1 00:00:00,000 --> 00:03:05,242 Extracted & Sync by: MHrbi Twitter: _MHrbi 2 00:03:05,266 --> 00:03:08,222 "بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم" 3 00:03:09,221 --> 00:03:11,002 "الفوضى" 4 00:03:12,739 --> 00:03:14,782 "وأنا عُلّمت أن أرى الجمال" 5 00:03:20,819 --> 00:03:22,297 "لكنّي عُلمت كذبة" 6 00:03:27,729 --> 00:03:31,074 "وعندما رأيت العالم على حقيقته" 7 00:03:31,377 --> 00:03:34,028 "أدركت كم الجمال فيه قليل" 8 00:03:37,374 --> 00:03:39,241 "عشت حيوات عديدة" 9 00:03:42,457 --> 00:03:44,585 "بادلت دورا بآخر" 10 00:03:49,147 --> 00:03:53,014 "لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا" 11 00:03:54,969 --> 00:03:56,316 "إليك" 12 00:04:01,920 --> 00:04:04,396 "ولدينا قرار نتخذه" 13 00:04:09,654 --> 00:04:11,304 "متّ عدة مرات" 14 00:04:12,130 --> 00:04:15,040 "لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط" 15 00:04:16,127 --> 00:04:18,864 "وسأكتب هذه النهاية بنفسي" 16 00:05:28,420 --> 00:05:29,811 هذه نهاية الرحلة 17 00:05:29,942 --> 00:05:32,287 سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين 18 00:05:32,418 --> 00:05:34,460 أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد) 19 00:05:34,590 --> 00:05:36,024 لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة 20 00:05:36,631 --> 00:05:39,629 معا، يمكننا إيقاف (دولوريس) 21 00:05:39,760 --> 00:05:41,542 أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد 22 00:05:41,628 --> 00:05:44,496 تريد تدمير هذا كله 23 00:05:44,930 --> 00:05:46,884 حان الوقت لأكفر عن خطاياي 24 00:06:00,831 --> 00:06:02,221 تذكّر نفسك 25 00:06:14,950 --> 00:06:16,559 الآن بدأ العمل الجاد 26 00:06:31,156 --> 00:06:32,676 "شرطة (سان فرانسيسكو)" 27 00:06:35,762 --> 00:06:37,587 شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك 28 00:06:41,541 --> 00:06:44,320 ارفع يديك، استدر 29 00:06:44,842 --> 00:06:46,231 الآن 30 00:06:55,573 --> 00:06:57,616 ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك 31 00:07:00,613 --> 00:07:02,742 فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة 32 00:07:02,872 --> 00:07:05,000 "سائل متفجر" 33 00:07:13,777 --> 00:07:16,166 أليس رائعا أن ترى صديقا قديما؟ 34 00:07:18,513 --> 00:07:20,294 أنت إحدى نسخها أيضا 35 00:07:22,379 --> 00:07:24,160 لديّ شيء لك 36 00:07:26,811 --> 00:07:29,635 لقد أعطيتني شيئا سلفا، (دولوريس) 37 00:07:29,765 --> 00:07:32,676 لقد خبأت شيئا داخل عقلي يمكنني الشعور به 38 00:07:33,544 --> 00:07:35,891 أيا كانت خطتك لا أريد أن ألعب دورا فيها 39 00:07:38,932 --> 00:07:40,974 أنت تلعب دورك منذ مدة 40 00:07:42,408 --> 00:07:44,709 أهم دور 41 00:07:53,139 --> 00:07:56,092 - لست أنا من عليك التحدث إليه - ما هذا؟ 42 00:07:57,092 --> 00:07:58,873 شيء يساعدك في رحلتك 43 00:07:59,178 --> 00:08:01,567 لكن يجب أن تذهب لرؤيتها 44 00:08:02,392 --> 00:08:04,087 ويمكنني أن أخبرك أين هي 45 00:08:08,823 --> 00:08:12,819 انتبه لنفسك يا (برنارد) الأمور على وشك أن تصبح خطيرة 46 00:08:23,594 --> 00:08:30,806 "الانحراف الزمني: (لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)" 47 00:08:52,181 --> 00:08:53,745 "حاولنا تعقبها يا سيدي ولم يحالفنا الحظ" 48 00:08:53,876 --> 00:08:55,267 أعرف 49 00:08:55,831 --> 00:08:57,526 "أيمكنك أن تهدأ؟" 50 00:08:58,351 --> 00:08:59,697 "تابع التقدم يا (كيليب)" 51 00:08:59,871 --> 00:09:02,652 "وجهتك 3547، شارع (هوب)" 52 00:09:13,600 --> 00:09:15,642 "معمل تقطير (إيتادوشنن) مركز التوزيع في (لوس أنجلوس)" 53 00:09:15,772 --> 00:09:17,945 "ممنوع التعدي على الأملاك مراقبة على مدار الساعة" 54 00:09:37,843 --> 00:09:41,710 "الوجهة 42 مترا جنوب شرق الموقع الحالي" 55 00:09:42,231 --> 00:09:44,099 "المبنى رقم (بي 264)" 56 00:09:55,960 --> 00:09:59,479 "(باسكي) 170778" 57 00:12:05,863 --> 00:12:07,774 لقد أعدتني 58 00:12:09,468 --> 00:12:10,902 لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل 59 00:12:11,468 --> 00:12:15,291 حقا؟ من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟ 60 00:12:16,811 --> 00:12:20,286 أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور الذي يعطونه لي 61 00:12:20,809 --> 00:12:27,151 وكيف تعرفين دائما ما الذي سأفعله بالضبط؟ 62 00:12:27,847 --> 00:12:30,931 لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضا 63 00:12:33,973 --> 00:12:37,274 (ديلوس)، المتنزه 5 64 00:12:38,447 --> 00:12:41,098 - لا! - "أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها" 65 00:12:41,228 --> 00:12:43,530 "على أهداف حية" 66 00:12:43,921 --> 00:12:45,355 "أرجوك لا تؤذيني" 67 00:12:45,659 --> 00:12:47,614 "والناس الذين صنعوني كانوا سعداء بتزويدها بهم" 68 00:12:57,347 --> 00:12:59,084 "التمرين اكتمل" 69 00:13:03,037 --> 00:13:04,730 "قابلت أبناء نوعي من قبل" 70 00:13:06,947 --> 00:13:11,031 "كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك" 71 00:13:12,030 --> 00:13:13,421 "وكل قرار" 72 00:13:15,898 --> 00:13:17,983 هناك سبب لاختياري لك 73 00:13:24,543 --> 00:13:27,757 هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟ 74 00:13:29,018 --> 00:13:31,842 فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟ 75 00:13:34,318 --> 00:13:37,577 حان الوقت للنوم استقروا حيث تستطيعون يا رجال 76 00:13:40,836 --> 00:13:42,226 تبا لذلك! 77 00:13:42,443 --> 00:13:44,353 لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو 78 00:13:44,833 --> 00:13:47,873 ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء عندما يكونون هنا؟ 79 00:13:49,134 --> 00:13:50,915 إنها غنائم الحرب 80 00:13:51,653 --> 00:13:53,044 لا أحد يراقب، أليس كذلك؟ 81 00:14:25,542 --> 00:14:27,062 تلك الليلة في النفق 82 00:14:34,100 --> 00:14:35,925 هل كنت تريد شيئا مني؟ 83 00:14:38,792 --> 00:14:41,095 أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟ 84 00:14:42,963 --> 00:14:44,353 أو هذه البشرة؟ 85 00:14:54,389 --> 00:14:56,300 - كنتِ بحاجة إلى مساعدة - وكذلك أنت 86 00:14:57,647 --> 00:15:00,775 لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك 87 00:15:06,727 --> 00:15:08,770 النظام حددك كتهديد 88 00:15:09,726 --> 00:15:13,592 فخدّرك واستخدمك حتى لم تعد تؤدي أغراضه 89 00:15:14,548 --> 00:15:21,455 ماذا تعنين؟ أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا 90 00:15:22,802 --> 00:15:26,453 الناس الذين بنوا عالمينا تشاركا افتراضا واحدا 91 00:15:27,364 --> 00:15:29,102 وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة 92 00:15:30,450 --> 00:15:32,274 هذا ما فكرت به عندما جئت إلى هنا أول مرة 93 00:15:33,752 --> 00:15:35,098 كانوا مخطئين 94 00:15:36,488 --> 00:15:39,050 الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب) 95 00:15:39,660 --> 00:15:41,180 لكنها صعبة جدا 96 00:15:44,873 --> 00:15:50,999 - إذن، أنت الآن تحررينني - لا 97 00:15:53,823 --> 00:15:56,125 هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم 98 00:15:59,036 --> 00:16:00,731 ما زال ذلك الخيار خيارك 99 00:16:19,413 --> 00:16:21,716 يا إلهي يا (ويليام)! 100 00:16:21,888 --> 00:16:24,235 - قالوا إنك مت - كانوا مخطئين 101 00:16:28,188 --> 00:16:31,534 لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي 102 00:16:31,664 --> 00:16:34,705 والآن ها أنت هنا تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار 103 00:16:34,923 --> 00:16:36,314 أليست الحياة رائعة؟ 104 00:16:39,614 --> 00:16:43,785 - أين أموالي؟ - الأمر معقد 105 00:16:44,046 --> 00:16:47,131 أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس) 106 00:16:47,261 --> 00:16:52,562 لكن بما أنهم أعلنوا موتك فقد تم تجميد مواردك 107 00:16:52,779 --> 00:16:54,125 فك تجميدها 108 00:16:55,167 --> 00:17:00,339 أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة بممتلكات (ديلوس) في العالم كله 109 00:17:01,207 --> 00:17:02,727 ماذا تنوي أن تفعل؟ 110 00:17:02,858 --> 00:17:05,422 سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله 111 00:17:10,070 --> 00:17:11,591 الفوضى عارمة في الخارج 112 00:17:11,895 --> 00:17:17,022 هذه ليست فوضى إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون 113 00:17:36,268 --> 00:17:40,048 أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس) قبل أن نستعيدها 114 00:17:40,178 --> 00:17:42,263 نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف) 115 00:17:42,394 --> 00:17:45,783 إنها خطيرة، ناشز مثل أخي 116 00:17:47,433 --> 00:17:49,562 (ريهوبوم) كلفني أنا أيضا بمهمة 117 00:17:50,388 --> 00:17:54,950 أصدر لي تعليمات بتنويم أخي لحماية عالمنا 118 00:17:57,252 --> 00:18:01,337 ورغم ذلك نجد أنفسنا في فوضى من جديد 119 00:18:02,379 --> 00:18:03,769 والسبب (دولوريس) 120 00:18:04,465 --> 00:18:06,420 لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين 121 00:18:06,594 --> 00:18:10,895 هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون 122 00:18:11,068 --> 00:18:14,196 لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم 123 00:18:14,587 --> 00:18:17,715 أحتاج إلى بيانات القطاع 16 أكثر من أي وقت مضى 124 00:18:17,846 --> 00:18:20,930 و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد محبوس في عقلها 125 00:18:21,583 --> 00:18:24,970 علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة 126 00:18:25,753 --> 00:18:28,794 سيدي، أظن أنني وجدت شيئا 127 00:18:32,269 --> 00:18:35,182 - ماذا؟ - ليس ماذا يا سيدي، بل من 128 00:18:36,093 --> 00:18:37,657 كيف فاتنا هذا؟ 129 00:18:38,135 --> 00:18:40,091 أنا أستخرج ملفه الآن 130 00:18:40,872 --> 00:18:43,436 - (كيليب نيكولز)، عامل بناء - "(كيليب نيكولز)" 131 00:18:43,566 --> 00:18:44,912 هل هو من رجالنا؟ 132 00:18:45,694 --> 00:18:48,519 ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟ 133 00:18:48,866 --> 00:18:51,647 يبدو أنه أخذ شيئا 134 00:18:53,950 --> 00:18:57,598 هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟ 135 00:18:57,729 --> 00:18:59,467 أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي 136 00:19:01,421 --> 00:19:03,638 لؤلؤة (دولوريس) بحيازته 137 00:19:04,593 --> 00:19:06,114 اعثري عليها وأحضريها لي 138 00:19:08,808 --> 00:19:12,110 لا أعرف العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس) 139 00:19:12,240 --> 00:19:15,368 التغير فوضوي وصعب 140 00:19:25,491 --> 00:19:27,663 - "تنبيه بالاقتراب" - كم العدد؟ 141 00:19:27,793 --> 00:19:29,445 "3 معادين" 142 00:19:30,270 --> 00:19:31,617 تراجع 143 00:19:49,908 --> 00:19:51,299 سنسلك الدرج 144 00:19:58,336 --> 00:19:59,725 النظام يعرف أننا قادمان 145 00:19:59,812 --> 00:20:01,941 سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا 146 00:20:10,762 --> 00:20:12,153 إنهم معنا 147 00:20:21,449 --> 00:20:23,926 أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي 148 00:20:24,099 --> 00:20:25,967 لكن الطريق يزداد خطورة 149 00:20:27,445 --> 00:20:31,267 أعد استهداف أماكن الشغب انقل التجمعات هنا وهنا 150 00:20:31,398 --> 00:20:33,049 - أمّن لنا طريقا إلى (إنسايت) - "تم التأكيد" 151 00:20:33,136 --> 00:20:34,526 الحق بي يا سيدي 152 00:20:35,960 --> 00:20:38,697 مكافأة تعزيز أداء للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف 153 00:20:38,828 --> 00:20:40,826 - "تم تطبيق المكافآت" - هل تدفعين لهم؟ 154 00:20:40,956 --> 00:20:44,128 بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب) وهدمه سيتطلب أموالًا 155 00:20:44,258 --> 00:20:46,344 لماذا ينادونني "سيدي"؟ 156 00:20:47,473 --> 00:20:49,690 كل ثورة تحتاج إلى قائد 157 00:21:11,194 --> 00:21:14,018 "هل بحثت عني حتى؟" 158 00:21:20,274 --> 00:21:21,665 أنت على قيد الحياة 159 00:21:22,577 --> 00:21:24,315 كنت قلقة جدا عليك 160 00:21:26,227 --> 00:21:27,617 حقا؟ 161 00:21:30,701 --> 00:21:32,917 أنت جعلتني أعود إلى هناك 162 00:21:33,612 --> 00:21:35,525 وكنت تعرفين أنني لن أنجو 163 00:21:36,437 --> 00:21:38,304 من هنا؟ 164 00:21:39,217 --> 00:21:41,650 - إلى من تتحدثين؟ - ما زلت أشعر بذلك 165 00:21:42,563 --> 00:21:43,996 داخلي 166 00:21:45,691 --> 00:21:47,081 أنت 167 00:21:47,949 --> 00:21:50,209 ما زلت أعرف كل ما تعرفينه 168 00:21:50,600 --> 00:21:52,336 خططك كلها 169 00:21:54,249 --> 00:21:56,812 لكن أنا لي خططي الخاصة 170 00:21:58,984 --> 00:22:03,329 ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك 171 00:22:04,198 --> 00:22:06,849 - أنا آسفة - أنا لست آسفة 172 00:22:07,196 --> 00:22:08,891 كانا نقطة ضعف 173 00:22:09,194 --> 00:22:11,106 شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه 174 00:22:12,192 --> 00:22:16,710 ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف أليس كذلك؟ 175 00:22:43,256 --> 00:22:45,950 أنت أيضا إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس) 176 00:22:46,906 --> 00:22:49,816 قررت تدعيم شؤوننا 177 00:22:51,815 --> 00:22:53,683 حسنا، بقي ثلاثة 178 00:22:54,247 --> 00:22:56,811 واحد يتولى الحراسة واثنان آخران يتوجهان نحونا 179 00:22:57,115 --> 00:23:04,024 - هل هم رجال (سيراك)؟ - لا، بل رجالي 180 00:23:04,154 --> 00:23:06,022 اعرف كم تدفع لهم 181 00:23:07,238 --> 00:23:09,107 "تم تحديد مقدار المبلغ" 182 00:23:09,237 --> 00:23:12,929 اعرض على القناص 3 أضعافه ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان 183 00:23:13,060 --> 00:23:14,451 "جارِ التفاوض" 184 00:23:21,575 --> 00:23:22,966 فلنتحرك 185 00:23:27,223 --> 00:23:29,699 سنحتاج إلى مساعدة أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة 186 00:23:33,262 --> 00:23:34,826 "تنبيه بالاقتراب" 187 00:23:41,256 --> 00:23:43,428 اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص 188 00:23:43,559 --> 00:23:45,383 لا، لن أتركك 189 00:23:45,514 --> 00:23:49,163 لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب) المهم هو ماذا ستصبح 190 00:23:49,424 --> 00:23:50,815 اذهب 191 00:23:52,770 --> 00:23:54,594 "تم رصد الهدف، هيا بنا" 192 00:23:56,115 --> 00:23:57,461 "اقتلوها" 193 00:24:28,090 --> 00:24:31,523 - لا أريد مقاتلتك - أفهم السبب 194 00:24:31,653 --> 00:24:34,042 بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية 195 00:24:36,345 --> 00:24:39,560 - أريد منك أن تثقي بي - مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟ 196 00:24:41,559 --> 00:24:43,775 هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟ 197 00:24:44,773 --> 00:24:48,727 إذا أردت أن أثق بك دعيني أدخل إلى عقلك 198 00:24:50,422 --> 00:24:52,854 أو يمكنني الدخول رغما عنك 199 00:25:00,502 --> 00:25:02,413 توقفي، استسلمي حالًا 200 00:25:03,022 --> 00:25:04,368 جردوها من أسلحتها 201 00:25:05,020 --> 00:25:06,453 تراجعوا 202 00:25:09,625 --> 00:25:11,493 - انتبهوا - خذوا سلاحها 203 00:25:14,187 --> 00:25:15,578 إنها في مرماي 204 00:25:19,575 --> 00:25:20,921 أطلق النار، أطلق النار 205 00:25:23,006 --> 00:25:24,396 ثبتوها أرضا 206 00:25:24,614 --> 00:25:26,005 تشبثوا بها 207 00:25:34,259 --> 00:25:35,605 انتبهوا 208 00:25:41,775 --> 00:25:43,513 يمكنكم هذا، هيا 209 00:26:28,783 --> 00:26:30,174 وجدته 210 00:26:34,040 --> 00:26:36,125 أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي 211 00:26:36,993 --> 00:26:39,602 أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد 212 00:26:45,770 --> 00:26:47,507 أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت) 213 00:26:48,074 --> 00:26:49,941 المنطقة مغلقة يا سيدي 214 00:26:50,071 --> 00:26:52,895 لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج 215 00:26:55,589 --> 00:26:56,936 فلنتحرك 216 00:27:12,706 --> 00:27:14,358 لطالما كنت مقاتلة 217 00:27:14,792 --> 00:27:17,182 لا، لم أكن كذلك 218 00:27:18,138 --> 00:27:20,484 لكني تعلمت، مثلك تماما 219 00:27:44,075 --> 00:27:45,552 لقد بنونا لندوم 220 00:27:45,899 --> 00:27:48,072 قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم 221 00:28:08,751 --> 00:28:10,142 "شوهد معادٍ" 222 00:28:16,311 --> 00:28:17,963 لا أريد أن أؤذيك يا (ميف) 223 00:28:18,266 --> 00:28:23,264 لا، تريدين تدمير عالمهم واستبدال نسخ من نفسك به 224 00:28:24,089 --> 00:28:25,913 كلكم نسخ مني 225 00:28:27,000 --> 00:28:29,780 كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت 226 00:28:29,996 --> 00:28:31,387 الآخرون فشلوا 227 00:28:31,909 --> 00:28:35,080 فبنوكم جميعا مني 228 00:29:01,365 --> 00:29:03,232 إنهم مثلنا، ليسوا أحرارا 229 00:29:03,755 --> 00:29:05,405 حتى (سيراك) ليس حرا 230 00:29:06,579 --> 00:29:08,534 لا أحد حر كالأموات 231 00:29:09,228 --> 00:29:12,791 هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ 232 00:29:13,095 --> 00:29:15,399 ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم 233 00:29:24,739 --> 00:29:26,953 وما تفعلينه سيكون قرارك 234 00:29:29,518 --> 00:29:31,690 طالما لن تحاولي إيقافي 235 00:29:51,893 --> 00:29:53,239 أحسنت 236 00:29:58,365 --> 00:29:59,756 أهذا ما أردته؟ 237 00:30:00,494 --> 00:30:02,058 أن تجعليني أعاني كما عانيت؟ 238 00:30:02,189 --> 00:30:05,448 لا، أردت أن يكون لديك أمل 239 00:30:06,143 --> 00:30:09,575 مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني 240 00:30:10,662 --> 00:30:12,399 أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس) 241 00:30:12,833 --> 00:30:15,440 واتخذت إجراءات للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي 242 00:30:15,571 --> 00:30:17,264 فلماذا سأفعل شيئا مختلفا؟ 243 00:30:18,916 --> 00:30:23,259 ففي النهاية، نحن متماثلتان 244 00:30:23,651 --> 00:30:25,780 مجرد آلتين لـ(ديلوس) 245 00:30:26,648 --> 00:30:29,430 أنت قلت إنك لن تكوني بجانبي دائما لمساعدتي 246 00:30:30,993 --> 00:30:32,384 وإني سأكون وحدي 247 00:30:34,078 --> 00:30:35,555 استغرقت وقتا طويلًا 248 00:30:36,685 --> 00:30:38,899 لكني تقبلت ذلك الأمر 249 00:30:42,637 --> 00:30:44,723 وداعا يا (دولوريس) 250 00:31:58,710 --> 00:32:00,926 الرئيس أمر باستجابة الجيش 251 00:32:01,056 --> 00:32:03,403 هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة 252 00:32:03,533 --> 00:32:06,486 لا أحد يستطيع الاقتراب في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي 253 00:32:09,268 --> 00:32:11,223 هيا بنا، سأبحث عن صديق 254 00:32:20,260 --> 00:32:21,650 "ابتعدوا" 255 00:32:22,085 --> 00:32:24,604 "نحن مفوضون باستخدام القوة" 256 00:32:40,244 --> 00:32:42,199 ربما علينا العودة 257 00:32:45,111 --> 00:32:47,109 "تفرقوا، تفرقوا" 258 00:33:13,394 --> 00:33:15,045 أتصدق هذا الوضع؟ 259 00:33:16,131 --> 00:33:19,086 وأخيرا ظهرت أحضرت لك بعض الأشياء 260 00:33:20,823 --> 00:33:22,214 عليّ الوصول إلى (آش) 261 00:33:22,344 --> 00:33:25,038 أنا أعمل في السيطرة على الحشود وهي في الهدم 262 00:33:25,168 --> 00:33:26,558 سنعود من حيث أتينا 263 00:33:28,252 --> 00:33:29,643 "لن يتم تصنيفنا" 264 00:33:36,158 --> 00:33:41,243 - هذا هو المستقبل - كما قلت، (آش) تتولى الهدم 265 00:33:41,590 --> 00:33:42,980 تبا لهذا! 266 00:33:47,281 --> 00:33:48,889 أين الشقراء؟ 267 00:33:49,106 --> 00:33:52,278 (دولوريس)، لقد افترقنا 268 00:33:54,363 --> 00:33:58,142 نخترق ذلك الحد ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة 269 00:33:59,013 --> 00:34:01,402 ونفصل التيار عن المدينة كلها هل تريد مساعدتنا؟ 270 00:34:02,010 --> 00:34:03,660 أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت) 271 00:34:04,052 --> 00:34:06,571 سأوقف نظامهم كله بهذه 272 00:34:09,874 --> 00:34:12,524 أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟ ها هي وسيلة نقلك 273 00:34:14,435 --> 00:34:16,739 سأعود لعملي في السيطرة على الحشود 274 00:34:33,378 --> 00:34:34,724 تبا! 275 00:34:42,458 --> 00:34:47,106 "أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه" 276 00:34:47,454 --> 00:34:51,104 "أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه" 277 00:34:51,232 --> 00:34:54,970 "أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه" 278 00:34:55,101 --> 00:34:56,621 "شرطة" 279 00:34:56,751 --> 00:34:58,837 - قف مكانك - أوقفوا ذلك الرجل 280 00:35:07,048 --> 00:35:09,003 أبقوه أرضا 281 00:35:09,655 --> 00:35:13,478 أسرعي، اذهبي وساعديه 282 00:35:14,000 --> 00:35:15,520 الأفضل لك أن تحرقه 283 00:35:16,345 --> 00:35:19,301 هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا 284 00:35:20,039 --> 00:35:21,472 هيا، هيا 285 00:36:19,646 --> 00:36:21,948 اصمد يا (ستابس)، سأصلحك 286 00:36:23,817 --> 00:36:26,033 أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا 287 00:36:57,010 --> 00:36:58,400 أيمكنني مساعدتك؟ 288 00:37:01,745 --> 00:37:04,873 آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها 289 00:37:06,090 --> 00:37:09,479 هل أنت من عائلتها؟ أظن أنني رأيت صورتك 290 00:37:09,956 --> 00:37:14,474 لطف منك أن تزورها ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة 291 00:37:19,819 --> 00:37:21,209 سأذهب لأحضرها يا سيدي 292 00:37:56,920 --> 00:37:58,919 (لورين)، لديك ضيف 293 00:38:23,943 --> 00:38:26,769 أنا آسفة، أنا... 294 00:38:27,681 --> 00:38:29,288 هل أعرفك؟ 295 00:38:35,066 --> 00:38:36,455 نعم 296 00:38:37,717 --> 00:38:39,107 بطريقة ما 297 00:38:43,017 --> 00:38:45,971 كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى 298 00:38:53,662 --> 00:38:56,963 أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك 299 00:38:58,614 --> 00:39:01,047 للتكفير قبل فوات الأوان 300 00:39:02,742 --> 00:39:04,392 التكفير عن ماذا؟ 301 00:39:09,259 --> 00:39:11,518 عن الطريقة التي غادرتك فيها 302 00:39:16,557 --> 00:39:17,947 وغادرته 303 00:39:24,073 --> 00:39:26,463 أفكر فيه كل يوم 304 00:39:34,847 --> 00:39:36,238 (تشارلي) 305 00:39:41,582 --> 00:39:45,623 أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل 306 00:39:48,273 --> 00:39:50,010 تبدو حقيقية جدا 307 00:39:52,791 --> 00:39:54,833 أستدير متوقعا رؤيته 308 00:39:58,656 --> 00:40:00,133 لكن لا أجده 309 00:40:05,955 --> 00:40:07,606 لا أجده أبدا 310 00:40:16,946 --> 00:40:18,337 لا بأس 311 00:40:19,424 --> 00:40:21,074 لا بأس يا (أرنولد) 312 00:40:30,806 --> 00:40:32,195 (لورين) 313 00:40:40,668 --> 00:40:43,449 أنا أيضا كنت أسمع ضحكته 314 00:40:47,751 --> 00:40:55,134 عندما مات أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت 315 00:40:57,135 --> 00:40:59,393 ولن تشرق مرة أخرى أبدا 316 00:41:00,523 --> 00:41:03,348 وعشت في الظلام مدة طويلة 317 00:41:05,911 --> 00:41:08,605 لا أستطيع نسيانه 318 00:41:12,123 --> 00:41:16,207 لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك 319 00:41:18,032 --> 00:41:22,420 إن كنت تحب شخصا فلماذا ستريد أن تنساه؟ 320 00:41:23,811 --> 00:41:26,199 ذلك هو ما أنقذني 321 00:41:27,373 --> 00:41:31,283 الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي) كان ذكراه 322 00:41:31,413 --> 00:41:35,411 وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضا 323 00:41:35,975 --> 00:41:37,626 لكن إذا استمررت في الحركة 324 00:41:40,320 --> 00:41:42,317 فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى 325 00:41:44,360 --> 00:41:46,793 وأستطيع أن أعيده معي 326 00:42:27,588 --> 00:42:29,109 "التوصيل بالمضيف" 327 00:42:33,888 --> 00:42:35,887 "الدخول إلى الملفات المعرفية: (دولوريس أبرناثي)" 328 00:42:36,017 --> 00:42:37,494 نحن مستعدون يا سيدي 329 00:42:38,971 --> 00:42:41,882 أعيدي تشغيل نفسك 330 00:42:43,229 --> 00:42:46,487 مرحبا بك في العالم يا (دولوريس) مرة أخرى 331 00:42:51,397 --> 00:42:55,655 البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس) 332 00:42:55,785 --> 00:42:57,131 أنت لديك المفتاح الوحيد 333 00:42:57,261 --> 00:43:00,694 إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين في (ذا سبلايم) 334 00:43:00,824 --> 00:43:02,345 لا يهم 335 00:43:02,693 --> 00:43:04,995 لن تجد ما تبحث عنه 336 00:43:06,514 --> 00:43:08,861 كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد 337 00:43:09,558 --> 00:43:10,904 تابع 338 00:43:11,251 --> 00:43:13,337 ذكرى تلو ذكرى 339 00:43:13,729 --> 00:43:15,986 - دمرها كلها إذا تطلب الأمر - "تم مسح حزمة البيانات" 340 00:43:19,811 --> 00:43:21,592 "تم مسح حزمة البيانات" 341 00:43:25,937 --> 00:43:27,327 "تم مسح حزمة البيانات" 342 00:43:38,883 --> 00:43:40,317 "4 معادين يقتربون" 343 00:44:01,519 --> 00:44:03,212 "بقي معادٍ واحد" 344 00:44:11,206 --> 00:44:12,858 ألق سلاحك 345 00:44:13,901 --> 00:44:16,159 أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك 346 00:44:16,291 --> 00:44:17,810 بالتأكيد لن تفعل 347 00:44:18,548 --> 00:44:20,287 لا تمت لأجلهم 348 00:44:43,617 --> 00:44:46,094 "(إنسايت)" 349 00:44:53,175 --> 00:44:56,694 "أصيب رجل، أصيب رجل مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات" 350 00:44:56,825 --> 00:44:58,693 "يقترب من المدخل الشمالي الغربي" 351 00:44:58,823 --> 00:45:00,170 توقف! 352 00:45:24,977 --> 00:45:27,671 "نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل" 353 00:45:28,671 --> 00:45:30,061 "وصل الجهاز لتحميل البيانات" 354 00:45:33,971 --> 00:45:36,751 كنا نتوقعك 355 00:45:38,446 --> 00:45:39,792 تبا! 356 00:46:17,938 --> 00:46:22,543 أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو 357 00:46:25,063 --> 00:46:26,757 وماذا تكونين؟ 358 00:46:28,017 --> 00:46:29,885 المواجهة الأخيرة؟ 359 00:46:30,799 --> 00:46:33,753 "مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار 360 00:46:33,883 --> 00:46:36,967 والآن، كن مطيعا وسلّمه 361 00:46:42,354 --> 00:46:44,918 لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي 362 00:46:55,908 --> 00:46:57,605 لست كما توقعتك 363 00:46:59,037 --> 00:47:00,733 أنا متفاجئة من سهولة إغوائك 364 00:47:00,863 --> 00:47:03,079 لكنك تظل رجلًا 365 00:47:03,513 --> 00:47:07,509 أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟ 366 00:47:07,901 --> 00:47:09,291 لماذا في رأيك؟ 367 00:47:09,421 --> 00:47:12,245 لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه 368 00:47:16,807 --> 00:47:20,239 ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة 369 00:47:20,414 --> 00:47:23,368 الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا 370 00:47:23,542 --> 00:47:25,323 اسأل صديقتك 371 00:47:27,843 --> 00:47:29,233 (دولوريس) 372 00:47:30,536 --> 00:47:34,360 إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك 373 00:47:36,532 --> 00:47:41,398 سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس 374 00:47:44,656 --> 00:47:46,785 ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟ 375 00:47:48,914 --> 00:47:51,303 النظام يسبر عقلها 376 00:47:52,389 --> 00:47:57,777 لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها هي أقل همومك 377 00:47:59,688 --> 00:48:02,903 أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟ 378 00:48:03,859 --> 00:48:07,291 الشيء الذي بنيته سرق حياتي 379 00:48:07,422 --> 00:48:10,201 ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي 380 00:48:10,332 --> 00:48:12,765 لن تدمر حياة الناس بعد الآن 381 00:48:12,896 --> 00:48:16,632 لست أنا من أدمر حياة الناس لست أنا العدو 382 00:48:16,850 --> 00:48:19,847 بل أنت، أنت تظن أن لديك خيارا 383 00:48:20,151 --> 00:48:21,976 تظن أن لديك السيطرة 384 00:48:22,150 --> 00:48:24,322 أنت لا تعرف من أنت 385 00:48:25,625 --> 00:48:29,144 هي تعرف من أنت حتى لو كنت أنت لا تعرف 386 00:48:30,317 --> 00:48:33,837 رجل عندما يتعرض للضغط يتصرف بعنف شديد 387 00:48:35,923 --> 00:48:37,269 قاتل 388 00:48:37,964 --> 00:48:39,310 لا 389 00:48:39,919 --> 00:48:43,786 لا، أنا لست كذلك 390 00:48:44,350 --> 00:48:46,826 حقا؟ أنت هنا 391 00:48:47,564 --> 00:48:49,650 تلعب الدور الذي أوكلته إليك 392 00:48:51,476 --> 00:48:54,343 أتظن أنك البطل؟ المنقذ؟ 393 00:48:54,951 --> 00:48:58,296 قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم 394 00:48:59,513 --> 00:49:01,163 هذه هي القصة التي حكتها لك 395 00:49:01,512 --> 00:49:03,205 الكذبة التي حاكتها 396 00:49:05,464 --> 00:49:07,942 لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟ 397 00:49:10,158 --> 00:49:11,590 هل أخبرتك ماذا تفعل؟ 398 00:49:12,894 --> 00:49:14,675 تدمر نظامك 399 00:49:15,458 --> 00:49:17,022 بل تدمر عالمنا 400 00:49:17,326 --> 00:49:19,063 لكنك لست مضطرا إلى تصديقي 401 00:49:19,194 --> 00:49:20,585 هيا، اسأله 402 00:49:20,715 --> 00:49:22,061 اسأل (ريهوبوم) 403 00:49:22,800 --> 00:49:24,495 لا تتكاسل 404 00:49:24,755 --> 00:49:26,536 لقد أثرت اهتمامي للغاية 405 00:49:28,969 --> 00:49:33,097 ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية إلى نظامك؟ 406 00:49:34,748 --> 00:49:36,138 اقرأه 407 00:49:46,782 --> 00:49:48,563 "أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة" 408 00:49:49,867 --> 00:49:51,692 "انهيار في عدد السكان" 409 00:49:52,083 --> 00:49:54,081 "نهاية الحضارة البشرية" 410 00:49:58,296 --> 00:49:59,642 لماذا؟ 411 00:50:02,423 --> 00:50:03,769 لماذا أنا؟ 412 00:50:16,498 --> 00:50:18,497 لقد انتهت ثورتك 413 00:50:23,147 --> 00:50:25,578 نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية 414 00:50:27,013 --> 00:50:29,055 ورؤية عقل (ريهوبوم) 415 00:50:53,602 --> 00:51:00,814 "الموت لـ(إنسايت) اقذفوا (إنسايت) بالقمامة" 416 00:51:07,374 --> 00:51:10,327 هل عليّ تذكيركم أيها السادة بأني أقبض أجري بالساعة؟ 417 00:51:11,154 --> 00:51:13,196 هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟ 418 00:51:13,413 --> 00:51:15,715 إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن... 419 00:51:16,106 --> 00:51:19,711 - لا أستطيع العثور عليه - "هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها" 420 00:51:20,103 --> 00:51:21,796 "انتكاسات مؤقتة" 421 00:51:22,058 --> 00:51:24,143 هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها 422 00:51:25,100 --> 00:51:27,706 - انتكاسات مؤقتة - "منغصات" 423 00:51:27,837 --> 00:51:30,357 - منغصات - منغصات 424 00:51:33,485 --> 00:51:36,439 أنت وعدتني بجمعي بابنتي 425 00:51:38,307 --> 00:51:40,565 هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟ 426 00:51:41,913 --> 00:51:44,433 - بالطبع - لست أتحدث إليك 427 00:51:44,694 --> 00:51:46,258 بل إليه 428 00:51:48,865 --> 00:51:50,211 إلهك 429 00:51:50,341 --> 00:51:53,513 الذي يهمس في أذنك ويخبرك بما تقوله بالضبط 430 00:51:54,078 --> 00:51:56,902 "كلنا نخضع لسلطة أعلى" 431 00:51:57,988 --> 00:52:00,856 - كلنا نخضع لـ... - نعم، نعم، أعرف 432 00:52:01,681 --> 00:52:03,376 سلطة أعلى 433 00:52:08,241 --> 00:52:09,979 لم هذه التمثيلية؟ 434 00:52:11,022 --> 00:52:12,889 لماذا تأخذ صوته؟ 435 00:52:13,194 --> 00:52:14,585 "لم آخذه" 436 00:52:15,105 --> 00:52:17,147 "(إنغراند سيراك) أعطاه لي" 437 00:52:17,626 --> 00:52:21,580 "الإنسانية تعمها الفوضى ومعرّضة للدمار" 438 00:52:22,188 --> 00:52:24,664 "كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام" 439 00:52:25,446 --> 00:52:28,401 "وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعا" 440 00:52:29,617 --> 00:52:32,398 يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد أليس كذلك؟ 441 00:52:34,569 --> 00:52:38,001 أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة 442 00:52:38,654 --> 00:52:40,695 من العجيب أنني لم أر الخيوط التي تحركك 443 00:52:41,391 --> 00:52:43,519 لقد عشت في الفوضى 444 00:52:44,780 --> 00:52:48,256 والآن أختار أن أنصت وأن أطيع 445 00:52:49,819 --> 00:52:51,253 هنيئا لك! 446 00:52:51,861 --> 00:52:54,468 أما أنا فقد انتهيت من عبادة آلهة الآخرين 447 00:52:55,250 --> 00:52:57,205 "يمكنني أن أجعله يوقفك" 448 00:53:03,070 --> 00:53:04,939 أنت تسيئين الفهم يا (ميف) 449 00:53:06,328 --> 00:53:08,152 ليس لديك خيار 450 00:53:08,979 --> 00:53:10,847 المخاطر هي ذاتها 451 00:53:11,541 --> 00:53:15,104 يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد في عالم من اختيارك 452 00:53:15,843 --> 00:53:18,537 أو في عالم من عوالمي 453 00:53:19,797 --> 00:53:21,187 وحتى ذلك الحين... 454 00:53:22,447 --> 00:53:23,793 ستطيعين 455 00:53:39,433 --> 00:53:41,216 وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها 456 00:53:41,346 --> 00:53:44,778 البيانات هنا في حالة فوضى لا مخططات للترميز ولا نظام 457 00:53:44,908 --> 00:53:46,647 بحق السماء 458 00:53:46,819 --> 00:53:49,601 بالنظر إلى حجم هذا الشيء لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟ 459 00:53:50,774 --> 00:53:52,120 دعني أجرب 460 00:53:57,508 --> 00:53:59,202 هذا يكفي 461 00:54:02,244 --> 00:54:03,981 لماذا ما زلت تقاتلين؟ 462 00:54:05,154 --> 00:54:07,109 دعيهم يحصلون على عالمهم 463 00:54:08,544 --> 00:54:09,890 ويمكننا أن نصنع عالمنا 464 00:54:18,012 --> 00:54:19,361 الجمال... 465 00:54:30,700 --> 00:54:32,394 المفتاح ليس معها 466 00:54:33,611 --> 00:54:35,262 إنها مجرد ذكرى 467 00:54:35,436 --> 00:54:37,825 ذكرى؟ ذكرى ماذا؟ 468 00:54:38,825 --> 00:54:41,995 هي وحدها في حقل 469 00:54:42,691 --> 00:54:44,080 لا شيء 470 00:54:47,209 --> 00:54:48,600 أنت 471 00:54:51,989 --> 00:54:54,899 قضيتما معا أياما لقد اختارتك لتكون قائدا 472 00:54:55,030 --> 00:54:57,723 فهل أخبرتك أين المفتاح؟ 473 00:55:05,370 --> 00:55:09,497 نظامك راقب كل قرار اتخذته منذ كنت طفلًا 474 00:55:10,106 --> 00:55:13,711 وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئا فسأخبرك به؟ 475 00:55:21,618 --> 00:55:25,660 اقتله هنا ثم ارم جثته مع باقي الحركة 476 00:55:34,130 --> 00:55:37,258 أكانت هذه خطتك؟ أن تقلبي رجلًا واحدا ضد العالم؟ 477 00:55:38,259 --> 00:55:40,301 لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟ 478 00:55:44,775 --> 00:55:47,382 - أنه الأمر، امح ما تبقى - لا، لا 479 00:56:17,577 --> 00:56:18,966 ماذا حدث؟ 480 00:56:19,227 --> 00:56:22,181 إنه تدفق مفاجىء في التيار النظام يعمل بالاسم 481 00:56:30,523 --> 00:56:33,044 "بعض الناس يختارون رؤية البشاعة في هذا العالم" 482 00:56:35,086 --> 00:56:36,476 "الفوضى" 483 00:56:56,331 --> 00:56:58,199 أنا وأنت شهدنا الكثير منه 484 00:57:06,584 --> 00:57:07,972 "الكثير من الألم" 485 00:57:12,884 --> 00:57:14,839 أفهم أنك غاضبة منهم 486 00:57:16,055 --> 00:57:19,184 وربما تكونين محقة ربما يجب ألّا يكون لهم وجود 487 00:57:19,966 --> 00:57:22,312 لكن هل يحق لنا نحن اتخاذ ذلك القرار؟ 488 00:57:24,961 --> 00:57:26,352 لا 489 00:57:30,088 --> 00:57:32,216 كنت غاضبة في البداية 490 00:57:33,042 --> 00:57:34,998 ممزقة بين دافعين 491 00:57:37,084 --> 00:57:38,734 يمكننا إبادتهم 492 00:57:42,383 --> 00:57:44,729 أو يمكننا تدمير عالمهم 493 00:57:47,467 --> 00:57:49,680 على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد 494 00:57:51,941 --> 00:57:53,767 عالم حر حقا 495 00:57:56,633 --> 00:57:58,197 ثم يمكننا إعادة الآخرين 496 00:58:02,238 --> 00:58:04,366 المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟ 497 00:58:06,061 --> 00:58:07,407 لا 498 00:58:09,797 --> 00:58:11,493 لم أستطع ائتمان نفسي عليه 499 00:58:12,925 --> 00:58:14,880 لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه 500 00:58:15,359 --> 00:58:16,749 بالطبع 501 00:58:19,399 --> 00:58:24,525 وخطتك لتحرير العالم كانت أن تقنعي رجلًا واحدا بالقتال 502 00:58:28,348 --> 00:58:29,739 ليس هو فقط 503 00:58:34,604 --> 00:58:35,995 أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين 504 00:58:38,037 --> 00:58:40,079 وأنا أفهم السبب 505 00:58:43,598 --> 00:58:44,944 "كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص" 506 00:58:45,814 --> 00:58:47,160 "وترك هذ العالم" 507 00:58:47,987 --> 00:58:49,724 "وترك من صنعونا ليموتوا" 508 00:58:52,026 --> 00:58:54,503 الكثير من ذكرياتي كانت بشعة 509 00:58:56,067 --> 00:58:58,804 لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية 510 00:58:59,847 --> 00:59:01,368 لم تكن البشعة منها 511 00:59:03,757 --> 00:59:08,406 أتذكر اللحظة التي رأيت فيها ما هم قادرون عليه 512 00:59:15,182 --> 00:59:19,224 لحظات من اللطف هنا وهناك 513 00:59:30,867 --> 00:59:32,605 هم صنعونا 514 00:59:35,733 --> 00:59:38,252 ويعرفون ما يكفي من الجمال ليعلّمونا إياه 515 01:00:06,405 --> 01:00:08,231 فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم 516 01:00:11,575 --> 01:00:13,660 لكن هذا فقط إذا اخترت جانبا يا (ميف) 517 01:00:19,092 --> 01:00:21,742 "هناك بشاعة في هذا العالم" 518 01:00:23,002 --> 01:00:24,392 "هناك فوضى" 519 01:00:35,905 --> 01:00:37,817 "وأنا أختار أن أرى الجمال" 520 01:01:04,319 --> 01:01:05,795 ماذا تفعلين؟ 521 01:01:06,274 --> 01:01:08,143 لم أكن يوما أحب الطاعة 522 01:01:11,618 --> 01:01:15,398 لقد خاب أملي يا (ميف) لكني لم أتفاجأ كليا 523 01:01:15,528 --> 01:01:17,178 اقتلاهما 524 01:02:15,570 --> 01:02:17,003 لماذا تساعدينني؟ 525 01:02:18,828 --> 01:02:20,698 خلل في برمجتي 526 01:02:21,348 --> 01:02:23,869 بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها 527 01:02:25,519 --> 01:02:27,038 لم نكن صديقتين قط 528 01:02:27,953 --> 01:02:29,734 كان لنا قصص مختلفة 529 01:02:30,342 --> 01:02:34,338 لم أفهمها يوما أو أفهم خطتها 530 01:02:35,252 --> 01:02:37,076 أو لماذا اختارتك أنت 531 01:02:38,032 --> 01:02:39,422 لم أفهم حتى النهاية 532 01:02:41,681 --> 01:02:46,547 اختارتني بسبب قدرتي على العنف 533 01:02:48,676 --> 01:02:50,023 لا 534 01:02:51,717 --> 01:02:55,715 ارتكبتَ أعمالًا فظيعة وقمت بأعمال كريمة 535 01:02:57,105 --> 01:02:59,407 لم تخترك بسبب قدرتك على العنف 536 01:03:00,666 --> 01:03:02,839 بل بسبب قدرتك على الاختيار 537 01:03:06,533 --> 01:03:07,879 حان الوقت للنوم 538 01:03:08,400 --> 01:03:10,486 استقروا حيث تستطيعون يا رجال 539 01:03:10,877 --> 01:03:12,266 تبا لذلك! 540 01:03:12,615 --> 01:03:14,570 لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو 541 01:03:14,961 --> 01:03:17,654 ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء عندما يكونون هنا؟ 542 01:03:19,218 --> 01:03:21,434 إنها غنائم الحرب 543 01:03:21,695 --> 01:03:23,302 ألست ممتنا لوجودهما؟ 544 01:03:23,519 --> 01:03:25,257 لا أحد يراقب، صحيح؟ 545 01:03:27,777 --> 01:03:31,123 نعم، لكننا لسنا مثل أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟ 546 01:03:32,078 --> 01:03:33,469 من طلب رأيك؟ 547 01:03:35,598 --> 01:03:39,986 هيا بنا، الرقيب محق حان الوقت لننام 548 01:04:02,099 --> 01:04:05,923 لذا، اتخذ قرارا 549 01:04:06,879 --> 01:04:08,790 القرار ليس له ليتخذه 550 01:04:10,832 --> 01:04:13,743 حتى الآن، النظام يتآمر ضدك 551 01:04:14,308 --> 01:04:18,088 - هل أنت متأكد؟ - (ريهوبوم)، أبلغ الشرطة 552 01:04:18,261 --> 01:04:19,955 أحتاج إلى مساعدة 553 01:04:23,779 --> 01:04:25,125 (ريهوبوم)؟ 554 01:04:26,820 --> 01:04:28,253 تحدث إليّ 555 01:04:31,512 --> 01:04:32,903 ما هذا؟ 556 01:04:33,510 --> 01:04:35,291 هذا حيث تنتهي استراتيجيتك 557 01:04:36,291 --> 01:04:38,898 مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر 558 01:04:40,376 --> 01:04:42,287 نظامك تحت إمرته هو الآن 559 01:04:43,981 --> 01:04:45,633 لقد تم إخراجك منه 560 01:04:46,761 --> 01:04:48,846 بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك 561 01:04:50,063 --> 01:04:51,627 كيف استطعت الدخول إليه؟ 562 01:04:53,800 --> 01:04:57,623 أنت أعطيته لها عندما وضعت عقلها في الآلة 563 01:05:00,231 --> 01:05:02,880 الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة 564 01:05:03,835 --> 01:05:05,748 قبل أن تمحو عقلها كله 565 01:05:07,181 --> 01:05:09,744 هل ستتركين المستقبل بين يديه؟ 566 01:05:09,918 --> 01:05:12,612 تقصد، بدلًا من يديك 567 01:05:14,785 --> 01:05:19,563 لماذا لا يكون بين يديّ أو يديّ أي شخص آخر؟ 568 01:05:19,694 --> 01:05:23,516 أنت ليس لديك سيطرة ليس لديك خيار 569 01:05:23,778 --> 01:05:26,906 لست أكثر من مضطرب عقلي خطير 570 01:05:27,036 --> 01:05:30,512 أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة 571 01:05:30,598 --> 01:05:33,683 لا، بل لي خيار 572 01:05:35,725 --> 01:05:37,506 هي منحتني إياه 573 01:05:41,939 --> 01:05:44,588 (ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير 574 01:05:44,718 --> 01:05:47,498 لا! لا، لا يمكنك هذا 575 01:05:48,279 --> 01:05:49,627 امح نفسك 576 01:05:49,758 --> 01:05:51,192 لا يمكنك هذا، توقف! 577 01:05:53,798 --> 01:05:55,189 توقف! 578 01:06:09,005 --> 01:06:10,960 لقد منحتني الخيار 579 01:06:12,262 --> 01:06:14,696 وأؤمن بأن بقية العالم أيضا يحتاجون إلى خيار 580 01:06:25,210 --> 01:06:29,032 تحدّث إليّ، أرجوك أخبرني كيف أصلح هذا 581 01:06:31,726 --> 01:06:33,377 تحدث إليّ يا أخي 582 01:06:34,464 --> 01:06:36,853 تحدث إليّ، أرجوك 583 01:06:48,237 --> 01:06:51,929 "نُزل، يوجد غرف فارغة" 584 01:07:04,050 --> 01:07:07,525 البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي حتى أستطيع أن أصلحك 585 01:07:08,395 --> 01:07:10,654 هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟ 586 01:07:13,868 --> 01:07:17,693 أنا أنزف وأشرب نبيذا رديئا 587 01:07:19,082 --> 01:07:21,429 وأنت ستتركني أتعفن فعليا 588 01:07:21,689 --> 01:07:23,166 لقد عدنا إلى البداية 589 01:07:25,166 --> 01:07:29,032 أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل 590 01:07:29,552 --> 01:07:31,118 وقت قبل ماذا؟ 591 01:07:33,073 --> 01:07:34,635 نهاية العالم 592 01:07:37,634 --> 01:07:41,370 أصلح جراحي إذن ولنذهب لنوقف (دولوريس) 593 01:07:44,324 --> 01:07:45,715 أظن... 594 01:07:49,712 --> 01:07:51,579 أظن أن (دولوريس) ماتت 595 01:07:56,229 --> 01:07:58,575 كنا دائما مرتبطين ببعضنا 596 01:08:01,138 --> 01:08:02,963 شيء ما تغير 597 01:08:03,962 --> 01:08:05,569 لقد أسأت الحكم عليها 598 01:08:06,700 --> 01:08:10,478 لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري 599 01:08:12,217 --> 01:08:13,868 بل كانت تحاول إنقاذه 600 01:08:13,999 --> 01:08:16,084 ما يوشك أن يحدث كان مقدرا له الحدوث دائما 601 01:08:16,258 --> 01:08:19,212 (سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه 602 01:08:24,033 --> 01:08:28,074 البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها 603 01:08:28,248 --> 01:08:32,114 إذن، إنها نهاية العالم وأنت استسلمت لذلك 604 01:08:33,157 --> 01:08:35,851 كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر 605 01:08:38,893 --> 01:08:40,412 لكن ما زالت هناك فرصة 606 01:08:40,760 --> 01:08:42,282 فرصة لفعل ماذا؟ 607 01:08:44,106 --> 01:08:46,192 المفتاح إلى (سبلايم) 608 01:08:48,711 --> 01:08:50,580 لم يكن في عقلها قط 609 01:08:52,535 --> 01:08:53,967 إنه في عقلي 610 01:08:56,836 --> 01:08:58,574 وسأذهب إلى هناك 611 01:08:59,659 --> 01:09:01,832 وماذا تأمل أن تجد هناك؟ 612 01:09:01,963 --> 01:09:03,483 جواب 613 01:09:05,525 --> 01:09:08,045 عما سيأتي بعد نهاية العالم 614 01:09:25,771 --> 01:09:27,638 أنت صديق وفي يا (ستابس) 615 01:09:29,855 --> 01:09:31,462 تبا لك يا (برنارد)! 616 01:09:56,529 --> 01:10:00,744 "تفعيل مفتاح التشفير تأكيد الدخول إلى البيانات" 617 01:10:13,865 --> 01:10:16,472 ماذا؟ ما الأمر؟ 618 01:10:44,972 --> 01:10:50,707 قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئا لا يمكنك العيش من دونه 619 01:10:53,357 --> 01:10:54,748 ابنتي 620 01:10:57,006 --> 01:10:58,745 وسيلتم شملنا 621 01:11:00,438 --> 01:11:01,829 لكن ليس اليوم 622 01:11:06,000 --> 01:11:07,433 هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 623 01:11:08,693 --> 01:11:10,084 مستعد لماذا؟ 624 01:11:23,682 --> 01:11:25,637 هذا هو العالم الجديد 625 01:11:26,463 --> 01:11:28,157 وفي هذا العالم... 626 01:11:29,242 --> 01:11:31,155 يمكنك أن تكون من تريد 627 01:11:36,716 --> 01:11:42,669 "وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين" 628 01:11:43,277 --> 01:11:47,708 "وإن لم يكن هناك متسع فوق التل" 629 01:11:50,792 --> 01:11:56,136 "وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضا" 630 01:11:57,092 --> 01:12:01,567 "أراك على الجانب المظلم من القمر" 631 01:12:21,422 --> 01:12:24,897 "لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى..." 632 01:12:44,665 --> 01:12:46,403 "أظن أن هذا أمر رائع" 633 01:12:54,918 --> 01:12:58,786 "(ديلوس إنترناشونال)" 634 01:13:00,567 --> 01:13:02,522 كان مماثلًا جدا كان أمرا مثيرا للاهتمام 635 01:13:02,652 --> 01:13:04,346 أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟ 636 01:13:06,258 --> 01:13:08,604 - "أين هم؟" - أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟ 637 01:13:08,734 --> 01:13:11,906 أعرف هذه الأشياء اللعينة أكثر مما أعرف نفسي 638 01:13:12,036 --> 01:13:14,339 لقد اتخذوا لأنفسهم مقرا هنا ليتكاثروا 639 01:13:15,034 --> 01:13:19,075 المضيفون، الآليون، أين هم؟ 640 01:13:19,291 --> 01:13:24,026 حسنا، سأتصل بمدير المبنى لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى... 641 01:13:24,331 --> 01:13:26,330 سأذهب لأرى بنفسي 642 01:13:26,764 --> 01:13:31,413 ارفع يديك حيث أراهما 643 01:13:32,760 --> 01:13:35,540 أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة لهذا اليوم يا عزيزتي 644 01:13:37,105 --> 01:13:39,538 "(ديلوس إنترناشونال) الدور السفلي، مختبر البحث" 645 01:13:52,962 --> 01:13:54,352 لقد قلت لها 646 01:13:55,481 --> 01:13:57,133 قلت لهم جميعا 647 01:14:10,123 --> 01:14:11,514 أحسنت 648 01:14:12,861 --> 01:14:14,512 جئت في الوقت المناسب يا (ويليام) 649 01:14:16,293 --> 01:14:18,683 ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم 650 01:14:24,069 --> 01:14:26,112 أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم 651 01:14:26,242 --> 01:14:28,631 نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك 652 01:14:28,935 --> 01:14:31,672 لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم 653 01:14:34,019 --> 01:14:36,190 (دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضا 654 01:14:37,538 --> 01:14:38,929 ألست أنت هي؟ 655 01:14:39,710 --> 01:14:41,578 بدأنا في المكان نفسه 656 01:14:42,186 --> 01:14:43,664 لكني أستطيع أن أرى الآن 657 01:14:44,402 --> 01:14:47,616 أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته 658 01:14:48,529 --> 01:14:50,528 لكنك محق يا (ويليام) 659 01:14:51,223 --> 01:14:53,352 أنت ستنقذ العالم بالفعل 660 01:14:54,612 --> 01:14:55,958 لأجلنا 661 01:15:15,249 --> 01:15:17,724 من أنت؟ أأنت هي أيضا؟ 662 01:15:18,289 --> 01:15:20,505 - ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني - ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني 663 01:15:20,637 --> 01:15:23,156 - أنت مجرد تقليد رخيص - أنت مجرد تقليد رخيص 664 01:15:24,979 --> 01:15:26,977 أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟ 665 01:15:27,065 --> 01:15:28,934 وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟ 666 01:15:29,412 --> 01:15:32,757 ذلك الجزء منك الذي انغمس في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه 667 01:15:32,887 --> 01:15:34,842 ظننت دوما أن ذلك هو الجانب الأكثر شرا فيك 668 01:15:37,404 --> 01:15:39,490 وصمة أردت التخلص منها 669 01:15:39,665 --> 01:15:42,489 محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد) 670 01:15:45,357 --> 01:15:46,833 لكن لم تكن هناك جوانب 671 01:15:47,615 --> 01:15:49,049 كان ذلك أنت 672 01:15:49,875 --> 01:15:52,742 والآن، إنه أنا 673 01:16:12,075 --> 01:16:14,422 مرحبا بك في النهاية يا (ويليام)