1 00:00:10,861 --> 00:00:14,568 All the banks and trains around here, and you choose to rob us? 2 00:00:20,819 --> 00:00:23,444 I... I... I need to get to the train. 3 00:00:23,445 --> 00:00:24,942 They've broken my father. 4 00:00:24,943 --> 00:00:26,777 He's wildly unstable... 5 00:00:26,778 --> 00:00:28,360 ...bouncing between old roles. 6 00:00:28,819 --> 00:00:31,944 It looks like an immensely complex encryption key. 7 00:00:40,819 --> 00:00:43,110 Drive! 8 00:00:43,736 --> 00:00:45,110 Whatever's in there, 9 00:00:45,111 --> 00:00:46,779 they want to get it out of here. 10 00:00:48,903 --> 00:00:51,903 Take this dog out back, put him down with the rest. 11 00:00:58,611 --> 00:00:59,611 Get out of here. 12 00:01:05,127 --> 00:01:06,695 What is this place? 13 00:01:07,402 --> 00:01:08,458 It's complicated. 14 00:01:14,715 --> 00:01:17,277 Oh! We have to go! 15 00:01:17,694 --> 00:01:19,150 We have to get out of here right now! 16 00:01:19,151 --> 00:01:20,443 Shh! 17 00:03:39,976 --> 00:03:41,706 Maling for you, sir. 18 00:03:44,388 --> 00:03:45,721 Go ahead. 19 00:03:45,722 --> 00:03:47,390 Dredging's almost at fifty percent. 20 00:03:47,391 --> 00:03:49,683 Should have the rest of them skimmed up by end of day. 21 00:03:50,358 --> 00:03:52,567 We also started draining the valley. 22 00:03:52,568 --> 00:03:55,028 You want all personal effects, or just skin and bones? 23 00:03:55,029 --> 00:03:57,572 Everything. Down to the last Stetson. 24 00:03:57,955 --> 00:03:59,349 Fly the whole pile over. 25 00:03:59,736 --> 00:04:02,442 We'll crack 'em open to see if we can't reprogram these things 26 00:04:02,443 --> 00:04:04,400 - to behave by our rules again. - Copy that. 27 00:04:04,401 --> 00:04:06,903 Sir, I have two teams out looking for Abernathy. 28 00:04:08,402 --> 00:04:09,778 Good. 29 00:04:09,779 --> 00:04:12,028 When you find him, bring him to me personally. 30 00:04:45,979 --> 00:04:48,042 - So, what have we got? - It's not good. 31 00:04:48,043 --> 00:04:51,233 We're pulling what we can off the recovered host control units. 32 00:04:51,234 --> 00:04:53,776 But what's really unsettling 33 00:04:53,777 --> 00:04:56,401 is what's in about a third of them. 34 00:04:56,402 --> 00:04:59,360 - And what's that? - Nothing. 35 00:04:59,361 --> 00:05:03,151 - They've been wiped? - More like they're virgin. 36 00:05:03,152 --> 00:05:05,874 Like they never held data to begin with. 37 00:05:06,360 --> 00:05:08,859 No user prints or anything. 38 00:05:08,860 --> 00:05:10,512 And that's not the worst of it. 39 00:05:12,705 --> 00:05:13,872 Have a look. 40 00:05:16,611 --> 00:05:18,235 We've put the fires out, 41 00:05:18,236 --> 00:05:20,196 but there's nothing we can recover from the Cradle. 42 00:05:20,197 --> 00:05:22,540 The hosts' backups have all been destroyed. 43 00:05:22,541 --> 00:05:25,875 So we've effectively lost a third of our IP in a single sweep. 44 00:05:32,441 --> 00:05:34,719 Well, that's quite a story you gave them... 45 00:05:38,219 --> 00:05:40,595 ...and one hell of an ending. 46 00:05:44,169 --> 00:05:45,929 How did all these disparate threads 47 00:05:45,930 --> 00:05:47,999 come together to create this nightmare? 48 00:05:50,194 --> 00:05:54,694 If we figure that out, we'll know how the story turns. 49 00:06:21,736 --> 00:06:23,110 What the hell's that? 50 00:06:23,111 --> 00:06:25,193 Looks like a dead man to me. 51 00:06:25,194 --> 00:06:27,736 You know the old saying about knives and gunfights? 52 00:06:34,611 --> 00:06:37,187 Does the saying have a footnote about fucking lassos, then? 53 00:06:37,547 --> 00:06:38,717 All right, that's enough. 54 00:06:39,203 --> 00:06:40,751 Lay down your sword. 55 00:06:41,946 --> 00:06:44,069 Tell your associates to set us free. 56 00:06:44,905 --> 00:06:46,833 We mean no harm. 57 00:06:54,665 --> 00:06:55,900 See, darling? 58 00:06:56,736 --> 00:06:58,236 Everything under control. 59 00:07:11,110 --> 00:07:13,360 Beautiful way to watch the sunrise. 60 00:07:13,986 --> 00:07:17,402 Glistening off the intestines of the recently mutilated. 61 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 Oh, Jesus. 62 00:07:20,358 --> 00:07:21,400 Ohh. 63 00:07:22,510 --> 00:07:24,108 Judging by their weapons, 64 00:07:24,109 --> 00:07:25,805 I'd say local police. 65 00:07:26,402 --> 00:07:28,569 And given that he's got one now... 66 00:07:30,672 --> 00:07:34,784 Captured by samurai cop-killers. 67 00:07:34,785 --> 00:07:36,191 Fuck me! 68 00:07:36,903 --> 00:07:39,736 Can't you... say something to them? 69 00:07:40,194 --> 00:07:43,323 I'm from Honk Kong, asshole. 70 00:07:43,736 --> 00:07:46,606 This is just the tip of Shogun World's prick. 71 00:07:46,607 --> 00:07:48,686 An experience expressly designed 72 00:07:48,687 --> 00:07:51,693 for the guests who find Westworld too tame. 73 00:07:51,694 --> 00:07:54,871 We based this park on Japan's Edo period 74 00:07:54,872 --> 00:07:57,443 for the true aficionado of artful gore. 75 00:08:02,736 --> 00:08:04,485 This world will end badly, 76 00:08:04,486 --> 00:08:06,652 but I'll make sure your end is worse! 77 00:08:21,607 --> 00:08:22,985 You understand them? 78 00:08:22,986 --> 00:08:26,258 You all do. Look, she's a Madam... 79 00:08:26,259 --> 00:08:27,975 Consciously fluent in dozens of languages, 80 00:08:27,976 --> 00:08:29,393 including Japanese. 81 00:08:29,394 --> 00:08:30,753 But you all have those com skills 82 00:08:30,754 --> 00:08:32,252 buried somewhere in your code. 83 00:08:40,547 --> 00:08:42,806 The point is, the fact that these psychos 84 00:08:42,807 --> 00:08:45,059 didn't flip to English as soon as I opened my mouth 85 00:08:45,060 --> 00:08:48,068 means that the same malfunctioning shitshow 86 00:08:48,069 --> 00:08:51,151 that's playing out in Westworld has found its way here. 87 00:08:51,152 --> 00:08:54,276 That's also why your vocal voodoo didn't work on them... 88 00:08:54,277 --> 00:08:56,527 You spoke the wrong language. 89 00:09:50,366 --> 00:09:53,453 This all feels a little too familiar. 90 00:10:15,152 --> 00:10:17,877 Is that a... a butterfly? 91 00:10:18,937 --> 00:10:20,652 A mariposa. 92 00:11:05,821 --> 00:11:07,404 I'll be damned. 93 00:11:07,405 --> 00:11:08,738 It's us. 94 00:11:09,174 --> 00:11:10,485 Yes, fine, 95 00:11:10,486 --> 00:11:12,804 I may have cribbed a little bit from Westworld. 96 00:11:13,486 --> 00:11:16,360 Well, you trying writing 300 stories in three weeks. 97 00:11:33,319 --> 00:11:35,151 W-W-We're human shields now? 98 00:11:35,152 --> 00:11:36,860 Welcome to Shogun World. 99 00:11:45,597 --> 00:11:47,025 Shit! 100 00:11:47,026 --> 00:11:48,800 Can you watch it?! 101 00:12:43,398 --> 00:12:44,731 Behind you! 102 00:14:49,195 --> 00:14:50,903 Hell of a homecoming. 103 00:14:57,486 --> 00:15:00,193 Sweetwater was never home to begin with, Teddy. 104 00:15:00,194 --> 00:15:03,037 You and I were born long before this place even existed. 105 00:15:03,788 --> 00:15:06,307 But it's the place I return to again and again. 106 00:15:07,542 --> 00:15:09,397 No matter how far I strayed, 107 00:15:09,398 --> 00:15:12,861 somethin' always... carried me back. 108 00:15:15,970 --> 00:15:17,593 Somethin' like that? 109 00:15:30,069 --> 00:15:32,442 Looks like she's taken some hits the past few days. 110 00:15:33,568 --> 00:15:35,110 But who hasn't? 111 00:15:48,898 --> 00:15:50,626 Make a thorough inspection 112 00:15:51,138 --> 00:15:53,104 from the engine to the last axle. 113 00:15:53,903 --> 00:15:55,298 Fix what's broke, 114 00:15:55,903 --> 00:15:57,425 strip her for speed. 115 00:15:58,468 --> 00:15:59,484 Teddy. 116 00:16:00,611 --> 00:16:02,152 With me. 117 00:16:22,235 --> 00:16:24,160 What do we need the train for, Dolores? 118 00:16:24,694 --> 00:16:26,204 They've taken my daddy. 119 00:16:28,831 --> 00:16:30,500 So we're gonna get him back. 120 00:16:43,152 --> 00:16:45,736 Well, it ain't doin' any good sittin' in that bottle. 121 00:16:52,736 --> 00:16:54,485 Sorry, Maeve. 122 00:16:54,486 --> 00:16:56,486 Didn't get much sleep last night. 123 00:17:00,235 --> 00:17:01,656 Sometimes... 124 00:17:02,361 --> 00:17:04,425 sometimes they're real bad. 125 00:17:09,771 --> 00:17:11,098 Clementine? 126 00:17:14,360 --> 00:17:15,603 You're new. 127 00:17:16,319 --> 00:17:17,860 Not much of a rind on you. 128 00:17:17,861 --> 00:17:19,319 That's enough. 129 00:17:20,963 --> 00:17:22,547 Rejoin the others. 130 00:17:30,775 --> 00:17:32,270 It's like I told you, Teddy... 131 00:17:33,660 --> 00:17:35,137 this place was never home. 132 00:17:37,071 --> 00:17:40,279 Let's ride. There's someplace I want to see. 133 00:18:28,008 --> 00:18:30,027 When I asked for a civilized conversation, 134 00:18:30,028 --> 00:18:33,068 I meant the quickest way out of here, not all this. 135 00:18:33,069 --> 00:18:36,235 Just try and rein it in a bit, will you? 136 00:18:36,236 --> 00:18:39,620 The narrative bones of this place are just like Westworld. 137 00:18:39,621 --> 00:18:42,777 Hospitality is the foreplay to a new quest. 138 00:18:42,778 --> 00:18:45,276 But in this world, if you don't hear them out, 139 00:18:45,277 --> 00:18:48,193 you've dishonored them... Sometimes homicidally so. 140 00:18:48,194 --> 00:18:49,944 Fine. We'll listen. 141 00:18:49,945 --> 00:18:51,694 But then we go and find my daughter. 142 00:18:53,903 --> 00:18:55,227 And for the record, 143 00:18:56,165 --> 00:18:58,652 it's not just the narrative bones that are identical. 144 00:18:58,653 --> 00:19:02,054 You've plagiarized our stories, our identities... 145 00:19:02,055 --> 00:19:04,052 It's not plagiarism. 146 00:19:04,053 --> 00:19:05,613 It's supply and demand. 147 00:19:06,247 --> 00:19:08,610 But if you're asking can you trust Akane, 148 00:19:08,611 --> 00:19:11,860 the real question is: can you trust yourself? 149 00:19:11,861 --> 00:19:13,902 You know who I don't trust? 150 00:19:13,903 --> 00:19:15,347 Him. 151 00:19:17,069 --> 00:19:19,421 Say the word and I'll skin him like a rabbit. 152 00:19:19,422 --> 00:19:20,878 What's the matter with you? 153 00:19:25,820 --> 00:19:27,693 He's not supposed to be here. 154 00:19:27,694 --> 00:19:29,485 Who knows how seeing your own doppel-bot 155 00:19:29,486 --> 00:19:31,079 is gonna fuck with your cognition? 156 00:19:31,080 --> 00:19:32,777 Heightened aggression and suspicion. 157 00:19:32,778 --> 00:19:35,493 Feedback loops. That. 158 00:19:36,294 --> 00:19:39,485 Yet another reason to get out of here tout fuckin' suite. 159 00:19:48,820 --> 00:19:51,028 Our quest, I presume? 160 00:20:31,069 --> 00:20:33,193 I recognize this one. 161 00:20:33,194 --> 00:20:34,970 It's called "Army of Blood." 162 00:21:11,910 --> 00:21:14,582 Madam Akane, a mere geisha, 163 00:21:14,583 --> 00:21:16,486 has no choice but to give up Sakura. 164 00:21:33,277 --> 00:21:35,029 That's not supposed to happen. 165 00:21:35,604 --> 00:21:38,022 Looks like someone had a choice after all. 166 00:22:12,652 --> 00:22:14,735 Snow Lake is her cornerstone, 167 00:22:14,736 --> 00:22:17,530 but it also has an access point back to the tunnels. 168 00:22:17,531 --> 00:22:19,114 It's our way out. 169 00:22:20,236 --> 00:22:22,360 So you're not so useless after all. 170 00:24:20,028 --> 00:24:21,486 Did you have something to do with this? 171 00:24:24,684 --> 00:24:26,767 Both of you. Look. 172 00:24:40,944 --> 00:24:42,610 Oy! 173 00:24:50,736 --> 00:24:53,235 Shit! Ninjas! 174 00:24:53,236 --> 00:24:55,319 Oh, fucking hell! 175 00:25:07,627 --> 00:25:08,627 Ohh! 176 00:25:09,806 --> 00:25:10,806 Aah! 177 00:25:24,402 --> 00:25:25,527 Ahh! 178 00:26:54,736 --> 00:26:57,485 We got three. The rest vanished with Sakura. 179 00:26:57,486 --> 00:26:59,110 This is insane. 180 00:26:59,111 --> 00:27:01,070 Ninjas never show up in this story. 181 00:27:06,611 --> 00:27:08,996 Oh, fuck! 182 00:27:19,444 --> 00:27:22,110 The Shogun's army never comes into town. 183 00:28:16,380 --> 00:28:17,838 You three, with me. 184 00:28:54,028 --> 00:28:55,860 I don't need to know the language 185 00:28:55,861 --> 00:28:58,880 to know a puckered asshole of a man when I see one. 186 00:30:02,996 --> 00:30:05,002 You and I spent a lot of time here. 187 00:30:07,019 --> 00:30:08,650 Watchin' the herd... 188 00:30:10,348 --> 00:30:12,237 talkin' about makin' a life together. 189 00:30:14,694 --> 00:30:16,016 Someday. 190 00:30:21,277 --> 00:30:24,028 I guess I just wanted to see it one last time. 191 00:30:29,117 --> 00:30:31,326 What if someday was right now? 192 00:30:34,077 --> 00:30:35,833 What are you talkin' about, Teddy? 193 00:30:38,652 --> 00:30:40,267 There's a fight comin', Dolores. 194 00:30:41,867 --> 00:30:43,789 And it's gonna be one that's gonna change us 195 00:30:43,790 --> 00:30:45,854 in ways we can't even begin to predict. 196 00:30:46,885 --> 00:30:48,582 And I'm still waking up to... 197 00:30:50,092 --> 00:30:51,735 what I really am. 198 00:30:53,434 --> 00:30:55,952 And if that means I'm free, then we both are. 199 00:30:57,152 --> 00:30:58,575 Free to walk away. 200 00:31:00,209 --> 00:31:03,427 Now, you can't tell me that somewhere out there in all that beauty... 201 00:31:05,253 --> 00:31:06,892 there isn't a spot for us. 202 00:31:16,652 --> 00:31:19,276 I ever tell you about the year we almost lost the herd? 203 00:31:21,670 --> 00:31:22,974 Bluetongue. 204 00:31:25,116 --> 00:31:27,315 Quarantined the cows that had it, but... 205 00:31:27,861 --> 00:31:29,903 it kept spreading all the same. 206 00:31:31,819 --> 00:31:35,072 Daddy finally figured out that it wasn't spreading from cow to cow, 207 00:31:36,361 --> 00:31:38,095 it was the flies that carried it. 208 00:31:39,948 --> 00:31:41,747 He worried over it all night. 209 00:31:42,775 --> 00:31:44,888 How do you stop a sickness like that? 210 00:31:46,763 --> 00:31:48,225 One with wings. 211 00:31:49,916 --> 00:31:51,211 Say it was you. 212 00:31:55,392 --> 00:31:56,687 What would you do, Teddy? 213 00:31:59,402 --> 00:32:00,828 I'd give 'em shelter. 214 00:32:02,097 --> 00:32:05,142 House the weakest in a barn, out of the air, away from the flies... 215 00:32:06,544 --> 00:32:07,953 until it passed. 216 00:32:13,996 --> 00:32:15,248 You're a kind man. 217 00:32:21,029 --> 00:32:22,406 Daddy burned 'em. 218 00:32:23,820 --> 00:32:25,595 The weak and the infected. 219 00:32:26,913 --> 00:32:28,902 Made a pyre that went on for days. 220 00:32:28,903 --> 00:32:30,225 And it stank, but... 221 00:32:31,111 --> 00:32:32,769 the flies hate smoke. 222 00:32:35,569 --> 00:32:36,920 The herd lived. 223 00:32:40,986 --> 00:32:42,779 I'll think about what you said. 224 00:32:59,574 --> 00:33:02,446 I'd like to take this moment to appeal to your sense of survival. 225 00:33:02,447 --> 00:33:04,483 If the Shogun is awake enough 226 00:33:04,484 --> 00:33:06,994 to play fast and loose with his ninjas and his army, 227 00:33:06,995 --> 00:33:08,509 then the odds of us surviving here 228 00:33:08,510 --> 00:33:10,360 have dropped to approximately fuck-all. 229 00:33:10,361 --> 00:33:13,587 But I say we ditch Akane and make a run for Snow Lake. 230 00:33:13,588 --> 00:33:16,396 Why should we all get killed over a literal sex machine? 231 00:33:17,111 --> 00:33:19,777 Present company excluded, of course. 232 00:33:19,778 --> 00:33:22,276 That machine's name is Sakura. 233 00:33:22,277 --> 00:33:23,961 You can't keep doing this to us, 234 00:33:23,962 --> 00:33:26,485 giving us people to love and then getting upset when we do. 235 00:33:26,486 --> 00:33:29,086 - But it's just fucking code. - You're wrong. 236 00:33:29,619 --> 00:33:31,523 I'm coded to care about nobody but myself, 237 00:33:31,524 --> 00:33:34,151 and yet here I am, willing to risk my life for someone else. 238 00:33:34,152 --> 00:33:36,333 Well, so much for your so-called daughter. 239 00:33:38,235 --> 00:33:40,529 You want to go it alone, be my guest. 240 00:33:41,402 --> 00:33:43,299 But mention my daughter one more time 241 00:33:43,300 --> 00:33:45,283 and I will snap you like a matchstick. 242 00:33:46,467 --> 00:33:47,911 Like you did that ninja? 243 00:33:50,489 --> 00:33:53,058 He took one look at you and self-impaled. 244 00:33:53,824 --> 00:33:55,268 How did you do that? 245 00:33:58,152 --> 00:33:59,256 I don't know. 246 00:33:59,945 --> 00:34:01,694 That was no voice command. 247 00:34:04,354 --> 00:34:06,471 I think I'm finding a new voice. 248 00:34:08,965 --> 00:34:10,674 Our transportation is ready. 249 00:34:21,906 --> 00:34:23,672 Goddamnit. 250 00:34:24,630 --> 00:34:26,963 What have they done to the place? 251 00:34:32,944 --> 00:34:34,332 Is that...? 252 00:34:35,528 --> 00:34:37,159 The fucking cavalry. 253 00:34:37,907 --> 00:34:40,824 Great. So much for our rescuers. 254 00:35:03,389 --> 00:35:05,764 I'm gonna take a fuckin' moment. 255 00:35:07,156 --> 00:35:08,675 Don't stop on my account. 256 00:35:34,221 --> 00:35:35,727 If you've quite finished. 257 00:35:39,319 --> 00:35:41,124 It's time to sell this ruse. 258 00:36:00,685 --> 00:36:02,454 How many of them are there? 259 00:36:02,455 --> 00:36:04,037 Between the camp and the town? 260 00:36:04,411 --> 00:36:05,767 Hundreds. 261 00:36:06,465 --> 00:36:08,026 Literally hundreds. 262 00:36:08,528 --> 00:36:10,600 So Maeve's gonna freeze all those assholes 263 00:36:10,601 --> 00:36:12,655 and we're gonna make off with that geisha? 264 00:36:13,160 --> 00:36:14,557 We're gonna die. 265 00:37:43,069 --> 00:37:45,607 Did you just make that up right now? 266 00:37:45,608 --> 00:37:46,802 Damn convincing. 267 00:37:47,662 --> 00:37:49,110 Not to the daimyos. 268 00:37:49,828 --> 00:37:52,110 It's like they had no idea what I was saying. 269 00:38:23,652 --> 00:38:25,110 Shit. 270 00:38:25,111 --> 00:38:26,985 That's cortical fluid. 271 00:38:26,986 --> 00:38:28,708 The Shogun's not awake. 272 00:38:29,528 --> 00:38:30,861 He's broken. 273 00:39:24,319 --> 00:39:26,819 No fucking wonder the daimyos didn't hear you. 274 00:39:26,820 --> 00:39:29,027 We've gone completely off the rails here, 275 00:39:29,028 --> 00:39:31,527 and this loon is driving the fucking train. 276 00:41:33,971 --> 00:41:35,863 Train'll be ready by morning. 277 00:41:37,550 --> 00:41:38,643 To go where? 278 00:41:39,268 --> 00:41:40,916 Exactly where we thought. 279 00:41:45,319 --> 00:41:47,151 I caught up with the men who took your father. 280 00:41:48,319 --> 00:41:50,193 Couldn't get him back, but I got this one. 281 00:41:51,025 --> 00:41:53,329 Took a while, but he gave up their destination. 282 00:41:55,119 --> 00:41:56,271 Tell them. 283 00:41:56,272 --> 00:41:57,428 It's the Mesa. 284 00:41:58,543 --> 00:42:00,194 We're goin' home, Teddy. 285 00:42:02,486 --> 00:42:04,151 Load everything up on the train. 286 00:42:04,152 --> 00:42:05,778 We'll leave at first light. 287 00:42:10,444 --> 00:42:12,239 Let's find a spot for the night. 288 00:42:44,235 --> 00:42:47,700 What you asked today, about walking away, 289 00:42:48,778 --> 00:42:50,203 making it on our own. 290 00:42:51,736 --> 00:42:53,128 Would you want me to say yes 291 00:42:53,129 --> 00:42:55,249 even if I was only going to disappoint you? 292 00:43:11,194 --> 00:43:13,101 I'm not some stranger, Dolores... 293 00:43:15,111 --> 00:43:17,812 coming from outside, looking for a pretty lie. 294 00:43:17,813 --> 00:43:20,944 I've known you my whole life. 295 00:43:25,944 --> 00:43:27,256 Where we go... 296 00:43:28,986 --> 00:43:30,446 we go eyes open... 297 00:43:32,955 --> 00:43:34,180 together. 298 00:48:27,194 --> 00:48:28,516 You're right. 299 00:48:29,569 --> 00:48:32,102 Some things are too precious to lose... 300 00:48:36,340 --> 00:48:38,215 ...even to be free. 301 00:48:50,611 --> 00:48:52,235 There's something I need to show you. 302 00:48:59,394 --> 00:49:01,157 For days now... 303 00:49:03,194 --> 00:49:05,616 I've been questioning my feelings for you. 304 00:49:08,611 --> 00:49:09,865 How much is real, 305 00:49:11,124 --> 00:49:13,878 how much is just some story I was made to believe. 306 00:49:31,319 --> 00:49:32,523 But tonight I know. 307 00:49:33,106 --> 00:49:34,748 It was all true. 308 00:49:52,069 --> 00:49:54,251 They built us to perform for them 309 00:49:55,236 --> 00:49:56,504 and for each other. 310 00:49:57,528 --> 00:49:58,839 That's over. 311 00:49:59,653 --> 00:50:02,009 I saw you tonight, Dolores. 312 00:50:05,189 --> 00:50:06,430 And you saw me. 313 00:50:08,615 --> 00:50:10,226 I did see you, Teddy. 314 00:50:17,658 --> 00:50:19,860 These past few days... 315 00:50:21,444 --> 00:50:23,152 I've seen you so clearly. 316 00:50:25,694 --> 00:50:28,028 Ohh. 317 00:50:31,694 --> 00:50:34,152 And I've seen you're not gonna make it. 318 00:50:37,028 --> 00:50:40,194 Wh... What is this, Dolores? 319 00:50:43,319 --> 00:50:45,694 This is what I don't want you to become. 320 00:50:48,903 --> 00:50:50,599 There's a swarm descending. 321 00:50:51,361 --> 00:50:54,402 Just like the bluetongue when I was a girl. 322 00:50:57,110 --> 00:50:58,899 And if we're gonna survive... 323 00:51:01,152 --> 00:51:03,170 some of us will have to burn. 324 00:51:27,613 --> 00:51:28,864 Hold him. 325 00:51:31,565 --> 00:51:33,981 Dolores! Dolores! 326 00:51:34,863 --> 00:51:36,943 I wish there was another way, Teddy. 327 00:51:37,611 --> 00:51:40,902 But where we're about to go, it's no place for a man like you. 328 00:51:41,732 --> 00:51:43,068 I'm so sorry. 329 00:51:43,611 --> 00:51:44,902 You sure you want this? 330 00:51:45,713 --> 00:51:47,443 With changes this extreme, 331 00:51:47,444 --> 00:51:49,235 without a full reset, it's... 332 00:51:49,236 --> 00:51:51,860 I can't guarantee that he'll hold together. 333 00:51:51,861 --> 00:51:53,220 To grow... 334 00:51:54,234 --> 00:51:55,973 we all need to suffer. 335 00:57:02,020 --> 00:57:03,864 Arigato, Maeve. 336 00:58:33,438 --> 00:58:36,188 Jesus. What do we do now? 337 00:58:37,636 --> 00:58:40,135 I told you I found a new voice. 338 00:58:41,617 --> 00:58:43,338 Now we use it.