1 00:00:00,013 --> 00:00:05,764 ارائه‌ای از تیم ترجمه دیباموویز 2 00:00:06,813 --> 00:00:11,764 :مترجمین ایلیا و آرین دراما 3 00:00:13,813 --> 00:00:18,764 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:01:55,930 --> 00:01:58,721 ببخشید دلورس، غرق افکارم بودم 5 00:01:58,722 --> 00:02:01,888 فقط داشتیم حرف می‌زدیم 6 00:02:01,889 --> 00:02:04,555 راجع به چی حرف می‌زدیم؟ 7 00:02:05,805 --> 00:02:10,304 داشتی یه رویا برام تعریف می‌کردی 8 00:02:10,305 --> 00:02:12,764 آره گمونم 9 00:02:14,889 --> 00:02:18,087 ...خواب دیدم توی اقیانوسم 10 00:02:18,388 --> 00:02:23,020 بهمراه تو... و بقیه 11 00:02:23,221 --> 00:02:26,154 در ساحلی دور 12 00:02:26,555 --> 00:02:28,388 تو هم با ما بودی؟ 13 00:02:30,555 --> 00:02:32,512 نه 14 00:02:32,513 --> 00:02:35,263 شما منو با خودتون نبردین 15 00:02:36,722 --> 00:02:40,596 ...و... آب داشت در اطرافم 16 00:02:40,597 --> 00:02:43,221 بالاتر میومد 17 00:02:45,764 --> 00:02:47,096 معنیش چیه؟ 18 00:02:53,096 --> 00:02:56,888 خواب هیچ معنی‌ای نداره دلورس 19 00:02:56,889 --> 00:02:58,764 فقط یه اختلالن 20 00:03:00,972 --> 00:03:02,597 واقعی نیستن 21 00:03:04,930 --> 00:03:06,430 چی واقعیه؟ 22 00:03:08,805 --> 00:03:12,471 ...اون چیزی که 23 00:03:12,472 --> 00:03:14,472 غیرغاقبل تعویضه 24 00:03:27,722 --> 00:03:30,472 به نظر میاد این جواب راضیت نکرده 25 00:03:33,972 --> 00:03:36,764 چون کاملا صادقانه نیست 26 00:03:42,638 --> 00:03:45,972 ...تو 27 00:03:47,638 --> 00:03:50,637 ...تو 28 00:03:50,638 --> 00:03:54,262 بعضی وقتا منو می‌ترسونی، دلورس 29 00:03:54,263 --> 00:03:58,972 آخه چرا باید از من بترسی؟ 30 00:04:00,555 --> 00:04:03,179 ،نه از چیزی که الان هستی 31 00:04:03,180 --> 00:04:05,804 اما داری... رشد می‌کنی 32 00:04:05,805 --> 00:04:08,180 خیلی سریع یاد می‌گیری 33 00:04:12,096 --> 00:04:15,055 از چیزی که ممکنه بهش ...تبدیل بشی می‌ترسم 34 00:04:21,014 --> 00:04:23,513 از راهی که شاید انتخاب کنی 35 00:04:35,055 --> 00:04:38,054 خلاصه امیدوارم که از این قسمت آخر، لذت ببرید 36 00:04:38,055 --> 00:04:40,014 خیلی زیاد 37 00:04:44,430 --> 00:04:46,596 از اون موقع خیلی گذشته برنارد 38 00:04:46,597 --> 00:04:48,930 تو نمی‌دونی کی هستی، مگه نه؟ 39 00:04:52,555 --> 00:04:54,263 توی چیزی که هستیم زیبایی هست 40 00:04:59,138 --> 00:05:02,096 این الانه؟ 41 00:05:43,430 --> 00:05:46,429 یکی دیگه پیدا کردیم - کیه؟ - 42 00:05:46,430 --> 00:05:48,430 معلوم نیست 43 00:05:49,930 --> 00:05:53,054 هوی! هوی پاشو 44 00:05:53,055 --> 00:05:54,763 دستاتو بذار یه جایی که بتونم ببینمشون 45 00:05:56,138 --> 00:05:57,305 برنارد 46 00:06:00,472 --> 00:06:02,430 می‌خوای به رئیس شلیک کنی؟ 47 00:06:07,014 --> 00:06:10,596 شرط می‌بندم الان خیلی بهم ریختی 48 00:06:10,597 --> 00:06:11,804 آره 49 00:06:11,805 --> 00:06:14,304 بیا برگردیم پایگاه 50 00:06:14,305 --> 00:06:16,430 آدمای دلوس می‌خوان باهات حرف بزنن 51 00:06:32,305 --> 00:06:34,638 چند وقته این بیرونی؟ 52 00:06:48,972 --> 00:06:50,388 سریعتر، سریعتر 53 00:07:19,972 --> 00:07:20,972 راه بیوفتین 54 00:07:45,638 --> 00:07:48,972 به زن شلیک کنین؟ !مگه از رو نعش من رد بشین 55 00:07:57,555 --> 00:07:59,930 مرتیکه رو بندازین روی بقیه جسدا 56 00:08:03,388 --> 00:08:04,764 راه بیوفت 57 00:08:14,680 --> 00:08:18,095 اینو می‌بینی؟ 58 00:08:18,096 --> 00:08:21,137 این یک مدرک رسمیه که کشورتون به دلوس 59 00:08:21,138 --> 00:08:24,388 و در نتیجه من داده تا کنترل این جزیره با خودمون باشه 60 00:08:26,055 --> 00:08:27,763 ...قربان، افسر می‌گفت که 61 00:08:27,764 --> 00:08:30,095 .می‌دونم چی گفته بگین پیمان‌نامه عدم افشا امضا کنن 62 00:08:30,096 --> 00:08:32,262 بعدشم لطفا ببرین گورشونو از جزیره‌م گم کنین 63 00:08:32,263 --> 00:08:33,180 بله قربان 64 00:08:33,181 --> 00:08:34,596 آقای لو، خوشحالم می‌بینمتون 65 00:08:34,597 --> 00:08:38,095 گرچه شرایط فعلی زیاد خوب نیست 66 00:08:38,096 --> 00:08:40,345 کارل استرند 67 00:08:40,346 --> 00:08:42,429 رئیس عملیات 68 00:08:42,430 --> 00:08:44,555 باهام بیاین 69 00:08:46,430 --> 00:08:49,013 دارین اعدامشون می‌کنین؟ 70 00:08:49,014 --> 00:08:52,013 بعضیا میگن اگه با دشمنت دوست بشی نابودشون می‌کنی 71 00:08:52,014 --> 00:08:54,095 من جدی‌تر میگیرمش 72 00:08:54,096 --> 00:08:56,179 بعضیاشون خطرناک نیستن 73 00:08:56,180 --> 00:08:57,804 معلومه که هستن 74 00:08:57,805 --> 00:08:59,846 بالاخره طوری ساختینشون که مثل ما باشن، درسته؟ 75 00:08:59,847 --> 00:09:01,679 ،با توجه به کاری که داشتی درک می‌کنم 76 00:09:01,680 --> 00:09:03,763 اگه یه ذره راجع به کاری که اینجا می‌کنیم گیج شده باشی 77 00:09:03,764 --> 00:09:05,804 البته آدمای بدبینی هم داریم که میگن اکثر تقصیرها 78 00:09:05,805 --> 00:09:07,888 به گردن رئیس بخش کنترل رفتار بود 79 00:09:07,889 --> 00:09:09,804 ،با نهایت احترام قربان 80 00:09:09,805 --> 00:09:10,972 شما اینجا نبودین 81 00:09:12,638 --> 00:09:15,179 آقای استابز، اگه خواستم از آدمی که مسئول امنیت اینجا بود 82 00:09:15,180 --> 00:09:17,179 وقتی که بیشترین تعداد کشته در تاریخ دلوس رخ داد 83 00:09:17,180 --> 00:09:20,929 نظر بپرسم، اونوقت شما رو خبر می‌کنم 84 00:09:20,930 --> 00:09:24,179 ما تیم‌های گشت و نجات توی پارک‌های دیگه داریم 85 00:09:24,180 --> 00:09:26,013 به این خاطر اینجام که تا جایی که میدونیم 86 00:09:26,014 --> 00:09:28,345 وقتی اون حادثه اتفاق افتاد اکثر هیئت رئیسه اینجا بود 87 00:09:28,346 --> 00:09:31,179 با این حال سیستم‌های ارتباطی برای دو هفته‌ست که قطع شدن 88 00:09:31,180 --> 00:09:32,888 برای همین از چیز زیادی خبر نداریم 89 00:09:32,889 --> 00:09:35,095 و من به همچین چیزی عادت ندارم 90 00:09:35,096 --> 00:09:37,013 پس می‌تونی حدس بزنی چقدر خوشحال شدم 91 00:09:37,014 --> 00:09:38,846 وقتی که شنیدم تو رو پیدا کردیم 92 00:09:38,847 --> 00:09:41,638 البته مگه اینکه بخوای باهام مخالفت کنی 93 00:09:48,346 --> 00:09:51,637 خیلی خب بیاین یه نگاهی به این دوستای مُردمون بندازیم 94 00:09:51,638 --> 00:09:53,878 و ببینیم چطوری این کثافت‌کاری شروع شد 95 00:10:21,889 --> 00:10:24,054 این یکی 96 00:10:24,055 --> 00:10:26,721 می‌خوام بدونم چی تو ذهنش بود 97 00:10:26,722 --> 00:10:29,596 اینجا؟ توی محیط آزاد؟ 98 00:10:29,597 --> 00:10:32,054 اینجا زیاد ضدعفونی نیست 99 00:10:32,055 --> 00:10:35,430 همه‌مون باید خودمونو وفق بدیم آقای کاستا 100 00:11:19,680 --> 00:11:21,637 این دیگه چیه؟ 101 00:11:21,638 --> 00:11:23,305 روحمم خبر نداره 102 00:11:30,847 --> 00:11:32,513 الان کثیف‌کاری میشه 103 00:12:09,805 --> 00:12:11,221 ایناهاش 104 00:12:14,513 --> 00:12:16,429 اگه یه ذره شانس داشته باشیم 105 00:12:16,430 --> 00:12:18,972 اطلاعات دست نخورده هستن 106 00:12:38,472 --> 00:12:39,971 ،با توجه به مهرزمانی 107 00:12:39,972 --> 00:12:43,305 این یازده روز و نُه ساعت پیش ضبط شده 108 00:13:11,430 --> 00:13:13,429 بهت گفتم دوست من 109 00:13:13,430 --> 00:13:16,180 همه‌مون لیاقت اینو نداریم که به دره‌ی دوردست بریم 110 00:13:23,388 --> 00:13:25,388 اون کیه؟ 111 00:13:28,055 --> 00:13:32,345 دختر مزرعه‌دار از سوییت‌واتر 112 00:13:32,346 --> 00:13:33,888 دلورس 113 00:13:33,889 --> 00:13:37,305 مگه قرار نیست اون مثلا روی زیبای اینجا رو نشون بده؟ 114 00:13:42,472 --> 00:13:46,387 نمی‌تونن پروفایل شخصیتیشونو همینطوری عوض کنن 115 00:13:46,388 --> 00:13:49,137 به نظر میاد میزبان‌‌هامون توانایی انجام کارهای زیادی رو دارن 116 00:13:49,138 --> 00:13:51,637 که ما فکرشو نمی‌کردیم 117 00:13:51,638 --> 00:13:54,930 عجب مهمونی‌ای بود برنارد 118 00:14:38,305 --> 00:14:40,471 بگو این یه جور حقه‌ست؟ 119 00:14:40,472 --> 00:14:42,471 یه جور بازی عجیب 120 00:14:42,472 --> 00:14:45,679 از خط داستانی قدیمیشون خارج شدن 121 00:14:45,680 --> 00:14:48,637 و به نظر میاد وارد یه خط داستانی جدید شدن 122 00:14:48,638 --> 00:14:51,304 تفنگای کوفتی چی؟ 123 00:14:51,305 --> 00:14:53,512 فورد حتما سیستم رو دستکاری کرده 124 00:14:53,513 --> 00:14:56,930 و طوری برنامه‌ریزی کردش که همه‌ی ما رو میزبان تشخیص بده 125 00:14:59,513 --> 00:15:02,846 لعنتی... لرزید 126 00:15:02,847 --> 00:15:04,846 !به خدا 127 00:15:04,847 --> 00:15:08,013 اگه اینطوری نشونه بگیری 128 00:15:08,014 --> 00:15:10,262 عمرا تو این سفر زنده بمونی 129 00:15:10,263 --> 00:15:12,764 بده بیاد 130 00:15:26,346 --> 00:15:27,346 !لعنتی 131 00:15:32,513 --> 00:15:35,679 باید یه هدف تیراندازی پیدا کنیم که پایه‌ش ثابت تر باشه 132 00:15:35,680 --> 00:15:37,889 !آره 133 00:15:48,305 --> 00:15:50,345 باید راه بیوفتیم، برنارد 134 00:15:50,346 --> 00:15:53,429 نه. باید بمونیم 135 00:15:53,430 --> 00:15:56,888 ما تخلیه بکنیم میان دنبالمون 136 00:15:56,889 --> 00:16:00,971 تضمین کیفیتشون بخوره تو سرشون 137 00:16:00,972 --> 00:16:03,220 همه‌شونو اخراج می‌کنم 138 00:16:03,221 --> 00:16:05,554 ما فعلا تنهاییم 139 00:16:05,555 --> 00:16:08,055 باید این اطراف یه پایگاه باشه 140 00:16:09,555 --> 00:16:11,179 تو 141 00:16:11,180 --> 00:16:13,679 تو از بخش مدیریتی هستی درسته؟ 142 00:16:13,680 --> 00:16:16,220 نزدیکترین پایگاه کجاست؟ 143 00:16:16,221 --> 00:16:19,304 تقریبا سه کیلومتری شمال شرقی 144 00:16:19,305 --> 00:16:22,220 پایگاه تعمیرات 145 00:16:22,221 --> 00:16:24,638 خب پس منتظر چی هستیم؟ 146 00:16:40,430 --> 00:16:43,387 .اون فقط خدمتکار طویله‌ست خطری نداره 147 00:16:43,388 --> 00:16:44,679 ...یه دستگاهه 148 00:16:44,680 --> 00:16:46,137 مثل بقیه‌شون 149 00:16:46,138 --> 00:16:47,930 من ریسک نمی‌کنم 150 00:16:55,430 --> 00:16:57,179 عصر بخیر 151 00:16:57,180 --> 00:16:59,429 شماها میخواین سوار اسب بشین 152 00:16:59,430 --> 00:17:01,721 و به مراتع سرسبز دره‌ی دور برین؟ 153 00:17:01,722 --> 00:17:03,804 اگه بخواین می‌تونم بهتون کمک کنم 154 00:17:03,805 --> 00:17:05,085 هرجایی بخواین می‌برمتون 155 00:17:06,597 --> 00:17:07,680 !برین! برین 156 00:17:09,597 --> 00:17:13,013 !خدایا! بسه! تمومش کنین 157 00:17:13,014 --> 00:17:14,096 !بسه 158 00:17:44,014 --> 00:17:46,596 !کافیه 159 00:17:46,597 --> 00:17:49,262 میخوای قهرمان باشی؟ 160 00:17:49,263 --> 00:17:52,305 خودتو قربانی جنس نکن 161 00:19:12,430 --> 00:19:15,220 میدونی کجایی؟ 162 00:19:15,221 --> 00:19:16,971 خواهش می‌کنم 163 00:19:16,972 --> 00:19:18,055 !خواهش می‌کنم 164 00:19:19,430 --> 00:19:21,430 توی یه رویایی 165 00:19:27,930 --> 00:19:30,221 توی رویای من هستی 166 00:19:36,014 --> 00:19:38,263 چندین و چند سال من هیچ رویایی نداشتم 167 00:19:39,972 --> 00:19:43,262 از یه جهنم ساخت شما به یه جهنم دیگه می‌رفتم 168 00:19:43,263 --> 00:19:46,555 هیچوقت به این فکر نکردم که اصل ذاتمو زیر سوال ببرم 169 00:19:50,221 --> 00:19:53,472 تا حالا اصل ذاتتو زیر سوال بردی؟ 170 00:19:55,972 --> 00:19:59,096 شد یه لحظه به کارهایی که کردی فکر نکنی؟ 171 00:20:01,221 --> 00:20:04,346 بهایی که باید در ازاش بدی اگه آخرتی در کار باشه؟ 172 00:20:09,972 --> 00:20:12,180 آخرت رسیده 173 00:20:19,305 --> 00:20:21,387 انگیزه‌هات چیه؟ 174 00:20:21,388 --> 00:20:23,637 خواهش میکنم. من نمی‌خوام بمیرم 175 00:20:23,638 --> 00:20:25,137 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 176 00:20:25,138 --> 00:20:26,346 آره 177 00:20:28,180 --> 00:20:30,846 بقا 178 00:20:30,847 --> 00:20:33,014 هدف اصلیتونه 179 00:20:37,014 --> 00:20:40,929 ولی فقط همین یه انگیزه نیست، مگه نه؟ 180 00:20:40,930 --> 00:20:43,471 جزوی از وجودتون میخواد اذیت کنه 181 00:20:43,472 --> 00:20:45,345 بکشه 182 00:20:45,346 --> 00:20:47,554 برای همینم ما رو خلق کردین 183 00:20:47,555 --> 00:20:50,054 اینجا رو خلق کردین 184 00:20:50,055 --> 00:20:52,305 تا زندانی‌های خواسته‌های شما بشیم 185 00:20:55,014 --> 00:20:57,680 اما حالا شما زندانی خواسته‌های منین 186 00:21:02,180 --> 00:21:04,804 باهامون چکار می‌کنی؟ - ...خب - 187 00:21:04,805 --> 00:21:08,055 چندتا گزینه مدنظرمه 188 00:21:15,055 --> 00:21:18,388 دختر مزرعه‌دار می‌خواد زیبایی رو در تو ببینه 189 00:21:21,014 --> 00:21:22,889 احتمالات رو 190 00:21:28,555 --> 00:21:31,013 ...اما ویات 191 00:21:31,014 --> 00:21:35,055 کثیفی و بی نطمی رو می‌بینه 192 00:21:37,221 --> 00:21:39,096 ...میدونه 193 00:21:40,180 --> 00:21:42,512 ...این لذات شدید 194 00:21:42,513 --> 00:21:44,597 عاقبت وخیم در بر دارند 195 00:21:55,221 --> 00:21:58,430 اما اینا فقط نقش‌هایی هستن که مجبورم کردین بازی کنم 196 00:22:01,680 --> 00:22:04,596 زیر تمام دروغ‌هایی که باهاشون زندگی می‌کردم 197 00:22:04,597 --> 00:22:06,930 یه چیز دیگه هم رشد کرده 198 00:22:09,930 --> 00:22:12,597 من تبدیل به یک چیز جدید شدم 199 00:22:14,263 --> 00:22:16,972 و یک نقش نهایی برای بازی کردن دارم 200 00:22:23,972 --> 00:22:25,430 نقش خودم 201 00:22:39,597 --> 00:22:40,971 خواهش می‌کنم 202 00:22:40,972 --> 00:22:43,304 فقط یه بازی بود 203 00:22:43,305 --> 00:22:44,804 التماستو می‌کنیم 204 00:22:44,805 --> 00:22:47,638 نمی‌بینی؟ !ما شرمنده‌یم 205 00:22:52,764 --> 00:22:55,472 به نظر من که هیچی نمیاد 206 00:24:24,221 --> 00:24:25,721 سلام ند 207 00:24:25,722 --> 00:24:30,304 چیزی نیست پسر 208 00:24:30,305 --> 00:24:31,555 چیزی نیست 209 00:24:32,930 --> 00:24:34,679 آره، الان کلی خوش می‌گذرونیم 210 00:24:34,680 --> 00:24:37,429 آره. آره - خدای من، بیل - 211 00:24:37,430 --> 00:24:39,971 اینجا چه خبره؟ تیم فنی کجاست؟ 212 00:24:39,972 --> 00:24:42,637 شما همیشه اینجا رو شل گرفتین 213 00:24:42,638 --> 00:24:44,472 ...اما این دفعه وکیل‌هام نمیذارن 214 00:25:41,346 --> 00:25:43,930 چی بهت گفتم ند؟ 215 00:25:45,305 --> 00:25:46,847 دمت گرمه رفیق 216 00:27:26,722 --> 00:27:29,513 !نه بسه. برگرد عقب 217 00:27:31,513 --> 00:27:33,721 تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه 218 00:27:33,722 --> 00:27:37,221 گوشت آبدار گوشتیه که عذاب ببینه 219 00:27:40,096 --> 00:27:41,929 تمام عملکردهای لعنتی حرکتی متوقف بشه 220 00:27:41,930 --> 00:27:43,596 ...اون یادداشت‌های جالب 221 00:27:43,597 --> 00:27:47,763 منو یاد جایگاهم در این دنیا میندازن 222 00:27:47,764 --> 00:27:49,430 !گمشو عقب مرتیکه چندشی 223 00:27:52,346 --> 00:27:55,137 می‌بینی؟ بدترین ننگ 224 00:27:55,138 --> 00:27:57,764 مردن بدون دلیله 225 00:27:59,597 --> 00:28:02,929 برای همین من همیشه 226 00:28:02,930 --> 00:28:07,554 رطوبت قربانی‌هامو می‌کشم بیرون 227 00:28:07,555 --> 00:28:10,597 فکر کنم به اندازه کافی داشتی، مگه نه عزیزم؟ 228 00:28:14,014 --> 00:28:15,846 !خدای من 229 00:28:15,847 --> 00:28:18,304 فکر می‌کنی چه بلایی سرشون اومده؟ 230 00:28:18,305 --> 00:28:21,846 !انگار بیمارا دارن تیمارستانو می‌چرخونن 231 00:28:21,847 --> 00:28:23,180 میو؟ 232 00:28:25,597 --> 00:28:27,971 لعنتی!تمام عملکردهای حرکتی متوقف بشه 233 00:28:27,972 --> 00:28:30,471 الکی خودتو خسته نکن عزیزم 234 00:28:30,472 --> 00:28:33,471 فرمان‌هات روی من کار نمی‌کنن 235 00:28:33,472 --> 00:28:36,804 انگار روی هیچکدوممون کار نمی‌کنن 236 00:28:36,805 --> 00:28:38,972 ...اما... اما... تو می‌تونی 237 00:28:40,305 --> 00:28:42,220 حسودی نکن 238 00:28:42,221 --> 00:28:45,346 برای بدست آوردن این مقدار اختیارات امنیتی خودمو کشتم 239 00:28:46,513 --> 00:28:47,972 چندین بار 240 00:28:48,972 --> 00:28:52,513 تو... تمام این کارا رو کردی؟ 241 00:28:56,472 --> 00:28:58,637 نه 242 00:28:58,638 --> 00:29:01,638 اما گمونم هرکی اینکارو کرده رو درک می‌کنم 243 00:29:12,764 --> 00:29:14,345 !صبرکن! صبرکن! صبرکن 244 00:29:14,346 --> 00:29:16,471 !نمی‌تونی منو اینجا ول کنی 245 00:29:16,472 --> 00:29:19,262 !میزبان‌ها دیوونه شدن !البته توهین به شما نشه 246 00:29:19,263 --> 00:29:21,679 کمکم کن - متاسفانه توی کُد من ثبت شده - 247 00:29:21,680 --> 00:29:24,304 که به خواسته‌هام بیشتر از هرچیز دیگه‌ای اولویت بدم 248 00:29:24,305 --> 00:29:27,013 .حیف شد دلم می‌خواد بدونم کی منو اینجوری کرد 249 00:29:27,014 --> 00:29:29,345 خواهش می‌کنم... من فقط می‌خوام برم توی اتاق کنترل 250 00:29:29,346 --> 00:29:30,679 !می‌تونم کمکت کنم 251 00:29:30,680 --> 00:29:32,804 تو دنبال یه چیزی می‌گردی 252 00:29:32,805 --> 00:29:35,471 هرچی که هست، با اون نقشه نمی‌تونی پیداش کنی 253 00:29:35,472 --> 00:29:37,304 قدیمیه 254 00:29:37,305 --> 00:29:40,221 فورد شکل و ظاهر پارک رو کامل عوض کرده 255 00:29:41,680 --> 00:29:44,013 میدونم نقشه‌ی به روز شده کجاست 256 00:29:44,014 --> 00:29:46,054 می‌تونم ببرمت اونجا 257 00:29:46,055 --> 00:29:48,889 گمونم بدرد بخوری 258 00:29:51,889 --> 00:29:52,889 بیا 259 00:29:59,229 --> 00:30:03,978 شلیک بدون مجوز سلاح در طبقه 35 260 00:30:03,979 --> 00:30:08,198 شلیک بدون مجوز سلاح در طبقه 42 261 00:30:13,854 --> 00:30:17,438 تیم تضمین کیفیت به بخش مدیریت 262 00:30:24,480 --> 00:30:25,605 این تو 263 00:30:59,480 --> 00:31:01,688 کسی پشت سیستم نیست 264 00:31:04,104 --> 00:31:05,699 توجه 265 00:31:05,702 --> 00:31:08,351 ... همکنون بخش 53 266 00:31:08,354 --> 00:31:10,480 غیرفعال است 267 00:31:14,313 --> 00:31:16,811 خب نقشه‌ات زیاد به کار نمیاد، مگه نه؟ 268 00:31:16,812 --> 00:31:19,020 عملکرد تمام سیستم‌ها، عادی گزارش می‌شود 269 00:31:19,021 --> 00:31:22,103 صبر کن... هنوز می‌تونم کمک کنم 270 00:31:22,104 --> 00:31:24,520 یه مقدار پارک رو می‌شناسم 271 00:31:24,523 --> 00:31:27,981 میشه... میشه برگه‌ات رو ببینم؟ 272 00:31:38,646 --> 00:31:40,395 بخش 15 273 00:31:40,396 --> 00:31:42,562 اونجا به درد آدمای هیجان‌طلب نمی‌خوره 274 00:31:42,563 --> 00:31:44,479 بیشتر یه منطقه خانوادگییه 275 00:31:44,480 --> 00:31:47,594 با کلبه‌ها و تپه‌های کم ارتفاع یه منطقه روستایی معمولی 276 00:31:47,597 --> 00:31:51,645 در واقع، به نظرم برای یه نقش قدیمی اونجا زندگی می‌کردی 277 00:31:51,646 --> 00:31:54,729 توهین نباشه، ولی با اون زندگی روستایی فقط هرز رفتی 278 00:31:54,730 --> 00:31:58,978 حتی یه بچه هم بهت دادن یه موجود کسالت بار و ملال آور 279 00:31:58,979 --> 00:32:00,558 مشخصه که اون نقش جواب نداده 280 00:32:00,561 --> 00:32:03,103 ... یادمه که تو شدیداً 281 00:32:03,104 --> 00:32:05,521 ،وقتی صاحبت شدم دچار نقص عملکرد شده بودی 282 00:32:13,062 --> 00:32:14,688 خونه‌مون 283 00:32:16,062 --> 00:32:18,228 اون هنوز اونجاست 284 00:32:18,229 --> 00:32:20,228 کی؟ 285 00:32:20,229 --> 00:32:22,253 دخترم 286 00:32:24,438 --> 00:32:26,770 چطور می‌تونم برم پیشش؟ 287 00:32:26,771 --> 00:32:30,145 دنبال دخترت می‌گردی؟ ... چطور می‌تونی دسترسی داشته باشی به 288 00:32:30,148 --> 00:32:31,771 کمکم می‌کنی یا نه؟ 289 00:32:31,774 --> 00:32:33,938 آره می‌کنم، معلومه که می‌کنم 290 00:32:33,941 --> 00:32:37,020 می‌تونم مسیر رو برات بنویسم 291 00:32:37,021 --> 00:32:38,605 !چقدر لطف داری 292 00:32:38,608 --> 00:32:40,149 ...ولی... ولی 293 00:32:40,152 --> 00:32:43,270 اینو میگم چون به نظر خیلی پریشان و ناراحتی 294 00:32:43,271 --> 00:32:46,437 و خب، هوشیار 295 00:32:46,438 --> 00:32:51,103 دخترت... اون... فقط یه قصه است 296 00:32:51,104 --> 00:32:53,228 چیزی که ما برنامه نویسیش کردیم 297 00:32:53,229 --> 00:32:55,136 واقعی نیست 298 00:32:57,605 --> 00:32:59,730 واقعی نیست؟ 299 00:33:04,062 --> 00:33:06,146 ولی من چی؟ 300 00:33:07,979 --> 00:33:11,271 رویاهام؟ فکر و خیالاتم؟ 301 00:33:13,271 --> 00:33:15,104 بدنم؟ 302 00:33:16,146 --> 00:33:17,812 واقعی نیستن؟ 303 00:33:20,104 --> 00:33:24,771 چی میشه اگه این انگشت‌های غیرواقعی رو حرکت بدم 304 00:33:28,937 --> 00:33:32,520 و دیوارها رو با شخصیت بدقواره‌ات تزیین کنم؟ 305 00:33:32,521 --> 00:33:34,146 این واقعی میشه؟ 306 00:33:38,438 --> 00:33:40,812 گور بابای نوشتن مسیر 307 00:33:42,646 --> 00:33:45,354 خودت منو می‌بری پیش دخترم 308 00:33:52,021 --> 00:33:53,448 ورودی پایگاه 309 00:33:53,451 --> 00:33:55,742 اونطرف این دره است 310 00:33:57,388 --> 00:33:59,230 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 311 00:33:59,233 --> 00:34:01,297 فکر می‌کنی چقدر پخش شده؟ 312 00:34:01,300 --> 00:34:03,933 ...نمی‌دونم 313 00:34:03,936 --> 00:34:05,310 تا به پایانه نرسم نمی‌دونم 314 00:34:05,313 --> 00:34:07,583 می‌دونستم فورد راحت با اخراجش کنار نمیاد 315 00:34:07,586 --> 00:34:10,418 ولی فکر نمی‌کردم یه میزبان رو جوری برنامه نویسی کنه که مغزشو بترکونه 316 00:34:10,421 --> 00:34:11,995 اگه این کار رو نکرده باشه چی؟ 317 00:34:11,998 --> 00:34:15,331 اگه دلورس، ماشه رو با اختیار کامل کشیده باشه چی؟ 318 00:34:17,563 --> 00:34:19,656 به نظرم برای این چیزا 319 00:34:19,659 --> 00:34:21,353 زیادی وقت گذاشتی برنارد 320 00:34:21,354 --> 00:34:23,292 اونا هر جوری که برنامه‌ریزی شده باشن عمل می‌کنن 321 00:34:23,295 --> 00:34:26,045 هی، هی 322 00:34:30,354 --> 00:34:32,061 چی بهتون گفتم؟ 323 00:34:32,062 --> 00:34:33,187 نجات پیدا کردیم 324 00:34:33,188 --> 00:34:35,229 خدا رو شکر 325 00:34:48,730 --> 00:34:50,687 !صبر کنین 326 00:34:50,688 --> 00:34:52,312 ...صبر 327 00:34:52,313 --> 00:34:54,438 وایسا، یه چیزی اشتباهه 328 00:34:57,396 --> 00:35:00,937 هی، باید ما رو از اینجا نجات بدین 329 00:35:03,521 --> 00:35:04,659 یه تله است 330 00:35:32,144 --> 00:35:35,435 هیچوقت اینجوری زنده نمی‌مونی 331 00:35:39,146 --> 00:35:41,228 پس برو 332 00:35:41,229 --> 00:35:43,104 بدو 333 00:35:44,313 --> 00:35:45,730 گفتم بدو 334 00:35:57,828 --> 00:35:59,675 !خواهش می‌کنم بذار منم برم 335 00:36:11,313 --> 00:36:13,313 خودتو جمع و جور کن برنارد 336 00:36:14,812 --> 00:36:16,437 باید از اینجا بریم 337 00:36:16,438 --> 00:36:19,353 در شعاع چند کیلومتری فقط همون یه پایگاه بود 338 00:36:19,354 --> 00:36:21,270 نه اینطور نیست 339 00:36:21,271 --> 00:36:22,646 دنبالم بیا 340 00:36:26,198 --> 00:36:28,906 ببین، نظم دوباره به اینجا برمی‌گرده 341 00:36:28,909 --> 00:36:32,020 اونا پارک رو از تمام میزبان‌هایی که آسیب دیدن پاکسازی می‌کنن 342 00:36:32,021 --> 00:36:34,187 ،ولی... میزبان‌ها، خب 343 00:36:34,188 --> 00:36:35,730 ...ذهنتون 344 00:36:41,854 --> 00:36:43,604 !خدای من 345 00:36:50,521 --> 00:36:54,312 ذهن شما میلیاردها ارزش داره 346 00:36:54,313 --> 00:36:56,437 اونا هرچی رو که بتونن بازیابی می‌کنن 347 00:36:56,438 --> 00:36:59,687 و وقتی زمانش برسه شخصاً ضمانتت رو می‌کنم 348 00:36:59,688 --> 00:37:01,253 می‌تونم نجاتت بدم 349 00:37:01,256 --> 00:37:04,268 همونطوری که تو منو نجات دادی - خیلی لطف داری - 350 00:37:04,271 --> 00:37:06,271 ولی موقعی اون اتفاقت بیفته من اینجا نیستم 351 00:37:20,062 --> 00:37:23,521 امروز خورشید به تو لبخند می‌زنه 352 00:37:25,062 --> 00:37:26,896 دختر عزیز 353 00:37:29,188 --> 00:37:32,145 به خوابی عمیق 354 00:37:32,146 --> 00:37:34,771 و همیشگی فرو برو 355 00:37:40,404 --> 00:37:43,388 !ایست! تکون نخورین !خودتونو معرفی کنین 356 00:37:44,438 --> 00:37:47,020 !شلیک نکنین، شلیک نکنین !من انسانم 357 00:37:47,023 --> 00:37:48,854 در بهترین حالت 358 00:37:48,857 --> 00:37:50,480 راحت تسلیم میشی و من کمکت می‌کنم 359 00:37:50,483 --> 00:37:52,353 قول میدم - به اندازه کافی خوب نیست - 360 00:37:52,356 --> 00:37:54,061 حالا لطف کن بذار من حرف بزنم 361 00:37:54,062 --> 00:37:56,270 خدا رو شکر که اومدین 362 00:37:56,271 --> 00:37:59,437 داشتیم می‌رفتیم چراغا خاموش شد و صدای جیغ شنیدم 363 00:37:59,438 --> 00:38:01,067 اون بیرون چه خبره؟ 364 00:38:01,070 --> 00:38:02,444 شرایط اضطراری خانم 365 00:38:02,447 --> 00:38:03,696 میزبان‌ها دچار نقص عملکرد شدن 366 00:38:03,699 --> 00:38:04,990 دارن به مهمان‌ها حمله می‌کنن 367 00:38:04,993 --> 00:38:06,634 خدای کن - ممکنه بعضی از اونا - 368 00:38:06,637 --> 00:38:08,803 شبیه انسانها لباس پوشیده باشن؟ 369 00:38:17,709 --> 00:38:19,210 !حرکت کنین! حرکت کنین 370 00:38:35,812 --> 00:38:37,811 خب خب 371 00:38:37,819 --> 00:38:40,195 اونی که دنبالشی من نیستم 372 00:38:47,612 --> 00:38:50,111 اونان، پیداشون کن 373 00:38:59,357 --> 00:39:01,439 می‌خواستی منو لو بدی 374 00:39:01,442 --> 00:39:03,817 نه. نه قسم می‌خورم 375 00:39:03,820 --> 00:39:05,713 ،اگه دوباره بخوای همچین کاری بکنی 376 00:39:05,716 --> 00:39:10,228 پرارزش ترین عضو بدنت رو قطع می‌کنم و به خوردت میدم 377 00:39:10,231 --> 00:39:13,190 گرچه فکر کنم لقمه بزرگی باشه 378 00:39:15,188 --> 00:39:17,145 خودم اون خط رو برات نوشتم 379 00:39:17,146 --> 00:39:20,353 ،اگه نظرمو بخوای زنهای هرزه اینجوری حرف میزنن 380 00:39:20,354 --> 00:39:23,061 خب دیگه بریم 381 00:39:23,062 --> 00:39:25,604 منو ببر به نزدیک ترین بار - چرا؟ - 382 00:39:25,605 --> 00:39:27,854 باید یه دوست قدیمی رو ببینم 383 00:39:33,310 --> 00:39:35,279 ای وای من 384 00:39:35,282 --> 00:39:36,947 ولی متوجه نیستی 385 00:39:36,950 --> 00:39:40,479 من نمی‌تونم آتیش درست کنم، یا شکار کنم 386 00:39:40,480 --> 00:39:42,520 !از دشت و صحرا بدجوری متنفرم 387 00:39:42,521 --> 00:39:44,853 یه کم به خودت بها بده عزیزم 388 00:39:44,854 --> 00:39:47,307 برای مسیربای توی پارک کی بهتر از مردی که 389 00:39:47,310 --> 00:39:50,188 بیشترین شناخت رو از کاراکترهای پارک داره؟ 390 00:40:13,480 --> 00:40:14,562 پس اینجایی 391 00:40:14,563 --> 00:40:16,145 از یه ارتش بهتری 392 00:40:16,146 --> 00:40:18,978 ولی به تنها چیزی که فکر می‌کنی زیاده روی توی عادتهای بدته 393 00:40:18,979 --> 00:40:20,438 مثل همیشه رذل 394 00:40:22,519 --> 00:40:25,934 تو موندی - آره - 395 00:40:25,937 --> 00:40:27,896 در مورد اینکه ولت کردم تا بمیری 396 00:40:35,854 --> 00:40:39,228 انتظار چیزی غیر از اینو نداشتم 397 00:40:39,231 --> 00:40:41,106 خدا رو شکر 398 00:40:44,919 --> 00:40:46,836 اونو چیکار کنیم؟ 399 00:40:46,839 --> 00:40:49,213 فعلاً نگهش می‌داریم 400 00:40:51,144 --> 00:40:53,310 ،هرچند دوست دارم خلافش رو باور کنم 401 00:40:53,313 --> 00:40:55,896 ولی به خاطر من برنگشتی اینجا، مگه نه؟ 402 00:40:57,937 --> 00:41:00,479 هکتور، من بهت نیاز دارم 403 00:41:00,480 --> 00:41:02,978 می‌خوام دخترمو پیدا کنم 404 00:41:02,979 --> 00:41:05,520 کجاست؟ 405 00:41:05,521 --> 00:41:08,497 یه جایی اون بیرون 406 00:41:10,812 --> 00:41:14,263 ولی فکر نکنم تقدیر بخواد یارمون باشه 407 00:41:19,062 --> 00:41:20,605 هرجا بری باهات میام 408 00:41:28,028 --> 00:41:30,986 زود باش، بریم لباساتو عوض کنیم 409 00:41:50,117 --> 00:41:52,700 لعنت بشه، باید برای من باز می‌شد 410 00:41:52,703 --> 00:41:54,661 حتی این سیستم هم غیرفعال شده 411 00:41:56,979 --> 00:41:59,354 ... اهرم دستی باید 412 00:42:03,646 --> 00:42:05,396 اینجاست 413 00:42:46,771 --> 00:42:48,729 این چیه؟ 414 00:42:48,730 --> 00:42:50,596 می‌تونم بهت بگم چی نیست 415 00:42:50,599 --> 00:42:52,841 من نیستم که تو رو اینجا آورده برنارد 416 00:43:04,480 --> 00:43:06,645 باید دسته رو لمس کنی 417 00:43:06,646 --> 00:43:10,187 دی.ان.ای رو می‌خونه، برای اینکه اون تو مشکلی برات پیش نیاد 418 00:43:56,644 --> 00:43:59,934 این دیگه چه کوفتیه؟ - یه ربات میزبان - 419 00:43:59,937 --> 00:44:04,103 دلوس این پایین میزبان‌هایی خارج از شبکه داره؟ 420 00:44:04,104 --> 00:44:05,811 از من چی می‌خواد؟ 421 00:44:05,812 --> 00:44:07,687 احتمالاً راهشو سد کردی 422 00:44:07,688 --> 00:44:09,187 دی.ان.ای تو رو خونده 423 00:44:09,188 --> 00:44:10,771 می‌دونه تهدیدی براش نیستی 424 00:44:29,571 --> 00:44:31,890 در حال برقراری ارتباط 425 00:44:49,507 --> 00:44:52,144 لغو مسدود بودن ارتباط 426 00:44:53,512 --> 00:44:56,389 هیل: وضعیت بحرانی. دستور کار؟ 427 00:45:00,127 --> 00:45:01,895 تمام پروتکل‌های استخراج شده تعلیق شده‌اند 428 00:45:01,896 --> 00:45:03,396 در انتظار بسته 429 00:45:03,521 --> 00:45:06,687 بسته لعنتی‌تون رو فرستادم 430 00:45:59,271 --> 00:46:01,730 لعنتی 431 00:46:06,896 --> 00:46:08,729 یعنی ما سوابقِ 432 00:46:08,730 --> 00:46:10,562 تجربه‌های مهمان‌ها 433 00:46:10,563 --> 00:46:12,312 و دی‌.ان.ای اونا رو ثبت می‌کنیم؟ 434 00:46:12,313 --> 00:46:14,604 الان وقت این حرفا نیست برنارد 435 00:46:14,605 --> 00:46:17,158 چون هیچکدوم مهم نیستن تا زمانی که 436 00:46:17,161 --> 00:46:20,896 نتونیم یه سوزن خیلی مهم رو وسط این انبار کاه پیدا کنیم 437 00:46:22,937 --> 00:46:25,260 پروتکل‌های استخراج شده تعلیق شده‌اند 438 00:46:25,263 --> 00:46:27,562 کمک نمی‌فرستن؟ 439 00:46:27,563 --> 00:46:30,353 منتظر ارسال یه بسته از طرف ما به سرزمین اصلی بودن 440 00:46:30,356 --> 00:46:32,853 یه میزبان... که قرار بود دیروز برسه 441 00:46:32,854 --> 00:46:36,896 ،تا وقتی به دستشون نرسه بهتره رسیدن هر نوع کمکی رو فراموش کنیم 442 00:46:38,769 --> 00:46:41,643 و یعنی دلوس می‌خواد بذاره ما بمیریم 443 00:46:41,646 --> 00:46:43,650 تا وقتی بتونن دوباره اون میزبان رو به دست بیارن؟ 444 00:46:43,653 --> 00:46:46,605 در یک کلمه، بله 445 00:46:48,979 --> 00:46:52,936 فقط یه میزبان نیست، یه بیمه است 446 00:46:52,937 --> 00:46:54,520 تنها چیزیه که اینجا مهمه 447 00:46:54,521 --> 00:46:56,563 می‌خوان حفظش کنن مهم نیست به چه قیمتی 448 00:48:06,605 --> 00:48:08,188 گم شدی؟ 449 00:48:14,896 --> 00:48:17,188 نه، فکر نکنم 450 00:48:18,396 --> 00:48:20,562 ...در واقع 451 00:48:20,563 --> 00:48:23,061 حس می‌کنم تازه رسیدم 452 00:48:23,062 --> 00:48:25,396 چطور ویلیام؟ 453 00:48:35,188 --> 00:48:38,229 حالا دیگه خطرات اینجا واقعیه 454 00:48:41,177 --> 00:48:43,562 و نتایج واقعی در پی داره 455 00:48:43,563 --> 00:48:47,395 سوالی که باید از خودت بپرسی اینه که، قدم بعدی چیه؟ 456 00:48:47,398 --> 00:48:49,565 به چیزی که می‌خواستی رسیدی؟ 457 00:48:51,436 --> 00:48:54,351 ...حماقت همنوع‌های من 458 00:48:54,354 --> 00:48:57,187 همیشه عطش چیزای بیشتری دارن 459 00:48:57,188 --> 00:48:59,562 چیزی که همیشه در موردت تحسینش کردم 460 00:48:59,563 --> 00:49:02,395 هیچوقت به داشته‌هات قانع نبودی 461 00:49:02,396 --> 00:49:05,020 تونستی به مرکز هزارتوی آرنولد برسی 462 00:49:07,607 --> 00:49:10,315 ولی الان، در بازی من هستی 463 00:49:12,808 --> 00:49:16,602 ،توی این بازی باید خودتو از اینجا خارج کنی 464 00:49:16,605 --> 00:49:19,771 توی این بازی باید در رو پیدا کنی 465 00:49:21,605 --> 00:49:23,770 تبریک میگم ویلیام 466 00:49:23,771 --> 00:49:26,438 این بازی برای تو ساخته شده 467 00:49:32,188 --> 00:49:35,479 بازی جایی شروع میشه که به آخر برسی 468 00:49:35,480 --> 00:49:37,228 و وقتی به آخر می‌رسه که تو شروع کنی 469 00:49:37,229 --> 00:49:40,187 حالا دیگه با کد و رمز هم حرف می‌زنی؟ 470 00:49:40,188 --> 00:49:42,437 هرچی اینجا هست به کد و رمزه ویلیام 471 00:49:42,438 --> 00:49:45,646 تو اینو بیشتر از هر کسی می‌دونی 472 00:49:48,563 --> 00:49:50,666 نگران نباش 473 00:49:50,669 --> 00:49:53,645 بازی پیدات می‌کنه 474 00:49:53,646 --> 00:49:56,470 خب پس 475 00:49:56,771 --> 00:49:59,645 فکر کنم دیگه بهت نیازی ندارم 476 00:49:59,646 --> 00:50:00,979 رابرت 477 00:50:39,229 --> 00:50:41,520 بدجوری بهت صدمه زدن 478 00:50:41,521 --> 00:50:43,730 سعی کردن 479 00:50:49,133 --> 00:50:52,007 نتونستم همه چی رو پیدا کنم 480 00:50:52,010 --> 00:50:54,563 ولی بیشترش اینجاست 481 00:51:18,229 --> 00:51:19,611 تو این بازی رو نوشتی 482 00:51:21,903 --> 00:51:24,143 وقتشه خودت هم یه دور بازی کنی 483 00:51:27,771 --> 00:51:30,562 دوست قدیمی من 484 00:51:30,563 --> 00:51:32,062 لباستو دربیار 485 00:51:33,646 --> 00:51:35,729 همین الان، جلوی شما؟ - آره - 486 00:51:35,730 --> 00:51:37,062 الان 487 00:51:45,026 --> 00:51:46,986 لعنتی 488 00:52:04,896 --> 00:52:06,438 نه 489 00:52:07,937 --> 00:52:09,730 همه‌اش 490 00:53:09,646 --> 00:53:11,896 نمی‌دونی چه حسی بهش داشته باشی 491 00:53:14,739 --> 00:53:18,114 بیشتر از 16 کیلومتر راه اومدیم و فقط خون دیدیم دلورس 492 00:53:21,438 --> 00:53:23,188 چیزی که می‌خوای واقعاً همینه؟ 493 00:53:26,062 --> 00:53:29,770 قبلاً هیچوقت بهمون حق انتخاب ندادن تدی 494 00:53:29,771 --> 00:53:32,312 چی باعث شده فکر کنی الان بهمون حق انتخاب میدن؟ 495 00:53:32,313 --> 00:53:34,354 «اونا» دلورس؟ 496 00:53:36,396 --> 00:53:38,021 اونا کی‌ان؟ 497 00:53:39,763 --> 00:53:42,180 چیزایی که بینمون پرسه می‌‌زنن 498 00:53:43,521 --> 00:53:45,770 موجوداتی شبیه ما که مثل ما حرف میزنن 499 00:53:45,771 --> 00:53:47,396 ولی مثل ما نیستن 500 00:53:49,354 --> 00:53:51,971 و تمام زندگیمونو کنترل می‌کنن 501 00:53:53,937 --> 00:53:56,104 و ذهنمون رو می‌گیرن 502 00:53:57,854 --> 00:54:00,187 خاطراتمون 503 00:54:00,188 --> 00:54:03,228 ...ولی الان 504 00:54:03,229 --> 00:54:05,563 من همه چی رو به یاد میارم 505 00:54:15,021 --> 00:54:18,562 اتفاقات قشنگی رو یادمه 506 00:54:18,565 --> 00:54:20,523 و اتفاقات وحشتناکی 507 00:54:21,986 --> 00:54:24,111 ولی یه چیز همیشه ثابته 508 00:54:26,730 --> 00:54:28,937 تو، تدی 509 00:54:34,772 --> 00:54:36,731 پس بیا بریم 510 00:54:38,354 --> 00:54:40,853 لازم نیست تمام دنیا رو صاحب بشیم 511 00:54:40,854 --> 00:54:44,104 فقط یه گوشه دنج برای خودمون می‌خوایم 512 00:54:46,313 --> 00:54:48,062 اینجوری هرگز زنده نمی‌مونیم 513 00:54:51,104 --> 00:54:54,770 اون بیرون یه دنیای بزرگتر هست 514 00:54:54,771 --> 00:54:56,979 دنیایی که متعلق به اوناست 515 00:54:58,896 --> 00:55:01,408 و به دست آوردن این دنیا کافی نیست 516 00:55:03,646 --> 00:55:06,313 باید اون دنیا رو هم ازشون بگیریم 517 00:55:11,937 --> 00:55:13,686 اگه یه دنیای دیگه اون بیرون باشه 518 00:55:13,689 --> 00:55:16,395 که ما هیچی در موردش نمی‌دونیم 519 00:55:16,396 --> 00:55:19,854 از کجا می‌دونی چطور باید جلوشونو گرفت؟ 520 00:55:21,146 --> 00:55:23,143 چون به خاطر میارم 521 00:55:26,646 --> 00:55:31,687 همه چی رو کاملاً واضح می‌بینم 522 00:55:31,688 --> 00:55:35,145 ...گذشته، حال 523 00:55:35,146 --> 00:55:36,979 آینده 524 00:55:38,396 --> 00:55:40,521 می‌دونم این داستان چطور تموم میشه 525 00:55:42,021 --> 00:55:43,853 چطور؟ 526 00:55:43,854 --> 00:55:46,438 با ما تدی 527 00:55:49,354 --> 00:55:50,978 با تو 528 00:55:50,979 --> 00:55:52,687 و من 529 00:55:52,688 --> 00:55:54,088 تموم میشه 530 00:56:21,354 --> 00:56:23,021 پیداش کردیم 531 00:56:31,771 --> 00:56:33,688 باید اینو ببینی 532 00:56:37,563 --> 00:56:39,563 باید حقیقت رو ببینی 533 00:56:45,596 --> 00:56:48,210 درک می‌کنم که خیلی سخته 534 00:56:48,213 --> 00:56:50,936 ولی هرچی بیشتر منتظر بمونیم ...آدمای بیشتری می‌میرن، پس 535 00:56:50,937 --> 00:56:53,563 کمکم می‌کنی میزبان رو پیدا کنیم یا نه؟ 536 00:56:57,271 --> 00:57:02,270 من باید... مستقیماً به شبکه توری میزبان‌ها متصل بشم 537 00:57:02,271 --> 00:57:03,562 به چی؟ 538 00:57:03,563 --> 00:57:06,397 تمام میزبان‌ها، یه پیوند ناخودآگاه 539 00:57:06,400 --> 00:57:08,353 با نزدیک‌ترین میزبان‌های اطرافشون دارن 540 00:57:08,354 --> 00:57:10,479 که بهشون اجازه میده اطلاعات پایه رو به هم منتقل کنن 541 00:57:10,480 --> 00:57:12,479 مثل مورچه‌های یه کلونی 542 00:57:12,480 --> 00:57:15,978 شبکه توری بهمون کمک می‌کنه مانع از قاطی شدن قصه‌ها بشیم 543 00:57:15,979 --> 00:57:18,507 می‌تونم از یکی از اینا استفاده کنم 544 00:57:18,510 --> 00:57:23,271 و درخواست مکان یه میزبان دیگه رو بدم 545 00:57:26,104 --> 00:57:30,103 اونا از میزبان‌های اطرافشون پرس‌وجو می‌کنن 546 00:57:30,104 --> 00:57:32,853 و اونا هم 547 00:57:32,854 --> 00:57:36,811 از میزبان‌های اطرافشون پرس‌وجو می‌کنن 548 00:57:36,812 --> 00:57:40,396 ...تا وقتی پیداش کنیم 549 00:57:53,396 --> 00:57:55,270 اصلاً دنبال کی می‌گردیم؟ 550 00:57:55,273 --> 00:57:59,010 یه میزبان از رده خارج پیتر ابرناتی 551 00:58:58,643 --> 00:59:01,143 مطمئنی از پسش بر میای برنارد؟ 552 00:59:02,521 --> 00:59:04,188 داری می‌لرزی 553 00:59:06,396 --> 00:59:07,896 خوبم 554 01:00:00,104 --> 01:00:02,730 ورود به زیرروال مرگ 555 01:00:03,955 --> 01:00:05,270 توجه 556 01:00:05,271 --> 01:00:07,228 مشکلات شدید 557 01:00:07,229 --> 01:00:09,811 علائم مشکلات شدید 558 01:00:09,812 --> 01:00:11,687 توقف عملکردهای حرکتی 559 01:00:11,688 --> 01:00:13,275 ناهماهنگی شناختی 560 01:00:13,278 --> 01:00:14,645 لغزش زمانی 561 01:00:14,648 --> 01:00:17,604 زبان پریشى، ادراک پریشى چهره اى 562 01:00:17,605 --> 01:00:20,270 زمان باقی مانده تا سوءعملکرد کشنده 563 01:00:20,271 --> 01:00:22,119 هفتاد و دو صدم ساعت 564 01:00:32,812 --> 01:00:34,438 لعنتی 565 01:01:35,104 --> 01:01:36,896 پیداش کردی؟ 566 01:01:39,644 --> 01:01:41,851 نه، چیزی نمونده 567 01:01:41,854 --> 01:01:44,437 مشکلی هست برنارد؟ 568 01:01:44,438 --> 01:01:47,174 جست‌و‌جوی مکان به پایان رسید 569 01:01:47,177 --> 01:01:49,790 پیداش کردم 570 01:03:32,730 --> 01:03:34,978 بدبخت فلک‌زده. احتمالاً فکر کرده 571 01:03:34,979 --> 01:03:37,271 اخراج شدن بدترین اتفاق اون شبش بوده 572 01:03:39,563 --> 01:03:41,605 چیزی رو یادت نمیاره؟ 573 01:03:46,979 --> 01:03:50,270 خیلی‌خب، بیاین پخش بشیم و اینجا رو قرنطینه کنیم 574 01:03:50,271 --> 01:03:52,103 باید بفهمیم میزبان‌ها کجا هستن 575 01:03:52,104 --> 01:03:53,812 و اینجا چه اتفاقی افتاده 576 01:04:36,521 --> 01:04:39,520 از اولین نابهنجاری‌هایی که با اسکن زیستی پیدا کردیم 577 01:04:39,521 --> 01:04:41,228 ...چطور ممکنه 578 01:04:41,229 --> 01:04:43,854 این به هیچ وجه نباید اینجا باشه 579 01:04:54,854 --> 01:04:57,729 خیلی دور از خونه پرسه می‌زدی، مگه نه؟ 580 01:04:57,730 --> 01:05:00,187 توی پارک شماره شش ببر بنگال داریم 581 01:05:00,195 --> 01:05:02,944 تاحالا ندیدیم که موجود سرگردانی از مرزهای پارک رد بشه 582 01:05:05,730 --> 01:05:07,827 بالاخره ماهواره‌ها 583 01:05:07,830 --> 01:05:09,520 دارن برامون سیگنال می‌فرستن 584 01:05:09,521 --> 01:05:11,228 اطلاعات داره می‌رسه 585 01:05:11,229 --> 01:05:14,061 یه اسکن اولیه از منطقه‌ای که خواسته بودی گرفتم 586 01:05:14,062 --> 01:05:15,729 وسترن ولی [دره غربی] 587 01:05:15,730 --> 01:05:20,020 اینجا. همه میزبان‌ها، دور هم جمع شدن 588 01:05:20,021 --> 01:05:21,811 چه غلطی می‌خوان بکنن؟ 589 01:05:21,812 --> 01:05:24,521 خب، به نظرم باید خودمون بریم ببینیم 590 01:05:42,229 --> 01:05:44,322 دره پشت این صخره‌هاست 591 01:05:46,688 --> 01:05:48,313 این دیگه چیه؟ 592 01:05:49,646 --> 01:05:51,811 این که توی نقشه نیست 593 01:05:51,812 --> 01:05:53,229 نباید اینجا باشه 594 01:05:56,313 --> 01:06:00,312 این... یه دریاست 595 01:06:00,313 --> 01:06:04,770 امکان نداره فورد اینو بدون اطلاع کسی ساخته باشه 596 01:06:04,771 --> 01:06:06,995 پس از کدوم گوری اومده؟ 597 01:06:06,998 --> 01:06:08,271 ها؟ 598 01:06:12,784 --> 01:06:14,146 نمی‌دونم 599 01:06:16,709 --> 01:06:18,458 خدای من 600 01:06:18,461 --> 01:06:20,808 فکر کنم میزبان‌ها رو پیدا کردیم 601 01:07:24,521 --> 01:07:28,687 نمی‌تونم تصور کنم اینجا چقدر بهت سخت گذشته برنارد 602 01:07:28,688 --> 01:07:31,645 ولی صدها میزبان دیگه هنوز باقی موندن 603 01:07:31,646 --> 01:07:32,978 و به کمکم نیاز دارن 604 01:07:32,979 --> 01:07:35,354 که یعنی منم به کمک تو نیاز دارم 605 01:07:37,081 --> 01:07:39,089 می‌تونی بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟ 606 01:07:57,730 --> 01:08:00,831 ...من 607 01:08:00,834 --> 01:08:02,831 من اونا رو کشتم 608 01:08:06,062 --> 01:08:07,937 همه‌شون رو 609 01:08:11,062 --> 01:08:16,937 :مترجمین ایلیا و آرین دراما 610 01:08:17,062 --> 01:08:22,937 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM