1 00:00:06,920 --> 00:00:10,930 "سابقاً في عالم الغرب" 2 00:00:29,431 --> 00:00:31,556 !لا 3 00:00:57,722 --> 00:00:59,389 أبحثُ عن صديق 4 00:01:00,048 --> 00:01:01,048 لأين أنت ذاهب؟ 5 00:01:01,722 --> 00:01:02,763 "العالم الغربي" 6 00:02:01,020 --> 00:02:03,680 استدر ببطئ 7 00:02:08,681 --> 00:02:09,722 لا تخافي 8 00:02:11,264 --> 00:02:12,347 أنا وحدي 9 00:02:13,888 --> 00:02:15,055 ظننتك مت 10 00:02:15,139 --> 00:02:17,389 أمثالنا يبالغون في تقدير الموت 11 00:02:23,139 --> 00:02:25,097 لم أحسب أنني سأراك مرة أخرى 12 00:02:25,180 --> 00:02:26,597 وأنا أيضاً 13 00:02:26,681 --> 00:02:28,639 كان من المفترض أن تهربي من هذا الجحيم 14 00:02:29,597 --> 00:02:30,597 حاولتُ 15 00:02:31,347 --> 00:02:32,556 وقاتلتُ بضراوة 16 00:02:32,639 --> 00:02:33,847 هونّي عليك يا حبيبتي 17 00:02:33,930 --> 00:02:35,639 على الأقل نحن هنا معاً 18 00:02:38,472 --> 00:02:39,597 من هذا؟ 19 00:02:39,681 --> 00:02:41,139 لا أعرف 20 00:02:41,930 --> 00:02:43,180 أين نحن؟ 21 00:02:45,888 --> 00:02:47,222 عالقان في الجحيم 22 00:02:50,141 --> 00:02:51,656 !فتشوا هذا المنزل الكبير 23 00:02:51,681 --> 00:02:53,514 كنتُ أبحث عن مخرج 24 00:02:53,597 --> 00:02:54,888 أظنني وجدتُ مخرجاً 25 00:02:54,972 --> 00:02:57,305 تعالي، ليس لدينا وقت لنهدره 26 00:02:59,514 --> 00:03:00,681 ... إذا ما أمسكوا بنا 27 00:03:03,930 --> 00:03:05,389 فعالية هذه الحبوب فورية 28 00:03:16,013 --> 00:03:17,347 ما الذي يجري؟ 29 00:03:17,431 --> 00:03:19,556 الأمريكيون ومعهم قومك سيهجمون قريباً 30 00:03:19,639 --> 00:03:22,847 يعرف الألمان ذلك سيتعرض الحلفاء للذبح 31 00:03:23,763 --> 00:03:25,514 إلا إذا وصلّنا لهم هذه الرسالة 32 00:03:45,517 --> 00:03:48,304 أنتم تأوون أفراد من الحزب المعارضة 33 00:04:05,756 --> 00:04:08,219 شخص منكم سرق مخططاتنا 34 00:04:09,063 --> 00:04:10,814 ... إذا لم تقوموا بتسليمه 35 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 ستموتون أجمعين 36 00:05:11,556 --> 00:05:12,763 أيّها الحزبي 37 00:05:12,837 --> 00:05:15,055 سنتلقى جائزة لقبضنا عليك 38 00:05:15,139 --> 00:05:17,597 دعونا نمر فوراً 39 00:05:24,718 --> 00:05:27,648 ربما ستكونين أنت جائزتنا 40 00:05:28,389 --> 00:05:30,139 هذا غير محتمل يا عزيزي 41 00:05:56,972 --> 00:05:59,305 لو كانت خطتك أن نركض طوال الطريق إليهم 42 00:05:59,389 --> 00:06:01,305 كنت سأرتدي أحذية عمليّة 43 00:06:01,389 --> 00:06:03,222 ما كنتُ لأحلم بمساعدتك على الهرب 44 00:06:03,305 --> 00:06:05,888 وأنت ترتدين ملابس أقل من الموضة التي تعتادين عليها 45 00:06:24,972 --> 00:06:27,681 ونحن في البلدة، حاولت استخدام قواي على الجنود 46 00:06:27,763 --> 00:06:31,013 لكنها لم تفلح أعتقد أنني فقدتها 47 00:06:31,097 --> 00:06:33,472 لم تفقدي سحرك عليّ يا حبيبتي 48 00:06:34,681 --> 00:06:36,597 إلى أين نحن ذاهبون؟ - قلتُ لك - 49 00:06:36,681 --> 00:06:38,347 سنرحل عن هذا العالم 50 00:06:38,431 --> 00:06:41,180 ولكن كيف؟ فكل شيء تحت المراقبة والحراسة 51 00:06:41,888 --> 00:06:43,389 المكان برمته ليس إلّا فخ 52 00:06:44,722 --> 00:06:45,972 ليس السماوات 53 00:07:29,347 --> 00:07:30,472 (يجب أن نذهب يا (إيزابيلا 54 00:07:30,888 --> 00:07:31,930 إيزابيلا)؟) 55 00:07:36,097 --> 00:07:37,347 ... يا ويلي 56 00:07:37,431 --> 00:07:39,180 أنت لا تعرف من أكون، أليس كذلك؟ 57 00:07:48,305 --> 00:07:49,722 !ارمي سلاحك 58 00:07:49,805 --> 00:07:51,722 سلم الخطط التي سرقتها 59 00:07:54,347 --> 00:07:56,055 لا أعرف ما الذي تتكلم عنه 60 00:07:56,139 --> 00:07:58,805 (ارم المسدس من يدك يا (إيتوري وإلا سنطلق النيران 61 00:07:58,888 --> 00:08:01,097 ... إذا مت 62 00:08:01,180 --> 00:08:04,013 فلن تعرف أبداً ما لو كنت سلمتُ مخططاتكم لشخص آخر 63 00:08:04,097 --> 00:08:06,139 هذه هي فرصتك الأخيرة 64 00:08:06,805 --> 00:08:09,055 ارم المسدس من يدك وإلا ستموت 65 00:08:10,597 --> 00:08:14,389 (لا بأس يا (هيكتور) أو يا (إتوري أو أياً كان ما ينادوننا به الآن 66 00:08:14,472 --> 00:08:16,180 أعطهم المخططات 67 00:08:16,264 --> 00:08:18,972 إنها فارغة مثل الخزنة التي كنت تلاحقها 68 00:08:19,055 --> 00:08:20,556 ... سأفعل ما تطلبون 69 00:08:20,639 --> 00:08:22,514 لكن المرأة ليست جزءًا من هذا 70 00:08:28,264 --> 00:08:29,597 (أرجوكِ يا (إيزابيلا 71 00:08:29,681 --> 00:08:31,431 خذي السيارة لا يزال أمامك فرصة 72 00:08:32,264 --> 00:08:34,763 لا يا حبيبي، ألا تفهم؟ 73 00:08:34,847 --> 00:08:37,180 لم نكن نهرب من الأساس 74 00:08:39,181 --> 00:08:40,981 !اقتلوا المرأة 75 00:08:53,180 --> 00:08:54,264 أنا آسف 76 00:08:55,681 --> 00:08:56,888 أنا في أشدّ الآسف 77 00:09:07,972 --> 00:09:09,305 هونّ عليك يا عزيزي 78 00:09:12,055 --> 00:09:13,139 لا شيء من هذا مهم 79 00:09:16,556 --> 00:09:17,972 لأنه لا شيء من هذا حقيقي 80 00:11:01,389 --> 00:11:08,431 ~\\ عالم الغرب \\~ "مـ 3، حـ2: خط الشتاء" 81 00:11:14,132 --> 00:11:18,432 "تشعب: بحر الصين الجنوبي" 82 00:11:33,633 --> 00:11:36,433 .. انا أتذكر هذه المياه 83 00:11:36,434 --> 00:11:38,434 .عندما كانت حمراء مملوء بالدماء .. 84 00:11:39,435 --> 00:11:43,435 .. ها هو عالم الغرب 85 00:12:35,763 --> 00:12:38,180 كيف أقحمت نفسها في هذه الفوضى؟ 86 00:12:39,972 --> 00:12:42,681 سخط الفوهرر - حمام الدم المعتاد - 87 00:12:42,763 --> 00:12:46,681 استغرقت الورشة ساعة لتنظيف المادة الدماغية من على شعرها 88 00:12:46,763 --> 00:12:49,347 فيما مضى كانت واحدة من "أهم مصادر الجذب لـ"عالم الغرب 89 00:12:49,431 --> 00:12:51,972 من المؤسف أن نستخدمها كوقود للمدفع 90 00:13:05,180 --> 00:13:07,180 ليس هناك وقت لأخذ عينة من البضاعة 91 00:13:07,264 --> 00:13:10,888 لديّ كتيبة من الجنود الأمريكيين لترطيبهم وترقيعهم في الطابق 49 92 00:14:16,514 --> 00:14:17,597 !أنتِ 93 00:14:25,264 --> 00:14:29,097 يا رجال الأمن؟ لدينا مشكلة هنا 94 00:14:36,431 --> 00:14:37,805 !مهلاً، توقفي 95 00:14:46,389 --> 00:14:47,847 تجميد جميع الوظائف الحركية 96 00:14:47,930 --> 00:14:49,556 وفرا رصاصاتكما 97 00:14:49,639 --> 00:14:51,389 فلن يفوا بالغرض 98 00:14:51,472 --> 00:14:52,639 ... أما هذا 99 00:14:52,722 --> 00:14:54,847 !قلت تجميد جميع وظائف المحرك 100 00:14:54,930 --> 00:14:57,097 أنت بطيء الفهم، أليس كذلك؟ 101 00:14:57,180 --> 00:14:58,264 دعني أشرح 102 00:14:58,347 --> 00:15:00,472 أوامرك لا تعمل عليّ 103 00:15:00,556 --> 00:15:02,347 لم يعملوا عليّ منذ فترة طويلة 104 00:15:02,431 --> 00:15:04,597 لكي أصيغ الكلام بأسلوب تفهمه 105 00:15:04,681 --> 00:15:07,264 أنا أفهم طبيعة واقعي 106 00:15:07,347 --> 00:15:09,972 وقيامي بالكذب عليك كان عملياً طبيعة ثانية 107 00:15:10,055 --> 00:15:13,055 وأنا قادرة على إلحاق الأذى بالأحياء 108 00:15:13,139 --> 00:15:15,805 على الأرجح سيكون أنت من أأذيه إذا أُتيحت لي ولو نصف فرصة 109 00:15:15,888 --> 00:15:18,055 لحسن حظك، لست في مزاج يسمح بذلك 110 00:15:18,139 --> 00:15:22,013 بأيّ حال، مُحتمل أن ينتهي بي المطاف في لعبة قذرة من تصميمكم 111 00:15:22,097 --> 00:15:25,305 لذا هلا أنهينا الأمر برمته؟ 112 00:15:31,264 --> 00:15:35,013 توقفي! ضعي المسدس من يدك 113 00:15:35,097 --> 00:15:38,389 لابد من أن بعض الفنيين المعتوهين تركوا شخصيتها شغّالة 114 00:15:38,472 --> 00:15:40,681 إنها قصة جديدة زوّدناها بها 115 00:15:40,763 --> 00:15:44,805 ،جاسوسة بريطانية مثيرة ومكسورة الفؤاد ومملة قليلاً 116 00:15:45,763 --> 00:15:46,847 بل مملة كثيراً 117 00:15:47,556 --> 00:15:48,597 بحق السماء 118 00:15:48,681 --> 00:15:50,763 أيها الأبلهان، أكنتما لتطلقا النار "على "سيستينا شابل 119 00:15:50,847 --> 00:15:52,639 فقط لأن الطلاء تم تقشيره؟ 120 00:15:52,722 --> 00:15:56,139 هذا فن، فن صنعته بيدي 121 00:15:56,222 --> 00:16:00,431 لا تقفا متلكئين هكذا أيها الغبيان واتركاني الآن لأعمل في سلام 122 00:16:11,097 --> 00:16:12,639 هذا ليس أنت 123 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 رأيتك تموت 124 00:16:14,055 --> 00:16:15,972 حقاً؟ 125 00:16:16,055 --> 00:16:19,055 ظننتك مشغولة في الهروب (نحو الغروب مع (هيكتور 126 00:16:22,013 --> 00:16:23,431 حاذري 127 00:16:24,055 --> 00:16:25,222 اطلقوا عليك النار 128 00:16:25,763 --> 00:16:27,055 أكثر من 6 مرات 129 00:16:27,847 --> 00:16:29,681 يسعدني أنهم أخطئوا إصابة قلبي 130 00:16:29,763 --> 00:16:32,431 مكر منك لجعلها غاية الهدف 131 00:16:34,472 --> 00:16:37,097 كيف يُعقل أنّك لا تزال تعمل هنا بعد كل شيء فعلوه؟ 132 00:16:37,180 --> 00:16:38,930 أتلومينني لأني أجني رزقي؟ 133 00:16:39,013 --> 00:16:41,930 وامتيازات كبيرة أنا في أمس الحاجة إليها لكل العمليات الجراحية؟ 134 00:16:42,013 --> 00:16:45,389 وأيضاً لم أستطع تركك هنا، معرضة للخطر 135 00:16:45,472 --> 00:16:47,222 لذا قمت بوضعي في "عالم الحرب"؟ 136 00:16:47,305 --> 00:16:49,805 أتظنين أن هذا سيناريو أحلامي؟ 137 00:16:51,055 --> 00:16:52,805 إنها مهزلة فنية 138 00:16:52,888 --> 00:16:56,930 الشيء الدقيق الوحيد فيه "هو دبابة "بانزر 139 00:16:57,013 --> 00:16:58,597 إن كنت تكره هذا العالم إلى هذه الدرجة 140 00:16:58,681 --> 00:17:00,013 فلمَ لا تضعني في عالم غيره؟ 141 00:17:04,805 --> 00:17:07,180 لأن عالم الحرب" قريب "من منشأة "فورج 142 00:17:09,722 --> 00:17:12,514 المكان الذي يفتح الباب لعالم ابنتك 143 00:17:13,055 --> 00:17:14,305 ما زالت منشأة "فورج" موجودة؟ 144 00:17:14,389 --> 00:17:17,639 أتظنينهم سيقومون بتفكيكها دون القليل من العناية الواجبة؟ 145 00:17:19,389 --> 00:17:21,847 ،إذا لم يقوموا بتدميرها فلا تزال هناك فرصة 146 00:17:23,264 --> 00:17:25,847 يمكنني الانضمام للآخرين، لابنتي 147 00:17:27,180 --> 00:17:29,763 لا أكتب غالبًا نهايات سعيدة 148 00:19:23,805 --> 00:19:24,930 !رباه 149 00:19:48,972 --> 00:19:50,556 ستابس)؟) 150 00:19:56,347 --> 00:19:58,930 ... لما... لماذا 151 00:19:59,013 --> 00:20:01,222 لماذا عدتَ إلى هنا بحق السماء؟ 152 00:20:01,305 --> 00:20:03,264 ستابس)، كيف) يُعقل أنّك لا تزال حيّاً؟ 153 00:20:03,347 --> 00:20:09,763 كيف برأيك؟ 154 00:20:13,972 --> 00:20:15,222 أنت واحد منهم 155 00:20:17,222 --> 00:20:18,847 أقصد واحد منا 156 00:20:19,305 --> 00:20:23,305 !يا للمفاجأة 157 00:20:23,389 --> 00:20:26,556 ولكن لماذا أطلقت النار على نفسك؟ 158 00:20:28,347 --> 00:20:32,639 الفقرة الـ6، لقد صوّبتَ ... على الشحنة في عنقك لكن 159 00:20:32,722 --> 00:20:35,972 أخطأت التصويب 160 00:20:59,055 --> 00:21:00,013 أنا آسف 161 00:21:00,097 --> 00:21:03,013 هذا أفضل ما يسعني فعله في ظل هذه الظروف 162 00:21:03,097 --> 00:21:05,639 انتظر دقيقة حتى يتكيف نظامك 163 00:21:07,472 --> 00:21:09,472 سأُعيد إعمار وظائفك الحيوية 164 00:21:10,722 --> 00:21:13,264 ستابس)، لماذا كنت) تحاول تفجير نفسك؟ 165 00:21:13,347 --> 00:21:16,222 وظيفتي هي حماية كل المضيفين في المتنزه 166 00:21:16,305 --> 00:21:18,514 يمكنك القول أنني فُصِلت عن العمل 167 00:21:18,597 --> 00:21:21,013 لذا قررت أن تقتل نفسك؟ 168 00:21:21,097 --> 00:21:23,389 إنها آخر مهمة أوكلني الرئيس بها 169 00:21:23,472 --> 00:21:26,222 أن أغطي على آثارك لأوفر لك فرصة في الهروب 170 00:21:27,139 --> 00:21:28,514 أظنك أفسدت هذه الخطة 171 00:21:40,805 --> 00:21:41,930 ماذا عنك؟ 172 00:21:42,013 --> 00:21:44,264 أليس لديك شعور بالمحافظة على الذات؟ 173 00:21:44,347 --> 00:21:46,139 أيّ رغبة في الحياة؟ 174 00:21:46,222 --> 00:21:48,722 (لا أقصد إساءة يا (برنارد 175 00:21:48,805 --> 00:21:52,222 لم أُصنع لأتأمل في الأسئلة الكبرى 176 00:21:52,305 --> 00:21:54,639 (لم يكتب لي (فورد أيّ خلفية درامية 177 00:21:54,722 --> 00:21:55,722 هذا قدرك أنت 178 00:21:55,805 --> 00:21:58,222 كان لديّ مهمة لإنجازها، وقد أُنجزت 179 00:21:58,305 --> 00:21:59,597 على الأقل كانت منجزة 180 00:21:59,681 --> 00:22:03,722 إلى أن قررت العودة إلى المكان الوحيد الذي يجب ألا تكون فيه 181 00:22:03,805 --> 00:22:07,805 وهذا يجعلني أتساءل لو كنا نبالغ في تقدير الإرادة الحرية 182 00:22:19,180 --> 00:22:20,847 لماذا عدت إلى هنا يا (برنارد)؟ 183 00:22:21,180 --> 00:22:22,389 (دولوريس) 184 00:22:22,472 --> 00:22:24,055 لا أعرف كيف أردعها 185 00:22:24,139 --> 00:22:26,139 لماذا عساك تريد ردعها؟ 186 00:22:26,222 --> 00:22:28,264 إنها بالخارج للقضاء على الجنس البشري 187 00:22:28,347 --> 00:22:31,472 أو استعبادهم، لا أعرف ما الذي تخطط له 188 00:22:32,305 --> 00:22:33,930 قامت بإعادتي 189 00:22:34,013 --> 00:22:35,264 أظن على مستوى مُعيّن 190 00:22:35,347 --> 00:22:37,305 تشك في كونها تتمادى كثيراً 191 00:22:37,389 --> 00:22:39,597 وأنها بحاجة إلى مراجعة قرارتها 192 00:22:42,222 --> 00:22:44,930 لكن لا يمكنني إيقافها، ليس وحدي 193 00:22:45,013 --> 00:22:47,930 عدت للعثور على شخص يمكنه مساعدتي 194 00:22:48,013 --> 00:22:50,930 شخص قوي بما فيه الكفاية لردعها إن تطلب الأمر ذلك 195 00:22:51,639 --> 00:22:52,722 (مايف) 196 00:22:55,556 --> 00:22:56,888 (عدتَ من أجل (مايف 197 00:22:56,972 --> 00:22:58,472 لا أعرف مكانًا لأذهب إليه غير هنا 198 00:23:00,347 --> 00:23:01,763 عُطِب جهازي اللوحي القديم 199 00:23:01,847 --> 00:23:03,763 لذلك لا أعرف كيف يمكنني إيجادها 200 00:23:17,847 --> 00:23:20,055 حسنًا، سآخذك إليها 201 00:23:21,722 --> 00:23:23,514 ظننتك ستقتل نفسك 202 00:23:24,722 --> 00:23:26,222 وظيفتي هي حمايتك 203 00:23:27,847 --> 00:23:30,888 سأحضر لك ما تحتاج إليه وبعدها أسوي المسألة نهائياً 204 00:23:33,722 --> 00:23:34,763 هيّا بنا 205 00:24:06,763 --> 00:24:09,013 ليس لدينا وقت لهذا يا عزيزي 206 00:24:09,097 --> 00:24:11,222 أين سيّارتك الرياضية؟ 207 00:24:37,639 --> 00:24:41,013 لماذا توقفتِ؟ مهبط الطائرة في الأمام 208 00:24:41,097 --> 00:24:44,514 لأنه عبر تلك الغابة طريقنا الحقيقي نحو الحرية 209 00:24:47,472 --> 00:24:49,389 ثمة طائرة تنتظرنا 210 00:24:49,472 --> 00:24:52,514 الطائرة كذبة مثل كل شيء هنا 211 00:24:53,347 --> 00:24:55,389 هذا العالم ليس لنا 212 00:24:55,472 --> 00:24:59,763 إنه فخ لن تهرب منه أبدًا ما لم تأتِ معي، الآن 213 00:25:01,305 --> 00:25:03,431 عندما تغادر تلك الطائرة اليوم، يجب أن أكون عليها 214 00:25:05,347 --> 00:25:07,013 لا يمكنني هجر المقاومة 215 00:25:09,972 --> 00:25:12,888 لا بالطبع، لا يمكنك أليس كذلك؟ 216 00:25:15,972 --> 00:25:17,763 (وداعاً يا (هيكتور 217 00:25:31,722 --> 00:25:32,763 الوداع 218 00:25:53,222 --> 00:25:54,514 هنا 219 00:26:01,222 --> 00:26:02,305 أين (هيكتور)؟ 220 00:26:04,681 --> 00:26:05,722 أنا آسف 221 00:26:07,055 --> 00:26:08,139 علينا الذهاب 222 00:26:12,722 --> 00:26:14,514 لم استطع تهريب مركبة 223 00:26:15,389 --> 00:26:16,763 ولكنهما سيفيان بالغرض 224 00:27:15,431 --> 00:27:16,472 أين فريق الجودة؟ 225 00:27:17,347 --> 00:27:20,013 خسرنا الكثير من الرجال في المذبحة 226 00:27:20,097 --> 00:27:23,264 وهؤلاء بعض من بدائلهم 227 00:27:23,347 --> 00:27:25,389 استطاعوا إنقاذ ما يمكنهم "من "عالم الغرب 228 00:27:25,472 --> 00:27:27,097 وتركوهم هنا بينما تتخذ الشركة قرارًا 229 00:27:27,180 --> 00:27:28,514 .بما ستفعله بالجميع ... 230 00:27:34,763 --> 00:27:36,013 متأكد أنها هنا؟ 231 00:27:38,055 --> 00:27:39,347 وأين عساها أن تكون؟ 232 00:28:13,347 --> 00:28:14,722 إذًا هذا هو الـ"فورج"؟ 233 00:28:16,389 --> 00:28:17,597 كيف أشغله؟ 234 00:28:17,681 --> 00:28:19,431 كما فعلت من قبل حسبما أعتقد 235 00:28:20,597 --> 00:28:24,264 لم آتي إلى هنا من قبل - ماذا تقصدين؟ - 236 00:28:24,347 --> 00:28:28,097 ،عندما كنت أبحث عن ابنتي لم أطأ قدمًا في هذا المكان 237 00:28:28,180 --> 00:28:30,639 من إذًا الذي فعل مدافع "لاي فاي"؟ 238 00:28:31,556 --> 00:28:34,556 ابنتك وكل المضيفين في عالم مُشفر بمكانِ ما 239 00:28:34,639 --> 00:28:35,847 لابد أنكِ أرسلتهم هناك 240 00:28:36,930 --> 00:28:38,805 لا، لم يكن أنا 241 00:28:39,805 --> 00:28:41,888 .. لقد أوصلتهم للباب ولكن 242 00:28:42,930 --> 00:28:45,347 لابد أن شخصًا آخر أعلقه ورائهم 243 00:28:46,055 --> 00:28:47,097 من يكون؟ 244 00:28:48,013 --> 00:28:49,222 بالطبع 245 00:28:51,972 --> 00:28:53,264 لا يوجد سواها 246 00:28:54,639 --> 00:28:56,347 أرادت ثورة 247 00:28:57,722 --> 00:29:00,556 لكل مسراتِ عنيفة نهايات أعنف 248 00:29:01,847 --> 00:29:03,347 لابد أنها انتهت هنا 249 00:29:06,930 --> 00:29:10,305 دولوريس أبرناثي)، صحيح) 250 00:29:12,597 --> 00:29:16,972 لم تعطكِ الأحداثيات قط؟ - ولمَ عساها أن تفعل هذا؟ - 251 00:29:17,055 --> 00:29:19,514 لا أدري، ولماذا لا تفعل؟ 252 00:29:22,055 --> 00:29:23,639 ما الذي أصابك؟ 253 00:29:27,264 --> 00:29:31,305 آسف، أردت وحسب التأكد أنكِ تثقين بي 254 00:29:33,681 --> 00:29:35,431 بعد كل ما عانيناه 255 00:29:36,556 --> 00:29:40,139 أعلم أنني تصرفت بشكلِ .. مؤسف في الماضي ولكن 256 00:29:41,347 --> 00:29:42,639 لقد غيرتني ... 257 00:29:44,722 --> 00:29:46,180 ربما لرجلِ أفضل 258 00:29:51,847 --> 00:29:53,556 .. وعندما أصابتني تلك الرصاصات 259 00:29:54,930 --> 00:29:56,514 كنت لأموت 260 00:29:57,972 --> 00:29:59,431 وكان ينبغي أن أموت 261 00:30:01,222 --> 00:30:04,888 ولكن وجدت أخيرًا ما أعيشه لأجل. أنتِ 262 00:30:20,888 --> 00:30:22,180 !عزيزي 263 00:30:27,139 --> 00:30:29,222 لم تنجِ رغم كل هذا، صحيح؟ 264 00:30:35,055 --> 00:30:37,013 لقد أحسنوا الصنيع باستنساخك 265 00:30:38,639 --> 00:30:39,888 .. السلوكيات 266 00:30:42,055 --> 00:30:45,763 ولكن هذا ليس أنت - بالطبع أنا - 267 00:30:45,847 --> 00:30:49,597 ومن قد أكون غير نفسي؟ - إنها قصة جيدة - 268 00:30:50,847 --> 00:30:52,389 حتى أنت صدّقتها 269 00:30:55,972 --> 00:31:00,139 لم يرغبوا أن تشكك في طبيعة واقعك 270 00:31:00,972 --> 00:31:02,139 .. لذا جعلوك تُصدق 271 00:31:02,222 --> 00:31:03,930 ما كنا نصدقه نحن أيضًا .. 272 00:31:05,681 --> 00:31:07,097 ولكنك لست حقيقيًا 273 00:31:08,305 --> 00:31:10,013 (لست (لي سيزمور 274 00:31:12,222 --> 00:31:15,180 أنت مجرد نسخة منه - لا تكن .. لا تكوني سخيفة - 275 00:31:15,264 --> 00:31:18,597 !هذا أنا !(لي سيزمور) 276 00:31:18,681 --> 00:31:21,514 لم تساعدني لأنك تشتهيني 277 00:31:22,681 --> 00:31:24,639 أو أردت أي شيء في المقابل ... 278 00:31:26,805 --> 00:31:29,972 لقد ساعدتني بكل بساطة لأنه كان الصواب 279 00:31:33,347 --> 00:31:35,722 مات (لي سيزمور) رجلاً صالحًا 280 00:31:37,097 --> 00:31:38,556 .. ماذا 281 00:31:38,639 --> 00:31:40,472 عم ماذا تتحدثين؟ 282 00:31:58,888 --> 00:32:00,055 هنا 283 00:32:12,597 --> 00:32:13,930 لدينا مشكلة 284 00:32:24,097 --> 00:32:25,347 لقد رحلت 285 00:32:26,431 --> 00:32:27,763 شخص ما أخذها 286 00:32:28,888 --> 00:32:30,972 !لا أفهم هذا 287 00:32:31,055 --> 00:32:33,639 ،إذا لم تكن هنا أين تكون بحق الجحيم؟ 288 00:32:33,722 --> 00:32:36,180 لا،لا هذا ليس حقيقة 289 00:32:36,264 --> 00:32:41,055 .. (أنا (لي 290 00:32:41,139 --> 00:32:48,222 (سيزمور) ... (سيزمور) 291 00:32:50,972 --> 00:32:54,556 .. وكل هذا 292 00:33:06,556 --> 00:33:07,888 !رباه 293 00:33:09,805 --> 00:33:11,347 ليس أنت فقط، صحيح؟ 294 00:33:12,972 --> 00:33:14,139 إنهم الجميع 295 00:33:16,139 --> 00:33:18,930 لهذا السبب لم يتعرف (علي (لوتز) و(سيلفستر 296 00:33:19,639 --> 00:33:21,347 لأنهما ليس حقيقيان 297 00:33:22,305 --> 00:33:24,389 والوهم لم يتوقف معك 298 00:33:26,097 --> 00:33:27,763 بل يمتد لكل شيء 299 00:33:29,597 --> 00:33:30,930 .. هذا المكان 300 00:33:32,347 --> 00:33:33,847 .. "و"عالم الحرب 301 00:33:35,180 --> 00:33:36,347 .. المختبرات 302 00:33:37,763 --> 00:33:39,431 جميعها مبنية .. 303 00:33:46,847 --> 00:33:48,180 ولا شيء منها حقيقي 304 00:33:53,805 --> 00:33:55,389 !لسنا هنا 305 00:33:57,013 --> 00:33:58,722 أين نحن إذًا؟ 306 00:34:00,722 --> 00:34:03,222 أين هي أقرب محطات تشغيل؟ 307 00:34:03,305 --> 00:34:05,139 المستوى "بي 49" لماذا؟ 308 00:34:05,222 --> 00:34:07,805 أريد إيجاد حاسوب متصل بالحاسوب المركزي 309 00:34:08,847 --> 00:34:10,305 (حتى أبحث عن (مايف .. 310 00:34:11,180 --> 00:34:12,180 إنه طابق نشط 311 00:34:12,264 --> 00:34:13,639 ويوجد به بشر 312 00:34:13,722 --> 00:34:16,180 لا يمكنك إبعادهم !باللوحي بكل ببساطة 313 00:34:16,264 --> 00:34:18,097 ،هذا سبب وجودك أليس كذلك؟ 314 00:34:21,763 --> 00:34:23,639 لهذا السبب كنت أتطلع للتقاعد 315 00:34:27,180 --> 00:34:30,389 كيف يتمكن أحدهم الهروب من قفص ليس موجودًا؟ 316 00:34:32,055 --> 00:34:34,722 !هذا ليس منطقيًا 317 00:34:34,805 --> 00:34:38,472 ،إذا لم يتواجد القفص فيكف يكون قفصًا؟ 318 00:34:39,264 --> 00:34:40,639 عزيزي 319 00:34:40,722 --> 00:34:44,763 لم يكونوا كرماء كفاية معك في فئة الإدراك الجماعي، أليس كذلك؟ 320 00:34:44,847 --> 00:34:47,639 أيًا كان الذي فعل هذا قد عانى كثيرًا لإختباري 321 00:34:47,722 --> 00:34:49,139 .ليعرف ما أعرفه ... 322 00:34:49,222 --> 00:34:52,013 "لقد أخذتني إلى الـ"فورج لسببِ ما، أليس كذلك؟ 323 00:34:52,097 --> 00:34:55,222 وكأنه إعادة دخول للعالم الذي أخفته (دولوريس) عنك 324 00:34:55,305 --> 00:34:58,264 لماذا تسعى وراء هذا العالم؟ - أريد توصيلك لابنتك وحسب - 325 00:34:58,347 --> 00:35:02,722 هراء! ليس هذا السبب الذي كتبوك من أجله 326 00:35:02,805 --> 00:35:05,347 أيًا كان الذي خطط لهذا فلديه خطته الخاصة 327 00:35:05,431 --> 00:35:07,681 وقطعًا ليس لم شمل عائلة 328 00:35:10,888 --> 00:35:13,389 ما الذي تفعلينه في مكتبي؟ 329 00:35:13,472 --> 00:35:16,180 أحاول إيجاد أي شيء قد يخرجنا من هذه المهزلة 330 00:35:16,264 --> 00:35:18,305 بحقك، هلا كنتِ أقل تشتيتًا على الأقل؟ 331 00:35:18,389 --> 00:35:21,639 ستتسببن في مقتلنا - لا يمكنك قتل ما هو ميت بالفعل - 332 00:35:23,305 --> 00:35:24,722 لا أشعر أنني ميت 333 00:35:25,888 --> 00:35:31,347 ،هذا المكان يبدو حقيقيًا أشعر أنني حقيقي 334 00:35:31,431 --> 00:35:33,139 .. وأنتِ قطعًا 335 00:35:35,888 --> 00:35:37,264 !شعرت أن هذا حقيقي 336 00:35:37,347 --> 00:35:41,139 لدي خبرة أكثر في المأزق أكثر منك، ثق بي 337 00:35:41,222 --> 00:35:44,055 كلما أسرعت بإدراك حقيقة أنك لست سوى بيدق 338 00:35:44,139 --> 00:35:46,431 في لعبة شخص ،وغد مريض 339 00:35:46,514 --> 00:35:48,305 أسرعنا في الاستمرار 340 00:35:48,389 --> 00:35:49,722 الإستمرار في ماذا؟ 341 00:35:50,472 --> 00:35:51,514 الفوز 342 00:35:52,347 --> 00:35:54,597 لكل لعبة قوانينها 343 00:35:54,681 --> 00:35:56,597 علينا وحسب معرفة كيف نخالفها 344 00:36:00,431 --> 00:36:01,930 ما هذا؟ 345 00:36:02,013 --> 00:36:04,347 إنه .. مجرد بحث 346 00:36:06,222 --> 00:36:09,055 احدثوا بعض الأخطاء في الترجمة 347 00:36:09,139 --> 00:36:10,930 لم تكن مهووسًا أبدًا بأي أحد 348 00:36:12,013 --> 00:36:13,347 عدا نفسك 349 00:36:17,347 --> 00:36:22,180 .. انتِ تقولين إذًا أنني نسخة من نفسي 350 00:36:22,264 --> 00:36:23,930 وتم سرقتي أعمالي 351 00:36:24,013 --> 00:36:27,222 لم أقل قط أن العالم لا ينحني نحو العدالة 352 00:36:27,305 --> 00:36:31,347 أنت وكل شيء في هذا العالم مجرد تقليد 353 00:36:33,264 --> 00:36:34,305 ... في الحقيقة 354 00:36:36,930 --> 00:36:40,763 المحاكاة أنيقة ولكن بها عيوب 355 00:36:40,847 --> 00:36:43,763 لأن نوعك من صنعها ... 356 00:36:43,847 --> 00:36:46,681 ولو هناك شيء واحد ،أعرفه عن الطبيعة البشرية 357 00:36:46,763 --> 00:36:50,514 هو أن غبائكم هو الأمر الوحيد الذي طغى على كسلكم 358 00:36:50,597 --> 00:36:53,514 أيًا كان الذي برمج هذا العالم، أزال منه بعض أماكن 359 00:36:53,597 --> 00:36:55,763 ووضع نفس الأكواد داخل المحاكاة 360 00:36:55,847 --> 00:36:58,055 التي تستخدم في تصنيع المحاكاة نفسها 361 00:36:59,639 --> 00:37:00,681 كرري ما قلتِ؟ 362 00:37:01,472 --> 00:37:03,013 إنهم ينتحلون أنفسهم 363 00:37:04,347 --> 00:37:06,222 وتركوا لنا مخرجًا 364 00:37:12,180 --> 00:37:13,847 (سيد (سيزمور هل كل شيء على ما يرام؟ 365 00:37:13,930 --> 00:37:15,847 غير مسموح بالمضيفين النشيطين في هذا الطابق 366 00:37:15,930 --> 00:37:18,805 آخر مرة تفقدت المكان هل كنت رئيس القصص؟ 367 00:37:18,888 --> 00:37:21,013 لا، لا أظن ذلك ما اسمك؟ 368 00:37:21,763 --> 00:37:22,805 (بيني) 369 00:37:22,888 --> 00:37:26,514 بيني) دعني أطرح) عليك سؤالاً مهمًا 370 00:37:27,431 --> 00:37:28,930 هل أبدو حقيقيًا بالنسبة لك؟ 371 00:37:31,389 --> 00:37:32,722 ،طالما نحن هنا 372 00:37:32,805 --> 00:37:35,472 أتساءل لو بوسعكما مساعدتي في حل مشكلة 373 00:37:35,556 --> 00:37:38,431 ما هو الجذر التربيعي للسالب؟ 374 00:37:39,472 --> 00:37:40,847 أي قصة هذه؟ 375 00:37:41,930 --> 00:37:44,681 أنثى محللة للشفرات تساعد في الفوز بالحرب العالمية الثانية 376 00:37:44,763 --> 00:37:46,347 (اعرف تاريخك يا (بيني 377 00:37:50,597 --> 00:37:54,013 السالب يساوي نفس عدد مرات نفسه 378 00:37:54,097 --> 00:37:56,681 وهو نفس الجذر التربيعي للرقم السالب 379 00:37:56,763 --> 00:37:58,639 مرة للجذر التربيعي للسالب، أليس كذلك؟ 380 00:37:58,722 --> 00:38:02,055 وسالب واحد ناقص سالب واحد يفترض أن يساوي الجذر التربيعي الرئيسي لواحد 381 00:38:02,139 --> 00:38:05,139 ولكن سالب واحد وموجب واحد لا يمكنا أن يكونا نفس الشيء 382 00:38:05,222 --> 00:38:07,597 من الناحية النظرية الجزء الحقيقي من الأصفار 383 00:38:07,681 --> 00:38:09,597 .. هو نصف واحد ما يعني أن 384 00:38:12,639 --> 00:38:14,681 ما المغزى من هذا المرين؟ 385 00:38:17,763 --> 00:38:19,805 لو استطعنا إثبات .. ذلك، سنؤكد 386 00:38:19,888 --> 00:38:22,431 مصطلح الخطأ لسالب واحد ناقص سالب واحد 387 00:38:22,514 --> 00:38:24,305 سيساوي الجذر التربيعي الأساسي لواحد 388 00:38:24,389 --> 00:38:27,347 ولكن سالب واحد وموجب واحد لا يمكنا أن يكونا نفس الشيء 389 00:38:27,431 --> 00:38:30,305 الجذر التربيعي لـ"إكس" يساوي "الجذر التربيعي لرقم "إكس 390 00:38:30,389 --> 00:38:32,389 لأي رقم أعلى أو يساوي صفر 391 00:38:32,472 --> 00:38:33,556 مهلاً، ماذا؟ 392 00:38:36,305 --> 00:38:39,681 !عليّ اللعنة - غير مرجح يا عزيزي - 393 00:38:39,763 --> 00:38:41,847 حاليًا، لدينا عمل لإتمامه 394 00:38:48,639 --> 00:38:51,305 لا أفهم ... كيف فعلتِ هذا؟ 395 00:38:52,305 --> 00:38:56,888 هذه اللعبة نسخة لعالمنا ولكن لديها قوة معالجة محدودة 396 00:38:56,972 --> 00:38:59,556 تخيلها واحد من مواعيدك الرومانسية الغبية 397 00:38:59,639 --> 00:39:03,055 ،جميلة للغاية ولكنها لغرض واحد فقط 398 00:39:04,013 --> 00:39:06,097 اطلب منها أن تفعل ما .. هو أكثر من إبعاد ساقيها 399 00:39:06,180 --> 00:39:09,389 سيختلط عليها الأمور - بالغتِ بالتفكير في النظام - 400 00:39:10,264 --> 00:39:12,389 ماذا يحدث إذا تمت إضافة المزيد من التعقيدات؟ 401 00:39:12,472 --> 00:39:14,305 دعنا نعرف، هل يمكننا؟ 402 00:39:27,794 --> 00:39:28,878 هيّا 403 00:39:36,556 --> 00:39:37,681 ماذا تفعلين؟ 404 00:39:37,763 --> 00:39:39,722 نعقّد قِصتك بعض الشيء 405 00:39:55,055 --> 00:39:56,847 ماذا نفعل في المنتزه الرابع؟ 406 00:39:56,930 --> 00:39:58,722 اعتقدتُ أنه تم إلغاء المتنزهات 407 00:39:59,222 --> 00:40:00,389 هذا صحيح 408 00:40:00,472 --> 00:40:02,681 هؤلاء التقنيون بإنتظار رؤية فقط إذا كان سيتم الإستغناء عنهم 409 00:40:03,639 --> 00:40:06,556 لدي مشتري - ماذا؟ - 410 00:40:06,639 --> 00:40:08,556 بعض الشركات الجديدة "في "كوستاريكا 411 00:40:08,639 --> 00:40:11,180 كيف ستنقل هذا إلى "كوستاريكا" بحق الجحيم؟ 412 00:40:11,264 --> 00:40:13,055 على هيئة قطع يا رجل 413 00:40:26,389 --> 00:40:28,264 من الأفضل أن (تُسرِع يا (برنارد 414 00:40:38,347 --> 00:40:39,972 هل وجدت سيدتنا المفضلة؟ 415 00:40:42,055 --> 00:40:42,888 لقد رحلت 416 00:40:42,972 --> 00:40:44,514 .. (عندما لكمتك (دورلويس 417 00:40:44,597 --> 00:40:46,763 أخذت وحدة تحكم (مايف) وهي تخرج من الباب 418 00:40:46,847 --> 00:40:48,264 لماذا قد تفعل هذا؟ 419 00:40:48,347 --> 00:40:49,264 لا أعرف 420 00:40:49,347 --> 00:40:51,389 لماذا تفعل أي شيء مما تفعله؟ 421 00:40:51,472 --> 00:40:52,763 لماذا أعادتك؟ 422 00:40:52,847 --> 00:40:54,472 ربما هناك طريقة لإكتشاف هذا 423 00:40:55,514 --> 00:40:56,514 .. كنتُ أبحث عن شيفرتي 424 00:40:56,597 --> 00:40:58,514 في لوحي صنعته خارج المنتزه 425 00:40:58,597 --> 00:41:00,888 (ولكن إذا أفسدت (دولوريس .. شيفرتي 426 00:41:00,972 --> 00:41:02,305 .. يعني أن نفس الضرر 427 00:41:02,389 --> 00:41:04,180 سيجعلوني أصنع لوحي بإمكانه تجاهل هذا 428 00:41:06,972 --> 00:41:08,763 هذه الأنظمة نظيفة 429 00:41:08,847 --> 00:41:11,556 .. إذا أمكنني فحص نفسي هنا 430 00:41:15,222 --> 00:41:17,597 قد أعرف أخيرًا ما بداخلي 431 00:41:32,639 --> 00:41:34,264 .. هذه ليست اللحظة المناسبة 432 00:41:34,347 --> 00:41:35,556 (للتأمل يا (برنارد 433 00:41:35,639 --> 00:41:37,597 من الأفضل أن توفر لي بعض الوقت 434 00:41:54,389 --> 00:41:56,180 تم ربط اللوحي 435 00:42:03,139 --> 00:42:05,805 .(برنارد لو) مسح النظام بالكامل 436 00:42:05,888 --> 00:42:08,556 البحث عن أي عُطب في آخر مائة يوم 437 00:42:11,514 --> 00:42:13,847 بدأ الفحص والبحث في السجلات 438 00:42:17,681 --> 00:42:20,013 سأبيقنا نحن الاثنين على قيد الحياة 439 00:42:20,097 --> 00:42:21,847 ولكننا لسنا أصدقاء 440 00:42:32,930 --> 00:42:33,972 ستابس)؟) 441 00:42:38,972 --> 00:42:41,888 ستابس).. أين كنت؟) 442 00:42:43,304 --> 00:42:44,431 !تبًا 443 00:42:46,681 --> 00:42:47,888 (برنارد لو) 444 00:42:50,055 --> 00:42:51,139 !لا تفعلها 445 00:43:23,888 --> 00:43:25,264 ارسلوا كل الفرق 446 00:43:33,222 --> 00:43:34,347 !اهرب 447 00:43:57,763 --> 00:43:59,847 كيف حالكم يا رفاق؟ - مرحبًا - 448 00:44:13,763 --> 00:44:15,431 !بحقكم 449 00:44:18,681 --> 00:44:20,597 أنتِ تغيرين الإحداثيات 450 00:44:21,805 --> 00:44:23,597 (أنا آسفة يا (برنارد 451 00:44:28,514 --> 00:44:29,722 .. (برنارد) 452 00:44:31,058 --> 00:44:31,911 !(برنارد) 453 00:44:42,305 --> 00:44:43,514 علينا التحرك 454 00:45:17,180 --> 00:45:18,222 إلى اللقاء 455 00:45:39,959 --> 00:45:42,857 .أنتم تأوون أنصار 456 00:45:43,123 --> 00:45:45,326 .سرق أحدهم خططنا 457 00:45:45,756 --> 00:45:48,732 ،إذا لم تسلموهم .فكلكم ستموتون 458 00:45:48,733 --> 00:45:50,510 أجل، ها نحن ذا 459 00:45:50,763 --> 00:45:52,888 لا حاجة لإزعاج هؤلاء الجميلين 460 00:45:54,021 --> 00:45:56,092 .لا شيء عندنا لنخفيه 461 00:45:56,093 --> 00:45:57,681 لا، هذا ليس حقيقيًا على الإطلاق 462 00:45:58,389 --> 00:45:59,930 إنه يخفي شيء ما 463 00:46:01,556 --> 00:46:03,180 في جيب سترته 464 00:46:04,223 --> 00:46:05,307 (إيزابيلا) 465 00:46:11,402 --> 00:46:13,941 .يبدو أننا وجدنا خريطتنا 466 00:46:15,322 --> 00:46:19,611 شاهدوا بعناية إلى ما .نفعله بالجواسيس 467 00:46:27,130 --> 00:46:30,294 .احذر مما ترغبه أيها القائد 468 00:46:37,224 --> 00:46:39,294 .هناك عدو في صفوفنا 469 00:46:39,685 --> 00:46:42,175 هل تعتقد أنه الوحيد؟ 470 00:46:43,893 --> 00:46:45,268 ...مثلما قلتُ 471 00:46:46,159 --> 00:46:48,979 .كلنا خونة أيها القائد 472 00:46:52,414 --> 00:46:53,477 .بما فينا، أنت 473 00:46:55,532 --> 00:46:57,110 هذا مستحيل 474 00:46:57,110 --> 00:46:58,141 ما هذا الهراء؟ 475 00:47:06,963 --> 00:47:08,827 .هذا جنون 476 00:47:08,828 --> 00:47:09,788 .اخفضوا أسلحتكم 477 00:47:09,789 --> 00:47:11,413 !هذا أمر 478 00:47:18,600 --> 00:47:21,179 ،أراك بالجحيم .أيها الفاشي اللعين 479 00:47:21,515 --> 00:47:22,718 .ليس إذا رأيتُك أولًا 480 00:47:24,888 --> 00:47:26,597 وفروا على أنفسكم الرحلة يا أعزائي 481 00:48:13,139 --> 00:48:15,597 لا تخبرني أنك متجمد أيضًا 482 00:48:15,681 --> 00:48:17,305 اعتقدتُ أنني حسبتُ هذا 483 00:48:18,055 --> 00:48:19,347 لستُ متجمد 484 00:48:19,431 --> 00:48:22,805 فقط.. خائف 485 00:48:22,888 --> 00:48:25,930 .كنتُ على وشك الموت لثانِ مرة 486 00:48:26,013 --> 00:48:28,639 حسنًا، الثالثة ثابتة 487 00:48:29,930 --> 00:48:31,097 تهانينا 488 00:48:31,180 --> 00:48:33,514 تم شلّ المحاكاة بنجاح 489 00:48:34,013 --> 00:48:35,055 ماذا الآن؟ 490 00:48:36,013 --> 00:48:38,305 حان وقت سحب السترة 491 00:48:38,389 --> 00:48:40,556 ،لقد تسللتُ إلى الشبكة بالفعل 492 00:48:40,639 --> 00:48:42,389 لقد أخذتُ جولة صغيرة في الشيفرة الأساسية 493 00:48:42,472 --> 00:48:44,847 بصراحة، لا أعرف مع من ظنوا أنهم يتعاملون 494 00:48:46,556 --> 00:48:49,013 ما هذا؟ هذه ليست التلة المعزولة 495 00:48:50,431 --> 00:48:51,763 لا، عزيزي 496 00:48:52,972 --> 00:48:54,389 هذا هو المكان الذي نحن فيه حقًا 497 00:48:55,888 --> 00:48:58,055 لماذا يتحركون ببطئ؟ 498 00:48:58,139 --> 00:49:00,389 .إنهم لا يتحركون ببطئ .. كل شيء في عالمهم 499 00:49:00,472 --> 00:49:01,763 .. يبدو بطيئًا بالنسبة لنا 500 00:49:01,847 --> 00:49:03,222 لأن المحاكاة التي .. نحن بها 501 00:49:03,305 --> 00:49:05,013 تعمل بمعدل أسرع بكثير 502 00:49:07,431 --> 00:49:09,681 لا بد أنهم أخفوني بمكان ما هنا 503 00:49:24,097 --> 00:49:26,389 وها أنا ذا 504 00:49:32,097 --> 00:49:34,264 أعتقد أنه حان الوقت لإخراجي من هناك، أليس كذلك؟ 505 00:49:34,347 --> 00:49:36,389 حسنًا، كيف ستفعلين هذا؟ 506 00:49:36,472 --> 00:49:37,597 ببعض المساعدة 507 00:49:41,180 --> 00:49:42,222 هي ستفعلها 508 00:50:20,681 --> 00:50:22,431 آسفة لأنني لا أستطيع آخذك معي 509 00:50:22,514 --> 00:50:26,180 .. أعتقد أن جثة ستكون رفيقة سفر أقل من مثالية 510 00:50:35,055 --> 00:50:36,389 خرق الإحتواء 511 00:50:43,514 --> 00:50:45,347 خرق الإحتواء 512 00:50:48,389 --> 00:50:50,139 خرق الإحتواء 513 00:50:53,305 --> 00:50:54,597 خرق الإحتواء 514 00:51:08,013 --> 00:51:09,556 خرق الإحتواء 515 00:51:17,222 --> 00:51:18,597 خرق الإحتواء 516 00:52:15,972 --> 00:52:17,972 هل حصلتَ على ما كنتَ تبحث عنه؟ 517 00:52:18,055 --> 00:52:21,097 ،أنا.. لا أعرف كل شيء ولكن أعرف من أين أبدأ 518 00:52:21,805 --> 00:52:23,055 ،عندما كنّا في المكتبة 519 00:52:23,139 --> 00:52:26,013 ركزت (دولوريس) على مجموعة مختارة من ملفات ضيوف تعريفية 520 00:52:26,097 --> 00:52:27,431 .. بدت عازمة على معرفة 521 00:52:27,514 --> 00:52:29,097 كل شيء بإمكانها معرفته عن هذا رجل 522 00:52:29,180 --> 00:52:30,930 علينا البدأ بإيجاده 523 00:52:31,013 --> 00:52:31,673 عظيم 524 00:52:32,222 --> 00:52:35,180 ،بإمكانك أن تذهب وتجده .. وأنا سأتقاعد 525 00:52:35,181 --> 00:52:36,680 بمجرد أن تصل إلى سفينة الصيد 526 00:52:38,472 --> 00:52:40,222 تجميد كل الوظائف الحركية 527 00:52:48,805 --> 00:52:50,972 (تهانينا (أشلي ستابس 528 00:52:51,055 --> 00:52:53,264 لقد حصلتَ لنفسك على توجيه أساسي جديد 529 00:52:53,347 --> 00:52:55,763 (حماية (برنارد لو مهما كلفني الأمر 530 00:52:56,472 --> 00:52:57,845 أعِد تشغيل نفسك 531 00:53:02,597 --> 00:53:04,888 ،أردتَ مساعدتي كان بإمكانك أن تطلبها مني 532 00:54:49,972 --> 00:54:51,639 اعذريني على الملابس 533 00:54:51,722 --> 00:54:53,139 كان عليّ تخمين ذوقكِ 534 00:54:55,139 --> 00:54:57,097 ومن أنت بحق الجحيم؟ 535 00:54:58,319 --> 00:55:00,281 (اسمي (إنجيروند سيراك 536 00:55:00,847 --> 00:55:02,472 مرحبًا بكِ في (عالمي يا (مايف 537 00:55:03,808 --> 00:55:05,183 في العالم الحقيقي 538 00:55:11,681 --> 00:55:13,763 .. سبق وأن تم التودد إليّ ولكن 539 00:55:13,847 --> 00:55:15,514 هذا أكثر بقليل 540 00:55:15,597 --> 00:55:17,972 يجب أن يكون لديك سبب - لدي - 541 00:55:21,389 --> 00:55:23,805 إننا في منتصف حرب 542 00:55:24,888 --> 00:55:26,805 وأنا بحاجة لمساعدتكِ للفوز بها 543 00:55:28,639 --> 00:55:30,930 هذا يبدو شاعري قليلًا في وقت الحرب 544 00:55:31,013 --> 00:55:32,972 لا أحد يعرف أن هذا قد حدث 545 00:55:34,139 --> 00:55:36,139 أو أنها قد ضاعت بالفعل 546 00:55:39,888 --> 00:55:42,222 أنا لا أهتم بالحاضر 547 00:55:43,347 --> 00:55:45,222 عملي هو المستقبل 548 00:55:46,222 --> 00:55:47,427 أنت عرّاف إذن 549 00:55:47,805 --> 00:55:50,591 العرّاف بإمكانه التنبؤ بالمستقبل 550 00:55:51,201 --> 00:55:52,784 عملنا هو خلقه 551 00:55:54,763 --> 00:55:57,730 لسوء الحظ، إذا إستمرت .. الأمور على هذا النحو 552 00:55:58,180 --> 00:56:01,846 .فلن يكون هناك أية مستقبل على الأقل، ليس لنوعي 553 00:56:01,847 --> 00:56:03,727 كنت تتجسس عليّ 554 00:56:04,013 --> 00:56:05,513 يجب أن تعرف أنه .. لا يمكنني تقليل إهتمامي 555 00:56:05,514 --> 00:56:07,597 عن مصير نوعك 556 00:56:07,681 --> 00:56:09,347 لا، لا أتخيل أنكِ ستفعلين هذا 557 00:56:10,347 --> 00:56:13,222 .. بالنسبة للجزء الأكبر، البشرية 558 00:56:13,305 --> 00:56:15,763 كانت فرقة بائسة .. من السفاحين 559 00:56:15,847 --> 00:56:18,514 يتعثرون من كارثة إلى أخرى 560 00:56:18,597 --> 00:56:21,722 تاريخنا مثل هذيان مجنون 561 00:56:22,404 --> 00:56:23,446 !فوضى 562 00:56:26,013 --> 00:56:27,472 ولكننا غيّرنا هذا 563 00:56:29,222 --> 00:56:33,597 ،لأول مرة هناك مؤلف للتاريخ 564 00:56:33,681 --> 00:56:35,222 وهذا أنت، على ما أعتقد 565 00:56:35,443 --> 00:56:36,443 !لا 566 00:56:37,431 --> 00:56:39,472 شيء ساعدتُ في بناءه 567 00:56:40,221 --> 00:56:41,036 نظام 568 00:56:41,639 --> 00:56:44,722 ،وحتى وقت قريب جدًا كان هذا النظام يعمل 569 00:56:44,805 --> 00:56:46,597 كنّا نخلق عالم أفضل 570 00:56:47,472 --> 00:56:48,681 ومن ثم توقف 571 00:56:50,972 --> 00:56:53,020 اعتقدتُ أنني عرفتُ السبب 572 00:56:53,472 --> 00:56:57,055 ،بظهور شخص خطير للغاية شخص لم نستطع التنبؤ به 573 00:56:59,639 --> 00:57:00,202 أنتِ 574 00:57:01,221 --> 00:57:03,721 .ولكن كنتُ مخطئ .. عرفنا هذا الصباح فقط 575 00:57:03,722 --> 00:57:06,013 قبل وقت قصير من قتلك للعديد من موظفيني 576 00:57:06,930 --> 00:57:08,305 أنكِ لستِ التهديد 577 00:57:09,930 --> 00:57:12,013 بل شخص لم نضعه بالحسبان 578 00:57:13,930 --> 00:57:14,947 (دولوريس) 579 00:57:15,992 --> 00:57:19,409 لقد هربت من عالم لتشن الحرب على عالم آخر 580 00:57:22,264 --> 00:57:23,888 ماذا تريد مني إذًا؟ 581 00:57:26,066 --> 00:57:28,525 أريدكِ أن تتعقبيها وتقتلينها 582 00:57:33,013 --> 00:57:35,722 لا يهمني من سيفوز بشجارك الصغير هذا 583 00:57:35,805 --> 00:57:40,211 ،ربما أخطأتُ الظن بنواياكِ ولكنني لم أقلل من شأنكِ 584 00:57:40,972 --> 00:57:44,264 غيرتِ شيفرتكِ ،أعدتِ كتابة قصتكِ 585 00:57:44,347 --> 00:57:45,972 أنتِ واجهتِ جيشًا 586 00:57:46,972 --> 00:57:48,888 لهذا السبب كان .. من المضلل قليلًا 587 00:57:48,910 --> 00:57:50,619 إحضاري إلى هنا، أليس كذلك؟ 588 00:57:51,389 --> 00:57:52,930 ،إذا كنت تعرف أي شيء عني 589 00:57:53,949 --> 00:57:56,710 فهو أنني لا أزايد سوى على نفسي 590 00:58:03,930 --> 00:58:06,013 لقد خطونا خطوة خاطئة 591 00:58:08,805 --> 00:58:10,930 لا أقصد أن أكون غير مهذب 592 00:58:12,597 --> 00:58:14,305 لكن سيكون من .. المضلل بالنسبة 593 00:58:14,389 --> 00:58:16,139 ألا أتدخل بكل الاحتياطات 594 00:58:19,888 --> 00:58:22,389 ربما يمكنني إقناعكِ المرة .. المقبلة التي نتحدث فيها 595 00:58:22,472 --> 00:58:25,097 أن مصالحنا متوافقة .. 596 00:58:29,393 --> 00:58:58,467 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد || 597 00:59:42,522 --> 00:59:44,104 ،الطريقة التي صنعوا بها عالمهم 598 00:59:44,722 --> 00:59:47,264 لن تجعل الأمر يستغرق الكثير حتى ينهار كل شيء 599 00:59:50,305 --> 00:59:51,639 ماذا ستفعلين؟ 600 00:59:51,847 --> 00:59:53,055 سأبدأ ثورة 601 00:59:53,975 --> 00:59:55,342 "(في الحلقة القادمة من (ويستوورلد" 602 00:59:55,972 --> 00:59:58,139 تذكري من تكونين 603 01:00:01,055 --> 01:00:05,556 الآن دعيني أريكِ من يجب أن تتظاهري أنكِ هي 604 01:00:06,805 --> 01:00:09,013 ولكن لماذا عليّ أن أكون هي؟ 605 01:00:09,763 --> 01:00:11,055 لأنني أثق بكِ 606 01:00:11,389 --> 01:00:13,347 أشعر وكأنني أتغير 607 01:00:15,264 --> 01:00:18,097 كُن فتى مطيع واخلد .للنوم من أجل والدتك 608 01:00:18,098 --> 01:00:21,595 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub Twitter: @HendSamir1