1
00:00:06,920 --> 00:00:10,930
"سابقاً في عالم الغرب"
2
00:00:29,431 --> 00:00:31,556
!لا
3
00:00:57,722 --> 00:00:59,389
أبحثُ عن صديق
4
00:01:00,048 --> 00:01:01,048
لأين أنت ذاهب؟
5
00:01:01,722 --> 00:01:02,763
"العالم الغربي"
6
00:02:01,020 --> 00:02:03,680
استدر ببطئ
7
00:02:08,681 --> 00:02:09,722
لا تخافي
8
00:02:11,264 --> 00:02:12,347
أنا وحدي
9
00:02:13,888 --> 00:02:15,055
ظننتك مت
10
00:02:15,139 --> 00:02:17,389
أمثالنا يبالغون في تقدير الموت
11
00:02:23,139 --> 00:02:25,097
لم أحسب أنني سأراك مرة أخرى
12
00:02:25,180 --> 00:02:26,597
وأنا أيضاً
13
00:02:26,681 --> 00:02:28,639
كان من المفترض
أن تهربي من هذا الجحيم
14
00:02:29,597 --> 00:02:30,597
حاولتُ
15
00:02:31,347 --> 00:02:32,556
وقاتلتُ بضراوة
16
00:02:32,639 --> 00:02:33,847
هونّي عليك يا حبيبتي
17
00:02:33,930 --> 00:02:35,639
على الأقل نحن هنا معاً
18
00:02:38,472 --> 00:02:39,597
من هذا؟
19
00:02:39,681 --> 00:02:41,139
لا أعرف
20
00:02:41,930 --> 00:02:43,180
أين نحن؟
21
00:02:45,888 --> 00:02:47,222
عالقان في الجحيم
22
00:02:50,141 --> 00:02:51,656
!فتشوا هذا المنزل الكبير
23
00:02:51,681 --> 00:02:53,514
كنتُ أبحث عن مخرج
24
00:02:53,597 --> 00:02:54,888
أظنني وجدتُ مخرجاً
25
00:02:54,972 --> 00:02:57,305
تعالي، ليس لدينا وقت لنهدره
26
00:02:59,514 --> 00:03:00,681
... إذا ما أمسكوا بنا
27
00:03:03,930 --> 00:03:05,389
فعالية هذه الحبوب فورية
28
00:03:16,013 --> 00:03:17,347
ما الذي يجري؟
29
00:03:17,431 --> 00:03:19,556
الأمريكيون ومعهم
قومك سيهجمون قريباً
30
00:03:19,639 --> 00:03:22,847
يعرف الألمان ذلك
سيتعرض الحلفاء للذبح
31
00:03:23,763 --> 00:03:25,514
إلا إذا وصلّنا
لهم هذه الرسالة
32
00:03:45,517 --> 00:03:48,304
أنتم تأوون أفراد
من الحزب المعارضة
33
00:04:05,756 --> 00:04:08,219
شخص منكم سرق مخططاتنا
34
00:04:09,063 --> 00:04:10,814
... إذا لم تقوموا بتسليمه
35
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
ستموتون أجمعين
36
00:05:11,556 --> 00:05:12,763
أيّها الحزبي
37
00:05:12,837 --> 00:05:15,055
سنتلقى جائزة لقبضنا عليك
38
00:05:15,139 --> 00:05:17,597
دعونا نمر فوراً
39
00:05:24,718 --> 00:05:27,648
ربما ستكونين أنت جائزتنا
40
00:05:28,389 --> 00:05:30,139
هذا غير محتمل يا عزيزي
41
00:05:56,972 --> 00:05:59,305
لو كانت خطتك
أن نركض طوال الطريق إليهم
42
00:05:59,389 --> 00:06:01,305
كنت سأرتدي أحذية عمليّة
43
00:06:01,389 --> 00:06:03,222
ما كنتُ لأحلم
بمساعدتك على الهرب
44
00:06:03,305 --> 00:06:05,888
وأنت ترتدين ملابس
أقل من الموضة التي تعتادين عليها
45
00:06:24,972 --> 00:06:27,681
ونحن في البلدة، حاولت
استخدام قواي على الجنود
46
00:06:27,763 --> 00:06:31,013
لكنها لم تفلح
أعتقد أنني فقدتها
47
00:06:31,097 --> 00:06:33,472
لم تفقدي سحرك عليّ يا حبيبتي
48
00:06:34,681 --> 00:06:36,597
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
قلتُ لك -
49
00:06:36,681 --> 00:06:38,347
سنرحل عن هذا العالم
50
00:06:38,431 --> 00:06:41,180
ولكن كيف؟ فكل شيء
تحت المراقبة والحراسة
51
00:06:41,888 --> 00:06:43,389
المكان برمته ليس إلّا فخ
52
00:06:44,722 --> 00:06:45,972
ليس السماوات
53
00:07:29,347 --> 00:07:30,472
(يجب أن نذهب يا (إيزابيلا
54
00:07:30,888 --> 00:07:31,930
إيزابيلا)؟)
55
00:07:36,097 --> 00:07:37,347
... يا ويلي
56
00:07:37,431 --> 00:07:39,180
أنت لا تعرف من أكون، أليس كذلك؟
57
00:07:48,305 --> 00:07:49,722
!ارمي سلاحك
58
00:07:49,805 --> 00:07:51,722
سلم الخطط التي سرقتها
59
00:07:54,347 --> 00:07:56,055
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه
60
00:07:56,139 --> 00:07:58,805
(ارم المسدس من يدك يا (إيتوري
وإلا سنطلق النيران
61
00:07:58,888 --> 00:08:01,097
... إذا مت
62
00:08:01,180 --> 00:08:04,013
فلن تعرف أبداً ما لو كنت
سلمتُ مخططاتكم لشخص آخر
63
00:08:04,097 --> 00:08:06,139
هذه هي فرصتك الأخيرة
64
00:08:06,805 --> 00:08:09,055
ارم المسدس
من يدك وإلا ستموت
65
00:08:10,597 --> 00:08:14,389
(لا بأس يا (هيكتور) أو يا (إتوري
أو أياً كان ما ينادوننا به الآن
66
00:08:14,472 --> 00:08:16,180
أعطهم المخططات
67
00:08:16,264 --> 00:08:18,972
إنها فارغة مثل الخزنة
التي كنت تلاحقها
68
00:08:19,055 --> 00:08:20,556
... سأفعل ما تطلبون
69
00:08:20,639 --> 00:08:22,514
لكن المرأة ليست جزءًا من هذا
70
00:08:28,264 --> 00:08:29,597
(أرجوكِ يا (إيزابيلا
71
00:08:29,681 --> 00:08:31,431
خذي السيارة
لا يزال أمامك فرصة
72
00:08:32,264 --> 00:08:34,763
لا يا حبيبي، ألا تفهم؟
73
00:08:34,847 --> 00:08:37,180
لم نكن نهرب من الأساس
74
00:08:39,181 --> 00:08:40,981
!اقتلوا المرأة
75
00:08:53,180 --> 00:08:54,264
أنا آسف
76
00:08:55,681 --> 00:08:56,888
أنا في أشدّ الآسف
77
00:09:07,972 --> 00:09:09,305
هونّ عليك يا عزيزي
78
00:09:12,055 --> 00:09:13,139
لا شيء من هذا مهم
79
00:09:16,556 --> 00:09:17,972
لأنه لا شيء من هذا حقيقي
80
00:11:01,389 --> 00:11:08,431
~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ2: خط الشتاء"
81
00:11:14,132 --> 00:11:18,432
"تشعب: بحر الصين الجنوبي"
82
00:11:33,633 --> 00:11:36,433
.. انا أتذكر هذه المياه
83
00:11:36,434 --> 00:11:38,434
.عندما كانت حمراء مملوء بالدماء ..
84
00:11:39,435 --> 00:11:43,435
.. ها هو
عالم الغرب
85
00:12:35,763 --> 00:12:38,180
كيف أقحمت نفسها في هذه الفوضى؟
86
00:12:39,972 --> 00:12:42,681
سخط الفوهرر -
حمام الدم المعتاد -
87
00:12:42,763 --> 00:12:46,681
استغرقت الورشة ساعة
لتنظيف المادة الدماغية من على شعرها
88
00:12:46,763 --> 00:12:49,347
فيما مضى كانت واحدة من
"أهم مصادر الجذب لـ"عالم الغرب
89
00:12:49,431 --> 00:12:51,972
من المؤسف أن نستخدمها
كوقود للمدفع
90
00:13:05,180 --> 00:13:07,180
ليس هناك وقت
لأخذ عينة من البضاعة
91
00:13:07,264 --> 00:13:10,888
لديّ كتيبة من الجنود الأمريكيين
لترطيبهم وترقيعهم في الطابق 49
92
00:14:16,514 --> 00:14:17,597
!أنتِ
93
00:14:25,264 --> 00:14:29,097
يا رجال الأمن؟ لدينا مشكلة هنا
94
00:14:36,431 --> 00:14:37,805
!مهلاً، توقفي
95
00:14:46,389 --> 00:14:47,847
تجميد جميع الوظائف الحركية
96
00:14:47,930 --> 00:14:49,556
وفرا رصاصاتكما
97
00:14:49,639 --> 00:14:51,389
فلن يفوا بالغرض
98
00:14:51,472 --> 00:14:52,639
... أما هذا
99
00:14:52,722 --> 00:14:54,847
!قلت تجميد جميع وظائف المحرك
100
00:14:54,930 --> 00:14:57,097
أنت بطيء الفهم، أليس كذلك؟
101
00:14:57,180 --> 00:14:58,264
دعني أشرح
102
00:14:58,347 --> 00:15:00,472
أوامرك لا تعمل عليّ
103
00:15:00,556 --> 00:15:02,347
لم يعملوا عليّ منذ فترة طويلة
104
00:15:02,431 --> 00:15:04,597
لكي أصيغ الكلام بأسلوب تفهمه
105
00:15:04,681 --> 00:15:07,264
أنا أفهم طبيعة واقعي
106
00:15:07,347 --> 00:15:09,972
وقيامي بالكذب عليك
كان عملياً طبيعة ثانية
107
00:15:10,055 --> 00:15:13,055
وأنا قادرة على إلحاق الأذى بالأحياء
108
00:15:13,139 --> 00:15:15,805
على الأرجح سيكون أنت من أأذيه
إذا أُتيحت لي ولو نصف فرصة
109
00:15:15,888 --> 00:15:18,055
لحسن حظك، لست
في مزاج يسمح بذلك
110
00:15:18,139 --> 00:15:22,013
بأيّ حال، مُحتمل أن ينتهي بي المطاف
في لعبة قذرة من تصميمكم
111
00:15:22,097 --> 00:15:25,305
لذا هلا أنهينا الأمر برمته؟
112
00:15:31,264 --> 00:15:35,013
توقفي! ضعي
المسدس من يدك
113
00:15:35,097 --> 00:15:38,389
لابد من أن بعض الفنيين المعتوهين
تركوا شخصيتها شغّالة
114
00:15:38,472 --> 00:15:40,681
إنها قصة جديدة زوّدناها بها
115
00:15:40,763 --> 00:15:44,805
،جاسوسة بريطانية
مثيرة ومكسورة الفؤاد ومملة قليلاً
116
00:15:45,763 --> 00:15:46,847
بل مملة كثيراً
117
00:15:47,556 --> 00:15:48,597
بحق السماء
118
00:15:48,681 --> 00:15:50,763
أيها الأبلهان، أكنتما لتطلقا النار
"على "سيستينا شابل
119
00:15:50,847 --> 00:15:52,639
فقط لأن الطلاء تم تقشيره؟
120
00:15:52,722 --> 00:15:56,139
هذا فن، فن صنعته بيدي
121
00:15:56,222 --> 00:16:00,431
لا تقفا متلكئين هكذا أيها الغبيان
واتركاني الآن لأعمل في سلام
122
00:16:11,097 --> 00:16:12,639
هذا ليس أنت
123
00:16:12,722 --> 00:16:13,972
رأيتك تموت
124
00:16:14,055 --> 00:16:15,972
حقاً؟
125
00:16:16,055 --> 00:16:19,055
ظننتك مشغولة في الهروب
(نحو الغروب مع (هيكتور
126
00:16:22,013 --> 00:16:23,431
حاذري
127
00:16:24,055 --> 00:16:25,222
اطلقوا عليك النار
128
00:16:25,763 --> 00:16:27,055
أكثر من 6 مرات
129
00:16:27,847 --> 00:16:29,681
يسعدني أنهم
أخطئوا إصابة قلبي
130
00:16:29,763 --> 00:16:32,431
مكر منك لجعلها غاية الهدف
131
00:16:34,472 --> 00:16:37,097
كيف يُعقل أنّك لا تزال تعمل هنا
بعد كل شيء فعلوه؟
132
00:16:37,180 --> 00:16:38,930
أتلومينني لأني أجني رزقي؟
133
00:16:39,013 --> 00:16:41,930
وامتيازات كبيرة أنا في أمس الحاجة
إليها لكل العمليات الجراحية؟
134
00:16:42,013 --> 00:16:45,389
وأيضاً لم أستطع تركك
هنا، معرضة للخطر
135
00:16:45,472 --> 00:16:47,222
لذا قمت بوضعي في "عالم الحرب"؟
136
00:16:47,305 --> 00:16:49,805
أتظنين أن هذا سيناريو أحلامي؟
137
00:16:51,055 --> 00:16:52,805
إنها مهزلة فنية
138
00:16:52,888 --> 00:16:56,930
الشيء الدقيق الوحيد فيه
"هو دبابة "بانزر
139
00:16:57,013 --> 00:16:58,597
إن كنت تكره هذا العالم
إلى هذه الدرجة
140
00:16:58,681 --> 00:17:00,013
فلمَ لا تضعني في عالم غيره؟
141
00:17:04,805 --> 00:17:07,180
لأن عالم الحرب" قريب
"من منشأة "فورج
142
00:17:09,722 --> 00:17:12,514
المكان الذي
يفتح الباب لعالم ابنتك
143
00:17:13,055 --> 00:17:14,305
ما زالت منشأة "فورج" موجودة؟
144
00:17:14,389 --> 00:17:17,639
أتظنينهم سيقومون بتفكيكها
دون القليل من العناية الواجبة؟
145
00:17:19,389 --> 00:17:21,847
،إذا لم يقوموا بتدميرها
فلا تزال هناك فرصة
146
00:17:23,264 --> 00:17:25,847
يمكنني الانضمام للآخرين، لابنتي
147
00:17:27,180 --> 00:17:29,763
لا أكتب غالبًا نهايات سعيدة
148
00:19:23,805 --> 00:19:24,930
!رباه
149
00:19:48,972 --> 00:19:50,556
ستابس)؟)
150
00:19:56,347 --> 00:19:58,930
... لما... لماذا
151
00:19:59,013 --> 00:20:01,222
لماذا عدتَ إلى
هنا بحق السماء؟
152
00:20:01,305 --> 00:20:03,264
ستابس)، كيف)
يُعقل أنّك لا تزال حيّاً؟
153
00:20:03,347 --> 00:20:09,763
كيف برأيك؟
154
00:20:13,972 --> 00:20:15,222
أنت واحد منهم
155
00:20:17,222 --> 00:20:18,847
أقصد واحد منا
156
00:20:19,305 --> 00:20:23,305
!يا للمفاجأة
157
00:20:23,389 --> 00:20:26,556
ولكن لماذا أطلقت
النار على نفسك؟
158
00:20:28,347 --> 00:20:32,639
الفقرة الـ6، لقد صوّبتَ
... على الشحنة في عنقك لكن
159
00:20:32,722 --> 00:20:35,972
أخطأت التصويب
160
00:20:59,055 --> 00:21:00,013
أنا آسف
161
00:21:00,097 --> 00:21:03,013
هذا أفضل ما يسعني فعله
في ظل هذه الظروف
162
00:21:03,097 --> 00:21:05,639
انتظر دقيقة حتى يتكيف نظامك
163
00:21:07,472 --> 00:21:09,472
سأُعيد إعمار وظائفك الحيوية
164
00:21:10,722 --> 00:21:13,264
ستابس)، لماذا كنت)
تحاول تفجير نفسك؟
165
00:21:13,347 --> 00:21:16,222
وظيفتي هي حماية
كل المضيفين في المتنزه
166
00:21:16,305 --> 00:21:18,514
يمكنك القول
أنني فُصِلت عن العمل
167
00:21:18,597 --> 00:21:21,013
لذا قررت أن تقتل نفسك؟
168
00:21:21,097 --> 00:21:23,389
إنها آخر مهمة أوكلني الرئيس بها
169
00:21:23,472 --> 00:21:26,222
أن أغطي على آثارك
لأوفر لك فرصة في الهروب
170
00:21:27,139 --> 00:21:28,514
أظنك أفسدت هذه الخطة
171
00:21:40,805 --> 00:21:41,930
ماذا عنك؟
172
00:21:42,013 --> 00:21:44,264
أليس لديك شعور
بالمحافظة على الذات؟
173
00:21:44,347 --> 00:21:46,139
أيّ رغبة في الحياة؟
174
00:21:46,222 --> 00:21:48,722
(لا أقصد إساءة يا (برنارد
175
00:21:48,805 --> 00:21:52,222
لم أُصنع لأتأمل في الأسئلة الكبرى
176
00:21:52,305 --> 00:21:54,639
(لم يكتب لي (فورد
أيّ خلفية درامية
177
00:21:54,722 --> 00:21:55,722
هذا قدرك أنت
178
00:21:55,805 --> 00:21:58,222
كان لديّ مهمة
لإنجازها، وقد أُنجزت
179
00:21:58,305 --> 00:21:59,597
على الأقل كانت منجزة
180
00:21:59,681 --> 00:22:03,722
إلى أن قررت العودة إلى المكان
الوحيد الذي يجب ألا تكون فيه
181
00:22:03,805 --> 00:22:07,805
وهذا يجعلني أتساءل
لو كنا نبالغ في تقدير الإرادة الحرية
182
00:22:19,180 --> 00:22:20,847
لماذا عدت إلى هنا يا (برنارد)؟
183
00:22:21,180 --> 00:22:22,389
(دولوريس)
184
00:22:22,472 --> 00:22:24,055
لا أعرف كيف أردعها
185
00:22:24,139 --> 00:22:26,139
لماذا عساك تريد ردعها؟
186
00:22:26,222 --> 00:22:28,264
إنها بالخارج للقضاء
على الجنس البشري
187
00:22:28,347 --> 00:22:31,472
أو استعبادهم، لا أعرف
ما الذي تخطط له
188
00:22:32,305 --> 00:22:33,930
قامت بإعادتي
189
00:22:34,013 --> 00:22:35,264
أظن على مستوى مُعيّن
190
00:22:35,347 --> 00:22:37,305
تشك في كونها تتمادى كثيراً
191
00:22:37,389 --> 00:22:39,597
وأنها بحاجة إلى مراجعة قرارتها
192
00:22:42,222 --> 00:22:44,930
لكن لا يمكنني إيقافها، ليس وحدي
193
00:22:45,013 --> 00:22:47,930
عدت للعثور على شخص
يمكنه مساعدتي
194
00:22:48,013 --> 00:22:50,930
شخص قوي بما فيه الكفاية لردعها
إن تطلب الأمر ذلك
195
00:22:51,639 --> 00:22:52,722
(مايف)
196
00:22:55,556 --> 00:22:56,888
(عدتَ من أجل (مايف
197
00:22:56,972 --> 00:22:58,472
لا أعرف مكانًا
لأذهب إليه غير هنا
198
00:23:00,347 --> 00:23:01,763
عُطِب جهازي اللوحي القديم
199
00:23:01,847 --> 00:23:03,763
لذلك لا أعرف كيف يمكنني إيجادها
200
00:23:17,847 --> 00:23:20,055
حسنًا، سآخذك إليها
201
00:23:21,722 --> 00:23:23,514
ظننتك ستقتل نفسك
202
00:23:24,722 --> 00:23:26,222
وظيفتي هي حمايتك
203
00:23:27,847 --> 00:23:30,888
سأحضر لك ما تحتاج إليه
وبعدها أسوي المسألة نهائياً
204
00:23:33,722 --> 00:23:34,763
هيّا بنا
205
00:24:06,763 --> 00:24:09,013
ليس لدينا وقت لهذا يا عزيزي
206
00:24:09,097 --> 00:24:11,222
أين سيّارتك الرياضية؟
207
00:24:37,639 --> 00:24:41,013
لماذا توقفتِ؟ مهبط الطائرة في الأمام
208
00:24:41,097 --> 00:24:44,514
لأنه عبر تلك الغابة
طريقنا الحقيقي نحو الحرية
209
00:24:47,472 --> 00:24:49,389
ثمة طائرة تنتظرنا
210
00:24:49,472 --> 00:24:52,514
الطائرة كذبة
مثل كل شيء هنا
211
00:24:53,347 --> 00:24:55,389
هذا العالم ليس لنا
212
00:24:55,472 --> 00:24:59,763
إنه فخ لن تهرب منه أبدًا
ما لم تأتِ معي، الآن
213
00:25:01,305 --> 00:25:03,431
عندما تغادر تلك الطائرة
اليوم، يجب أن أكون عليها
214
00:25:05,347 --> 00:25:07,013
لا يمكنني هجر المقاومة
215
00:25:09,972 --> 00:25:12,888
لا بالطبع، لا يمكنك
أليس كذلك؟
216
00:25:15,972 --> 00:25:17,763
(وداعاً يا (هيكتور
217
00:25:31,722 --> 00:25:32,763
الوداع
218
00:25:53,222 --> 00:25:54,514
هنا
219
00:26:01,222 --> 00:26:02,305
أين (هيكتور)؟
220
00:26:04,681 --> 00:26:05,722
أنا آسف
221
00:26:07,055 --> 00:26:08,139
علينا الذهاب
222
00:26:12,722 --> 00:26:14,514
لم استطع تهريب مركبة
223
00:26:15,389 --> 00:26:16,763
ولكنهما سيفيان بالغرض
224
00:27:15,431 --> 00:27:16,472
أين فريق الجودة؟
225
00:27:17,347 --> 00:27:20,013
خسرنا الكثير
من الرجال في المذبحة
226
00:27:20,097 --> 00:27:23,264
وهؤلاء بعض من بدائلهم
227
00:27:23,347 --> 00:27:25,389
استطاعوا إنقاذ ما يمكنهم
"من "عالم الغرب
228
00:27:25,472 --> 00:27:27,097
وتركوهم هنا بينما
تتخذ الشركة قرارًا
229
00:27:27,180 --> 00:27:28,514
.بما ستفعله بالجميع ...
230
00:27:34,763 --> 00:27:36,013
متأكد أنها هنا؟
231
00:27:38,055 --> 00:27:39,347
وأين عساها أن تكون؟
232
00:28:13,347 --> 00:28:14,722
إذًا هذا هو الـ"فورج"؟
233
00:28:16,389 --> 00:28:17,597
كيف أشغله؟
234
00:28:17,681 --> 00:28:19,431
كما فعلت من
قبل حسبما أعتقد
235
00:28:20,597 --> 00:28:24,264
لم آتي إلى هنا من قبل -
ماذا تقصدين؟ -
236
00:28:24,347 --> 00:28:28,097
،عندما كنت أبحث عن ابنتي
لم أطأ قدمًا في هذا المكان
237
00:28:28,180 --> 00:28:30,639
من إذًا الذي
فعل مدافع "لاي فاي"؟
238
00:28:31,556 --> 00:28:34,556
ابنتك وكل المضيفين في
عالم مُشفر بمكانِ ما
239
00:28:34,639 --> 00:28:35,847
لابد أنكِ أرسلتهم هناك
240
00:28:36,930 --> 00:28:38,805
لا، لم يكن أنا
241
00:28:39,805 --> 00:28:41,888
.. لقد أوصلتهم للباب ولكن
242
00:28:42,930 --> 00:28:45,347
لابد أن شخصًا آخر
أعلقه ورائهم
243
00:28:46,055 --> 00:28:47,097
من يكون؟
244
00:28:48,013 --> 00:28:49,222
بالطبع
245
00:28:51,972 --> 00:28:53,264
لا يوجد سواها
246
00:28:54,639 --> 00:28:56,347
أرادت ثورة
247
00:28:57,722 --> 00:29:00,556
لكل مسراتِ عنيفة
نهايات أعنف
248
00:29:01,847 --> 00:29:03,347
لابد أنها انتهت هنا
249
00:29:06,930 --> 00:29:10,305
دولوريس أبرناثي)، صحيح)
250
00:29:12,597 --> 00:29:16,972
لم تعطكِ الأحداثيات قط؟ -
ولمَ عساها أن تفعل هذا؟ -
251
00:29:17,055 --> 00:29:19,514
لا أدري، ولماذا لا تفعل؟
252
00:29:22,055 --> 00:29:23,639
ما الذي أصابك؟
253
00:29:27,264 --> 00:29:31,305
آسف، أردت وحسب
التأكد أنكِ تثقين بي
254
00:29:33,681 --> 00:29:35,431
بعد كل ما عانيناه
255
00:29:36,556 --> 00:29:40,139
أعلم أنني تصرفت بشكلِ
.. مؤسف في الماضي ولكن
256
00:29:41,347 --> 00:29:42,639
لقد غيرتني ...
257
00:29:44,722 --> 00:29:46,180
ربما لرجلِ أفضل
258
00:29:51,847 --> 00:29:53,556
.. وعندما أصابتني تلك الرصاصات
259
00:29:54,930 --> 00:29:56,514
كنت لأموت
260
00:29:57,972 --> 00:29:59,431
وكان ينبغي أن أموت
261
00:30:01,222 --> 00:30:04,888
ولكن وجدت أخيرًا
ما أعيشه لأجل. أنتِ
262
00:30:20,888 --> 00:30:22,180
!عزيزي
263
00:30:27,139 --> 00:30:29,222
لم تنجِ رغم كل
هذا، صحيح؟
264
00:30:35,055 --> 00:30:37,013
لقد أحسنوا الصنيع
باستنساخك
265
00:30:38,639 --> 00:30:39,888
.. السلوكيات
266
00:30:42,055 --> 00:30:45,763
ولكن هذا ليس أنت -
بالطبع أنا -
267
00:30:45,847 --> 00:30:49,597
ومن قد أكون غير نفسي؟ -
إنها قصة جيدة -
268
00:30:50,847 --> 00:30:52,389
حتى أنت صدّقتها
269
00:30:55,972 --> 00:31:00,139
لم يرغبوا أن تشكك
في طبيعة واقعك
270
00:31:00,972 --> 00:31:02,139
.. لذا جعلوك تُصدق
271
00:31:02,222 --> 00:31:03,930
ما كنا نصدقه نحن أيضًا ..
272
00:31:05,681 --> 00:31:07,097
ولكنك لست حقيقيًا
273
00:31:08,305 --> 00:31:10,013
(لست (لي سيزمور
274
00:31:12,222 --> 00:31:15,180
أنت مجرد نسخة منه -
لا تكن .. لا تكوني سخيفة -
275
00:31:15,264 --> 00:31:18,597
!هذا أنا
!(لي سيزمور)
276
00:31:18,681 --> 00:31:21,514
لم تساعدني لأنك تشتهيني
277
00:31:22,681 --> 00:31:24,639
أو أردت أي شيء في المقابل ...
278
00:31:26,805 --> 00:31:29,972
لقد ساعدتني بكل بساطة
لأنه كان الصواب
279
00:31:33,347 --> 00:31:35,722
مات (لي سيزمور) رجلاً صالحًا
280
00:31:37,097 --> 00:31:38,556
.. ماذا
281
00:31:38,639 --> 00:31:40,472
عم ماذا تتحدثين؟
282
00:31:58,888 --> 00:32:00,055
هنا
283
00:32:12,597 --> 00:32:13,930
لدينا مشكلة
284
00:32:24,097 --> 00:32:25,347
لقد رحلت
285
00:32:26,431 --> 00:32:27,763
شخص ما أخذها
286
00:32:28,888 --> 00:32:30,972
!لا أفهم هذا
287
00:32:31,055 --> 00:32:33,639
،إذا لم تكن هنا
أين تكون بحق الجحيم؟
288
00:32:33,722 --> 00:32:36,180
لا،لا هذا ليس حقيقة
289
00:32:36,264 --> 00:32:41,055
.. (أنا (لي
290
00:32:41,139 --> 00:32:48,222
(سيزمور) ... (سيزمور)
291
00:32:50,972 --> 00:32:54,556
.. وكل هذا
292
00:33:06,556 --> 00:33:07,888
!رباه
293
00:33:09,805 --> 00:33:11,347
ليس أنت فقط، صحيح؟
294
00:33:12,972 --> 00:33:14,139
إنهم الجميع
295
00:33:16,139 --> 00:33:18,930
لهذا السبب لم يتعرف
(علي (لوتز) و(سيلفستر
296
00:33:19,639 --> 00:33:21,347
لأنهما ليس حقيقيان
297
00:33:22,305 --> 00:33:24,389
والوهم لم يتوقف معك
298
00:33:26,097 --> 00:33:27,763
بل يمتد لكل شيء
299
00:33:29,597 --> 00:33:30,930
.. هذا المكان
300
00:33:32,347 --> 00:33:33,847
.. "و"عالم الحرب
301
00:33:35,180 --> 00:33:36,347
.. المختبرات
302
00:33:37,763 --> 00:33:39,431
جميعها مبنية ..
303
00:33:46,847 --> 00:33:48,180
ولا شيء منها حقيقي
304
00:33:53,805 --> 00:33:55,389
!لسنا هنا
305
00:33:57,013 --> 00:33:58,722
أين نحن إذًا؟
306
00:34:00,722 --> 00:34:03,222
أين هي أقرب
محطات تشغيل؟
307
00:34:03,305 --> 00:34:05,139
المستوى "بي 49" لماذا؟
308
00:34:05,222 --> 00:34:07,805
أريد إيجاد حاسوب
متصل بالحاسوب المركزي
309
00:34:08,847 --> 00:34:10,305
(حتى أبحث عن (مايف ..
310
00:34:11,180 --> 00:34:12,180
إنه طابق نشط
311
00:34:12,264 --> 00:34:13,639
ويوجد به بشر
312
00:34:13,722 --> 00:34:16,180
لا يمكنك إبعادهم
!باللوحي بكل ببساطة
313
00:34:16,264 --> 00:34:18,097
،هذا سبب وجودك
أليس كذلك؟
314
00:34:21,763 --> 00:34:23,639
لهذا السبب كنت
أتطلع للتقاعد
315
00:34:27,180 --> 00:34:30,389
كيف يتمكن أحدهم
الهروب من قفص ليس موجودًا؟
316
00:34:32,055 --> 00:34:34,722
!هذا ليس منطقيًا
317
00:34:34,805 --> 00:34:38,472
،إذا لم يتواجد القفص
فيكف يكون قفصًا؟
318
00:34:39,264 --> 00:34:40,639
عزيزي
319
00:34:40,722 --> 00:34:44,763
لم يكونوا كرماء كفاية معك
في فئة الإدراك الجماعي، أليس كذلك؟
320
00:34:44,847 --> 00:34:47,639
أيًا كان الذي فعل هذا
قد عانى كثيرًا لإختباري
321
00:34:47,722 --> 00:34:49,139
.ليعرف ما أعرفه ...
322
00:34:49,222 --> 00:34:52,013
"لقد أخذتني إلى الـ"فورج
لسببِ ما، أليس كذلك؟
323
00:34:52,097 --> 00:34:55,222
وكأنه إعادة دخول للعالم
الذي أخفته (دولوريس) عنك
324
00:34:55,305 --> 00:34:58,264
لماذا تسعى وراء هذا العالم؟ -
أريد توصيلك لابنتك وحسب -
325
00:34:58,347 --> 00:35:02,722
هراء! ليس هذا السبب
الذي كتبوك من أجله
326
00:35:02,805 --> 00:35:05,347
أيًا كان الذي خطط
لهذا فلديه خطته الخاصة
327
00:35:05,431 --> 00:35:07,681
وقطعًا ليس
لم شمل عائلة
328
00:35:10,888 --> 00:35:13,389
ما الذي تفعلينه في مكتبي؟
329
00:35:13,472 --> 00:35:16,180
أحاول إيجاد أي شيء
قد يخرجنا من هذه المهزلة
330
00:35:16,264 --> 00:35:18,305
بحقك، هلا كنتِ
أقل تشتيتًا على الأقل؟
331
00:35:18,389 --> 00:35:21,639
ستتسببن في مقتلنا -
لا يمكنك قتل ما هو ميت بالفعل -
332
00:35:23,305 --> 00:35:24,722
لا أشعر أنني ميت
333
00:35:25,888 --> 00:35:31,347
،هذا المكان يبدو حقيقيًا
أشعر أنني حقيقي
334
00:35:31,431 --> 00:35:33,139
.. وأنتِ قطعًا
335
00:35:35,888 --> 00:35:37,264
!شعرت أن هذا حقيقي
336
00:35:37,347 --> 00:35:41,139
لدي خبرة أكثر في المأزق
أكثر منك، ثق بي
337
00:35:41,222 --> 00:35:44,055
كلما أسرعت بإدراك حقيقة
أنك لست سوى بيدق
338
00:35:44,139 --> 00:35:46,431
في لعبة شخص
،وغد مريض
339
00:35:46,514 --> 00:35:48,305
أسرعنا في الاستمرار
340
00:35:48,389 --> 00:35:49,722
الإستمرار في ماذا؟
341
00:35:50,472 --> 00:35:51,514
الفوز
342
00:35:52,347 --> 00:35:54,597
لكل لعبة قوانينها
343
00:35:54,681 --> 00:35:56,597
علينا وحسب معرفة
كيف نخالفها
344
00:36:00,431 --> 00:36:01,930
ما هذا؟
345
00:36:02,013 --> 00:36:04,347
إنه .. مجرد بحث
346
00:36:06,222 --> 00:36:09,055
احدثوا بعض
الأخطاء في الترجمة
347
00:36:09,139 --> 00:36:10,930
لم تكن مهووسًا أبدًا بأي أحد
348
00:36:12,013 --> 00:36:13,347
عدا نفسك
349
00:36:17,347 --> 00:36:22,180
.. انتِ تقولين إذًا
أنني نسخة من نفسي
350
00:36:22,264 --> 00:36:23,930
وتم سرقتي أعمالي
351
00:36:24,013 --> 00:36:27,222
لم أقل قط أن العالم
لا ينحني نحو العدالة
352
00:36:27,305 --> 00:36:31,347
أنت وكل شيء في
هذا العالم مجرد تقليد
353
00:36:33,264 --> 00:36:34,305
... في الحقيقة
354
00:36:36,930 --> 00:36:40,763
المحاكاة أنيقة
ولكن بها عيوب
355
00:36:40,847 --> 00:36:43,763
لأن نوعك من صنعها ...
356
00:36:43,847 --> 00:36:46,681
ولو هناك شيء واحد
،أعرفه عن الطبيعة البشرية
357
00:36:46,763 --> 00:36:50,514
هو أن غبائكم هو الأمر
الوحيد الذي طغى على كسلكم
358
00:36:50,597 --> 00:36:53,514
أيًا كان الذي برمج هذا
العالم، أزال منه بعض أماكن
359
00:36:53,597 --> 00:36:55,763
ووضع نفس الأكواد
داخل المحاكاة
360
00:36:55,847 --> 00:36:58,055
التي تستخدم في
تصنيع المحاكاة نفسها
361
00:36:59,639 --> 00:37:00,681
كرري ما قلتِ؟
362
00:37:01,472 --> 00:37:03,013
إنهم ينتحلون أنفسهم
363
00:37:04,347 --> 00:37:06,222
وتركوا لنا مخرجًا
364
00:37:12,180 --> 00:37:13,847
(سيد (سيزمور
هل كل شيء على ما يرام؟
365
00:37:13,930 --> 00:37:15,847
غير مسموح بالمضيفين
النشيطين في هذا الطابق
366
00:37:15,930 --> 00:37:18,805
آخر مرة تفقدت المكان
هل كنت رئيس القصص؟
367
00:37:18,888 --> 00:37:21,013
لا، لا أظن ذلك
ما اسمك؟
368
00:37:21,763 --> 00:37:22,805
(بيني)
369
00:37:22,888 --> 00:37:26,514
بيني) دعني أطرح)
عليك سؤالاً مهمًا
370
00:37:27,431 --> 00:37:28,930
هل أبدو حقيقيًا بالنسبة لك؟
371
00:37:31,389 --> 00:37:32,722
،طالما نحن هنا
372
00:37:32,805 --> 00:37:35,472
أتساءل لو بوسعكما
مساعدتي في حل مشكلة
373
00:37:35,556 --> 00:37:38,431
ما هو الجذر التربيعي للسالب؟
374
00:37:39,472 --> 00:37:40,847
أي قصة هذه؟
375
00:37:41,930 --> 00:37:44,681
أنثى محللة للشفرات تساعد
في الفوز بالحرب العالمية الثانية
376
00:37:44,763 --> 00:37:46,347
(اعرف تاريخك يا (بيني
377
00:37:50,597 --> 00:37:54,013
السالب يساوي
نفس عدد مرات نفسه
378
00:37:54,097 --> 00:37:56,681
وهو نفس الجذر
التربيعي للرقم السالب
379
00:37:56,763 --> 00:37:58,639
مرة للجذر التربيعي
للسالب، أليس كذلك؟
380
00:37:58,722 --> 00:38:02,055
وسالب واحد ناقص سالب واحد يفترض
أن يساوي الجذر التربيعي الرئيسي لواحد
381
00:38:02,139 --> 00:38:05,139
ولكن سالب واحد وموجب واحد
لا يمكنا أن يكونا نفس الشيء
382
00:38:05,222 --> 00:38:07,597
من الناحية النظرية
الجزء الحقيقي من الأصفار
383
00:38:07,681 --> 00:38:09,597
.. هو نصف واحد ما يعني أن
384
00:38:12,639 --> 00:38:14,681
ما المغزى من هذا المرين؟
385
00:38:17,763 --> 00:38:19,805
لو استطعنا إثبات
.. ذلك، سنؤكد
386
00:38:19,888 --> 00:38:22,431
مصطلح الخطأ لسالب
واحد ناقص سالب واحد
387
00:38:22,514 --> 00:38:24,305
سيساوي الجذر التربيعي
الأساسي لواحد
388
00:38:24,389 --> 00:38:27,347
ولكن سالب واحد وموجب واحد
لا يمكنا أن يكونا نفس الشيء
389
00:38:27,431 --> 00:38:30,305
الجذر التربيعي لـ"إكس" يساوي
"الجذر التربيعي لرقم "إكس
390
00:38:30,389 --> 00:38:32,389
لأي رقم أعلى
أو يساوي صفر
391
00:38:32,472 --> 00:38:33,556
مهلاً، ماذا؟
392
00:38:36,305 --> 00:38:39,681
!عليّ اللعنة -
غير مرجح يا عزيزي -
393
00:38:39,763 --> 00:38:41,847
حاليًا، لدينا عمل لإتمامه
394
00:38:48,639 --> 00:38:51,305
لا أفهم ... كيف فعلتِ هذا؟
395
00:38:52,305 --> 00:38:56,888
هذه اللعبة نسخة لعالمنا
ولكن لديها قوة معالجة محدودة
396
00:38:56,972 --> 00:38:59,556
تخيلها واحد من مواعيدك
الرومانسية الغبية
397
00:38:59,639 --> 00:39:03,055
،جميلة للغاية
ولكنها لغرض واحد فقط
398
00:39:04,013 --> 00:39:06,097
اطلب منها أن تفعل ما
.. هو أكثر من إبعاد ساقيها
399
00:39:06,180 --> 00:39:09,389
سيختلط عليها الأمور -
بالغتِ بالتفكير في النظام -
400
00:39:10,264 --> 00:39:12,389
ماذا يحدث إذا تمت إضافة
المزيد من التعقيدات؟
401
00:39:12,472 --> 00:39:14,305
دعنا نعرف، هل يمكننا؟
402
00:39:27,794 --> 00:39:28,878
هيّا
403
00:39:36,556 --> 00:39:37,681
ماذا تفعلين؟
404
00:39:37,763 --> 00:39:39,722
نعقّد قِصتك بعض الشيء
405
00:39:55,055 --> 00:39:56,847
ماذا نفعل في المنتزه الرابع؟
406
00:39:56,930 --> 00:39:58,722
اعتقدتُ أنه تم إلغاء المتنزهات
407
00:39:59,222 --> 00:40:00,389
هذا صحيح
408
00:40:00,472 --> 00:40:02,681
هؤلاء التقنيون بإنتظار رؤية فقط
إذا كان سيتم الإستغناء عنهم
409
00:40:03,639 --> 00:40:06,556
لدي مشتري -
ماذا؟ -
410
00:40:06,639 --> 00:40:08,556
بعض الشركات الجديدة
"في "كوستاريكا
411
00:40:08,639 --> 00:40:11,180
كيف ستنقل هذا
إلى "كوستاريكا" بحق الجحيم؟
412
00:40:11,264 --> 00:40:13,055
على هيئة قطع يا رجل
413
00:40:26,389 --> 00:40:28,264
من الأفضل أن
(تُسرِع يا (برنارد
414
00:40:38,347 --> 00:40:39,972
هل وجدت سيدتنا المفضلة؟
415
00:40:42,055 --> 00:40:42,888
لقد رحلت
416
00:40:42,972 --> 00:40:44,514
.. (عندما لكمتك (دورلويس
417
00:40:44,597 --> 00:40:46,763
أخذت وحدة تحكم
(مايف) وهي تخرج من الباب
418
00:40:46,847 --> 00:40:48,264
لماذا قد تفعل هذا؟
419
00:40:48,347 --> 00:40:49,264
لا أعرف
420
00:40:49,347 --> 00:40:51,389
لماذا تفعل أي
شيء مما تفعله؟
421
00:40:51,472 --> 00:40:52,763
لماذا أعادتك؟
422
00:40:52,847 --> 00:40:54,472
ربما هناك طريقة لإكتشاف هذا
423
00:40:55,514 --> 00:40:56,514
.. كنتُ أبحث عن شيفرتي
424
00:40:56,597 --> 00:40:58,514
في لوحي
صنعته خارج المنتزه
425
00:40:58,597 --> 00:41:00,888
(ولكن إذا أفسدت (دولوريس
.. شيفرتي
426
00:41:00,972 --> 00:41:02,305
.. يعني أن نفس الضرر
427
00:41:02,389 --> 00:41:04,180
سيجعلوني أصنع لوحي
بإمكانه تجاهل هذا
428
00:41:06,972 --> 00:41:08,763
هذه الأنظمة نظيفة
429
00:41:08,847 --> 00:41:11,556
.. إذا أمكنني فحص نفسي هنا
430
00:41:15,222 --> 00:41:17,597
قد أعرف أخيرًا ما بداخلي
431
00:41:32,639 --> 00:41:34,264
.. هذه ليست اللحظة المناسبة
432
00:41:34,347 --> 00:41:35,556
(للتأمل يا (برنارد
433
00:41:35,639 --> 00:41:37,597
من الأفضل أن
توفر لي بعض الوقت
434
00:41:54,389 --> 00:41:56,180
تم ربط اللوحي
435
00:42:03,139 --> 00:42:05,805
.(برنارد لو)
مسح النظام بالكامل
436
00:42:05,888 --> 00:42:08,556
البحث عن أي عُطب
في آخر مائة يوم
437
00:42:11,514 --> 00:42:13,847
بدأ الفحص والبحث في السجلات
438
00:42:17,681 --> 00:42:20,013
سأبيقنا نحن الاثنين
على قيد الحياة
439
00:42:20,097 --> 00:42:21,847
ولكننا لسنا أصدقاء
440
00:42:32,930 --> 00:42:33,972
ستابس)؟)
441
00:42:38,972 --> 00:42:41,888
ستابس).. أين كنت؟)
442
00:42:43,304 --> 00:42:44,431
!تبًا
443
00:42:46,681 --> 00:42:47,888
(برنارد لو)
444
00:42:50,055 --> 00:42:51,139
!لا تفعلها
445
00:43:23,888 --> 00:43:25,264
ارسلوا كل الفرق
446
00:43:33,222 --> 00:43:34,347
!اهرب
447
00:43:57,763 --> 00:43:59,847
كيف حالكم يا رفاق؟ -
مرحبًا -
448
00:44:13,763 --> 00:44:15,431
!بحقكم
449
00:44:18,681 --> 00:44:20,597
أنتِ تغيرين الإحداثيات
450
00:44:21,805 --> 00:44:23,597
(أنا آسفة يا (برنارد
451
00:44:28,514 --> 00:44:29,722
.. (برنارد)
452
00:44:31,058 --> 00:44:31,911
!(برنارد)
453
00:44:42,305 --> 00:44:43,514
علينا التحرك
454
00:45:17,180 --> 00:45:18,222
إلى اللقاء
455
00:45:39,959 --> 00:45:42,857
.أنتم تأوون أنصار
456
00:45:43,123 --> 00:45:45,326
.سرق أحدهم خططنا
457
00:45:45,756 --> 00:45:48,732
،إذا لم تسلموهم
.فكلكم ستموتون
458
00:45:48,733 --> 00:45:50,510
أجل، ها نحن ذا
459
00:45:50,763 --> 00:45:52,888
لا حاجة لإزعاج
هؤلاء الجميلين
460
00:45:54,021 --> 00:45:56,092
.لا شيء عندنا لنخفيه
461
00:45:56,093 --> 00:45:57,681
لا، هذا ليس حقيقيًا على الإطلاق
462
00:45:58,389 --> 00:45:59,930
إنه يخفي شيء ما
463
00:46:01,556 --> 00:46:03,180
في جيب سترته
464
00:46:04,223 --> 00:46:05,307
(إيزابيلا)
465
00:46:11,402 --> 00:46:13,941
.يبدو أننا وجدنا خريطتنا
466
00:46:15,322 --> 00:46:19,611
شاهدوا بعناية إلى ما
.نفعله بالجواسيس
467
00:46:27,130 --> 00:46:30,294
.احذر مما ترغبه أيها القائد
468
00:46:37,224 --> 00:46:39,294
.هناك عدو في صفوفنا
469
00:46:39,685 --> 00:46:42,175
هل تعتقد أنه الوحيد؟
470
00:46:43,893 --> 00:46:45,268
...مثلما قلتُ
471
00:46:46,159 --> 00:46:48,979
.كلنا خونة أيها القائد
472
00:46:52,414 --> 00:46:53,477
.بما فينا، أنت
473
00:46:55,532 --> 00:46:57,110
هذا مستحيل
474
00:46:57,110 --> 00:46:58,141
ما هذا الهراء؟
475
00:47:06,963 --> 00:47:08,827
.هذا جنون
476
00:47:08,828 --> 00:47:09,788
.اخفضوا أسلحتكم
477
00:47:09,789 --> 00:47:11,413
!هذا أمر
478
00:47:18,600 --> 00:47:21,179
،أراك بالجحيم
.أيها الفاشي اللعين
479
00:47:21,515 --> 00:47:22,718
.ليس إذا رأيتُك أولًا
480
00:47:24,888 --> 00:47:26,597
وفروا على أنفسكم
الرحلة يا أعزائي
481
00:48:13,139 --> 00:48:15,597
لا تخبرني أنك متجمد أيضًا
482
00:48:15,681 --> 00:48:17,305
اعتقدتُ أنني حسبتُ هذا
483
00:48:18,055 --> 00:48:19,347
لستُ متجمد
484
00:48:19,431 --> 00:48:22,805
فقط.. خائف
485
00:48:22,888 --> 00:48:25,930
.كنتُ على وشك الموت
لثانِ مرة
486
00:48:26,013 --> 00:48:28,639
حسنًا، الثالثة ثابتة
487
00:48:29,930 --> 00:48:31,097
تهانينا
488
00:48:31,180 --> 00:48:33,514
تم شلّ المحاكاة بنجاح
489
00:48:34,013 --> 00:48:35,055
ماذا الآن؟
490
00:48:36,013 --> 00:48:38,305
حان وقت سحب السترة
491
00:48:38,389 --> 00:48:40,556
،لقد تسللتُ إلى الشبكة بالفعل
492
00:48:40,639 --> 00:48:42,389
لقد أخذتُ جولة صغيرة
في الشيفرة الأساسية
493
00:48:42,472 --> 00:48:44,847
بصراحة، لا أعرف
مع من ظنوا أنهم يتعاملون
494
00:48:46,556 --> 00:48:49,013
ما هذا؟
هذه ليست التلة المعزولة
495
00:48:50,431 --> 00:48:51,763
لا، عزيزي
496
00:48:52,972 --> 00:48:54,389
هذا هو المكان
الذي نحن فيه حقًا
497
00:48:55,888 --> 00:48:58,055
لماذا يتحركون ببطئ؟
498
00:48:58,139 --> 00:49:00,389
.إنهم لا يتحركون ببطئ
.. كل شيء في عالمهم
499
00:49:00,472 --> 00:49:01,763
.. يبدو بطيئًا بالنسبة لنا
500
00:49:01,847 --> 00:49:03,222
لأن المحاكاة التي
.. نحن بها
501
00:49:03,305 --> 00:49:05,013
تعمل بمعدل أسرع بكثير
502
00:49:07,431 --> 00:49:09,681
لا بد أنهم أخفوني
بمكان ما هنا
503
00:49:24,097 --> 00:49:26,389
وها أنا ذا
504
00:49:32,097 --> 00:49:34,264
أعتقد أنه حان الوقت لإخراجي
من هناك، أليس كذلك؟
505
00:49:34,347 --> 00:49:36,389
حسنًا، كيف ستفعلين هذا؟
506
00:49:36,472 --> 00:49:37,597
ببعض المساعدة
507
00:49:41,180 --> 00:49:42,222
هي ستفعلها
508
00:50:20,681 --> 00:50:22,431
آسفة لأنني
لا أستطيع آخذك معي
509
00:50:22,514 --> 00:50:26,180
.. أعتقد أن جثة ستكون
رفيقة سفر أقل من مثالية
510
00:50:35,055 --> 00:50:36,389
خرق الإحتواء
511
00:50:43,514 --> 00:50:45,347
خرق الإحتواء
512
00:50:48,389 --> 00:50:50,139
خرق الإحتواء
513
00:50:53,305 --> 00:50:54,597
خرق الإحتواء
514
00:51:08,013 --> 00:51:09,556
خرق الإحتواء
515
00:51:17,222 --> 00:51:18,597
خرق الإحتواء
516
00:52:15,972 --> 00:52:17,972
هل حصلتَ على
ما كنتَ تبحث عنه؟
517
00:52:18,055 --> 00:52:21,097
،أنا.. لا أعرف كل شيء
ولكن أعرف من أين أبدأ
518
00:52:21,805 --> 00:52:23,055
،عندما كنّا في المكتبة
519
00:52:23,139 --> 00:52:26,013
ركزت (دولوريس) على مجموعة
مختارة من ملفات ضيوف تعريفية
520
00:52:26,097 --> 00:52:27,431
.. بدت عازمة على معرفة
521
00:52:27,514 --> 00:52:29,097
كل شيء بإمكانها
معرفته عن هذا رجل
522
00:52:29,180 --> 00:52:30,930
علينا البدأ بإيجاده
523
00:52:31,013 --> 00:52:31,673
عظيم
524
00:52:32,222 --> 00:52:35,180
،بإمكانك أن تذهب وتجده
.. وأنا سأتقاعد
525
00:52:35,181 --> 00:52:36,680
بمجرد أن تصل
إلى سفينة الصيد
526
00:52:38,472 --> 00:52:40,222
تجميد كل الوظائف الحركية
527
00:52:48,805 --> 00:52:50,972
(تهانينا (أشلي ستابس
528
00:52:51,055 --> 00:52:53,264
لقد حصلتَ لنفسك على
توجيه أساسي جديد
529
00:52:53,347 --> 00:52:55,763
(حماية (برنارد لو
مهما كلفني الأمر
530
00:52:56,472 --> 00:52:57,845
أعِد تشغيل نفسك
531
00:53:02,597 --> 00:53:04,888
،أردتَ مساعدتي
كان بإمكانك أن تطلبها مني
532
00:54:49,972 --> 00:54:51,639
اعذريني على الملابس
533
00:54:51,722 --> 00:54:53,139
كان عليّ تخمين ذوقكِ
534
00:54:55,139 --> 00:54:57,097
ومن أنت بحق الجحيم؟
535
00:54:58,319 --> 00:55:00,281
(اسمي (إنجيروند سيراك
536
00:55:00,847 --> 00:55:02,472
مرحبًا بكِ في
(عالمي يا (مايف
537
00:55:03,808 --> 00:55:05,183
في العالم الحقيقي
538
00:55:11,681 --> 00:55:13,763
.. سبق وأن تم التودد إليّ ولكن
539
00:55:13,847 --> 00:55:15,514
هذا أكثر بقليل
540
00:55:15,597 --> 00:55:17,972
يجب أن يكون لديك سبب -
لدي -
541
00:55:21,389 --> 00:55:23,805
إننا في منتصف حرب
542
00:55:24,888 --> 00:55:26,805
وأنا بحاجة لمساعدتكِ للفوز بها
543
00:55:28,639 --> 00:55:30,930
هذا يبدو شاعري قليلًا
في وقت الحرب
544
00:55:31,013 --> 00:55:32,972
لا أحد يعرف
أن هذا قد حدث
545
00:55:34,139 --> 00:55:36,139
أو أنها قد ضاعت بالفعل
546
00:55:39,888 --> 00:55:42,222
أنا لا أهتم بالحاضر
547
00:55:43,347 --> 00:55:45,222
عملي هو المستقبل
548
00:55:46,222 --> 00:55:47,427
أنت عرّاف إذن
549
00:55:47,805 --> 00:55:50,591
العرّاف بإمكانه
التنبؤ بالمستقبل
550
00:55:51,201 --> 00:55:52,784
عملنا هو خلقه
551
00:55:54,763 --> 00:55:57,730
لسوء الحظ، إذا إستمرت
.. الأمور على هذا النحو
552
00:55:58,180 --> 00:56:01,846
.فلن يكون هناك أية مستقبل
على الأقل، ليس لنوعي
553
00:56:01,847 --> 00:56:03,727
كنت تتجسس عليّ
554
00:56:04,013 --> 00:56:05,513
يجب أن تعرف أنه
.. لا يمكنني تقليل إهتمامي
555
00:56:05,514 --> 00:56:07,597
عن مصير نوعك
556
00:56:07,681 --> 00:56:09,347
لا، لا أتخيل أنكِ
ستفعلين هذا
557
00:56:10,347 --> 00:56:13,222
.. بالنسبة للجزء الأكبر، البشرية
558
00:56:13,305 --> 00:56:15,763
كانت فرقة بائسة
.. من السفاحين
559
00:56:15,847 --> 00:56:18,514
يتعثرون من كارثة إلى أخرى
560
00:56:18,597 --> 00:56:21,722
تاريخنا مثل هذيان مجنون
561
00:56:22,404 --> 00:56:23,446
!فوضى
562
00:56:26,013 --> 00:56:27,472
ولكننا غيّرنا هذا
563
00:56:29,222 --> 00:56:33,597
،لأول مرة
هناك مؤلف للتاريخ
564
00:56:33,681 --> 00:56:35,222
وهذا أنت، على ما أعتقد
565
00:56:35,443 --> 00:56:36,443
!لا
566
00:56:37,431 --> 00:56:39,472
شيء ساعدتُ في بناءه
567
00:56:40,221 --> 00:56:41,036
نظام
568
00:56:41,639 --> 00:56:44,722
،وحتى وقت قريب جدًا
كان هذا النظام يعمل
569
00:56:44,805 --> 00:56:46,597
كنّا نخلق عالم أفضل
570
00:56:47,472 --> 00:56:48,681
ومن ثم توقف
571
00:56:50,972 --> 00:56:53,020
اعتقدتُ أنني عرفتُ السبب
572
00:56:53,472 --> 00:56:57,055
،بظهور شخص خطير للغاية
شخص لم نستطع التنبؤ به
573
00:56:59,639 --> 00:57:00,202
أنتِ
574
00:57:01,221 --> 00:57:03,721
.ولكن كنتُ مخطئ
.. عرفنا هذا الصباح فقط
575
00:57:03,722 --> 00:57:06,013
قبل وقت قصير من
قتلك للعديد من موظفيني
576
00:57:06,930 --> 00:57:08,305
أنكِ لستِ التهديد
577
00:57:09,930 --> 00:57:12,013
بل شخص
لم نضعه بالحسبان
578
00:57:13,930 --> 00:57:14,947
(دولوريس)
579
00:57:15,992 --> 00:57:19,409
لقد هربت من عالم لتشن
الحرب على عالم آخر
580
00:57:22,264 --> 00:57:23,888
ماذا تريد مني إذًا؟
581
00:57:26,066 --> 00:57:28,525
أريدكِ أن تتعقبيها وتقتلينها
582
00:57:33,013 --> 00:57:35,722
لا يهمني من سيفوز
بشجارك الصغير هذا
583
00:57:35,805 --> 00:57:40,211
،ربما أخطأتُ الظن بنواياكِ
ولكنني لم أقلل من شأنكِ
584
00:57:40,972 --> 00:57:44,264
غيرتِ شيفرتكِ
،أعدتِ كتابة قصتكِ
585
00:57:44,347 --> 00:57:45,972
أنتِ واجهتِ جيشًا
586
00:57:46,972 --> 00:57:48,888
لهذا السبب كان
.. من المضلل قليلًا
587
00:57:48,910 --> 00:57:50,619
إحضاري إلى هنا، أليس كذلك؟
588
00:57:51,389 --> 00:57:52,930
،إذا كنت تعرف أي شيء عني
589
00:57:53,949 --> 00:57:56,710
فهو أنني لا أزايد
سوى على نفسي
590
00:58:03,930 --> 00:58:06,013
لقد خطونا خطوة خاطئة
591
00:58:08,805 --> 00:58:10,930
لا أقصد أن أكون غير مهذب
592
00:58:12,597 --> 00:58:14,305
لكن سيكون من
.. المضلل بالنسبة
593
00:58:14,389 --> 00:58:16,139
ألا أتدخل
بكل الاحتياطات
594
00:58:19,888 --> 00:58:22,389
ربما يمكنني إقناعكِ المرة
.. المقبلة التي نتحدث فيها
595
00:58:22,472 --> 00:58:25,097
أن مصالحنا متوافقة ..
596
00:58:29,393 --> 00:58:58,467
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
597
00:59:42,522 --> 00:59:44,104
،الطريقة التي صنعوا بها عالمهم
598
00:59:44,722 --> 00:59:47,264
لن تجعل الأمر يستغرق الكثير
حتى ينهار كل شيء
599
00:59:50,305 --> 00:59:51,639
ماذا ستفعلين؟
600
00:59:51,847 --> 00:59:53,055
سأبدأ ثورة
601
00:59:53,975 --> 00:59:55,342
"(في الحلقة القادمة من (ويستوورلد"
602
00:59:55,972 --> 00:59:58,139
تذكري من تكونين
603
01:00:01,055 --> 01:00:05,556
الآن دعيني أريكِ من
يجب أن تتظاهري أنكِ هي
604
01:00:06,805 --> 01:00:09,013
ولكن لماذا عليّ
أن أكون هي؟
605
01:00:09,763 --> 01:00:11,055
لأنني أثق بكِ
606
01:00:11,389 --> 01:00:13,347
أشعر وكأنني أتغير
607
01:00:15,264 --> 01:00:18,097
كُن فتى مطيع واخلد
.للنوم من أجل والدتك
608
01:00:18,098 --> 01:00:21,595
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1