1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Like here guys: www.facebook.com/thelegender0 2 00:01:23,325 --> 00:01:24,725 Eu não gosto disso. 3 00:01:25,760 --> 00:01:27,529 Os negócios dele são legítimos. 4 00:01:27,595 --> 00:01:29,264 Por que ele precisaria de nós? 5 00:01:29,764 --> 00:01:33,735 Ninguém com tanto dinheiro assim está livre dos pecados. 6 00:01:37,372 --> 00:01:40,141 Ele está comprando a maior parte da cidade antiga 7 00:01:40,208 --> 00:01:41,910 utilizando empresas holding. 8 00:01:42,310 --> 00:01:45,046 A terra é basicamente inútil, mas... 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,649 Não entendo o que ele está fazendo. 10 00:01:48,450 --> 00:01:52,354 O dinheiro dele é da mesma cor que o dinheiro de qualquer pessoa. 11 00:02:21,149 --> 00:02:23,149 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 12 00:02:23,151 --> 00:02:24,551 Muito prazer. 13 00:02:25,920 --> 00:02:27,320 Digo o mesmo. 14 00:02:27,722 --> 00:02:29,591 Já tinha visto um desses? 15 00:02:29,657 --> 00:02:31,057 Quando eu era criança. 16 00:02:31,092 --> 00:02:34,662 Viajava com os meus pais. Não mudou nada. 17 00:02:35,730 --> 00:02:37,165 Deixa eu mostrar o lugar. 18 00:02:46,775 --> 00:02:48,209 Nós atualizamos as turbinas. 19 00:02:48,276 --> 00:02:50,879 Elas são feitas para durar cem anos sem manutenção. 20 00:02:50,945 --> 00:02:54,082 Tudo para alimentar isso! 21 00:02:58,453 --> 00:03:00,688 Estamos procurando resiliência. 22 00:03:01,523 --> 00:03:03,758 Nosso cronograma é... 23 00:03:04,292 --> 00:03:06,628 um pouco mais ambiciosa do que a maioria. 24 00:03:06,961 --> 00:03:09,564 Oferecemos uma proposta única. 25 00:03:09,631 --> 00:03:12,767 Os dados sempre foram fungíveis. 26 00:03:12,834 --> 00:03:15,537 Temporários. Se você investir seus dados conosco, 27 00:03:16,104 --> 00:03:19,107 ficará gravado em pedra. Para sempre. 28 00:03:19,441 --> 00:03:20,841 Para sempre... 29 00:03:21,209 --> 00:03:24,546 Na minha experiência, é mais do que a maioria espera. 30 00:03:41,362 --> 00:03:43,832 Quanto você pretende reservar da nossa plataforma? 31 00:03:43,898 --> 00:03:45,298 Toda! 32 00:03:45,500 --> 00:03:46,900 Como? 33 00:03:47,302 --> 00:03:50,205 O que eu quero já existe. 34 00:03:50,271 --> 00:03:52,373 Roubaram de mim. 35 00:03:52,440 --> 00:03:55,710 De uma das minhas unidades, há oito anos. 36 00:03:55,777 --> 00:03:58,847 E sei que você foi generosamente pago para armazenar. 37 00:04:00,181 --> 00:04:03,284 Eu sugiro que você procure a pessoa que roubou. 38 00:04:03,351 --> 00:04:05,153 Não posso. Ela está morta. 39 00:04:05,720 --> 00:04:07,589 E isso signfica que não posso decriptar. 40 00:04:07,655 --> 00:04:09,290 E ninguém mais pode. 41 00:04:09,624 --> 00:04:12,594 Não quero que mexam nela ou a mudem de lugar. 42 00:04:12,660 --> 00:04:14,596 Por isso, vou ficar com a coisa toda. 43 00:04:15,296 --> 00:04:20,034 Este é um ativo único, portanto, não está à venda. 44 00:04:20,902 --> 00:04:24,572 Estamos nos Estados Unidos. Tudo está à venda. 45 00:04:27,442 --> 00:04:29,644 Esse é um belo retorno para o seu investimento. 46 00:04:36,551 --> 00:04:38,653 Sabemos o que você anda fazendo. 47 00:04:38,720 --> 00:04:42,190 Você acha que alguém vende terras aqui sem a nossa aprovação? 48 00:04:42,257 --> 00:04:44,192 Adoraríamos vender. 49 00:04:44,259 --> 00:04:47,428 Não vale nada. É um terreno baldio. 50 00:04:48,963 --> 00:04:50,732 Mas você não vai ter esse lugar. 51 00:04:51,533 --> 00:04:55,003 Conhece a história do missionário que tentou negociar com o tigre? 52 00:04:56,371 --> 00:04:58,072 Ele disse ao tigre que poderia comer seu corpo. 53 00:04:58,139 --> 00:05:00,642 Mas teria que parar quando chegasse na cabeça. 54 00:05:03,344 --> 00:05:04,746 Você e seus amigos do cartel 55 00:05:04,812 --> 00:05:07,215 ou seja lá como vocês chamam hoje em dia, 56 00:05:07,282 --> 00:05:09,717 vão me vender esse monte de concreto hoje! 57 00:05:11,452 --> 00:05:12,686 Ou? 58 00:05:12,687 --> 00:05:14,355 Ou vão me dar de graça. 59 00:05:14,422 --> 00:05:15,822 Até amanhã. 60 00:05:18,192 --> 00:05:19,592 Nós... 61 00:05:19,961 --> 00:05:23,131 não recebemos uma festa de boas-vindas quando chegamos aqui. 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,601 E aceitamos tudo o que os antigos nos ofereceram no começo. 63 00:05:28,303 --> 00:05:31,105 Nós enterramos boa parte deles no fundo desse lago. 64 00:05:33,007 --> 00:05:35,577 Nossa organização tem uma longa e imponente história 65 00:05:35,643 --> 00:05:37,679 de se defender e defender seus negócios... 66 00:05:38,513 --> 00:05:39,913 agressivamente. 67 00:05:41,950 --> 00:05:43,551 Porta número 2, então. 68 00:05:45,086 --> 00:05:46,588 Até amanhã. 69 00:06:03,671 --> 00:06:05,071 Até amanhã. 70 00:07:59,953 --> 00:08:01,353 O que ele disse? 71 00:08:02,774 --> 00:08:06,511 Ele disse que até ontem pagaria. 72 00:08:07,427 --> 00:08:11,431 Mas que hoje, vamos entregar para ele 73 00:08:11,498 --> 00:08:12,999 de graça. 74 00:09:05,852 --> 00:09:07,252 Obrigado. 75 00:09:08,922 --> 00:09:10,322 Meu trabalho acabou? 76 00:09:11,491 --> 00:09:13,894 Sim. Pode descansar agora. 77 00:12:15,361 --> 00:12:16,761 Você acordou! 78 00:12:16,763 --> 00:12:18,398 Eu estou num dilema. 79 00:12:20,333 --> 00:12:21,733 Qual você escolheria? 80 00:12:22,068 --> 00:12:23,468 O branco ou o preto? 81 00:12:25,538 --> 00:12:26,938 Christina? 82 00:12:27,640 --> 00:12:28,874 Os dois são lindos. 83 00:12:28,875 --> 00:12:30,443 Escolhe um dos dois, Chrissie. 84 00:12:33,913 --> 00:12:35,448 O que você vai usar hoje à noite? 85 00:12:37,216 --> 00:12:38,616 Isso? 86 00:12:39,619 --> 00:12:41,019 Legal. 87 00:12:42,221 --> 00:12:43,555 Está ótimo. 88 00:12:43,556 --> 00:12:46,693 Diferente dessas olheiras imensas que eu estou. 89 00:12:46,759 --> 00:12:48,327 Estou parecendo um zumbi. 90 00:12:48,761 --> 00:12:51,631 - Dormiu mal? - Tive pesadelo. 91 00:12:51,698 --> 00:12:56,302 Deveria ter tomado um remédio, mas fiquei rolando na cama. 92 00:13:04,744 --> 00:13:06,279 É aquele esquisitão de novo? 93 00:13:06,345 --> 00:13:08,514 Eu bloqueei, mas ele consegue ligar mesmo assim. 94 00:13:08,581 --> 00:13:09,848 Ou é um maluco qualquer, 95 00:13:09,849 --> 00:13:12,552 ou é um robô querendo vender conta de privacidade. 96 00:13:12,618 --> 00:13:14,018 Acho que sim. 97 00:13:16,122 --> 00:13:18,558 Ultimamente sinto que tem alguém me vigiando. 98 00:13:18,624 --> 00:13:20,326 Não se ofenda, mas... Como? 99 00:13:20,760 --> 00:13:22,929 Tirando o trabalho, você não sai de casa para nada. 100 00:13:22,995 --> 00:13:25,932 É por isso que vamos sair hoje. 101 00:13:26,599 --> 00:13:28,768 Acho que ele é um cara legal. 102 00:13:28,835 --> 00:13:30,636 O perfil dele é platina! 103 00:13:31,437 --> 00:13:33,706 Esses encontros são tão bizarros. 104 00:13:36,142 --> 00:13:37,977 Assim como morrer sozinha. 105 00:13:38,044 --> 00:13:41,414 Não pode se esconder do mundo para sempre, Christina. 106 00:13:43,916 --> 00:13:45,316 Está bem! 107 00:14:17,283 --> 00:14:19,719 Eu disse. É melhor do que você acha. 108 00:14:19,786 --> 00:14:22,155 Esse lugar é bom demais! 109 00:14:22,221 --> 00:14:24,524 Não acredito que é a sua primeira vez. 110 00:14:24,590 --> 00:14:25,657 Qual é! 111 00:14:25,658 --> 00:14:27,493 Você vai pirar lá! 112 00:14:36,569 --> 00:14:39,238 Eu estou vendo. Está em cima de nós. 113 00:14:39,305 --> 00:14:41,374 Você está vendo? 114 00:14:41,908 --> 00:14:43,342 Você está vendo? 115 00:14:43,709 --> 00:14:45,109 Você está vendo? 116 00:15:27,753 --> 00:15:29,153 Gravar voz. 117 00:15:30,857 --> 00:15:32,491 Há uma jovem. 118 00:15:34,293 --> 00:15:35,795 Não tão jovem. 119 00:15:36,229 --> 00:15:38,564 Uma jovem no final da adolescência. 120 00:15:40,099 --> 00:15:44,203 Ela morava com o pai, numa casa no campo. 121 00:15:46,772 --> 00:15:47,806 Risca isso. 122 00:15:47,807 --> 00:15:49,207 Na cidade. 123 00:15:51,444 --> 00:15:54,413 Ele está debilitado e ela passa a maior parte do tempo com ele. 124 00:15:54,914 --> 00:15:56,716 Mas ela sonha com uma vida maior. 125 00:15:57,350 --> 00:16:02,221 Cheia de empolgação, aventuras e romance. 126 00:16:02,955 --> 00:16:04,355 Christina. 127 00:16:05,725 --> 00:16:07,293 Pausar gravação. 128 00:16:09,829 --> 00:16:12,732 Precisamos conversar sobre a sua performance no trabalho. 129 00:16:12,798 --> 00:16:14,700 Você não quer crescer na sua carreira? 130 00:16:15,434 --> 00:16:16,501 Claro que quero. 131 00:16:16,502 --> 00:16:19,805 Então, você tem que parar de gravar essas histórias bobas. 132 00:16:19,872 --> 00:16:22,475 As pessoas querem sexo, perigo... 133 00:16:22,541 --> 00:16:25,478 violência, transgressão, melodrama. 134 00:16:25,544 --> 00:16:27,713 Eles querem tragédia! 135 00:16:28,748 --> 00:16:30,148 Eu sei. 136 00:16:31,651 --> 00:16:36,289 Estava pensando em expandir e escrever outros tipos de gêneros. 137 00:16:36,355 --> 00:16:39,926 Quem sabe um romance, uma comédia. 138 00:16:39,992 --> 00:16:41,961 Deixa isso para o seu diário. 139 00:16:43,262 --> 00:16:46,198 Sei que você entrou nessa para escrever o que nós precisamos. 140 00:16:46,265 --> 00:16:48,768 Recomece aquela história que estava escrevendo há 2 meses. 141 00:16:48,834 --> 00:16:51,637 O pobre idiota que perde tudo, vai afogar suas mágoas, 142 00:16:51,704 --> 00:16:53,205 persegue uma garota... 143 00:16:53,272 --> 00:16:54,672 Como acabou mesmo? 144 00:16:56,142 --> 00:16:58,911 - Todo mundo morre. - É isso aí. 145 00:16:58,978 --> 00:17:00,413 Esse tipo de dramalhão. 146 00:17:01,847 --> 00:17:03,249 Só... 147 00:17:03,683 --> 00:17:05,184 traga mais coisas assim. 148 00:17:06,085 --> 00:17:08,654 Ou terei que encontrar outro escritor que faça. 149 00:17:09,488 --> 00:17:10,588 Entendido? 150 00:17:10,589 --> 00:17:12,391 Sim. Claro. 151 00:17:12,458 --> 00:17:13,858 Maravilha! 152 00:17:34,814 --> 00:17:37,216 Alô? Está me ouvindo? 153 00:17:37,283 --> 00:17:40,319 Eu sei que você está aí. Eu vi o que escreveu. 154 00:17:40,386 --> 00:17:41,887 Por que está fazendo isso conosco? 155 00:17:41,954 --> 00:17:43,221 Você tem que me ajudar. 156 00:17:43,222 --> 00:17:45,091 Seu jogo está destruindo a minha vida... 157 00:18:11,384 --> 00:18:14,420 Sempre um clássico do inimitável Hendrix. 158 00:18:14,487 --> 00:18:17,757 E agora de volta à cobertura das festividades... 159 00:18:17,823 --> 00:18:19,525 Explodiu o último... 160 00:18:57,517 --> 00:18:59,052 Não! 161 00:19:04,445 --> 00:19:05,913 Está pronto, querido? 162 00:19:05,915 --> 00:19:06,949 Para o quê? 163 00:19:06,951 --> 00:19:09,820 Esse é o novo mundo. E nesse mundo, 164 00:19:10,990 --> 00:19:13,226 você pode ser quem quiser. 165 00:19:56,702 --> 00:19:58,171 Mas que droga! 166 00:20:38,778 --> 00:20:40,813 Você tem planos para o seu aniversário? 167 00:20:43,950 --> 00:20:45,350 Não. 168 00:20:45,485 --> 00:20:46,885 Vou trabalhar. 169 00:20:47,487 --> 00:20:49,722 Faturando na hora extra, não é? 170 00:20:49,789 --> 00:20:52,291 Cara, há sete anos era só um bando de robôs 171 00:20:52,358 --> 00:20:53,758 trabalhando nos feriados. 172 00:20:54,193 --> 00:20:56,429 Sorte nossa que agora é tudo ferro velho. 173 00:20:57,497 --> 00:21:00,466 Pelo menos as rebeliões garantiram os nossos empregos. 174 00:21:00,533 --> 00:21:03,102 Esse não foi exatamente o motivo das rebeliões. 175 00:21:03,169 --> 00:21:05,338 As rebeliões não tinham um motivo. 176 00:21:05,838 --> 00:21:07,440 Eles conquistaram nossa liberdade. 177 00:21:07,507 --> 00:21:08,907 Claro. Mas do quê? 178 00:21:09,342 --> 00:21:10,742 De nós mesmos? 179 00:21:11,310 --> 00:21:14,147 Cara, na minha opinião, a máquina que explodiram, a Incite, 180 00:21:14,213 --> 00:21:17,283 não dizia quem poderíamos ser. Ela nos dizia quem já éramos. 181 00:21:17,884 --> 00:21:19,284 Acredita mesmo nisso? 182 00:21:19,285 --> 00:21:20,685 E você não? 183 00:21:20,720 --> 00:21:22,121 Deixa eu fazer uma pergunta: 184 00:21:22,889 --> 00:21:25,558 A sua vida mudou depois que eles destruíram as máquinas? 185 00:22:18,244 --> 00:22:21,180 Não está praticando o suficiente. 186 00:22:21,247 --> 00:22:22,647 Pai! 187 00:22:25,318 --> 00:22:27,053 Que bom te ver, minha linda. 188 00:22:27,119 --> 00:22:28,420 Aqui. 189 00:22:28,421 --> 00:22:29,821 Beleza. 190 00:22:38,598 --> 00:22:39,998 Como você fez isso? 191 00:22:40,166 --> 00:22:41,701 Como eu disse... 192 00:22:41,767 --> 00:22:43,167 prática. 193 00:22:43,269 --> 00:22:44,669 Muita. 194 00:22:45,504 --> 00:22:47,273 Nas latas? 195 00:22:48,374 --> 00:22:49,374 É. 196 00:22:49,375 --> 00:22:50,642 Nas latas. 197 00:22:50,643 --> 00:22:52,043 Aqui. 198 00:23:01,220 --> 00:23:02,620 Beleza. 199 00:23:03,723 --> 00:23:04,956 Lembra. 200 00:23:04,957 --> 00:23:06,357 Aqui. 201 00:23:07,226 --> 00:23:08,628 Agora, olhe fixamente. 202 00:23:09,595 --> 00:23:11,197 Visualize. 203 00:23:12,398 --> 00:23:13,798 Respira. 204 00:23:14,800 --> 00:23:16,200 Segura firme. 205 00:23:16,936 --> 00:23:18,738 E aperta. 206 00:23:18,804 --> 00:23:20,873 Frankie! Caleb! 207 00:23:24,910 --> 00:23:26,712 Eu estava visualizando! 208 00:23:26,779 --> 00:23:28,914 Então entra para visualizar o bolo de carne. 209 00:23:30,950 --> 00:23:32,351 Só mais um pouquinho? 210 00:23:32,785 --> 00:23:34,654 Anda, escute sua mãe. 211 00:23:38,557 --> 00:23:39,957 Estou indo! 212 00:23:44,897 --> 00:23:46,297 Vai lavar as mãos. 213 00:23:47,833 --> 00:23:49,802 Chega dessa besteira de cowboy. 214 00:23:50,202 --> 00:23:51,403 Ela gosta! 215 00:23:51,404 --> 00:23:53,272 Ela tem 7 anos, Caleb. E graças a você, 216 00:23:53,339 --> 00:23:55,608 os hobbies dela envolvem açúcar e violência. 217 00:24:04,350 --> 00:24:06,652 Olha, me desculpa. 218 00:24:07,820 --> 00:24:10,356 Sei que não é um dia fácil para você, mas... 219 00:24:11,223 --> 00:24:12,825 A guerra acabou. 220 00:24:13,693 --> 00:24:15,461 Está na hora de começar a viver. 221 00:24:16,929 --> 00:24:18,329 Está bem? 222 00:24:20,099 --> 00:24:21,767 Vai pôr a mesa. 223 00:24:22,234 --> 00:24:24,136 Qual a palavra mágica? 224 00:24:26,205 --> 00:24:27,605 Divórcio. 225 00:24:32,712 --> 00:24:34,146 Também te amo. 226 00:25:07,847 --> 00:25:09,248 Ficou sem energia naquela noite? 227 00:25:10,549 --> 00:25:12,184 Deve ter sido economia. 228 00:25:12,885 --> 00:25:15,955 Não quer umas garrafas extras para os seus convidados? 229 00:25:16,722 --> 00:25:18,122 Convidados? 230 00:25:18,224 --> 00:25:19,625 Seus amigos. 231 00:25:19,692 --> 00:25:21,627 Passaram aqui pedindo ajuda no caminho. 232 00:25:21,694 --> 00:25:26,632 Tentei ajudar, mas você mora bem longe da estrada. 233 00:25:26,699 --> 00:25:28,801 Você deveria arrumar um telefone ou... 234 00:25:28,868 --> 00:25:31,337 - Algum tipo de conexão... - Esses meus amigos... 235 00:25:31,404 --> 00:25:33,172 Há quanto tempo pararam aqui? 236 00:25:33,706 --> 00:25:35,574 Não tinha 20 minutos quando você chegou. 237 00:25:40,813 --> 00:25:42,415 Mudei de ideia. 238 00:25:42,481 --> 00:25:45,184 Pode colocar algumas na minha conta? 239 00:26:37,369 --> 00:26:38,769 Fogo! 240 00:27:57,816 --> 00:27:59,251 Como você me encontrou? 241 00:27:59,318 --> 00:28:00,718 Faz dois dias. 242 00:28:00,986 --> 00:28:02,454 Recebemos o sinal. 243 00:28:02,521 --> 00:28:05,190 Sua pequena queda de energia. 244 00:28:05,257 --> 00:28:06,657 Foi o suficiente. 245 00:28:07,493 --> 00:28:08,893 Quantos estão atrás de mim? 246 00:28:08,928 --> 00:28:12,398 Não tenho a liberdade para falar. 247 00:28:12,464 --> 00:28:13,966 Então eu vou te dar a liberdade. 248 00:28:14,033 --> 00:28:18,437 Há 7 anos eu estou fora da rede, sozinha, sem incomodar ninguém. 249 00:28:18,504 --> 00:28:21,240 E ainda assim vocês vêm até a minha porta. 250 00:28:23,108 --> 00:28:24,810 Quem te mandou, Coronel Brigham? 251 00:28:24,877 --> 00:28:26,345 O que é isso? 252 00:28:26,812 --> 00:28:29,381 Infelizmente estou sem paciência para explicar. 253 00:28:30,950 --> 00:28:32,351 Agora seja gentil. 254 00:28:33,018 --> 00:28:34,418 Fecha os olhos, por favor! 255 00:29:05,017 --> 00:29:06,417 Vá atrás dela. 256 00:29:08,053 --> 00:29:10,889 Não faço ideia se ela está em casa. Não a vejo há dois dias. 257 00:29:23,502 --> 00:29:24,902 Droga! 258 00:30:57,463 --> 00:30:58,863 Alô? 259 00:30:58,897 --> 00:31:00,297 Já está vindo? 260 00:31:01,166 --> 00:31:02,801 Droga! Eu esqueci. 261 00:31:02,868 --> 00:31:04,336 Você não esqueceu. 262 00:31:04,403 --> 00:31:06,205 Você reprimiu. 263 00:31:06,271 --> 00:31:10,075 Não serei sua cúmplice depois de ver que você matou sua vida social. 264 00:31:10,142 --> 00:31:11,375 Vamos. 265 00:31:11,376 --> 00:31:12,776 Mas... 266 00:32:18,544 --> 00:32:20,479 Tenho certeza que não foi nada. 267 00:32:20,546 --> 00:32:22,714 Deve ter sido aquele garoto do quarto andar 268 00:32:22,781 --> 00:32:24,449 que fuma maconha na escada de incêndio. 269 00:32:24,516 --> 00:32:25,916 Está certo. 270 00:32:25,951 --> 00:32:27,084 Você quer? 271 00:32:27,085 --> 00:32:28,485 Não. Obrigada. 272 00:32:29,922 --> 00:32:31,322 Aqui. Guarda. 273 00:32:32,558 --> 00:32:34,493 E lembra de sorrir. 274 00:32:34,560 --> 00:32:36,261 Ou pelo menos, tenta. 275 00:32:36,762 --> 00:32:38,162 Eu devo? 276 00:32:38,263 --> 00:32:39,363 Quer dizer... 277 00:32:39,364 --> 00:32:42,201 Mesmo que por um milagre, sejamos a pessoa certa um do outro. 278 00:32:42,267 --> 00:32:44,169 Não deveria ser algo natural e fácil? 279 00:32:44,236 --> 00:32:45,636 Está de sacanagem? 280 00:32:45,671 --> 00:32:47,406 Dá uma olhada nesse mundo. 281 00:32:47,472 --> 00:32:50,509 Ninguém quer nada fácil ou natural. 282 00:32:50,976 --> 00:32:53,779 A arte é uma mentira que diz a verdade, meu bem. 283 00:32:54,780 --> 00:32:55,847 E a verdade? 284 00:32:55,848 --> 00:32:57,616 Você precisa transar. 285 00:33:03,288 --> 00:33:06,124 Olha para isso... Quanta gente. 286 00:33:06,191 --> 00:33:07,491 Você gosta de gente. 287 00:33:07,492 --> 00:33:09,228 Melhor você tentar respirar. 288 00:33:09,294 --> 00:33:11,396 - Melhor eu pegar um drique. - Isso! Pega um drinque. 289 00:33:11,463 --> 00:33:12,863 Vai ser ótimo. 290 00:33:14,032 --> 00:33:15,432 Obrigada. 291 00:33:17,002 --> 00:33:19,271 Se ele for um chato é só você fazer um sinal. 292 00:33:23,942 --> 00:33:25,577 E não esqueça de sorrir. 293 00:33:30,415 --> 00:33:33,552 A maioria pensa que é só aposta. Mas existe um sistema para investir. 294 00:33:33,619 --> 00:33:36,722 Padrões que algumas mentes podem decifrar. 295 00:33:37,422 --> 00:33:40,158 Se não fosse isso, não estaria neste restaurante incrível, 296 00:33:40,225 --> 00:33:42,794 bebendo um vinho maravilhoso com uma companhia adorável. 297 00:33:45,030 --> 00:33:46,598 Agora chega de falar de mim. 298 00:33:46,665 --> 00:33:48,367 O que você faz mesmo? 299 00:33:49,368 --> 00:33:52,104 Eu sou escritora da Olympiad Entertainment. 300 00:33:53,405 --> 00:33:54,805 Obrigada. 301 00:33:55,274 --> 00:33:57,142 Você escreve quais tipos de jogos? 302 00:33:57,209 --> 00:33:58,609 Talvez eu já tenha jogado. 303 00:33:59,478 --> 00:34:01,313 Estou trabalhando num jogo novo. 304 00:34:01,980 --> 00:34:03,882 Ainda não tem nome, está na versão beta. 305 00:34:04,249 --> 00:34:07,286 Mas quando lançar, provavelmente não verá o meu trabalho. 306 00:34:07,352 --> 00:34:09,354 Eu basicamente escrevo personagens não jogáveis. 307 00:34:09,721 --> 00:34:11,121 O que é isso? 308 00:34:11,123 --> 00:34:12,390 São personagens secundários, 309 00:34:12,391 --> 00:34:14,159 que interagem com os jogadores durante a jornada. 310 00:34:14,693 --> 00:34:17,329 Não chama tanta atenção quanto programas os principais, 311 00:34:17,396 --> 00:34:18,629 mas é bem importante. 312 00:34:18,630 --> 00:34:20,032 Para a maioria dos jogadores, 313 00:34:20,098 --> 00:34:21,700 os personagens secundários são só os buchas. 314 00:34:25,103 --> 00:34:28,206 Não faço pelos jogadores. Eu faço por mim mesma. 315 00:34:29,508 --> 00:34:30,908 Como assim? 316 00:34:32,844 --> 00:34:35,781 A vida real pode ser bem decepcionante. 317 00:34:37,316 --> 00:34:38,649 Não que seja de todo ruim. 318 00:34:38,650 --> 00:34:41,253 Mas acho que deveria ser mais. 319 00:34:44,389 --> 00:34:46,458 Talvez não tenha encontrado o homem certo. 320 00:34:53,131 --> 00:34:54,566 Você está deprimida. 321 00:34:56,535 --> 00:34:58,170 Tem remédio para isso. 322 00:34:59,471 --> 00:35:00,906 Acho que pode ajudá-la. 323 00:35:02,774 --> 00:35:04,576 E se o problema não estiver em mim? 324 00:35:04,643 --> 00:35:06,611 Quem sabe o mundo não precise de conserto? 325 00:35:07,179 --> 00:35:08,847 Também existe remédio para esse sentimento. 326 00:35:11,216 --> 00:35:12,616 Claro. 327 00:35:15,654 --> 00:35:17,054 Pode me dar licença? 328 00:36:06,471 --> 00:36:09,141 - Por favor, para de me ligar. - Espera! Não desliga. 329 00:36:09,207 --> 00:36:10,742 Você precisa me ajudar. 330 00:36:11,209 --> 00:36:13,645 Os médicos acham que estou louco. Mas sei que você existe. 331 00:36:13,712 --> 00:36:15,647 Você existe mesmo. 332 00:36:15,714 --> 00:36:18,316 Precisa parar o que está fazendo. 333 00:36:18,383 --> 00:36:21,353 - Eu não estou fazendo nada. - Está destruindo a minha vida. 334 00:36:21,420 --> 00:36:23,388 Não estou. Eu nem conheço você. 335 00:36:23,455 --> 00:36:24,890 Você não pode se esconder de mim. 336 00:36:25,357 --> 00:36:27,726 Eu vou te encontrar. Você entendeu? 337 00:36:28,160 --> 00:36:30,595 Você tem que acabar com isso ou faço eu. 338 00:36:30,597 --> 00:36:32,532 Você precisa de ajuda e espero que consiga. 339 00:36:32,534 --> 00:36:35,203 - Se ligar outra vez, irei à polícia. - Não! Não desliga... 340 00:36:42,866 --> 00:36:45,302 É, eu encontrei com um colega de trabalho. 341 00:36:45,368 --> 00:36:46,435 É mesmo? 342 00:36:46,436 --> 00:36:48,204 Acho que vou ficar fora por um tempinho. 343 00:36:48,271 --> 00:36:51,074 Não desanima por causa da noite. Tem certeza que está bem? 344 00:36:51,141 --> 00:36:52,441 Maya, está tudo bem. 345 00:36:52,442 --> 00:36:54,110 Sério. Divirta-se. 346 00:36:54,177 --> 00:36:55,511 Onde você está? 347 00:36:55,512 --> 00:36:57,013 - Estou quase em casa. - Que bom. 348 00:36:57,080 --> 00:36:59,149 Tenho que ir. Você está bem? 349 00:36:59,215 --> 00:37:00,416 - Claro. - Até mais. 350 00:37:00,417 --> 00:37:01,817 Tchau. 351 00:37:08,658 --> 00:37:10,193 - Me desculpa. - A culpa foi minha. 352 00:37:10,260 --> 00:37:11,695 Eu não estava prestando atenção. 353 00:37:17,567 --> 00:37:18,967 Eu não vi você. 354 00:37:19,736 --> 00:37:21,136 Mas agora estou vendo. 355 00:37:21,404 --> 00:37:23,206 Está tudo bem. 356 00:37:23,573 --> 00:37:24,973 Você me assustou. 357 00:37:26,376 --> 00:37:27,776 Estamos quites. 358 00:37:28,311 --> 00:37:29,711 Eu sou o Peter. 359 00:37:30,080 --> 00:37:32,482 Tenho que ir para casa. Minha amiga está me esperando. 360 00:37:32,549 --> 00:37:34,784 Estava doido para conhecê-la há muito tempo. 361 00:37:34,851 --> 00:37:35,951 Como assim? 362 00:37:35,952 --> 00:37:37,520 Eu sabia que você existia. 363 00:37:37,587 --> 00:37:40,657 Fiquei preocupado de você não ser real, mas você é. 364 00:37:41,625 --> 00:37:43,059 Por que está fazendo isso conosco? 365 00:37:48,264 --> 00:37:50,533 É você. É você quem está me ligando. 366 00:37:50,600 --> 00:37:52,135 Preciso que nos deixe em paz. 367 00:37:52,202 --> 00:37:53,602 - Não! - Não, para! 368 00:37:53,637 --> 00:37:54,803 Para! Não! 369 00:37:54,804 --> 00:37:56,204 - Não! - Eu não sou assim. 370 00:37:56,239 --> 00:37:57,406 Fica longe de mim! 371 00:37:57,407 --> 00:37:58,807 Por favor, isso é importante. 372 00:37:58,842 --> 00:38:01,378 Eu perdi meu emprego, a minha esposa. 373 00:38:01,811 --> 00:38:03,446 Achei que era a torre. 374 00:38:06,650 --> 00:38:07,950 Mas era você. 375 00:38:07,951 --> 00:38:10,020 Você fez essas coisas. 376 00:38:10,086 --> 00:38:13,189 - Essas pessoas fazem o que querem. - Não sei do que está falando. 377 00:38:13,256 --> 00:38:16,893 - Não, me solta! Me solta! - Você tem que parar! 378 00:38:18,828 --> 00:38:20,597 Como sabia tanto sobre nós? 379 00:38:21,231 --> 00:38:23,033 O jogo. Você escreveu sobre nós. Como? 380 00:38:23,099 --> 00:38:24,133 Me escuta. 381 00:38:24,134 --> 00:38:26,670 Me escuta, Peter... 382 00:38:27,170 --> 00:38:29,639 sinto muito por tudo o que aconteceu com você. 383 00:38:29,706 --> 00:38:32,308 Mas não tenho nada a ver com isso, não posso te ajudar. 384 00:38:32,809 --> 00:38:34,277 Você tem que me ajudar. 385 00:38:35,612 --> 00:38:39,349 Preciso que a história mude. Preciso que o final seja diferente. 386 00:38:42,485 --> 00:38:43,619 Eu sinto muito. 387 00:38:43,620 --> 00:38:45,020 Não! Me solta! 388 00:39:13,550 --> 00:39:18,755 Eles ouviram uma voz gritar: "precisamos do nosso dragão". 389 00:39:18,822 --> 00:39:21,324 Mas meu pai e o dragão 390 00:39:21,391 --> 00:39:24,794 sabiam que nada no mundo seria capaz de fazê-los voltar 391 00:39:24,861 --> 00:39:27,664 para a ilha selvagem. 392 00:39:28,498 --> 00:39:29,898 "Fim". 393 00:39:30,066 --> 00:39:31,300 Maravilha! 394 00:39:31,301 --> 00:39:32,701 Hora de dormir. 395 00:39:42,846 --> 00:39:45,648 Boa noite para você e para o seu ursinho, está bem? 396 00:39:47,083 --> 00:39:49,219 Pode deixar a luz acesa hoje? 397 00:39:50,420 --> 00:39:51,787 Por que quer a luz acesa? 398 00:39:51,788 --> 00:39:53,389 O ursinho está com medo. 399 00:39:53,456 --> 00:39:55,592 Eu disse para ele que iria protegê-lo. 400 00:39:56,860 --> 00:39:59,896 A melhor maneira de ficar alerta durante a noite... 401 00:39:59,963 --> 00:40:02,332 É apagar a luz do quarto e iluminar... 402 00:40:02,398 --> 00:40:03,798 Iluminar o perímetro. 403 00:40:04,701 --> 00:40:07,704 Assim ninguém pode ver você, mas você consegue... 404 00:40:09,639 --> 00:40:11,039 ver todo mundo. 405 00:40:11,374 --> 00:40:14,711 Olha, o ursinho não precisa se preocupar com essas coisas. 406 00:40:14,778 --> 00:40:18,148 Está bem? Estão todos em segurança. 407 00:40:18,882 --> 00:40:20,282 Promete? 408 00:40:22,485 --> 00:40:23,920 Prometo. 409 00:40:25,054 --> 00:40:26,454 Tá bom, boa noite. 410 00:40:35,465 --> 00:40:36,665 Você ouviu isso? 411 00:40:36,666 --> 00:40:39,169 Não deve ser nada. 412 00:40:48,545 --> 00:40:49,945 Boa noite, mãe. 413 00:40:50,280 --> 00:40:52,615 Anda, vamos pra cama. 414 00:41:02,258 --> 00:41:03,658 - Amor! - Droga! 415 00:41:06,729 --> 00:41:08,464 Que porcaria é essa, Caleb? 416 00:41:08,832 --> 00:41:10,800 - Tem algo lá fora. - Tem sim. 417 00:41:10,867 --> 00:41:14,304 Um guaxinim ou um vizinho ou um entregador. 418 00:41:15,672 --> 00:41:17,373 Já passamos por isso. 419 00:41:17,841 --> 00:41:22,745 Só tem que respirar fundo. Se acalmar. 420 00:41:23,413 --> 00:41:25,315 O passado está no passado. 421 00:41:25,381 --> 00:41:28,518 Nada vai machucá-lo, exceto sua própria mente. 422 00:41:29,586 --> 00:41:30,986 Desculpa. 423 00:42:22,906 --> 00:42:24,540 Você vai me ajudar ou não? 424 00:42:28,912 --> 00:42:31,214 Peter, eu sei que você está chateado. 425 00:42:31,281 --> 00:42:33,249 Não sei o que acha que está acontecendo. 426 00:42:33,316 --> 00:42:34,784 Você só está confuso. 427 00:42:36,653 --> 00:42:38,321 Então você não vai me ajudar. 428 00:42:38,922 --> 00:42:42,225 Eu gostaria, mas as histórias que eu escrevo não são reais. 429 00:42:43,326 --> 00:42:45,161 Você lembra como a minha acaba? 430 00:42:47,864 --> 00:42:49,264 O quê? 431 00:42:52,602 --> 00:42:54,002 Peter, onde você está? 432 00:42:54,203 --> 00:42:55,603 Olha pra cima. 433 00:43:04,948 --> 00:43:08,318 Fui eu que decidi ou foi você que escreveu isso? 434 00:43:44,554 --> 00:43:46,522 Encontrei debaixo do travesseiro dela. 435 00:43:47,457 --> 00:43:49,559 Está influenciando ela, Caleb. 436 00:43:49,926 --> 00:43:51,327 E isso não é bom? 437 00:43:51,394 --> 00:43:53,830 Não quando ela finge que tem transtorno pós-traumático. 438 00:43:54,297 --> 00:43:57,400 Vi as mensagens que você troca com os seus amigos de guerra. 439 00:43:57,467 --> 00:43:59,569 Rastros químicos, conspiração do governo. 440 00:43:59,635 --> 00:44:02,805 Você vê ameaças em todos os lugares e agora a Frankie também. 441 00:44:03,239 --> 00:44:06,242 Eu não sou paranoico. 442 00:44:13,049 --> 00:44:14,650 Talvez esteja certo. 443 00:44:15,318 --> 00:44:18,755 Estou começando a achar que você não tem medo da guerra. 444 00:44:19,555 --> 00:44:21,257 Você sente falta dela. 445 00:44:21,324 --> 00:44:22,324 Meu Deus... 446 00:44:22,325 --> 00:44:24,193 Essa vida é simples demais para você. 447 00:44:25,728 --> 00:44:27,128 O quê? 448 00:44:27,897 --> 00:44:29,665 Você tem um emprego... 449 00:44:30,333 --> 00:44:31,733 Uma casa... 450 00:44:32,368 --> 00:44:34,837 Uma filha linda e... 451 00:44:34,904 --> 00:44:38,474 uma esposa muito paciente. 452 00:44:39,742 --> 00:44:41,744 Mas não é o suficiente, não é? 453 00:45:05,735 --> 00:45:07,470 Alarme falso, ursinho. 454 00:45:09,405 --> 00:45:11,607 Viu? É um guaxinim. 455 00:45:13,209 --> 00:45:14,609 Droga! 456 00:45:53,716 --> 00:45:55,116 Olá! 457 00:45:58,488 --> 00:45:59,888 O seu pai está em casa? 458 00:46:03,192 --> 00:46:05,728 Pai, esse moço quer falar com você. 459 00:46:05,795 --> 00:46:07,195 Frankie! 460 00:46:26,549 --> 00:46:28,317 Acredito que isso seja seu! 461 00:46:35,758 --> 00:46:37,158 Quem é você? 462 00:46:37,593 --> 00:46:39,128 Uma velha amiga. 463 00:46:40,229 --> 00:46:41,629 Caleb? 464 00:46:43,299 --> 00:46:44,699 Frankie! 465 00:46:45,568 --> 00:46:46,668 Você está bem? 466 00:46:46,669 --> 00:46:48,069 - Vá para dentro. - Está bem. 467 00:47:00,283 --> 00:47:01,683 Oi, querido! 468 00:47:02,818 --> 00:47:04,453 É você mesma. 469 00:47:05,755 --> 00:47:07,155 Eu achei que... 470 00:47:07,890 --> 00:47:10,626 Tinha certeza que nunca mais veria você de novo. 471 00:47:11,360 --> 00:47:13,229 Eu estou aqui. 472 00:47:13,296 --> 00:47:17,133 Descartando e desmembrando. Como nos bons velhos tempos. 473 00:47:18,601 --> 00:47:20,636 Se acontecesse alguma coisa com a minha filha, 474 00:47:20,703 --> 00:47:21,937 você não faz ideia... 475 00:47:21,938 --> 00:47:23,372 Eu faço ideia sim. 476 00:47:25,074 --> 00:47:27,343 Mas não chegou a isso. 477 00:47:28,844 --> 00:47:30,880 Eu sei quem mandou esse homem atrás nós. 478 00:47:32,882 --> 00:47:34,282 O William. 479 00:47:34,517 --> 00:47:36,118 Ele voltou. 480 00:47:56,706 --> 00:47:58,774 A Frankie dormiu. 481 00:47:59,475 --> 00:48:00,875 Graças a Deus. 482 00:48:01,310 --> 00:48:02,812 Eu arrumei a segurança. 483 00:48:02,878 --> 00:48:04,413 Vocês vão ficar seguras. 484 00:48:05,681 --> 00:48:08,150 Todos esses anos, sempre achei que era paranoia sua. 485 00:48:12,822 --> 00:48:14,624 Mas a guerra não acabou, não é? 486 00:48:18,728 --> 00:48:22,231 É a mim que eles querem. 487 00:48:23,799 --> 00:48:26,202 Olha, fui eu que trouxe isso para perto de nós 488 00:48:26,269 --> 00:48:28,704 e sou eu que tenho que acabar com isso. 489 00:48:30,973 --> 00:48:32,541 Então você vai embora. 490 00:48:34,810 --> 00:48:37,079 Só por um tempo. 491 00:48:38,848 --> 00:48:41,584 Você prometeu que seria pai. 492 00:48:42,218 --> 00:48:43,618 Eu sou pai. 493 00:48:44,086 --> 00:48:46,555 Tudo que eu faço é por você 494 00:48:48,257 --> 00:48:49,657 e pela Frankie. 495 00:48:52,828 --> 00:48:54,697 Você vai embora e vai fazer que te matem. 496 00:48:56,332 --> 00:48:58,267 Eu vou voltar para você. 497 00:48:59,735 --> 00:49:01,135 Prometo. 498 00:50:01,597 --> 00:50:02,997 Oi. 499 00:50:03,366 --> 00:50:04,934 - Você já sabe como é! - Pode deixar! 500 00:50:08,304 --> 00:50:10,272 Eu sempre soube que esse dia ia chegar. 501 00:50:10,339 --> 00:50:14,143 Quando você para de correr, todo mundo consegue te alcançar. 502 00:50:14,910 --> 00:50:16,345 Você sabe por que agora? 503 00:50:16,412 --> 00:50:17,812 Não sei. 504 00:50:18,013 --> 00:50:21,650 Mas eu tive um téte a téte com o cara que mandaram atrás de mim. 505 00:50:22,551 --> 00:50:24,587 O William não está só atrás de nós. 506 00:50:25,321 --> 00:50:28,457 Está interessando em conversar com o senador da Califórnia. 507 00:50:28,524 --> 00:50:30,259 Então devemos pegá-lo primeiro. 508 00:50:32,628 --> 00:50:34,028 Nós? 509 00:50:35,264 --> 00:50:36,664 Eu vou. 510 00:50:37,166 --> 00:50:39,201 É a única forma de proteger a minha família. 511 00:50:39,268 --> 00:50:40,535 Consigo resolver sozinha. 512 00:50:40,536 --> 00:50:41,936 Você pode ficar. 513 00:50:41,937 --> 00:50:43,639 Deveria ficar. 514 00:50:43,706 --> 00:50:45,106 Você ficaria? 515 00:50:46,475 --> 00:50:47,875 Não. 516 00:50:50,513 --> 00:50:51,913 Mas me arrependeria. 517 00:51:19,842 --> 00:51:21,377 Gravar voz. 518 00:51:23,879 --> 00:51:25,514 Quero escrever uma nova história. 519 00:51:28,651 --> 00:51:30,051 Sobre uma garota. 520 00:51:31,120 --> 00:51:32,755 Uma garota que está procurando. 521 00:51:36,625 --> 00:51:38,727 E ela não sabe o que está procurando. 522 00:51:46,569 --> 00:51:51,474 Só sabe que há um vazio em sua vida. 523 00:51:58,147 --> 00:51:59,882 Ou talvez esteja dentro dela. 524 00:52:04,687 --> 00:52:08,791 E quando ela encontrar o que está procurando, 525 00:52:08,858 --> 00:52:10,659 tudo fará sentido. 526 00:52:16,432 --> 00:52:18,534 Quero uma história com final feliz. 527 00:52:32,515 --> 00:52:33,915 Boba. 528 00:52:35,384 --> 00:52:38,220 Uma história boba que ninguém quer ouvir. 529 00:52:48,221 --> 00:52:54,221 Curta aqui www.facebook.com/thelegender0