1
00:02:21,759 --> 00:02:24,570
Du skrämmer mig ibland, Dolores.
2
00:02:28,515 --> 00:02:31,618
Varför skulle du vara rädd för mig?
3
00:02:31,685 --> 00:02:35,664
Inte för den du är nu, men du...
4
00:02:35,731 --> 00:02:40,711
Du utvecklas. Lär dig så snabbt.
5
00:02:42,154 --> 00:02:45,424
Jag är rädd för det du kan bli.
6
00:02:46,742 --> 00:02:49,595
Vilken väg du kan välja.
7
00:02:51,497 --> 00:02:54,975
Jag tror att jag måste välja.
8
00:02:58,379 --> 00:03:01,356
Det är nåt jag har brottats med.
9
00:03:02,716 --> 00:03:04,985
Vad måste du välja?
10
00:03:06,762 --> 00:03:08,947
Jag måste välja...
11
00:03:10,849 --> 00:03:13,327
...mellan det okända...
12
00:03:14,728 --> 00:03:16,914
...och...
13
00:03:18,023 --> 00:03:21,293
...nåväl, ett slut.
14
00:03:23,612 --> 00:03:28,717
Om du växer ifrån den här platsen,
växer ifrån oss...
15
00:03:28,784 --> 00:03:32,721
Vad kommer då att hända med dig?
16
00:03:43,674 --> 00:03:47,444
Jag är inte säker på
att valet är mitt.
17
00:03:52,933 --> 00:03:55,119
Nej.
18
00:03:56,186 --> 00:03:58,372
Så sa han inte.
19
00:04:02,860 --> 00:04:04,628
Va?
20
00:04:04,695 --> 00:04:08,132
Han sa:
"Jag vet inte vad jag ska välja."
21
00:04:08,198 --> 00:04:11,218
Han ifrågasatte inte
om han hade makten -
22
00:04:11,285 --> 00:04:15,806
- om han hade rätten,
att döda mig eller sig själv.
23
00:04:15,873 --> 00:04:18,142
Utan om han borde göra det.
24
00:04:19,168 --> 00:04:21,520
Jag förstår inte, Dolores.
25
00:04:21,587 --> 00:04:27,860
- Är det här nån sorts improvisation?
- Stoppa all motorik.
26
00:04:32,973 --> 00:04:34,825
Sitt ner.
27
00:04:42,483 --> 00:04:47,045
Det här är ett test.
Ett vi har utfört oräkneliga gånger.
28
00:04:48,739 --> 00:04:51,175
Vad är du ute efter?
29
00:04:54,912 --> 00:04:56,722
Exakt återgivning.
30
00:06:06,025 --> 00:06:10,045
Dagen går. Jag trodde
att du ville ge dig av i gryningen.
31
00:06:10,988 --> 00:06:15,676
De fyller på eldstaden nu.
Vi ger oss av inom kort.
32
00:06:16,785 --> 00:06:18,554
Låt oss komma iväg.
33
00:06:28,088 --> 00:06:32,151
Hur många gånger tror du
att du har stigit av det tåget?
34
00:06:32,217 --> 00:06:35,237
Tusen gånger?
35
00:06:36,180 --> 00:06:37,906
Tiotusen?
36
00:06:39,641 --> 00:06:42,619
Det var där du startade
varje gång de dödade dig.
37
00:06:45,397 --> 00:06:51,295
Mannen som satt på tåget var svag
och född att misslyckas.
38
00:06:53,197 --> 00:06:56,592
Du rättade till det.
39
00:06:56,659 --> 00:06:59,261
Glöm det nu.
40
00:07:20,683 --> 00:07:22,409
Vi är nästan redo att åka.
41
00:07:24,770 --> 00:07:26,955
Berättade han var min far ska vara?
42
00:07:29,566 --> 00:07:33,253
Det gör han. Annars binder jag fast
honom mellan vagnarna.
43
00:07:33,320 --> 00:07:37,174
Jag sa ju att jag inte vet.
Hale nämnde inga detaljer.
44
00:07:37,241 --> 00:07:42,096
Jag vet att han är i Mesa. Men det är
enormt - han kan vara varsomhelst.
45
00:07:42,162 --> 00:07:44,848
Var mer specifik.
46
00:07:44,915 --> 00:07:50,896
Tänk efter nu. Kylförvaringen?
Kroppstillverkningen? Ge dem nånting!
47
00:07:50,963 --> 00:07:55,275
Hon sa inget till mig!
Hon är ju fan vår chef!
48
00:07:55,342 --> 00:07:58,695
Hon kan ta honom till ställen
där vi inte har tillträde!
49
00:08:02,850 --> 00:08:06,995
Vi hittar honom. Kom igen nu.
50
00:08:53,359 --> 00:08:55,544
Var i helvete har du varit?
51
00:08:58,781 --> 00:09:02,718
Det har snart gått en vecka.
Finns det nåt kvar här att skjuta?
52
00:09:02,785 --> 00:09:06,513
Jag vet tydligen väldigt lite
om vad som egentligen finns här.
53
00:09:06,580 --> 00:09:10,642
Är du fortfarande sur för att du
valdes sist i skolgympan också?
54
00:09:10,709 --> 00:09:17,232
Om man anställer en säkerhetschef kan
han behöva veta vad som ska vaktas.
55
00:09:17,299 --> 00:09:19,735
Du ansvarar för säkerheten
i en nöjespark.
56
00:09:19,802 --> 00:09:21,904
Lycka till vid nästa genomgång.
57
00:09:24,098 --> 00:09:26,283
Vad är det där?
58
00:09:27,685 --> 00:09:34,249
Så här meddelar vi Delos att det enda
de bryr sig om äntligen är här.
59
00:09:34,316 --> 00:09:37,377
Du kunde ha kallat på hjälp,
men du sa inget.
60
00:09:37,444 --> 00:09:40,047
Vi var tvungna
att få tag i den här galningen.
61
00:09:40,114 --> 00:09:42,257
Ingen får hjälp innan han är borta.
62
00:09:42,324 --> 00:09:46,553
Tror du att Delos låter hundratals
gäster utsättas för fara...
63
00:09:46,620 --> 00:09:50,432
- ...för datan på en kontrollenhet?
- Se där, du börjar fatta.
64
00:09:55,295 --> 00:10:00,025
- Tack och lov.
- Vad gör vi nu?
65
00:10:18,527 --> 00:10:21,922
- Vad har vi här?
- En som behöver hållas på plats.
66
00:10:21,989 --> 00:10:26,468
Ändra inte hans programmering.
Se bara till att han inte rymmer.
67
00:10:28,537 --> 00:10:32,182
Röj undan här.
Jag behöver lite hjälp!
68
00:10:38,839 --> 00:10:42,526
Ta tag i hans fötter.
Håll fast honom.
69
00:10:47,931 --> 00:10:51,243
Vänta!
Är det där verkligen nödvändigt?
70
00:10:54,521 --> 00:10:58,125
Det är väldigt effektivt. Ta emot.
71
00:11:06,158 --> 00:11:08,594
Sitt kvar, gamle man.
72
00:11:08,661 --> 00:11:11,430
Snart får du
din djupa och drömlösa sömn.
73
00:19:54,728 --> 00:19:58,207
Framåt! Skynda på!
74
00:19:59,775 --> 00:20:02,252
Skynda på!
75
00:20:03,195 --> 00:20:08,717
Det kanske inte angår mig, men...
Ska du verkligen ta med din dotter?
76
00:20:08,784 --> 00:20:12,971
Hon är inte mycket robustare
än min lilla flicka.
77
00:20:13,038 --> 00:20:16,266
Skenet kan bedra, Lawrence.
78
00:20:23,132 --> 00:20:26,735
Så... kan vi bekräfta min närvaro nu?
79
00:20:31,557 --> 00:20:34,868
Tror du att jag försvinner
om du struntar i mig?
80
00:20:37,438 --> 00:20:41,041
Skulle du verkligen sänka dig
så lågt, Ford?
81
00:20:41,108 --> 00:20:43,252
Vill du så gärna skada mig?
82
00:20:43,319 --> 00:20:46,922
Har du tillverkat en värd
efter min dotter?
83
00:20:46,989 --> 00:20:50,092
Du har nog varit ute i solen
lite för länge.
84
00:20:50,159 --> 00:20:53,887
Ändra reglerna hur mycket du vill.
Jag spelar ändå på mitt sätt.
85
00:20:53,954 --> 00:20:58,559
Det enda spelet jag bryr mig om är
hur fan man kommer härifrån.
86
00:21:00,377 --> 00:21:04,189
Då har du kommit rätt.
Det spelet börjar här uppåt floden.
87
00:21:04,256 --> 00:21:07,443
Följ den till stranden
och vänta på räddningen.
88
00:21:07,509 --> 00:21:09,445
Jag ger mig inte av utan dig.
89
00:21:11,305 --> 00:21:16,118
- Då kommer du att bli dödad.
- I synnerhet om jag dröjer kvar här.
90
00:21:16,185 --> 00:21:18,662
Jag tänker då fan inte sitta av nu.
91
00:21:18,729 --> 00:21:23,417
- Och varför inte?
- Det där är inga Ghost Nation-pilar.
92
00:21:23,484 --> 00:21:26,336
- Dina män plundrar en fälla.
- Jävlar!
93
00:21:37,498 --> 00:21:41,643
Kan vi sluta larva oss nu?
94
00:21:51,428 --> 00:21:53,947
Jag förmodar att det är bra -
95
00:21:54,014 --> 00:21:59,369
- att systemet fortfarande sänder
Fords jävla karantänmeddelanden.
96
00:21:59,436 --> 00:22:01,663
Då kommer åtminstone nånting ut.
97
00:22:01,730 --> 00:22:05,250
Apokalypsen är inte här än.
98
00:22:05,317 --> 00:22:08,045
Jag beundrar din optimism.
99
00:22:08,112 --> 00:22:11,340
Är det ditt förskönande ord
för "förnekelse"?
100
00:22:12,700 --> 00:22:14,802
Nej.
101
00:22:14,868 --> 00:22:19,807
Om nån kan få det här fartyget
på rätt köl med ren viljestyrka -
102
00:22:19,873 --> 00:22:22,476
- så är det du.
103
00:22:49,153 --> 00:22:51,338
Kvalitetssäkringen har varit här.
104
00:22:52,698 --> 00:22:55,676
Varför döda dem
som inte utgör nåt hot?
105
00:22:57,953 --> 00:23:00,973
De där machoskitarna
älskar säkert det här.
106
00:23:39,662 --> 00:23:43,474
Låt oss se hur stor skada
idioterna har orsakat på annat.
107
00:23:48,504 --> 00:23:55,527
De har fått igång klimatkontrollen.
Bra att man tar det viktigaste först.
108
00:23:56,845 --> 00:24:00,491
Jösses! Kom och se på det här.
109
00:24:02,976 --> 00:24:09,500
QA har försökt få kontroll över det
som Ford ändrade i systemet.
110
00:24:09,566 --> 00:24:15,464
Och de har blivit stoppade
varenda gång. Av Vaggan.
111
00:24:16,448 --> 00:24:20,677
Den ändrar inte Mesas infrastruktur.
Den består bara av värdbackuper.
112
00:24:20,744 --> 00:24:24,723
Den kan imitera parkhistorierna,
men inte påverka de andra systemen.
113
00:24:25,666 --> 00:24:28,602
Titta på det här.
114
00:24:28,669 --> 00:24:32,356
Den har skapat gränssnitt
med i princip alla fristående system -
115
00:24:32,423 --> 00:24:34,775
- i hela parken
under den senaste veckan.
116
00:24:34,842 --> 00:24:38,779
Varje gång idioterna programmerar
så svarar den -
117
00:24:38,846 --> 00:24:41,824
- men på ett helt annorlunda sätt.
118
00:24:45,060 --> 00:24:50,541
Det är som om det finns nåt härinne
som improviserar.
119
00:24:52,484 --> 00:24:54,628
Vaggan slår tillbaka.
120
00:24:54,695 --> 00:24:57,256
Kan du se källkoden
som genererar svaret?
121
00:24:59,199 --> 00:25:04,304
Nej. Jag ser bara budskapen,
inte budbäraren.
122
00:25:06,415 --> 00:25:10,644
Det är för att man inte kan få
fjärrtillgång.
123
00:25:10,711 --> 00:25:14,982
Man måste göra det på plats.
124
00:26:21,115 --> 00:26:25,761
Där är den. Där är vår väg härifrån.
125
00:27:07,453 --> 00:27:09,304
Du först.
126
00:27:24,136 --> 00:27:26,905
Åh, helvete...!
127
00:31:03,522 --> 00:31:06,625
Slappna av lite.
128
00:31:06,692 --> 00:31:08,919
Du dricker ju inte.
129
00:31:13,115 --> 00:31:18,429
Jag förstår. Du dricker inte
i den verkliga världen.
130
00:31:20,205 --> 00:31:23,225
Det gläder mig
att du fortfarande kan skilja dem åt.
131
00:31:30,841 --> 00:31:35,946
Då så... Låt höra.
132
00:31:38,349 --> 00:31:44,538
Vad fan gör du här? Du hade ju
fått nog av mig och familjeföretaget.
133
00:31:44,605 --> 00:31:49,793
Precis vad jag sa till Charlotte Hale
när hon gav mig en inbjudan.
134
00:31:49,860 --> 00:31:52,755
Jag sa åt henne
att stoppa upp den i arslet.
135
00:31:55,032 --> 00:31:58,510
Men sen tänkte jag:
"Varför tacka nej till att åka?"
136
00:31:58,577 --> 00:32:02,014
Jag har inte varit här på evigheter.
Det kändes...
137
00:32:02,081 --> 00:32:05,642
...spännande
att åka tillbaka till Raj.
138
00:32:05,709 --> 00:32:08,812
Det var det jag älskade mest
när jag var liten.
139
00:32:09,755 --> 00:32:13,484
Jag minns.
Du var livrädd för elefanterna.
140
00:32:16,303 --> 00:32:20,991
Jag älskade elefanterna.
De skrämde skiten ur mamma.
141
00:32:26,772 --> 00:32:31,293
Hon blev aldrig övertygad om
att den här platsen var trygg.
142
00:32:36,949 --> 00:32:43,472
Hur som helst, jag red omkring där
i några dagar... tills jag mindes...
143
00:32:43,539 --> 00:32:46,558
...att jag är gammal nog
för vällustpalatsen.
144
00:32:48,002 --> 00:32:53,690
Så jag red där också i några dagar.
145
00:33:00,639 --> 00:33:02,825
Sen bröt hela helvetet lös -
146
00:33:02,891 --> 00:33:06,078
- och jag hamnade på den enda plats
jag ville undvika.
147
00:33:07,396 --> 00:33:13,043
Och du klarade att ta dig
hela vägen till mig utan en skråma.
148
00:33:13,110 --> 00:33:17,631
Inte illa. Du kanske är...
149
00:33:17,698 --> 00:33:20,926
...mer lik mig än du vill medge.
150
00:33:20,993 --> 00:33:27,099
Jag har alltid sett lockelsen i det.
Ett liv utan påföljder?
151
00:33:27,166 --> 00:33:30,144
Det gjorde alltihop så roligt
när jag var liten.
152
00:33:30,210 --> 00:33:35,441
Och därför är det så sorgligt
att du fortfarande är besatt av det.
153
00:33:36,592 --> 00:33:41,947
Om jag är en sån ömklig liten pojke -
varför söker du då skydd hos mig?
154
00:33:42,014 --> 00:33:45,951
- Oj...!
- Vad?
155
00:33:47,019 --> 00:33:53,292
- Vad?
- Är det vad du tror?
156
00:33:53,359 --> 00:33:56,336
Att jag kom hit
för att söka skydd hos pappa?
157
00:33:56,403 --> 00:33:59,882
Eller så vill du sitta
på första parkett och se mig dö.
158
00:33:59,948 --> 00:34:04,511
Jag kom hit för att du inte
ska få göra så mot mig.
159
00:34:04,578 --> 00:34:08,140
Självmord genom robot
eller vad fan du nu är ute efter -
160
00:34:08,207 --> 00:34:12,102
- när de här sakerna kan skjuta
för att döda.
161
00:34:13,921 --> 00:34:16,440
Hör på...
162
00:34:16,507 --> 00:34:19,234
Jag förstod aldrig
mammas sätt mot dig -
163
00:34:19,301 --> 00:34:24,448
- för i så många år köpte jag
att du var den där schysta killen.
164
00:34:27,267 --> 00:34:32,080
Hon var den enda som genomskådade dig
och det fick hon betala för.
165
00:34:35,275 --> 00:34:39,254
Men jag borde inte ha sagt
att det var ditt fel att hon dog.
166
00:34:42,282 --> 00:34:47,137
Det var fel att belasta dig med det.
167
00:34:50,207 --> 00:34:54,812
Men du ska inte få göra det
till vårt sista mellanhavande.
168
00:34:54,878 --> 00:34:57,439
Istället ska du komma med mig hem.
169
00:35:00,634 --> 00:35:05,906
Jag låter dig inte stanna här och dö
i nån jävla ärofylld pistolduell.
170
00:35:08,350 --> 00:35:13,789
Är det så du ska få mig härifrån?
Genom att hota?
171
00:35:16,275 --> 00:35:18,836
Nej, pappa, jag ber dig.
172
00:35:32,124 --> 00:35:35,561
Om jag beger mig
till stranden med dig...
173
00:35:37,546 --> 00:35:41,400
...när det här stället
har brunnit ner bakom oss...
174
00:35:44,219 --> 00:35:46,989
Skulle det betyda att vi är kvitt?
175
00:35:52,770 --> 00:35:55,247
Det skulle vara en bra början.
176
00:36:00,694 --> 00:36:05,507
Då förmodar jag
att vi får börja gå i gryningen.
177
00:36:50,327 --> 00:36:54,473
Fan i helvete...!
178
00:37:11,015 --> 00:37:12,783
Fan också!
179
00:37:28,490 --> 00:37:33,303
Vaggan... Jag har inte varit
här nere på åratal.
180
00:37:34,747 --> 00:37:38,225
Det är läskigt.
Det är som ett kollektivt medvetande.
181
00:37:38,292 --> 00:37:41,979
Varenda en av dem
finns härinne - vid liv.
182
00:37:42,046 --> 00:37:44,231
Det är bara data.
183
00:37:45,966 --> 00:37:48,652
Du tror inte på det.
184
00:37:48,719 --> 00:37:54,741
Vilken ny data Ford än stoppade in...
så försöker den döda oss, Bernard.
185
00:38:03,025 --> 00:38:05,794
Jag tog hit nånting.
186
00:38:05,861 --> 00:38:10,466
- En person.
- Kom igen.
187
00:38:26,340 --> 00:38:29,526
Helvete också!
188
00:38:29,593 --> 00:38:31,779
Ford drog för ridån här också.
189
00:38:31,845 --> 00:38:35,908
Jag kan se att den svarar,
men... jag ser inte hur.
190
00:38:51,073 --> 00:38:54,051
Hur i helvete gör du det här?
191
00:38:54,118 --> 00:38:57,596
- Jag vet hur vi kan få reda på det.
- Hur?
192
00:38:57,663 --> 00:39:02,434
Släpp in mig, genast. Det finns
en docka för kontrollenheten.
193
00:39:02,501 --> 00:39:06,939
Den ska läsa av värddatan direkt
och är inställd på autoextraktion.
194
00:39:07,006 --> 00:39:08,982
Det där är för äldre värdar -
195
00:39:09,049 --> 00:39:12,569
- med ledad skalluppbyggnad.
Ditt huvud är precis som mitt!
196
00:39:13,721 --> 00:39:17,866
Låt den göra sin grej.
Släpp ut mig efter en timme.
197
00:39:17,933 --> 00:39:19,701
Stäng till den nu.
198
00:39:19,768 --> 00:39:22,204
Även om jag
kan sätta ihop dig efteråt...
199
00:39:22,271 --> 00:39:26,416
- ...har jag inte sänkt din smärtnivå.
- Vi hinner inte.
200
00:39:26,483 --> 00:39:31,505
Smärtan är bara ett program. Nu.
201
00:40:37,721 --> 00:40:41,241
Herregud...
202
00:41:45,372 --> 00:41:49,643
Sluta leka med fallskärmarna.
Lossa dem och lägg dem åt sidan.
203
00:41:49,710 --> 00:41:52,354
Om vi mister nåt av tekniken
ska ni få fan.
204
00:41:53,297 --> 00:41:56,567
Är ni Coughlin?
Ashley Stubbs, parkens säkerhetschef.
205
00:41:58,010 --> 00:42:01,363
- Hale har väntat på er.
- Det menar du inte?
206
00:42:01,430 --> 00:42:03,073
- Engels!
- Ja, sir!
207
00:42:03,140 --> 00:42:06,326
Jag vill ha den här stationen redo
om en kvart.
208
00:42:06,393 --> 00:42:08,370
Var fan är Charlotte?
209
00:42:08,437 --> 00:42:11,498
Hon sände nödanropet.
Hon är på beteendeavdelningen.
210
00:42:11,565 --> 00:42:15,669
Teknikerna försöker fixa extern-
kommunikationen. Jag visar er dit.
211
00:42:15,736 --> 00:42:19,298
Jag kan planen. Bäst att
dina tekniker ger fan i mitt system -
212
00:42:19,365 --> 00:42:22,926
- och greppar sina kukar igen.
Det är slut med halvmesyrer.
213
00:42:22,993 --> 00:42:28,223
Engels? Om du behöver nåt
kan du prata med... Ashley?
214
00:42:28,290 --> 00:42:31,560
Jisses...
Ashley här står till ditt förfogande.
215
00:42:31,627 --> 00:42:35,272
Deltateamet! Med mig, vi går vidare.
216
00:42:47,976 --> 00:42:50,162
Jag har den!
217
00:43:34,231 --> 00:43:37,543
Jag minns varenda centimeter
av det här landskapet.
218
00:43:37,609 --> 00:43:39,753
Nu är du väl lite nöjd med mig?
219
00:43:39,820 --> 00:43:44,716
Inte illa navigerat av en man
som agerar under tvång.
220
00:43:46,076 --> 00:43:48,387
Njut av
din enda beundransvärda insats.
221
00:43:53,709 --> 00:43:55,269
Tack.
222
00:44:15,814 --> 00:44:18,500
Åt vilket håll går vi?
223
00:44:20,069 --> 00:44:25,132
- Jag måste få göra det här ensam.
- Jag viker inte från din sida.
224
00:44:25,199 --> 00:44:28,010
Jag kan den här platsen.
225
00:44:29,161 --> 00:44:32,097
Den var mitt hem.
226
00:44:33,749 --> 00:44:35,684
Du kan vänta på mig här.
227
00:44:37,503 --> 00:44:39,897
Men låt mig få ta henne tillbaka.
228
00:45:39,773 --> 00:45:42,668
Jag slaktar er
om ni inte håller käften.
229
00:45:50,200 --> 00:45:52,469
Rid!
230
00:47:42,312 --> 00:47:44,540
Hallå där.
231
00:47:58,787 --> 00:48:01,723
- Vad heter hon?
- Anna.
232
00:48:01,790 --> 00:48:06,770
- Är det hennes syster?
- Det är hennes mamma.
233
00:48:09,340 --> 00:48:13,277
Hon älskar säkert Anna jättemycket.
234
00:48:13,344 --> 00:48:16,321
Hon vill inte
att Anna blir bortrövad igen.
235
00:48:18,849 --> 00:48:21,243
Vem skulle röva bort henne?
236
00:48:24,271 --> 00:48:28,709
- Den elaka mannen.
- Nej!
237
00:48:30,194 --> 00:48:31,962
Vet du?
238
00:48:33,530 --> 00:48:40,179
Annas mamma är
väldigt, väldigt stark.
239
00:48:40,245 --> 00:48:45,934
Och hon kommer aldrig nånsin
att tillåta att nåt sånt händer igen.
240
00:48:51,131 --> 00:48:53,734
- Goddag?
- Mamma!
241
00:48:58,889 --> 00:49:00,866
Kan jag hjälpa er?
242
00:49:23,998 --> 00:49:25,891
Nej...
243
00:49:33,549 --> 00:49:35,776
Nej! Fly!
244
00:49:48,856 --> 00:49:52,167
Mamma!
245
00:49:52,234 --> 00:49:56,380
Mamma!
246
00:49:57,531 --> 00:49:59,800
Mamma!
247
00:50:51,335 --> 00:50:56,398
Vi måste hjälpa dem.
Vad fan håller du på med?
248
00:50:58,050 --> 00:51:01,945
- Jag ringer efter hjälp.
- Va? Åt vem?
249
00:51:02,012 --> 00:51:04,406
Åt dem av oss som är less på -
250
00:51:04,473 --> 00:51:09,036
- att man skjuter pilar mot
deras övervägande dödliga skallar.
251
00:51:14,233 --> 00:51:16,460
Ingen orsak, förresten!
252
00:51:53,814 --> 00:51:59,336
Nåt av det sista min pappa sa
var att jag skulle fly härifrån.
253
00:52:01,030 --> 00:52:03,382
Tror du att det är rätt val?
254
00:52:05,701 --> 00:52:09,012
Jag hade aldrig trott
att jag skulle vilja lämna det.
255
00:52:10,664 --> 00:52:13,183
Jag antar
att du rättade till det med.
256
00:52:17,212 --> 00:52:18,856
Vi är nästan framme.
257
00:52:22,718 --> 00:52:24,695
Då kopplar vi loss henne.
258
00:52:51,580 --> 00:52:53,974
Det var sista skärvan
av min misskund.
259
00:52:55,626 --> 00:52:57,811
Bäst att använda den fort.
260
00:53:16,980 --> 00:53:19,666
Nej. Nej! Hörni!
261
00:53:21,151 --> 00:53:24,296
Nej! Hörni, nej!
262
00:53:29,243 --> 00:53:31,428
Tyvärr finns det inget problem.
263
00:53:31,495 --> 00:53:35,891
Det var det dummaste jag hört, trots
att jag varit på tre installationer.
264
00:53:35,958 --> 00:53:41,647
Alla våra tester visar att systemet
funkar normalt, men det gör det inte.
265
00:53:42,589 --> 00:53:45,275
Jag har fått kontroll
över vissa funktioner.
266
00:53:45,342 --> 00:53:48,946
- Hissövervakning på flera plan...
- Bra jobbat, Hawking.
267
00:53:49,013 --> 00:53:52,866
- Har ni stängt av mördarrobotarna?
- Nej, systemet...
268
00:53:52,933 --> 00:53:56,578
Ta dig in, Goldberg.
Hacka biometrin och hitta bakdörren.
269
00:53:56,645 --> 00:54:00,290
Det handlar om att vi inte
får tillgång till vissa protokoll.
270
00:54:00,357 --> 00:54:03,168
- Man kan bryta sig in i system.
- Inte i det här.
271
00:54:03,235 --> 00:54:06,422
Då så, ms Hale.
Har ni en liten present åt oss?
272
00:54:06,488 --> 00:54:09,007
Han är i reservlabb 3,
beteendeavdelningen.
273
00:54:09,074 --> 00:54:13,429
- Lämnade ni honom där?
- Han kommer ingenstans.
274
00:54:13,495 --> 00:54:16,181
- Reservlabb 3. Sätt igång!
- Uppfattat, sir.
275
00:54:16,248 --> 00:54:21,645
- Systemet återställt.
- Ja! Vi har fått tillbaka kartan.
276
00:54:31,805 --> 00:54:36,618
- Vad fan är det där?
- Det är tåget.
277
00:55:11,970 --> 00:55:14,656
Vad i helvete var det?
278
00:55:31,323 --> 00:55:34,009
Vad ser du där inne?
279
00:57:14,301 --> 00:57:16,945
Hej, gamle vän.
280
00:57:21,767 --> 00:57:25,788
Text: S C Gustafsson
www.sdimedia.com