> 00:30:23,569 با اين كار چي بدست مياري؟ 292 00:30:23,739 --> 00:30:25,299 !اين اعتياده ، احمق 293 00:30:26,556 --> 00:30:28,378 تو ديدي اگه ازش سوء استفاده كني .چه اتفاقي مي افته 294 00:30:28,540 --> 00:30:30,427 .تو اينو مي خواي؟ به خودت مربوطه 295 00:30:30,588 --> 00:30:35,510 ،اما اگه مثل امشب بصورت آشكار ازش استفاده كني .همه مارو به خطر ميندازي 296 00:30:35,677 --> 00:30:37,587 .و من نمي زرام اين اتفاق بيافته 297 00:30:40,157 --> 00:30:43,060 .قدرت من از تو بيشتره - .تا وقتيكه به اوج نرسيدي نه - 298 00:30:43,230 --> 00:30:44,659 .باشه، امتحان كن ، پسره كله شق 299 00:30:56,127 --> 00:30:58,495 .بس كن! اين ديوونگيه - ! اين به صلاح خودشه - 300 00:30:58,656 --> 00:31:01,078 ...بازم مثل امشب و ديشب ازش استفاده كن 301 00:31:01,248 --> 00:31:02,743 اون وقته كه مردي ... 302 00:31:02,913 --> 00:31:04,800 .من ماشينش رو درست كردم 303 00:31:04,961 --> 00:31:07,449 !منو بازي نده ريد .من در مورد اخيرا دارم حرف مي زنم خودتم مي دوني 304 00:31:07,617 --> 00:31:09,657 !به درك كه كردم 305 00:31:11,010 --> 00:31:13,247 .من اخيرا استفاده نكردم 306 00:31:17,091 --> 00:31:18,979 درست نيست كه .بر ضد هم ديگه استفاده كنيم، كالب 307 00:31:19,139 --> 00:31:20,601 .اينو به ريد بگو 308 00:31:28,420 --> 00:31:32,097 ...ريد دروغ مي گه .كار خودش بوده 309 00:31:32,293 --> 00:31:33,951 از كجا مي دوني؟ 310 00:31:35,045 --> 00:31:38,788 چون تو كه نبودي. تيلر هم .جرات دروغ گفتن به من رو نداره 311 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 .هي - .هي - 312 00:31:42,982 --> 00:31:45,186 تو خوبي؟ - .آره - 313 00:31:46,406 --> 00:31:49,723 .آره، من خوبم .بزن بريم - 314 00:31:50,440 --> 00:31:54,084 .آره ، بزن از اين جا بريم بيرون 315 00:32:06,185 --> 00:32:08,968 .بخاطر يه روز عاليه ديگه متشكرم .خوش گذشت 316 00:32:09,866 --> 00:32:11,753 .آره.آره، به منم همينطور 317 00:32:12,746 --> 00:32:14,405 .گوش كن، بخاطر گرمن متاسفم 318 00:32:14,570 --> 00:32:16,938 .اون تا حالا منو با كسي نديده 319 00:32:18,091 --> 00:32:19,335 .فكر مي كنم جون سالم به در ببرم 320 00:32:23,595 --> 00:32:28,385 راستش، تو تنها دختري هستي كه .من تاحالا باهاش بيرون رفتم 321 00:32:29,164 --> 00:32:31,815 واقعا؟ - .آره - 322 00:32:32,589 --> 00:32:37,161 و دليلش چيه؟ - .هنوز نفهميدم - 323 00:32:40,910 --> 00:32:42,918 .شب بخير - .شب بخير - 324 00:34:48,223 --> 00:34:51,257 !كيت ، بيدار شو !كيت ، بيدار شو 325 00:35:24,165 --> 00:35:25,113 .بله 326 00:35:25,285 --> 00:35:28,733 منم يه روح شبيه اوني كه تو ديشب ديدي .ديدم، اون پسر مردهه توي دلز 327 00:35:29,221 --> 00:35:30,367 اين چه كوفتيه؟ 328 00:35:30,534 --> 00:35:33,436 ،نمي دونم .داره منو حساس مي كنه 329 00:35:34,374 --> 00:35:36,414 ،دارم بهت مي گم ... يكي داره از قدرتها استفاده مي كنه 330 00:35:36,582 --> 00:35:38,273 .و خيلي وقته ... 331 00:35:38,887 --> 00:35:41,059 .و من قصد دارم ببينم كيه 332 00:36:20,300 --> 00:36:22,504 .هي - .سلام - 333 00:36:30,990 --> 00:36:32,397 .صبح بخير 334 00:36:33,582 --> 00:36:35,208 ... آقاي دنورز 335 00:36:35,375 --> 00:36:38,506 رِييس دانشکده، آقاي هيگينز مي خواد بعد از کلاس از .مصاحبت شما لذت ببرد 336 00:36:40,592 --> 00:36:44,105 حالا، مي خواهيم در مورد چهار .داستان نويس معاصر آمريكايي مطالعه كنيم 337 00:36:46,384 --> 00:36:49,701 ،اولي كوماك مكارتي هست ...بعد تيم اوبرايان 338 00:36:49,873 --> 00:36:54,346 ،كنت هاروف ... ...و آخرين ولى نه کمترين 339 00:36:55,377 --> 00:37:00,080 استفان كينگ ... - !آره! شكار رويا خيلي گه بود - 340 00:37:03,858 --> 00:37:07,471 .متشكرم، آقاي گاروين، اما نه .انتخاب من درخشانه 341 00:37:09,875 --> 00:37:13,837 .اين تبليغي نيست كه بتونه اين موسسه رو محبوب كنه 342 00:37:14,228 --> 00:37:16,912 ،تو كه چيزي در مورد اين نمي دوني مي دوني، آقاي دنورز؟ 343 00:37:17,077 --> 00:37:18,255 .نه، قربان 344 00:37:18,420 --> 00:37:21,323 .اما در مورد يه دعوا توي يه كلوب محلي در شب گذشته ممكنه بدوني 345 00:37:22,646 --> 00:37:24,369 ... قربان، اگه اجازه بديد - ... و اگر من درست بگم - 346 00:37:25,398 --> 00:37:27,089 چيس كالينز با شما بود؟ ... 347 00:37:29,334 --> 00:37:31,025 .بله، قربان 348 00:37:35,383 --> 00:37:38,580 چيس كالينز با يك ... ركورد آكادميك درخشان پيش ما اومده 349 00:37:38,743 --> 00:37:42,006 و خانوادش مطمئنن كه ... ... خدمت بزرگي به 350 00:37:42,168 --> 00:37:44,240 .اين موسسه كردن... 351 00:37:44,408 --> 00:37:47,224 من مي خوام مطمئن بشم كه اون .يك تجربه مثبت در اسپنسر داشته باشه 352 00:37:47,801 --> 00:37:50,736 خيالم راحت باشه؟ - .بله، قربان - 353 00:37:51,129 --> 00:37:52,591 .خوبه 354 00:37:56,153 --> 00:37:58,521 من متوجهم كه تو و چيس ... با هم رفيق هستيد 355 00:37:58,682 --> 00:38:01,170 و ممنونت مي شم... ... اگه تو اونو 356 00:38:01,339 --> 00:38:05,169 ،زير بال و پرخودت بگيري... .مطمئن باش كه بودن اون اين جا يك افتخار بزرگه 357 00:38:07,004 --> 00:38:09,175 .و، كالب - قربان؟ - 358 00:38:10,940 --> 00:38:12,664 .ديگه دعوا نمي كني 359 00:38:14,300 --> 00:38:15,729 .بله، قربان 360 00:39:39,048 --> 00:39:40,804 اون چيه؟ 361 00:39:43,017 --> 00:39:45,254 .تاريخ خانواده كالب 362 00:39:45,545 --> 00:39:48,229 مي دونستي چيزاي جادويي اين جا توي ايپسويچ شروع شد؟ 363 00:39:49,417 --> 00:39:53,030 ،هر وقت در موردش از پاگ سوال مي كردم .اون فقط بهم مي گفت همش مزخرفه 364 00:40:16,653 --> 00:40:18,825 خوب، رئيس چيكارت داشت؟ 365 00:40:21,614 --> 00:40:24,167 .يكي جريان دعواي توي نيكيز رو بهش گفته بوده 366 00:40:25,903 --> 00:40:28,107 فكر ميكني جزئيات هم شرح داده؟ 367 00:40:29,647 --> 00:40:32,550 .يه تيكه شيشه روي صورتته .صبر كن 368 00:40:44,017 --> 00:40:45,960 !اسممو بگو - .آدم شو، سوسول - 369 00:40:50,162 --> 00:40:52,017 بي چي نگاه مي كني، عوضي؟ 370 00:40:53,011 --> 00:40:54,505 .به اون چيزي كه لاي پاهاته 371 00:40:54,675 --> 00:40:57,937 .شبيه كير مي مونه، فقط كوچيكتره 372 00:41:02,579 --> 00:41:04,587 !هي، بزار بره، ارون 373 00:41:10,613 --> 00:41:12,718 .زياد حساس نباش، ارون 374 00:41:12,885 --> 00:41:14,958 .اندازه همه چيز نيست 375 00:41:16,725 --> 00:41:17,936 .رفيق 376 00:41:19,222 --> 00:41:21,394 حاضري يه كم فوسبال بزنيم؟ 377 00:41:21,559 --> 00:41:24,374 ،من با سارا براي شام قرار دارم .اما فكر كنم بتونم براي يه مدت كوتاه بيام 378 00:41:24,535 --> 00:41:28,496 تو چي؟ - .نه، پسر. من كار دارم - 379 00:41:44,569 --> 00:41:46,544 !تو خنده دار شدي مشكلت چيه؟ 380 00:41:46,714 --> 00:41:48,624 .مشكل من چيسه - چي، حسادت مي كني؟ - 381 00:41:48,794 --> 00:41:51,642 .نمي خوام دور و ور اون بچرخي - .مجذوبت كرده 382 00:41:51,802 --> 00:41:55,032 آره ، درسته.مطمئنم كه فقط با دست بودن .مجذوبت كرده 383 00:41:55,195 --> 00:41:57,530 .اين فراتر از حماقته 384 00:42:10,045 --> 00:42:11,834 .بخاطر شام ممنونم 385 00:42:12,477 --> 00:42:14,812 با شنبه چطوري؟ - شنبه چه خبره؟ - 386 00:42:15,134 --> 00:42:18,910 .رخ داد مهميه - . اوه، رخ داد مهم - 387 00:42:19,071 --> 00:42:21,210 اگه بخواي با من بياي .خيلي خوشحال ميشم 388 00:42:22,335 --> 00:42:25,499 .و، همينطور اگه روز تولدم بياي 389 00:42:27,775 --> 00:42:29,368 .نمي دونم 390 00:42:32,161 --> 00:42:33,502 .من عاشق اينم كه با تو بيام 391 00:42:45,506 --> 00:42:48,289 .من بايد برم - .آره ،آره، بايد بري - 392 00:42:50,818 --> 00:42:55,641 .نه. منظورم اينه كه برگردم خوابگاه - .آره، مي دونم منظورت چيه - 393 00:43:01,540 --> 00:43:03,395 .من واقعا مي خوام بيام 394 00:43:04,997 --> 00:43:06,459 .اين منم كه دارم ميرم 395 00:43:11,141 --> 00:43:13,509 .شب بخير - .شب بخير - 396 00:43:15,590 --> 00:43:16,768 .خوب بخوابي 397 00:43:29,224 --> 00:43:30,631 .وقتي اينطوريه ازش متنفرم 398 00:43:31,081 --> 00:43:33,699 .از وقتي ما همديگه رو ملاقات كرديم اون حسادت مي كنه .اين ديونم مي كنه 399 00:43:33,865 --> 00:43:36,964 .تو از پاك متنفر نيستي .شما با هم خيلي جوريد 400 00:43:38,729 --> 00:43:39,907 .شايدم نه 401 00:43:40,074 --> 00:43:41,863 شايدم وقتشه كه .به فكر يكي ديگه باشم 402 00:43:43,402 --> 00:43:45,824 .و شايدم بخاطره همينه كه پاك اينطوري مي كنه 403 00:43:51,211 --> 00:43:53,862 .اين هشتمين باريه كه زنگ ميزنه - .خوب، باهاش صحبت كن - 404 00:43:54,764 --> 00:43:56,903 .نه. تا زماني كه از دست از حماقت برداره 405 00:44:07,949 --> 00:44:10,055 .شرط مي بندم كالب آدم حسودي نيست 406 00:44:49,875 --> 00:44:51,085 !برو يالا 407 00:44:52,307 --> 00:44:53,518 !زود باش، مرد 408 00:45:06,038 --> 00:45:07,729 !يالا، پاگ 409 00:45:13,399 --> 00:45:15,635 .اون واقعا عاليه - .اون بهترينه - 410 00:45:18,231 --> 00:45:19,660 .شنيدم تو رشته آزاد متوسط شنا مي كني 411 00:45:20,855 --> 00:45:24,085 .اين چيزيه كه اونا بهم ميگن - .بزن بريم ببينم چي بلدي - 412 00:45:31,833 --> 00:45:32,782 !برو 413 00:45:38,106 --> 00:45:39,186 !راه بيافت! برو 414 00:46:12,542 --> 00:46:13,622 حالت خوبه، پسر؟ 415 00:46:14,463 --> 00:46:17,846 .اين جايي .در عرض يه ثانيه ما رو آوردي اونجا 416 00:46:21,536 --> 00:46:22,911 .صداي كوبيدن كلت بدك نبود 417 00:46:23,744 --> 00:46:25,785 شانس آوردي كه چيس اونجا بود ... تا تو رو قبل از اينكه 418 00:46:25,952 --> 00:46:27,775 .تمام آب استخر رو بخوري درت بياره ... 419 00:46:27,892 --> 00:46:30,227 .گذشته از اين چندتا ضربه هم به كونت زد 420 00:46:30,964 --> 00:46:33,266 ... اين بشكل ديدگاه ليبرال مدني ظاهر شد 421 00:46:33,428 --> 00:46:36,527 .كه به هيچ محافظت خاصي كه زياد هم تقسيم نشده بود نيازي ندارد ... 422 00:46:37,877 --> 00:46:41,009 .بفرمائيد. متشكرم 423 00:46:41,174 --> 00:46:43,662 ،از دوازده ماده اي كه مطرح شد .سرانجام 10 تا مورد تائيد قرار گرفت 424 00:46:43,830 --> 00:46:45,968 كه نام اونا چيه، خانم اسنيدر؟ 425 00:46:46,807 --> 00:46:49,425 ،اعلاميه‌ حقوق‌ اتباع‌ امريكايي‌ - .حق با شماست - 426 00:46:50,583 --> 00:46:55,123 تقريبا اولين چيزي كه خيلي .مهمه.برامون بخونيد، آقاي سيمز 427 00:46:58,264 --> 00:47:01,843 آقاي كالينز، از دفتر .رئيس شما رو خواستند 428 00:47:06,265 --> 00:47:08,654 .آقاي سيمز 429 00:47:08,826 --> 00:47:10,102 ... سنا هيچ قانوني " 430 00:47:10,265 --> 00:47:12,305 ... مبني بر تاسيس يك مذهب ... 431 00:47:12,474 --> 00:47:14,547 ... يا ممنوعيت اقدامات وابسته ... 432 00:47:15,290 --> 00:47:18,324 ... يا محدود كردن آزادي بيان، يا آزادي مطبوعات ... 433 00:47:18,491 --> 00:47:21,012 ،يا حقوق مردم " ... و صلح جامعه 434 00:47:23,707 --> 00:47:27,024 جناب هيگينز. شما مي خواستيد كه ...؟ - .چيس، بيا تو - 435 00:47:34,013 --> 00:47:35,922 ... مي دوني يكي از دانشجويانمون جونشو از دست داده 436 00:47:36,093 --> 00:47:37,686 .چند شب پيش در دلز ... 437 00:47:38,877 --> 00:47:40,055 .بله، شنيدم 438 00:47:41,982 --> 00:47:45,561 اونو مي شناختي؟ - نه، قربان. چرا؟ - 439 00:47:47,167 --> 00:47:49,207 .اتومبيلش رو به والدينش برگردوندند 440 00:47:50,463 --> 00:47:52,635 .مادرش اينو براي ما پس فرستاد 441 00:47:57,056 --> 00:48:01,563 .شماره دانشجويي من .اينو اون شب گم كردم - .روي صندلي عقب افتاده بوده - 442 00:48:02,945 --> 00:48:05,280 .عجيبه. چطور پيداش كرده 443 00:48:06,017 --> 00:48:08,385 .متشكرم قربان - .قابلي نداشت - 444 00:48:09,410 --> 00:48:12,378 .من متوجه نزديك شدن تو با كالب و دوستانش شدم 445 00:48:12,546 --> 00:48:14,554 .بله. اونا آدمهاي خوبي هستند، قربان 446 00:48:14,979 --> 00:48:17,565 .موافقم. تو بهتر از گروه اونا كسي رو پيدا نمي كني 447 00:48:19,395 --> 00:48:21,217 .منم همينطور فكر مي كنم 448 00:48:26,468 --> 00:48:28,956 مي تونم امشب ببينمت؟ - .اميدوارم - 449 00:48:29,125 --> 00:48:32,289 .گوش كن، من اول يه كاري دارم كه بايد انجام بدم بعدش بهت زنگ مي زنم، باشه؟ 450 00:48:32,453 --> 00:48:34,842 .من تو اتاقم هستم - .باشه - 451 00:48:35,686 --> 00:48:37,988 اون چيزي در مورد كيت نگفت؟ چرا جواب تلفنم رو نمي ده؟ 452 00:48:38,150 --> 00:48:39,938 .اون هنوز از دستت ناراحته 453 00:48:40,262 --> 00:48:42,684 چرا ما داريم اين كارو مي كنيم ؟ - .من دوباره تاريكي رو ديدم - 454 00:48:42,854 --> 00:48:44,829 آره، اما چرا بايد بريم توي دفتر پذيرش؟ 455 00:48:44,999 --> 00:48:47,716 .چون مي خوام در مورد چيس كالينز بيشتر بدونم 456 00:48:49,383 --> 00:48:53,541 .ببين، من از يارو خوشم نمياد 457 00:48:53,704 --> 00:48:55,559 مطمئني خيال ورت نداشته؟ 458 00:48:55,720 --> 00:48:58,720 دارم بهت مي گم، امروز .توي استخر چشماش مثل شب سياه شد 459 00:48:59,145 --> 00:49:00,607 .بسيار خوب 460 00:49:33,102 --> 00:49:34,662 خوب، حالش چطوره؟ 461 00:49:34,830 --> 00:49:37,318 .اون سردرد و لرز داره 462 00:49:37,486 --> 00:49:40,356 ،طي يه ساعت .بدنش 101 درجه دما داشت 463 00:49:40,527 --> 00:49:43,626 چطور اين اتفاق افتاده؟ - .دكترها دارن بررسي مي كنند - 464 00:49:43,791 --> 00:49:47,369 ،زماني كه چيز بيشتري فهميديم با شما تماس مي گيريم - .بسيار خوب، من دارم ميام اونجا - 465 00:49:59,761 --> 00:50:01,255 .اونا تو يه تصادف ماشين مردن 466 00:50:02,322 --> 00:50:04,297 اين ميگه پدر چيس .كنترلش رو از دست داده بوده 467 00:50:07,282 --> 00:50:08,624 .اسم حقيقيش پوپ بوده 468 00:50:08,787 --> 00:50:12,977 .چيس گودوين پوپ .متولد چهاردهم جولاي 1988 469 00:50:13,139 --> 00:50:15,375 ... بعد از مرگ مادرش خانواده كالينز اونو به فرزندي قبول مي كنند 470 00:50:15,539 --> 00:50:17,711 .وقتي 2 سالش بوده ... 471 00:50:19,124 --> 00:50:22,637 گفتي روز تولدش كي بوده؟ - .چهاردهم جولاي - 472 00:50:25,428 --> 00:50:27,633 .اين همون روزيه كه والدين غير واقعيش مردند 473 00:50:28,950 --> 00:50:31,852 چه سالي به دنيا اومده بوده؟ - .1988 - 474 00:50:35,318 --> 00:50:37,740 .اونا تو هجدهمين سالروز تولدش مردند 475 00:51:34,174 --> 00:51:37,044 چرا اونو به بيمارستان گلاستر آورديد؟ 476 00:51:37,215 --> 00:51:39,190 ... دماي بدنش به 105 درجه رسيده بود 477 00:51:39,359 --> 00:51:42,042 .و اون داشت علائم شك انافلكتيك رو نشون مي داد ... 478 00:51:42,207 --> 00:51:46,616 اين يعني چي ؟ - .اين عكس العمل يه آلرژي شديده - 479 00:51:46,784 --> 00:51:49,850 به چي؟ - .ما مطمئن نيستيم - 480 00:51:50,401 --> 00:51:52,790 .چيزي مثل اينكه توسط صد ها حشره گزيده شده باشه 481 00:51:53,889 --> 00:51:55,678 .مثل عنكبوت ها 482 00:52:07,746 --> 00:52:10,398 .گودوين پوپ. گودوين پوپ 483 00:52:10,563 --> 00:52:12,352 .گودوين. گودوين. گودوين پوپ 484 00:52:12,515 --> 00:52:14,042 .اگنس گودوين پوپ 485 00:52:14,212 --> 00:52:16,930 .اينه جاي كه قبلا اونو شنيدم - تو داري در مورد چي حرف مي زني؟ - 486 00:52:17,093 --> 00:52:19,460 .كتاب نفرين .اونا گودي پوپ صداش مي كردند 487 00:52:19,621 --> 00:52:20,701 اونو يادت مياد؟ 488 00:52:20,869 --> 00:52:23,771 بعد از دوران بچگي من .ديگه اون كتاب رو نخوندم 489 00:52:24,581 --> 00:52:26,654 .زود به ريد و تيلر زنگ بزن 490 00:52:59,498 --> 00:53:00,480 .من همه چيزو بهشون گفتم 491 00:53:00,651 --> 00:53:03,553 ،در مورد تاريكي .... چيزايي كه توي فايلش پيدا كرديم 492 00:53:26,190 --> 00:53:27,913 ... اين يه ليست از اسمهاييه 493 00:53:28,078 --> 00:53:30,631 كه به جان پاتنام ... و خانوداش حمله كردند 494 00:53:30,798 --> 00:53:33,516 در دوران سلم هانت... .پوپ يكي از اونا بود 495 00:53:33,903 --> 00:53:35,659 .گودي پوپ 496 00:53:36,784 --> 00:53:38,475 .بيوه زن جاكب، مادر هاگن 497 00:53:38,640 --> 00:53:39,949 خوب كه چي؟ 498 00:53:40,112 --> 00:53:44,488 اون مي گه جان پاتنام ... به شكل يه كابوس اومده به خوابش 499 00:53:45,488 --> 00:53:47,463 .بعد از اينكه اون بيوه شده ... 500 00:53:47,633 --> 00:53:50,982 كتاب همچنين تولد ها و مرگ ها .رو در طي نفرين به ثبت رسونده 501 00:53:51,441 --> 00:53:56,176 ،شوهر گودي پوپ، جاكب مرگ در تاريخ چهارم جون 1692 502 00:53:56,594 --> 00:54:01,003 ،پسرش، هاگن .در يازدهم آوريل 1693 متولد شد 503 00:54:03,443 --> 00:54:05,385 .درست 10 ماه و 24 روز بعدش 504 00:54:13,492 --> 00:54:14,867 ... اگر چيزي كه تو مي گي حقيقت داشته باشه 505 00:54:15,029 --> 00:54:17,964 و هاگن پوپ فرزند نا مشروع ... جان پاتنام باشه 506 00:54:18,133 --> 00:54:21,362 پس پنجمين نسل خوني ... .در پيمان با سلم منقرض نشده 507 00:54:24,502 --> 00:54:28,015 .و چيس يكي از ماست - .دروغه - 508 00:54:28,310 --> 00:54:30,099 .اون نمي تونه باشه 509 00:54:30,262 --> 00:54:32,467 شب بعد از مهموني ... در دلز 510 00:54:32,631 --> 00:54:34,606 .يكي از قدرتش استفاده كرد ... 511 00:54:34,903 --> 00:54:36,813 .قدرتش انقدر شديد بود كه منو از خواب بيدار كرد 512 00:54:36,983 --> 00:54:38,707 .شب بعد دوباره اتفاق افتاد 513 00:54:38,872 --> 00:54:40,628 .منم احساس كردم - .ديديد؟ بهتون گفته بودم 514 00:54:40,792 --> 00:54:41,970 .منم احساسش كردم 515 00:54:42,873 --> 00:54:45,426 ،وقتي تو گفتي اينو تو نبودي دروغ گفتي؟ 516 00:54:46,168 --> 00:54:47,859 .نه 517 00:54:48,505 --> 00:54:52,182 قسم مي خوري؟ - .قسم مي خورم - 518 00:54:57,883 --> 00:54:59,192 .پس كار اون بوده 519 00:55:06,876 --> 00:55:10,422 ... هي، مي تونم بعدا بهت - .كالب، به كيت حمله شده - 520 00:55:10,588 --> 00:55:11,701 صبر كن، صبر كن، چي؟ 521 00:55:11,868 --> 00:55:14,552 اونا مي گن مثل اينكه ... عنكبوت ها گزيدنش 522 00:55:15,613 --> 00:55:17,785 .منم اين كابوس وحشتناك رو در مورد عنكبوت ها ديدم... 523 00:55:18,910 --> 00:55:22,205 .من مي ترسم كالب .اتفاق مرموزي داره مي افته 524 00:55:22,366 --> 00:55:24,886 .بسيار خوب، گوش كن ... ازت مي خوام به خوابگاهت برگردي 525 00:55:25,054 --> 00:55:26,877 .و اونجا منتظر من بموني ... 526 00:55:27,039 --> 00:55:29,789 زود مي بينمت، باشه؟ - .باشه - 527 00:55:35,680 --> 00:55:37,949 .اون كيت رو طلسم كرده 528 00:55:38,240 --> 00:55:40,215 چي داري مي گي؟ چه طلسمي؟ 529 00:55:40,577 --> 00:55:41,918 .ايجاد 530 00:55:43,457 --> 00:55:44,886 .عنكبوت ها 531 00:55:45,057 --> 00:55:47,326 اونا بردنش به يه بيمارستان .توي گلاستر 532 00:55:47,489 --> 00:55:49,791 هيچ كاري نكنيد .تا وقتي كه بفهميم چي مي خواد 533 00:55:49,953 --> 00:55:51,099 !ما داريم در مورد كيت صحبت مي كنيم 534 00:56:23,398 --> 00:56:26,879 ،داري مي ري خانم كوچولو رو نجات بدي؟ 535 00:56:28,391 --> 00:56:29,766 .خوب، خيلي دير اومدي 536 00:56:31,624 --> 00:56:33,282 ... يه عنكبوت اومد نشست كنارش 537 00:56:33,448 --> 00:56:35,204 .و خانم جونت از ترس پس افتاد 538 00:57:01,803 --> 00:57:03,713 .تو به كيت صدمه زدي و من تو رو مي كشم 539 00:57:04,204 --> 00:57:05,895 به او صدمه زدم؟ 540 00:57:06,989 --> 00:57:08,549 .من فقط از اون براي رسيدن به تو استفاده كردم 541 00:57:10,157 --> 00:57:13,540 .اين تويي كه من مي خوام بهش صدمه بزنم 542 00:57:16,365 --> 00:57:19,181 .و تو طعمه مني براي رسيدن به كالب 543 00:57:28,303 --> 00:57:30,376 .اينا چيزاي اونه 544 00:57:31,471 --> 00:57:34,057 چرا به خوابگاه برنمي گردي تا كمي استراحت كني؟ 545 00:57:34,224 --> 00:57:37,192 .اگه چيزي شنيدم باهات تماس ميگيرم 546 00:58:29,976 --> 00:58:31,503 .هي 547 00:58:35,737 --> 00:58:37,428 چي شده؟ 548 00:58:40,441 --> 00:58:42,034 پاگ رو ديدي؟ 549 00:58:42,202 --> 00:58:45,464 نه، ولي باهاش تماس گرفتم .و جريان كيت رو بهش گفتم 550 00:58:51,995 --> 00:58:53,621 خوب، اون چطوره؟ 551 00:58:53,787 --> 00:58:57,649 خيلي خوب نيست. ولي گفتن اگه .تغييري ديدند تماس مي گيرند 552 00:59:03,517 --> 00:59:05,426 .ممكنه خودش باشه 553 00:59:07,005 --> 00:59:09,111 .پاگ تصادف كرده 554 00:59:19,743 --> 00:59:21,270 .همونجا وايستا 555 00:59:24,096 --> 00:59:25,438 .در رو ببند 556 00:59:33,729 --> 00:59:38,104 .بيا اينو فقط بين پسران ايپسويچ حل كنيم 557 00:59:42,882 --> 00:59:46,112 .به اون كاري نداشته باش .اون كاري نكرده 558 00:59:46,275 --> 00:59:49,690 چه بميره چه زنده بمونه .اون تماما مال توست، دوست من 559 00:59:54,116 --> 00:59:57,979 .تو نمي توني تصور كني بزرگ بشي و ندوني چي بودي 560 01:00:01,189 --> 01:00:06,241 ،وقتي نهايتا پدر واقعي ام رو پيدا كردم .اون تمام مجهولات رو برام حل كرد 561 01:00:09,637 --> 01:00:13,183 .اما ديگه دير شده بود .من ضربه خورده بودم 562 01:00:14,566 --> 01:00:17,982 ... خوب، اون مرد خيلي پيري بود 563 01:00:18,151 --> 01:00:23,902 ،يا بهتر اينكه بگم .جوان خيلي پيري بود 564 01:00:24,360 --> 01:00:28,255 تمام كاري كه مي خواست انجام بده .اين بود كه به رنج و عذاب خودش پايان بده 565 01:00:28,584 --> 01:00:30,078 ...مثل تمام هم خونان قبل از ما 566 01:00:30,249 --> 01:00:32,638 ... اون خيلي راغب بود تا قوانين مقدس ... 567 01:00:32,809 --> 01:00:36,639 .كوچيك شما رو بشكنه... 568 01:00:41,322 --> 01:00:43,297 پس من گرفتمش تا سهم .قدرتش رو به من بده 569 01:00:50,059 --> 01:00:55,297 و او مرد با علم به اينكه پسرش ...به خونخواهي از او بر طبق پيمان 570 01:00:55,468 --> 01:00:56,929 .بر خواهد خواست... 571 01:00:57,100 --> 01:00:59,686 ،اگر اون ورد رو روش نگه داري .اون ميميره 572 01:01:00,493 --> 01:01:01,987 .مي دونم 573 01:01:02,894 --> 01:01:05,861 همه چيز همين بود؟ منظورم اينكه كه، تو چي مي خواي؟ 574 01:01:07,278 --> 01:01:08,805 مي خوام؟ 575 01:01:18,287 --> 01:01:19,564 .من چيس كالينز هستم 576 01:01:21,999 --> 01:01:25,261 .من هر چيزي كه ممكنه بخوام رو دارم 577 01:01:30,065 --> 01:01:31,821 .اين چيزيه كه من نياز دارم 578 01:01:33,681 --> 01:01:36,267 .قدرت بيشتر 579 01:01:43,219 --> 01:01:45,740 ...فردا شب روز تولدت پسر 580 01:01:46,227 --> 01:01:50,505 ... دقيقا در زماني كه تو به اوج مي رسي ... 581 01:01:52,820 --> 01:01:55,276 ... توي اصطبل پاتنام باش ... 582 01:01:55,445 --> 01:01:58,096 .جايي كه تو قدرتت رو به من مي دي... 583 01:01:59,765 --> 01:02:03,922 .اين كار رو بكن و من هم ميزارم اون زنده بمونه 584 01:02:05,974 --> 01:02:11,212 و همچنين پاگ، كيت، ريد و تيلر ... و مادرت 585 01:02:11,895 --> 01:02:14,480 ولي اگه اينكارو نكني ... 586 01:02:16,631 --> 01:02:19,053 .فكر نكن كه نمي كشمشون 587 01:02:21,400 --> 01:02:23,637 .اين طبيعت منه 588 01:02:24,536 --> 01:02:28,847 .مي توني از والدين قبليم سوال كني 589 01:02:29,433 --> 01:02:31,572 .تو بودي كه اون پسر رو توي دلز كشتي 590 01:02:34,873 --> 01:02:37,525 خوب، اون منو موقع .استفاده از يه جادوي كوچيك ديد 591 01:02:39,451 --> 01:02:43,313 ،اولش، اون مطمئن نبود ... اما بعد، خوب 592 01:02:43,483 --> 01:02:45,752 .اون نمي خواست بي خيال بشه ... 593 01:02:46,555 --> 01:02:49,687 .خوب منم موقع آتش بازي حالشو گرفتم 594 01:02:55,933 --> 01:02:57,013 چيكار داري مي كني؟ 595 01:02:57,181 --> 01:02:59,069 .فقط دارم هدفم رو بهت ثابت مي كنم 596 01:03:28,001 --> 01:03:30,685 ديدي مشكل من اين جا چيه؟ 597 01:03:34,947 --> 01:03:38,559 .دوست دارم مصرف كنم .خيلي زياد 598 01:03:39,843 --> 01:03:41,436 ... فقط 599 01:03:41,603 --> 01:03:45,379 ... ديگه به من درمورد اثرات ... 600 01:03:45,700 --> 01:03:49,792 ... وآسيب هاي اعتياد ... 601 01:03:49,957 --> 01:03:51,779 .حرفي نزن 602 01:03:53,189 --> 01:03:55,491 و حالا هر دومون مي دونيم چي ميشه، نمي دونيم؟ 603 01:03:56,613 --> 01:03:58,174 ... پس 604 01:03:59,910 --> 01:04:01,634 ... چيزي كه من مي بينم ... 605 01:04:02,438 --> 01:04:04,926 اينه كه قدرت تو رو ... .به مال خودم اضافه مي كنم 606 01:04:05,190 --> 01:04:07,045 .تو نمي توني جلوي پير شدن رو بگيري 607 01:04:07,206 --> 01:04:10,949 .پدرت راه سختي رو پشت سر گذاشت 608 01:04:13,575 --> 01:04:15,845 .پدرم هرگز انقدر قدرت نداشت 609 01:04:16,008 --> 01:04:18,277 .اين مثل اون عمل نمي كنه 610 01:04:18,440 --> 01:04:21,343 ،اين بدنه كه از بين مي ره .نه قدرت 611 01:04:25,225 --> 01:04:29,154 .تو به فكر فداكار بودن خودت باش 612 01:04:32,682 --> 01:04:34,275 ... درك 613 01:04:35,338 --> 01:04:38,022 .تو همچنان دوستان طلاييت رو داري ... 614 01:04:38,923 --> 01:04:41,607 چرا مثل يه قهرمان واقعي عمل نمي كني؟ 615 01:04:42,571 --> 01:04:46,565 .پس فردا شب، اصطبل 616 01:04:46,732 --> 01:04:48,707 .جايي كه همه چيز شروع شد 617 01:04:49,804 --> 01:04:53,187 .يه جشن تولد. فقط من و تو 618 01:04:54,061 --> 01:04:56,167 ... يا تو 619 01:04:57,166 --> 01:04:58,857 ... يا اونا ... 620 01:05:01,838 --> 01:05:03,497 .برادر ... 621 01:05:13,360 --> 01:05:17,288 .اونو اينطوري ول نكن. اون ميميره 622 01:05:39,156 --> 01:05:40,716 چه اتفاقي افتاد؟ 623 01:05:43,476 --> 01:05:46,510 ... وقتي بهت گفتم ضعف كردي - چي؟ - 624 01:05:51,253 --> 01:05:54,636 .پاگ تصادف كرده - حالش خوبه؟ - 625 01:06:11,448 --> 01:06:13,237 .هي، هي، آروم باش 626 01:06:17,464 --> 01:06:20,945 چي؟ - .ازش فاصله بگير - 627 01:06:21,113 --> 01:06:23,666 ... اون خيلي قويه 628 01:06:24,249 --> 01:06:25,843 .بيشتر از اوني كه فكرشو بكني ... 629 01:06:26,746 --> 01:06:29,234 .هي، نگران نباش .نگران اون نباش 630 01:06:29,979 --> 01:06:32,084 .ما نمي تونيم جلوي اونو بگيريم 631 01:06:42,012 --> 01:06:44,184 چطوره؟ - .بدجوري صدمه ديده - 632 01:06:44,348 --> 01:06:46,453 سارا كجاست؟ - .اتاق انتظار - 633 01:06:46,621 --> 01:06:50,004 .من گفتم ما همه بعد از چيس ميريم .همين حالا 634 01:06:50,717 --> 01:06:52,440 .گوش كن، امكان نداره آسون باشه 635 01:06:55,198 --> 01:06:58,712 .شما بچه ها كنار پاگ بمونيد .اگه تغييري ديديد با من تماس بگيريد 636 01:07:07,168 --> 01:07:08,990 پاگ چطوره؟ 637 01:07:11,840 --> 01:07:13,182 .خوب نيست 638 01:07:14,720 --> 01:07:16,608 كيت چطوره؟ چيزي فهميدي؟ 639 01:07:16,769 --> 01:07:19,998 ،اونا حالش رو ثابت نگه داشتن .اما اون هنوز خيلي مريضه 640 01:07:30,851 --> 01:07:35,739 كالب، توي چشمام نگاه كن .وحقيقت رو بهم بگو 641 01:07:37,092 --> 01:07:38,619 .عنكبوت ها 642 01:07:38,788 --> 01:07:42,717 من در مورد اونها مطالعه كردم. اونا يكي از چيزهايي .بودند كه عليه جان پتنام بودند 643 01:07:45,061 --> 01:07:49,502 ،اونا چيزي مثل ورد بودند نبودند؟ 644 01:07:57,222 --> 01:07:59,394 ... مي خوام چيزي رو بهت نشون بدم 645 01:08:00,551 --> 01:08:02,559 .بعدش همه چيز رو برات توضيح مي دم ... 646 01:08:26,603 --> 01:08:27,748 .اصلا نترس 647 01:08:55,502 --> 01:08:57,641 سرايدارتون چي شد؟ 648 01:09:01,103 --> 01:09:02,926 .حالش خوبه 649 01:09:37,300 --> 01:09:39,690 چيكار مي كني؟ - .طوري نيست - 650 01:09:40,212 --> 01:09:43,475 ... كالب - .اين براي من مهمه، گورمن 651 01:10:03,672 --> 01:10:05,134 .اشكالي نداره 652 01:10:20,475 --> 01:10:25,396 ،اين ويليام دنورس سومه .پدر من 653 01:10:49,694 --> 01:10:52,313 در هر نسل :خون فقط يك نفر اينطور است 654 01:10:52,479 --> 01:10:54,453 .مسنترين مذكر 655 01:10:54,623 --> 01:10:57,438 و هميشه اين قدرت رو خواهيد داشت؟ 656 01:10:58,079 --> 01:11:01,113 .در 13 سالگي، يه مقداري از اون رو بدست مياري .اين يه امتحانه،در اين راه 657 01:11:01,856 --> 01:11:06,047 ،در 18 سالگي، ما به اوج مي رسيم ... وقدرتمون كامل ميشه 658 01:11:06,209 --> 01:11:08,576 .واين گمراه كنندست ... 659 01:11:09,825 --> 01:11:14,495 ،وبعضيا مي تونن كنترلش كنند .وبرخي، مثل پدر من نمي تونن 660 01:11:18,306 --> 01:11:22,398 ،امشب، 12 دقيقه بعد از 11 .من به اوج مي رسم 661 01:11:23,363 --> 01:11:25,730 و اگه تو سهمتو به اون ندي چي ميشه؟ 662 01:11:25,891 --> 01:11:28,347 .اون همچنان مال پدرش رو داره .اين خيلي قدرتمندش ميكنه 663 01:11:28,516 --> 01:11:30,272 و اگه كسي مال خودش رو به تو بده چي؟ 664 01:11:30,436 --> 01:11:33,306 .اين خلاف قوانين پيمانه .اگر هم نباشه، من نمي خوام 665 01:11:33,476 --> 01:11:35,451 چرا نه؟ - ... وقتي يكي به اوج مي رسه - 666 01:11:35,621 --> 01:11:38,142 .قدرت وارد زندگيت ميشه ... 667 01:11:38,502 --> 01:11:40,641 .دليل اينكه تو پير ميشي اينه 668 01:11:41,382 --> 01:11:44,514 .خواهد رفت و تو ميميري 669 01:11:51,847 --> 01:11:54,433 .كالب، تو نمي توني تنها اينكارو بكني .ما بايد پيش بقيه بريم 670 01:11:54,599 --> 01:11:57,764 .ما نمي تونيم اين كار رو بكنيم .اون همه ما رو خواهد كشت، همچنين تو رو 671 01:11:58,248 --> 01:11:59,623 .پوگ اخطار آخر رو داده 672 01:11:59,784 --> 01:12:01,377 .ما بايد بريم پيش پدرت - .نه - 673 01:12:01,960 --> 01:12:05,222 مي دونم داري به چي فكر مي كني، مادر .و تو مي دوني كه چه اتفاقي مي افته 674 01:12:06,601 --> 01:12:07,975 .ولي اون تو رو دوست داره 675 01:12:10,666 --> 01:12:13,219 .خوب، پس با اون راز خواهد مرد 676 01:12:19,563 --> 01:12:22,345 سارا كجاست؟ - .طبقه بالا، داره لباس عوض مي كنه - 677 01:12:22,508 --> 01:12:25,704 .تو نبايد هرگز اونو درگير كني - .درسته - 678 01:12:26,892 --> 01:12:29,064 ... اما من نمي تونم گذشته رو تغيير بدم 679 01:12:29,228 --> 01:12:31,400 و داره از اون براي مقابله با من استفاده مي كنه ... از همه شما 680 01:12:32,269 --> 01:12:34,277 .واين جلوي منو مي گيره ... 681 01:12:39,726 --> 01:12:41,548 از شما مي خوام سارا رو .به مهموني ببريد 682 01:12:42,062 --> 01:12:44,877 اونجا مي بينمت. فكر نمي كنم .اون توي مكان باز كاري انجام بده 683 01:12:45,039 --> 01:12:48,138 مي خواي فقط بزاري كمكت كنيم؟ .مي دوني ما هواتو داريم 684 01:12:48,303 --> 01:12:50,026 .مي دونم داريد 685 01:12:50,831 --> 01:12:54,726 اما خواهش مي كنم، فقط يكبار .كاري كه من مي گم رو انجام بديد 686 01:13:08,913 --> 01:13:10,408 .خيلي خوشگل شدي، عزيزم 687 01:13:15,219 --> 01:13:17,740 حاظري؟ - .آره - 688 01:13:25,236 --> 01:13:26,610 چرا من نمي تونم با تو بيام؟ 689 01:13:26,772 --> 01:13:30,155 .نمي تونم ريسك كنم - .من مي ترسم - 690 01:13:31,381 --> 01:13:32,974 .نترس 691 01:13:34,133 --> 01:13:37,429 .زود مي بينمت - قول مي دي؟ - 692 01:13:42,807 --> 01:13:44,629 .قول مي دم 693 01:14:07,290 --> 01:14:10,738 .مواظب باش. بهت زنگ مي زنم 694 01:14:48,319 --> 01:14:50,905 هي، اثري ازش هست؟ - .نه - 695 01:14:51,072 --> 01:14:53,887 ،خوبه، گوش كن، من توراهم ... اگه خودشو نشون داد 696 01:14:54,048 --> 01:14:56,154 خواهش مي كنم قول بده هيچ كاري ... .براي متوقف كردنش انجام نمي ديد 697 01:14:57,664 --> 01:15:00,698 سارا چطوره؟ مي تونم باهاش صحبت كنم؟ .آره ، اون خوبه، يه لحظه 698 01:15:03,585 --> 01:15:06,619 .اون همين جاست - چه خبر شده، بچه ها؟ - 699 01:15:12,707 --> 01:15:14,136 كالب؟ كالب؟ 700 01:15:20,484 --> 01:15:23,834 نقشت چيه؟ .تو نمي توني منو بزني. مي دوني 701 01:15:30,469 --> 01:15:31,647 .اتفاقي افتاد 702 01:16:19,308 --> 01:16:20,934 ... مي دوني 703 01:16:21,356 --> 01:16:23,015 ...من فقط حس مي كنم كه ... 704 01:16:23,181 --> 01:16:25,603 ... تو نمي خواي زيادي چونه بزني ... 705 01:16:25,773 --> 01:16:28,294 خوب من ... .يه بيمه نامه با خودم آوردم 706 01:16:34,126 --> 01:16:36,166 .مثل اين بود كه كاملا گيج شده 707 01:16:36,750 --> 01:16:40,067 .تو لمسش كن و اون ميميره 708 01:16:41,296 --> 01:16:43,717 .درحقيقت، وقت براي سارا داره تموم ميشه 709 01:16:44,112 --> 01:16:45,705 خوب چرا نمياييم پايين تا با هم معامله كنيم؟ 710 01:16:58,737 --> 01:16:59,915 .ويچي 711 01:17:01,713 --> 01:17:03,623 .اوخ، صبر كن 712 01:17:03,794 --> 01:17:06,380 من فقط گفتم "ويچ"؟ 713 01:17:07,282 --> 01:17:11,593 .بسيار خوب. بهت ميگم چيه .من برات راحتش مي كنم 714 01:17:12,595 --> 01:17:14,635 يه تصادف چطوره؟ 715 01:17:15,411 --> 01:17:19,885 تو كنترل ماشينتو وقتي .تو راه رفتن به يه مهموني رقص كوچيكي از دست ميدي 716 01:17:20,053 --> 01:17:23,469 .باور كن. من در تصادفات ماشين خوبم 717 01:17:23,637 --> 01:17:25,547 .همه دلشون برات تنگ ميشه 718 01:17:25,717 --> 01:17:28,084 .اونا چيزاي عالي اي دربارت ميگن 719 01:17:29,109 --> 01:17:31,182 فقط پيمان .واقعيت رو خواهد دونست 720 01:17:31,350 --> 01:17:35,955 اما، براي اونا .تو يه افسانه مي شي 721 01:17:38,743 --> 01:17:42,639 .كسي كه جانش رو براي اونا داد 722 01:17:43,192 --> 01:17:46,541 ،چطوره بزاري اون بره منم بزارم زنده بموني؟ 723 01:17:47,928 --> 01:17:51,442 چطوره من تورو "وياچ" خودم كنم؟ 724 01:17:51,897 --> 01:17:53,173 .من هرگز قدرتم رو به تو نمي دم 725 01:17:54,777 --> 01:17:56,566 .اون وقت سارا رنج مي كشه 726 01:17:57,561 --> 01:17:59,056 .هرگز نمي زارم اتفاق بيافته 727 01:17:59,226 --> 01:18:01,495 .بسيار خوب، بيا راه تو رو بريم 728 01:18:18,461 --> 01:18:20,982 .مثل اينكه آب نبات رو از دست يه بچه بگيري 729 01:19:05,987 --> 01:19:07,514 .عين آب خوردن 730 01:19:19,269 --> 01:19:20,862 پيداش كردي؟ - .نه - 731 01:19:25,029 --> 01:19:27,070 .دوازده دقيقه بعد از 11 732 01:19:27,654 --> 01:19:29,115 .تولدت مبارك، كالب 733 01:19:40,392 --> 01:19:42,334 ما داريم به اوج مي رسيم؟ 734 01:19:43,976 --> 01:19:45,503 !بالاخره 735 01:19:51,817 --> 01:19:54,338 ... ترسيدي ،ها ، كالب 736 01:19:55,626 --> 01:19:58,660 اين قدرتيه كه ... توي زمان اوجت بدست آوردي؟ 737 01:19:59,819 --> 01:20:03,202 رك و پوست كنده .فكر نمي كنم بخاطر اين ازش جدا بشي 738 01:20:05,292 --> 01:20:06,885 پس چرا ما حتي يك شب هم صداش نكرديم؟ 739 01:20:08,428 --> 01:20:09,923 .فقط كلمات رو بگو 740 01:20:32,911 --> 01:20:36,425 .باشه، يه كم تحت تاثير قرار گرفتم 741 01:20:36,591 --> 01:20:38,763 .بد نبود - .متشكرم - 742 01:20:51,122 --> 01:20:53,010 سعي مي كني تاريخ رو تحت تاثير قرار بدي، ها؟ 743 01:22:21,727 --> 01:22:23,320 آماده گفتن هستي عمو؟ 744 01:22:23,774 --> 01:22:25,531 .من آماده ام تا تو بري جهنم 745 01:23:11,462 --> 01:23:13,317 .مارو تنها بزار، گورمن 746 01:23:21,286 --> 01:23:22,464 .فقط كلمات رو بگو 747 01:23:25,287 --> 01:23:28,583 .كلمات رو بگو و اون وقت همه چيز تموم ميشه 748 01:23:30,024 --> 01:23:31,333 .به من گوش كن، ويليام 749 01:23:31,976 --> 01:23:35,752 .تو بايد منو بفهمي 750 01:23:42,601 --> 01:23:45,951 !زودباش!بگو، كلمات رو بگو 751 01:23:47,146 --> 01:23:48,902 "... من" 752 01:23:49,707 --> 01:23:52,424 .. من - "... به تو خواهم داد"- 753 01:23:53,131 --> 01:23:55,236 ... به تو خواهم داد ... 754 01:23:57,740 --> 01:23:59,234 .... هيچي 755 01:24:01,804 --> 01:24:03,714 .اون پسرته 756 01:24:04,428 --> 01:24:08,684 ،براي يكبار در زندگيت .به كسي جز خودت فكر كن 757 01:24:14,830 --> 01:24:16,260 من ... 758 01:24:17,486 --> 01:24:18,632 ... خواهم داد ... 759 01:24:20,111 --> 01:24:21,572 ... به تو ... 760 01:24:22,543 --> 01:24:25,893 ... قدرتم رو 761 01:27:22,728 --> 01:27:25,095 .ما همه جا رو گشتيم .كسي رو پيدا نكرديم 762 01:27:29,449 --> 01:27:30,823 چطور ممكنه؟ 763 01:27:48,876 --> 01:27:50,665 اون كجاست؟ 764 01:27:53,100 --> 01:27:54,726 .نمي دونم