1 00:00:08,420 --> 00:00:11,121 Tahun lalu, istriku mengambil pil yang salah. 2 00:00:11,657 --> 00:00:13,843 Aku mencoba menghibur putriku, 3 00:00:13,844 --> 00:00:17,529 Dia bilang kematian istriku bukan kecelakaan. 4 00:00:17,531 --> 00:00:19,130 Dia bilang istriku bunuh diri. 5 00:00:22,234 --> 00:00:23,817 Apa kita merekam semuanya 6 00:00:23,818 --> 00:00:27,454 pengalaman pengunjung dan juga DNA-nya? 7 00:00:27,455 --> 00:00:29,406 Kita tidak akan membicarakannya, Bernard. 8 00:00:30,943 --> 00:00:32,492 Investasi di sini ada di masa depan. 9 00:00:32,493 --> 00:00:34,327 Aku tidak tertarik dengan masa depan, 10 00:00:34,328 --> 00:00:36,363 Aku tertarik dengan realita. 11 00:00:36,364 --> 00:00:38,865 Dan menurutku, 20 tahun lagi realitas ini akan menjadi 12 00:00:38,866 --> 00:00:40,250 satu-satunya realitas yang penting. 13 00:00:40,251 --> 00:00:42,819 Mungkin, tapi saat itu terjadi aku sudah lama meninggal. 14 00:00:43,522 --> 00:00:46,790 Pesta perpisahan ini, lebih seperti pesta pengangkatan. 15 00:00:46,791 --> 00:00:48,375 Pengaturannya sudah berjalan sesuai rencana, 16 00:00:48,376 --> 00:00:50,347 Pengunduran dirimu sama sekali tidak membantuku. 17 00:00:50,349 --> 00:00:51,569 Maupun aku. 18 00:00:51,571 --> 00:00:54,741 Aku diberitahu kalau mungkin ... mungkin aku tidak perlu 19 00:00:54,742 --> 00:00:57,150 Semuanya terus berkembang, tapi kita perlu bersabar. 20 00:00:57,151 --> 00:00:59,048 Ya beberapa dari kita 21 00:00:59,050 --> 00:01:01,705 bisa lebih sabar dari yang lain. 22 00:01:01,706 --> 00:01:03,924 Kau tidak tahu, kan? 23 00:01:03,926 --> 00:01:05,842 Tujuan asli dari tempat ini? 24 00:01:06,424 --> 00:01:07,506 Tapi aku tahu. 25 00:01:07,508 --> 00:01:08,829 Dan suatu hari, 26 00:01:08,830 --> 00:01:10,997 mungkin, kita akan membangunkan seseorang dari kematian. 27 00:01:10,998 --> 00:01:14,183 Memanggil Lazarus keempat keluar dari guanya. 28 00:02:50,087 --> 00:02:56,087 - diterjemahkan oleh Blade - --thx to btsix@addic7ed.com-- 29 00:05:20,710 --> 00:05:21,626 Hmm. 30 00:05:31,042 --> 00:05:32,584 Ada pengunjung untuk anda, Mr. Delos. 31 00:05:32,668 --> 00:05:34,084 boleh saya persilakan masuk? 32 00:05:35,334 --> 00:05:37,001 Sudah waktunya. 33 00:05:53,751 --> 00:05:55,084 William, putraku. 34 00:05:55,167 --> 00:05:57,209 Kemana saja kau? 35 00:05:57,292 --> 00:05:58,793 Senang bertemu denganmu lagi, Jim. 36 00:06:01,084 --> 00:06:03,209 Senang untuk apa? 37 00:06:03,292 --> 00:06:05,626 yang mereka berikan padaku 38 00:06:05,710 --> 00:06:07,001 paling hanya jus anggur. 39 00:06:20,292 --> 00:06:22,668 Terlalu awal untukku. 40 00:06:24,167 --> 00:06:26,584 Maksudmu sudah terlambat. 41 00:06:26,668 --> 00:06:29,918 Lagi pula kalau kau berencana mencurangi setan, 42 00:06:30,001 --> 00:06:31,960 setidaknya kau berhutang penawaran padanya. 43 00:06:37,626 --> 00:06:39,418 Jadi... 44 00:06:39,501 --> 00:06:41,251 Kapan aku bisa mengeluarkanmu dari sini? 45 00:06:41,334 --> 00:06:42,918 Secepatnya. 46 00:06:43,001 --> 00:06:44,960 Periode observasinya hampir selesai, 47 00:06:45,042 --> 00:06:48,459 langkah terakhirnya adalah wawancara dasar. 48 00:06:48,543 --> 00:06:50,543 Itu, uhh, itu semacam obrolan 49 00:06:50,626 --> 00:06:53,292 yang akan memberikan mereka sesuatu untuk ditindaklanjuti. 50 00:06:53,376 --> 00:06:57,501 Baiklah. Ayo kita selesaikan! 51 00:06:57,584 --> 00:07:00,126 Ini wawancaranya. 52 00:07:00,209 --> 00:07:03,251 Masalahnya adalah, ini harus dilakukan oleh seseorang yang familiar denganmu, 53 00:07:03,334 --> 00:07:04,876 wajah yang bersahabat. 54 00:07:04,960 --> 00:07:06,835 Ini tentang menggambarkan cara mu berpikir, 55 00:07:06,918 --> 00:07:08,876 perasaanmu, selera humormu. 56 00:07:08,960 --> 00:07:11,126 Aku memiliki perusahaan bioteknologi, 57 00:07:11,209 --> 00:07:14,042 dan aku sekarat karena riset penyakit 58 00:07:14,126 --> 00:07:16,835 Yang aku danai 15 tahun lalu. 59 00:07:16,918 --> 00:07:20,042 Ku rasa selera humorku masih menempel dengan bagus. 60 00:07:20,126 --> 00:07:24,126 kesabaranku, di lain pihak ... 61 00:07:24,209 --> 00:07:26,251 Cukup lumayan. 62 00:07:26,334 --> 00:07:28,209 Aku akan menanyakan beberapa hal. 63 00:07:31,292 --> 00:07:33,543 Kau tahu kau di mana? 64 00:07:33,626 --> 00:07:36,418 Carlsbad, California, 65 00:07:36,501 --> 00:07:40,876 di suatu tempat yang mungkin aku bayar secara berlebihan, 66 00:07:40,960 --> 00:07:43,584 bersama dengan seluruh fasilitas ini. 67 00:07:43,668 --> 00:07:44,876 Berapa lama kau ada di sini? 68 00:07:44,960 --> 00:07:47,501 Sudah terlalu lama. 69 00:07:47,584 --> 00:07:50,001 Ada bisnis yang harus aku kerjakan. 70 00:07:50,084 --> 00:07:52,626 Untuk apa pertanyaan ini? 71 00:07:52,710 --> 00:07:56,501 Seperti ku bilang, mereka mencoba menentukan dasarnya. 72 00:07:56,584 --> 00:07:57,710 Dasar untuk apa?! 73 00:07:57,793 --> 00:08:00,126 Ketepatan. 74 00:08:01,918 --> 00:08:04,334 Jadi, apa tujuannya? 75 00:08:04,418 --> 00:08:09,376 Setelah kau dan aku membicarakan hal yang sama? 76 00:08:11,001 --> 00:08:14,084 Rasanya seperti dibuat-buat, kan, William? 77 00:08:39,918 --> 00:08:43,876 Tidak ada whiskey, tidak ada rokok, amunisi yang terbatas... 78 00:08:43,960 --> 00:08:45,626 Kemanapun kau akan membawaku, 79 00:08:45,710 --> 00:08:47,292 sebaiknya kita secepatnya sampai. 80 00:09:32,835 --> 00:09:35,084 Lepaskan aku! Tidak! 81 00:09:35,167 --> 00:09:37,001 Apa yang kau lakukan! 82 00:09:52,584 --> 00:09:55,292 Jalur ini seharusnya menuju ke utara, 83 00:09:55,376 --> 00:09:56,918 bukan ke barat. 84 00:09:57,001 --> 00:10:00,960 Sepertinya permainannya Ford mempunyai beberapa pesaing. 85 00:10:01,042 --> 00:10:05,126 Ditambah lagi ini memutar menuju Las Mudas. 86 00:10:05,209 --> 00:10:08,167 Apa, kota kumuh itu? Ada tempat lebih baik untuk ..... 87 00:10:08,251 --> 00:10:10,209 Oh, cukup, Lawrence. 88 00:10:10,292 --> 00:10:13,042 Aku tahu kau punya keluarga di sana. 89 00:10:13,126 --> 00:10:16,042 Sepertinya Ford merancang reuni. 90 00:10:42,334 --> 00:10:44,668 Clementine? 91 00:10:44,751 --> 00:10:47,209 Kita di mana? 92 00:11:13,960 --> 00:11:15,501 Hello? 93 00:11:15,584 --> 00:11:16,793 Siapa di sana? 94 00:11:37,126 --> 00:11:38,209 Elsie? 95 00:11:38,292 --> 00:11:40,251 Kau bercanda? 96 00:11:40,334 --> 00:11:42,251 Menjauh dariku! 97 00:12:01,334 --> 00:12:02,668 Kau tidak apa-apa? 98 00:12:04,251 --> 00:12:05,793 Jangan bergerak. 99 00:12:05,876 --> 00:12:08,167 Aku tidak akan melukaimu, Else. 100 00:12:08,251 --> 00:12:09,751 Terlambat untuk itu, bangsat. 101 00:12:09,835 --> 00:12:11,960 Kau mencekikku dan meninggalkanku di sini 102 00:12:12,042 --> 00:12:14,167 dengan setumpuk protein bar dan ember. 103 00:12:14,251 --> 00:12:15,334 Bukan aku. 104 00:12:15,418 --> 00:12:17,710 Ford yang melakukannya, dia yang memaksaku. 105 00:12:17,793 --> 00:12:19,167 Oh, dia memaksamu? 106 00:12:19,251 --> 00:12:21,084 Kau tahu terlalu banyak. 107 00:12:21,167 --> 00:12:22,835 Dia tidak mau kau menghentikannya. 108 00:12:22,918 --> 00:12:24,543 Menghentikan dia dari apa? 109 00:12:24,626 --> 00:12:28,418 Ford merancang permainan dan kita semua ada di dalamnya. 110 00:12:28,501 --> 00:12:31,376 Semua Host sudah bebas sekarang, 111 00:12:31,459 --> 00:12:33,042 tanpa batasan apapun, 112 00:12:33,126 --> 00:12:34,918 tanpa pengamanan. 113 00:12:35,001 --> 00:12:36,209 Apa yang kau bicarakan? 114 00:12:37,710 --> 00:12:39,292 Kumohon.. kumohon. 115 00:12:39,376 --> 00:12:41,251 Apa yang salah denganmu? 116 00:12:41,334 --> 00:12:44,376 Tolonglah.... 117 00:12:44,459 --> 00:12:46,459 Elsie, tolong. 118 00:12:46,543 --> 00:12:47,751 Ku mohon. 119 00:12:49,042 --> 00:12:50,376 Tidak. Hey. 120 00:12:54,501 --> 00:12:56,626 Elsie, tolong. 121 00:12:56,710 --> 00:12:58,668 T-T-Tablet. 122 00:13:04,459 --> 00:13:07,835 Cognitive... kunci. 123 00:13:20,918 --> 00:13:22,918 Tapi kamu... 124 00:13:23,001 --> 00:13:26,126 Kau dirotasi ke luar. 125 00:13:26,209 --> 00:13:29,501 Ke mana kau pergi saat dirotasi ke luar? 126 00:13:29,584 --> 00:13:34,876 Kau punya keluarga. Mantan istri. 127 00:13:34,960 --> 00:13:37,584 Kau punya... 128 00:13:37,668 --> 00:13:40,084 Masa lalu. 129 00:13:40,167 --> 00:13:41,501 Shh... Shh... 130 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Shutting... down. 131 00:13:44,584 --> 00:13:47,209 - Shh... Shh... - OK. OK. 132 00:13:48,584 --> 00:13:51,668 Aku bisa ... aku bisa men-detask sistemmu, 133 00:13:51,751 --> 00:13:54,376 membawamu ke safe mode. 134 00:13:55,918 --> 00:13:57,876 dan jangan khawatir. 135 00:13:57,960 --> 00:13:59,793 Aku tidak akan merusakmu, sialan. 136 00:13:59,876 --> 00:14:02,793 Belum, kau punya terlalu banyak masalah untuk dijawab. 137 00:14:02,876 --> 00:14:06,876 OK. Kau akan keluar 138 00:14:06,960 --> 00:14:08,251 dalam tiga... 139 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 dua... 140 00:14:11,334 --> 00:14:12,501 satu. 141 00:14:47,334 --> 00:14:50,251 Sekarang? 142 00:14:50,334 --> 00:14:53,960 Kau punya kerusakan kortikal parah. 143 00:14:54,042 --> 00:14:57,751 Kalau aku tidak tahu lebih banyak, aku akan menyimpulkan kau menembak dirimu sendiri. 144 00:14:57,835 --> 00:15:01,584 Aku mengubah kodenya untuk mengabaikan kerusakan fisik saat ini, 145 00:15:01,668 --> 00:15:05,835 Tapi, kau tidak akan bertahan lama tanpa cairan kortikal. 146 00:15:13,209 --> 00:15:14,418 dengan keberuntungan, 147 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Kau akan selamat sampai kavalery tiba. 148 00:15:22,418 --> 00:15:24,376 Elsie, tunggu! 149 00:15:25,876 --> 00:15:27,376 Elsie. 150 00:15:28,835 --> 00:15:29,918 tunggu. 151 00:15:32,042 --> 00:15:35,042 Tidak akan ada yang datang. 152 00:15:35,126 --> 00:15:38,459 - Delos tidak mau mereka datang. - Apa? Kenapa? 153 00:15:38,543 --> 00:15:42,167 Ada sesuatu di sini. Sesuatu yang sudah mereka kerjakan sejak lama. 154 00:15:42,251 --> 00:15:45,626 Delos tidak akan memanggil penyelamat sampai mereka yakin itu aman. 155 00:15:45,710 --> 00:15:47,793 Elsie, kumohon. 156 00:15:47,876 --> 00:15:49,626 Aku tidak bisa bertahan tanpa cairan kortikal. 157 00:15:49,710 --> 00:15:52,209 Kalaupun aku mau, 158 00:15:52,292 --> 00:15:54,251 Kita tidak punya alatnya. 159 00:15:54,334 --> 00:15:58,167 Kita di Sektor 22. Maksudku, tidak ada apapun di luar sana. 160 00:16:04,918 --> 00:16:06,835 Bernard? 161 00:16:06,918 --> 00:16:09,126 Kau melihat apa? 162 00:16:30,626 --> 00:16:33,918 Bernard. Apa yang salah denganmu? 163 00:16:35,459 --> 00:16:37,918 Ada fasilitas di sini. 164 00:16:40,543 --> 00:16:42,793 - Apa? - Ku rasa Ford 165 00:16:42,876 --> 00:16:45,793 Punya alasan kenapa Clementine membawaku ke sini. 166 00:17:01,084 --> 00:17:02,501 Sudah kubilang, di sini... 167 00:17:02,584 --> 00:17:05,084 tidak ada apapun di sini. 168 00:17:05,167 --> 00:17:06,751 Tersembunyi. 169 00:17:06,835 --> 00:17:09,001 Ini bagian dari proyek mereka. 170 00:17:26,167 --> 00:17:28,001 Itu apa? 171 00:17:44,668 --> 00:17:46,668 Menuju kemana, Bernard? 172 00:17:49,835 --> 00:17:51,543 Aku tidak ingat. 173 00:18:36,042 --> 00:18:37,251 Ini lab lengkap. 174 00:18:51,668 --> 00:18:53,584 Apa yang terjadi di sin? 175 00:18:59,292 --> 00:19:00,501 Oh, Tuhan. 176 00:19:00,584 --> 00:19:02,626 Ini Printer Unit Kontrol. 177 00:19:03,751 --> 00:19:05,876 Apa yang meraka lakukan dengan ini? 178 00:19:40,918 --> 00:19:42,209 Bernard. 179 00:19:43,376 --> 00:19:44,459 Itu apa? 180 00:19:47,418 --> 00:19:49,751 Jangan ganggu, dia tidak akan melukaimu. 181 00:20:01,668 --> 00:20:04,710 Apa yang mereka lakukan di sini? 182 00:20:04,793 --> 00:20:07,584 Ku rasa mereka mengawasi para pengunjung. 183 00:20:09,793 --> 00:20:11,710 Apa yang mereka inginkan dengan para pengunjung? 184 00:20:13,334 --> 00:20:15,418 Sempurna. Cairan Kortikal. 185 00:20:15,501 --> 00:20:16,543 OK. 186 00:20:27,084 --> 00:20:29,459 Silakan. 187 00:20:29,543 --> 00:20:31,543 Bernard. 188 00:20:31,626 --> 00:20:34,501 Apa kau terlibat dengan proyek ini? 189 00:20:36,710 --> 00:20:37,918 Aku tidak tahu. 190 00:20:38,001 --> 00:20:40,376 Ku rasa tidak. 191 00:20:40,459 --> 00:20:42,334 Apa Ford memegang kendalimu sekarang? 192 00:20:44,835 --> 00:20:46,292 Ford sudah mati. 193 00:20:48,459 --> 00:20:49,960 Sial. 194 00:20:52,042 --> 00:20:53,042 OK. 195 00:20:53,126 --> 00:20:54,793 OK, tetap bersamaku, Bernard. 196 00:20:54,876 --> 00:20:55,835 Tetap bersamaku. 197 00:21:02,668 --> 00:21:03,835 Ini akan terasa sakit. 198 00:21:21,042 --> 00:21:24,084 Ini tidak mungkin terjadi karena ini tidak nyata, kan? 199 00:21:24,167 --> 00:21:27,751 Semuanya akan baik-baik saja. Seseorang akan datang. 200 00:21:27,835 --> 00:21:32,001 Menurutku para penyelamat ada di perahu yang sama dengan kita. 201 00:21:38,334 --> 00:21:40,251 Unhh! 202 00:21:56,126 --> 00:21:57,626 Dia bilang "Waktunya sudah tiba," 203 00:21:57,710 --> 00:21:59,751 atau sesuatu sudah tiba 204 00:21:59,835 --> 00:22:01,751 Kau menghabiskan cukup banyak waktu di taman 205 00:22:01,835 --> 00:22:03,751 sampai kau mengerti bahasanya? 206 00:22:05,876 --> 00:22:08,835 Banyak orang yang cenderung mengabaikan naratif mereka. 207 00:22:08,918 --> 00:22:10,793 Aku tidak terlalu suka orang-orang itu 208 00:22:10,876 --> 00:22:14,209 Aku sudah mengawasi mereka sejak mereka menyerangku, dan... 209 00:22:14,292 --> 00:22:17,167 mereka selalu memastikan manusia dekat, tapi mereka tidak membunuh kita ... hanya para Host. 210 00:22:17,251 --> 00:22:20,251 Bukan bermaksud tidak sopan, tapi aku tidak mau memastikan teori itu. 211 00:22:20,334 --> 00:22:21,751 Lebih aman untuk menunggu respon pertama. 212 00:22:21,835 --> 00:22:24,543 Ada protokol untuk evakuasi. 213 00:22:24,626 --> 00:22:26,167 Mereka akan mengeluarkanmu dari sini. 214 00:22:26,251 --> 00:22:28,001 Terima kasih. 215 00:22:28,084 --> 00:22:29,584 Tapi, uh... 216 00:22:29,668 --> 00:22:32,126 Aku tidak bermaksud ke luar dari sini. 217 00:22:38,334 --> 00:22:40,668 Tidak ada yang lebih indah dari rumah, Lawrence. 218 00:22:56,167 --> 00:22:57,793 Ke mana semua orang? 219 00:23:14,876 --> 00:23:16,376 Whiskey. 220 00:23:16,459 --> 00:23:18,459 Tidak ada yang mewah. 221 00:23:22,001 --> 00:23:25,084 Kau terlihat tidak senang pulang ke rumah, Lawrence. 222 00:23:25,167 --> 00:23:27,334 Aku memang bukan tipe domestik. 223 00:23:27,418 --> 00:23:30,960 hanya karena suatu kebetulan aku menikah dan punya anak perempuan 224 00:23:31,042 --> 00:23:32,710 yang berpikir aku menggantung bulan. 225 00:23:32,793 --> 00:23:36,835 Kenyataannya aku seorang bajingan. 226 00:23:36,918 --> 00:23:39,668 hal paling baik yang pernah ku lalukan adalah menjauh. 227 00:23:44,042 --> 00:23:46,835 The Gran Reserva. Hanya untuk para tamu paling menjijikkan. 228 00:23:49,459 --> 00:23:51,126 Hey, hey, hey. 229 00:23:51,209 --> 00:23:53,710 Aku bahkan belum menembak siapapun. 230 00:23:53,793 --> 00:23:55,751 Apa masalahmu? 231 00:24:06,918 --> 00:24:10,543 Kalau kau menunjukkan sedikit usahapun untuk menggunakan senjata itu 232 00:24:10,626 --> 00:24:14,876 aku akan membuat isi wajahmu ke luar 233 00:24:24,126 --> 00:24:26,292 Seseorang memakan bocah itu. 234 00:24:26,376 --> 00:24:29,668 Apa yang terjadi pada kalian? 235 00:24:29,751 --> 00:24:31,793 Berpapasan... 236 00:24:31,876 --> 00:24:33,626 dengan seorang pelacur bernama Wyatt. 237 00:24:35,584 --> 00:24:37,459 - Bagus kalau begitu. - Berdiri. 238 00:24:44,793 --> 00:24:46,501 Ayo. Masuk. 239 00:24:59,126 --> 00:25:00,084 Papa! 240 00:25:01,251 --> 00:25:02,751 Ah, mija. 241 00:25:08,668 --> 00:25:12,084 Sekarang, aku dan bawahanku 242 00:25:12,167 --> 00:25:14,626 punya perjalanan panjang di depan. 243 00:25:16,501 --> 00:25:17,459 Mm. 244 00:25:17,543 --> 00:25:20,835 Kami butuh makanan, whiskey, 245 00:25:20,918 --> 00:25:22,668 dan amunisi. 246 00:25:22,751 --> 00:25:25,209 Kalian punya sesepuh kampung 247 00:25:25,292 --> 00:25:26,543 yang bisa berbicara atas nama kalian? 248 00:25:26,626 --> 00:25:28,960 melakukan kesepakatan? 249 00:25:48,668 --> 00:25:52,459 Aku tidak tertarik membuat kesepakatan. 250 00:25:52,543 --> 00:25:55,292 Kau paham? 251 00:25:58,209 --> 00:26:00,167 Kami tahu kalian memberontak. 252 00:26:03,668 --> 00:26:06,084 Jadi, kau akan bilang padaku 253 00:26:06,167 --> 00:26:09,001 di mana kau menyembunyikan senjatanya atau kau akan mati. 254 00:26:09,084 --> 00:26:11,167 kedua kalinya aku bilang padanya 255 00:26:11,251 --> 00:26:13,876 dia tetap akan membunuh kita. 256 00:26:20,334 --> 00:26:21,668 Mereka punya keluargaku. 257 00:26:22,835 --> 00:26:24,334 Putriku. 258 00:26:26,459 --> 00:26:28,668 Kau bilang kau punya seorang putri. 259 00:26:34,376 --> 00:26:35,418 Benarkah? 260 00:26:35,501 --> 00:26:38,960 Aku tidak tahu lagi. 261 00:26:39,042 --> 00:26:43,668 Kau tidak tahu apa yang akan terjadi... 262 00:26:43,751 --> 00:26:45,835 tapi aku ingat. 263 00:26:47,710 --> 00:26:49,668 Intinya adalah, 264 00:26:49,751 --> 00:26:54,042 Kau pikir putrimu mau melihatmu ditembak di hadapannya? 265 00:26:56,042 --> 00:26:57,876 Mungkin. 266 00:27:00,710 --> 00:27:02,876 Aku tidak mau mati di sini. 267 00:27:02,960 --> 00:27:05,543 Kita hanya butuh mengambil senjatanya. 268 00:27:08,418 --> 00:27:10,418 Kau tahu di mana senjatanya? 269 00:27:10,501 --> 00:27:13,876 Senjatanya ada di makan tanpa nisan di belakang sana. 270 00:27:15,167 --> 00:27:17,126 Kita akan menunggu sampai mereka mabuk, 271 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 dan baru mengambilnya. 272 00:27:18,584 --> 00:27:20,543 terdengar seperti sebuah rencana? 273 00:27:23,918 --> 00:27:25,251 Yeah. 274 00:27:29,626 --> 00:27:30,876 Apa yang kau lakukan? 275 00:27:30,960 --> 00:27:32,001 Kau 276 00:27:34,209 --> 00:27:36,584 Mari buat kesepakatan. 277 00:27:40,292 --> 00:27:44,501 Senjatanya ada di makam tanpa nisan di belakang gereja. 278 00:27:44,584 --> 00:27:47,584 Kau sama sekali tidak ahli dalam membuat kesepakatan. 279 00:27:47,668 --> 00:27:49,543 seharusnya kau membuat pasal penawaran 280 00:27:49,626 --> 00:27:50,876 sebelum kau menyatakan apa yang kau mau. 281 00:27:50,960 --> 00:27:52,751 Bukan itu yang aku tawarkan. 282 00:27:52,835 --> 00:27:53,793 Hmm. 283 00:27:53,876 --> 00:27:56,334 Aku tahu sesuatu yang kau tidak tahu. 284 00:27:56,418 --> 00:27:59,292 Aku tahu ke mana kau pergi. 285 00:27:59,376 --> 00:28:03,459 Kau bilang pada bawahanmu kau tahu 286 00:28:03,543 --> 00:28:05,084 tapi sebenarnya tidak. 287 00:28:05,167 --> 00:28:10,042 hanya suatu tempat dalam mimpimu yang kau pikir menjadi kenyataan 288 00:28:10,126 --> 00:28:12,960 Kau menyebutnya Glory, tapi... 289 00:28:13,042 --> 00:28:15,418 tempat itu punya banyak nama. 290 00:28:17,751 --> 00:28:19,459 dan aku tahu jalannya. 291 00:28:24,960 --> 00:28:27,292 Pergi cek pemakaman. 292 00:29:38,835 --> 00:29:40,876 Anda punya pengunjung, Sir. 293 00:29:42,501 --> 00:29:44,167 Sudah waktunya. 294 00:30:01,209 --> 00:30:03,251 William. 295 00:30:03,334 --> 00:30:05,626 Ke mana saja kau? 296 00:30:05,710 --> 00:30:07,876 Senang melihatmu lagi, Jim. 297 00:30:15,042 --> 00:30:16,835 Sedikit terlalu cepat. 298 00:30:16,918 --> 00:30:18,960 Maksudmu terlalu lambat. 299 00:30:20,292 --> 00:30:23,376 Lagi pula kalau kau berencana mencurangi setan, 300 00:30:23,459 --> 00:30:25,543 setidaknya kau berhutang penawaran padanya. 301 00:30:26,876 --> 00:30:28,084 Ahh. 302 00:30:30,710 --> 00:30:33,334 Apa maksud dari pertanyaan ini? 303 00:30:33,418 --> 00:30:35,459 Seperti yang ku bilang mereka hanya 304 00:30:35,543 --> 00:30:37,001 mencoba menetapkan dasarnya. 305 00:30:37,084 --> 00:30:39,001 Dasar apa? 306 00:30:39,084 --> 00:30:40,960 Ketepatan. 307 00:30:42,501 --> 00:30:46,543 Jadi apa tujuannya? 308 00:30:46,626 --> 00:30:48,459 Setelah ini, 309 00:30:48,543 --> 00:30:50,459 kita akan mengulang percakapan yang sama? 310 00:30:50,543 --> 00:30:55,668 Sepertinya terlalu dibuat-buat, kan, William? 311 00:30:55,751 --> 00:30:57,751 Benar ... awalnya. 312 00:31:43,751 --> 00:31:46,042 dan aku berpikir... 313 00:31:46,126 --> 00:31:48,835 Kau hanya membuang-buang uangku. 314 00:31:53,126 --> 00:31:55,459 Kau si pencuri kesempatan. 315 00:31:57,334 --> 00:31:59,751 Aku paham, aku tidak membaik. 316 00:31:59,835 --> 00:32:01,835 Ku rasa tidak. 317 00:32:05,209 --> 00:32:06,334 Sudah berapa lama? 318 00:32:06,418 --> 00:32:08,459 7 tahun. 319 00:32:08,543 --> 00:32:10,584 Ambil atau biarkan. 320 00:32:19,543 --> 00:32:23,042 Aku tidak di California lagi, kan? 321 00:32:23,126 --> 00:32:26,209 Kalau kau tidak bisa membedakannya apa itu masalah? 322 00:32:32,751 --> 00:32:34,835 Jadi... 323 00:32:34,918 --> 00:32:39,084 Keluarkan aku dari sini! 324 00:32:40,751 --> 00:32:42,668 Aku siap... 325 00:32:42,751 --> 00:32:45,167 untuk menghisap rokok ku, 326 00:32:45,251 --> 00:32:47,418 berlayar dengan perahuku, bercinta dengan istriku. 327 00:32:53,668 --> 00:32:57,835 Ku rasa bagian terakhir bukan pilihan. 328 00:32:57,918 --> 00:32:59,418 Ku rasa bukan. 329 00:33:02,459 --> 00:33:04,042 Apa yang terjadi pada istriku? 330 00:33:04,126 --> 00:33:06,126 Serangan stroke. 331 00:33:08,084 --> 00:33:10,418 Juliet menguburkannya di pemakaman keluarga. 332 00:33:14,584 --> 00:33:18,334 Juliet. kau menjaganya dengan baik? 333 00:33:18,418 --> 00:33:19,668 Yeah. 334 00:33:19,751 --> 00:33:22,001 Dan cucuku, dia ... dia... 335 00:33:22,084 --> 00:33:23,918 Dia cerdas. 336 00:33:24,001 --> 00:33:25,960 - Bisa diandalkan. - Ouff. 337 00:33:44,001 --> 00:33:47,084 Aku rasa rumahku sudah siap untukku? 338 00:33:49,334 --> 00:33:53,376 Aku khawatir tidak sesederhana itu, Jim. Kami ... 339 00:33:53,459 --> 00:33:56,876 Kami harus menahanmu lebih lama di sini. 340 00:33:56,960 --> 00:33:58,626 OK? Untuk sedikit observasi. 341 00:33:58,710 --> 00:34:02,876 Mereka selalu membuatku kesal. 342 00:34:02,960 --> 00:34:04,626 Ya, tapi kami tidak mau terburu-buru. 343 00:34:04,710 --> 00:34:06,167 Kami tidak mau membuatmu lelah. 344 00:34:06,251 --> 00:34:10,209 Membuatku lelah? Aku merasa seperti barang baru. 345 00:34:10,292 --> 00:34:13,292 Aku siap keluar dari sini 346 00:34:13,376 --> 00:34:15,042 dan melihat matahari. 347 00:34:15,126 --> 00:34:17,543 mendapat udara... 348 00:34:20,626 --> 00:34:21,543 udara. 349 00:34:24,459 --> 00:34:25,626 mendapat... 350 00:34:28,042 --> 00:34:29,668 kembali ke... 351 00:34:34,334 --> 00:34:35,918 Mmm... 352 00:34:36,001 --> 00:34:37,501 Aku akan kembali besok. 353 00:34:39,167 --> 00:34:40,459 Hmmp. 354 00:34:43,126 --> 00:34:44,751 Kau akan kembali... 355 00:34:44,835 --> 00:34:46,042 Yeah. 356 00:34:46,126 --> 00:34:47,501 kembali... 357 00:34:47,584 --> 00:34:50,001 Senang kau kembali, Jim. 358 00:35:13,376 --> 00:35:15,042 Masalah yang sama dengan sebelumnya. 359 00:35:15,126 --> 00:35:19,418 Buat menjadi 7 hari sekarang, jadi .. itu perkembangannya. 360 00:35:19,501 --> 00:35:21,668 Anda mau melanjutkannya dan mengeksekusinya, sir? 361 00:35:25,710 --> 00:35:26,751 Lanjutkan. 362 00:35:52,084 --> 00:35:53,459 Whew. 363 00:35:54,793 --> 00:35:57,292 Barang yang bagus. 364 00:35:57,376 --> 00:35:59,126 Dicuri di perbatasan. 365 00:35:59,209 --> 00:36:01,209 Bukankah begitu, teman? 366 00:36:09,334 --> 00:36:11,584 Hmm. Nitro. 367 00:36:15,292 --> 00:36:18,209 Whoo! Oh, boy! 368 00:36:18,292 --> 00:36:22,459 Kita akan meledakkan jalan menuju Glory. 369 00:36:25,876 --> 00:36:28,001 - Apa - apaan... - Ahh. 370 00:36:28,084 --> 00:36:29,334 Maaf. 371 00:36:31,292 --> 00:36:32,251 Maafkan aku. 372 00:36:35,126 --> 00:36:39,626 Kau butuh tangan yang lebih stabil untuk pekerjaanmu 373 00:36:39,710 --> 00:36:41,251 Biar aku mengajarimu. 374 00:37:00,167 --> 00:37:04,876 Sekarang, bagaimana dengan mencoba dan melakukan selusin langkah? 375 00:37:44,929 --> 00:37:46,376 Bagus, temanku. 376 00:38:24,584 --> 00:38:26,665 Kalian membawa kami kemana? 377 00:38:27,170 --> 00:38:28,983 Kepada pemimpin kami 378 00:38:29,067 --> 00:38:32,490 Dia yang akan menentukan 379 00:38:33,841 --> 00:38:34,620 Siapa? 380 00:38:36,030 --> 00:38:37,080 Siapa yang akan menentukannya? 381 00:38:37,080 --> 00:38:37,970 Siapa? 382 00:39:08,501 --> 00:39:09,459 Ai! Ai! 383 00:39:09,543 --> 00:39:11,710 Oh tuhan, sudah terlambat. 384 00:39:11,793 --> 00:39:14,334 Kau dan khayalanmu yang tolol. 385 00:39:14,418 --> 00:39:16,126 Kau membuat kita terbunuh. 386 00:39:39,376 --> 00:39:43,501 Kau hanya hidup selama orang terakhir mengingatmu. 387 00:40:13,501 --> 00:40:15,793 Elsie. 388 00:40:15,876 --> 00:40:18,001 Cairannya disuntikkan dalam jumlah yang cukup. 389 00:40:18,084 --> 00:40:20,626 Kau seharusnya sudah merasa lebih baik. 390 00:40:20,710 --> 00:40:22,084 Terima kasih. 391 00:40:22,167 --> 00:40:24,292 Aku masih tidak mempercayaimu. 392 00:40:24,376 --> 00:40:27,626 Aku juga berpikir aku butuh bantuanmu. 393 00:40:27,710 --> 00:40:29,710 Siapapun yang melakukan ini sama sekali tidak menginginkan kita 394 00:40:29,793 --> 00:40:32,084 untuk mengakses apapun yang ada di prosesor ini. 395 00:40:32,167 --> 00:40:34,751 OS nya benar-benar berbeda dari sistem kita. 396 00:40:34,835 --> 00:40:37,459 Bahasa yang tidak pernah aku lihat. 397 00:40:37,543 --> 00:40:40,167 Aku pernah melihatnya sebelumnya. 398 00:40:40,251 --> 00:40:42,292 Di mana? 399 00:40:42,376 --> 00:40:45,126 Di kepala Peter Abernathy. 400 00:40:45,209 --> 00:40:50,042 Mengacu pada database yang jauh lebih besar dari apapun yang aku tahu ada di taman ini. 401 00:40:53,710 --> 00:40:56,626 Ku rasa aku pernah ke sini sebelumnya. 402 00:40:56,710 --> 00:40:59,960 - Bisakah kau mengingatnya? - Ku rasa Ford mengirimku ke sini. 403 00:41:00,042 --> 00:41:02,668 Aku tidak yakin. 404 00:41:02,751 --> 00:41:05,793 Kerusakannya sudah diperbaiki, tapi ingatanku, aku... 405 00:41:05,876 --> 00:41:07,626 Aku tersesat di dalamnya. 406 00:41:07,710 --> 00:41:11,167 Aku tidak tahu ini sekarang atau dulu. 407 00:41:11,251 --> 00:41:15,167 Aku melihatnya, saat menggali ke dalam kodemu. 408 00:41:15,251 --> 00:41:17,334 Ingatanmu tidak diberi alamat. 409 00:41:17,418 --> 00:41:19,167 seperti hanya mengambang di sana, 410 00:41:19,251 --> 00:41:21,918 jadi saat kau mengingat sesuatu, kau tidak tahu 411 00:41:22,001 --> 00:41:24,251 apakah ini terjadi sebelum atau sesudah yang lain. 412 00:41:59,418 --> 00:42:03,584 Aku pernah di sini belum terlalu lama. 413 00:42:03,668 --> 00:42:04,918 Kenapa? 414 00:42:05,001 --> 00:42:06,501 Apa yang kau lakukan? 415 00:42:06,584 --> 00:42:08,626 Aku tidak tahu... 416 00:42:08,710 --> 00:42:11,292 tapi, kurasa aku tahu apa yang mereka kerjakan di sini. 417 00:42:12,710 --> 00:42:15,042 Mereka bukan membuat Host... 418 00:42:15,126 --> 00:42:17,334 bukan begitu. 419 00:42:21,793 --> 00:42:24,543 Apa yang mereka buat di sini kalau bukan Host? 420 00:42:24,626 --> 00:42:26,543 Perangkat kerasnya sama, 421 00:42:26,626 --> 00:42:28,668 Tapi kodenya beda, bahasanya... 422 00:42:28,751 --> 00:42:31,751 sama sekali bukan kode, bukan. 423 00:42:36,668 --> 00:42:38,209 Elsie. 424 00:42:39,710 --> 00:42:40,668 Jangan. 425 00:42:42,668 --> 00:42:45,668 Apapun yang mereka buat di sini, ada di belakang pintu ini. 426 00:42:48,001 --> 00:42:49,835 Mungkin kita juga tidak mau tahu. 427 00:42:53,167 --> 00:42:56,251 Kita harus melihat ada apa di dalam. 428 00:42:56,334 --> 00:42:57,668 Elsie. 429 00:42:59,042 --> 00:43:00,459 Elsie. 430 00:43:02,126 --> 00:43:04,334 Aku tidak di sini bersamamu, kan? 431 00:43:10,334 --> 00:43:12,793 Aku mencoba untuk mengingat. 432 00:43:12,876 --> 00:43:16,835 Aku mencoba untuk mengingat apa yang kita temukan di sini. 433 00:43:18,543 --> 00:43:22,292 Bukan Host yang mereka buat. 434 00:43:22,376 --> 00:43:24,668 Sesuatu yang lain. 435 00:43:41,501 --> 00:43:42,710 Elsie, jangan! 436 00:43:47,710 --> 00:43:50,001 Kalau kau menginginkan nitro ini, 437 00:43:50,084 --> 00:43:52,793 kau tidak perlu mencurinya. 438 00:43:52,876 --> 00:43:54,501 Buka! 439 00:43:54,584 --> 00:43:55,751 Tidak? 440 00:44:06,793 --> 00:44:09,710 Terus mainkan. 441 00:44:09,793 --> 00:44:13,209 Ini dia. 442 00:44:17,793 --> 00:44:19,209 Ahhh. 443 00:44:22,751 --> 00:44:25,001 Kau terlihat lelah. 444 00:44:25,084 --> 00:44:28,418 Apa kau tidak suka cara kami memperlakukan temanmu? 445 00:44:28,501 --> 00:44:30,751 Dia bukan temanku, 446 00:44:30,835 --> 00:44:32,793 dan kita buang-buang waktu. 447 00:44:39,334 --> 00:44:41,876 Aku tahu pria sepertimu. 448 00:44:41,960 --> 00:44:45,793 Semua kematian ini ... membuatmu resah. 449 00:44:48,459 --> 00:44:50,668 Jangan khawatir. 450 00:44:50,751 --> 00:44:53,084 Aku dan kematian... 451 00:44:54,543 --> 00:44:56,334 Kami kembali. 452 00:45:06,793 --> 00:45:08,501 Kemarilah... 453 00:45:08,584 --> 00:45:10,292 mamacita. 454 00:45:22,835 --> 00:45:25,835 Kematian... 455 00:45:25,918 --> 00:45:30,584 adalah teman lamaku. 456 00:45:30,668 --> 00:45:34,668 sebenarnya aku baru saja mati. 457 00:45:34,751 --> 00:45:38,835 Tapi kematian tidak bisa menerimaku. 458 00:45:38,918 --> 00:45:41,209 Jadi dia mengirimkanku kembali ke sini... 459 00:45:41,292 --> 00:45:43,501 untuk melakukan penawaran. 460 00:45:43,584 --> 00:45:45,459 Karena aku... 461 00:45:45,543 --> 00:45:50,376 Aku melakukannya dengan gayaku sendiri. 462 00:45:55,876 --> 00:45:58,251 Suamimu terlihat kering, huh? 463 00:45:58,334 --> 00:46:00,751 Ambilkan dia minum. Apa yang kau bilang? 464 00:46:06,751 --> 00:46:08,001 Mmm. 465 00:46:09,876 --> 00:46:12,042 Pelan-pelan, kau dengar? 466 00:46:16,710 --> 00:46:17,668 Tidak... 467 00:46:39,334 --> 00:46:41,876 Aku melayani kematian dengan baik. 468 00:46:41,960 --> 00:46:43,501 dan sebagai imbalannya, 469 00:46:43,584 --> 00:46:46,918 dia akan mengawasi kami saat kami melewati tanah ini. 470 00:47:54,167 --> 00:47:56,835 Kau pikir kematian memberikan kesempatan, 471 00:47:56,918 --> 00:47:58,459 dan membawamu kembali. 472 00:48:02,334 --> 00:48:05,501 Tapi keputusan kematian adalah final. 473 00:48:09,835 --> 00:48:12,334 hanya hidup... 474 00:48:12,418 --> 00:48:15,376 yang tidak konsisten... dan berubah, 475 00:48:15,459 --> 00:48:18,543 tidak tahu siapa mereka dan apa yang mereka inginkan. 476 00:48:22,334 --> 00:48:25,126 Kematian selalu benar. 477 00:48:27,584 --> 00:48:31,167 Kau tidak tahu semua kebenaran dalam hidup. 478 00:48:33,501 --> 00:48:37,584 Kau pikir kau tahu kematian... 479 00:48:37,668 --> 00:48:39,334 tapi tidak. 480 00:48:43,418 --> 00:48:45,001 benarkah? 481 00:48:46,876 --> 00:48:50,876 Kau tidak mengenalinya duduk di hadapanmu selama ini. 482 00:49:55,584 --> 00:49:57,626 Buka. 483 00:50:09,876 --> 00:50:13,042 Jangan khawatir, teman. 484 00:50:13,126 --> 00:50:14,876 Aku di sini sekarang... 485 00:50:14,960 --> 00:50:16,668 menemanimu. 486 00:50:38,751 --> 00:50:41,084 Aku percaya kau bilang ini punyamu. 487 00:51:29,376 --> 00:51:32,001 Anda punya pengunjung, Sir? Boleh saya mempersilakannya masuk? 488 00:51:34,626 --> 00:51:35,751 Sudah waktunya. 489 00:51:59,376 --> 00:52:01,001 Kau siapa? 490 00:52:01,084 --> 00:52:03,668 Lama tidak berjumpa, Jim. 491 00:52:03,751 --> 00:52:06,251 Senang melihatmu. 492 00:52:10,626 --> 00:52:11,584 William? 493 00:52:13,668 --> 00:52:15,584 William, anakku. 494 00:52:19,918 --> 00:52:22,209 Well, sial. 495 00:52:28,251 --> 00:52:30,501 Aku tahu, aku tidak membaik. 496 00:52:30,584 --> 00:52:33,835 Ku rasa tidak. 497 00:52:33,918 --> 00:52:35,960 Apa yang kau rasakan? 498 00:52:37,668 --> 00:52:39,084 Lebih baik dari yang kau lihat. 499 00:52:42,876 --> 00:52:45,251 dan ngomong-ngomong, itu menua dengan baik... 500 00:52:47,126 --> 00:52:48,584 Well,terima kasih banyak untuk itu. 501 00:52:51,501 --> 00:52:54,084 Paling-paling mereka hanya memberiku 502 00:52:54,167 --> 00:52:55,418 jus anggur. 503 00:53:07,960 --> 00:53:09,501 aku datang terlalu cepat. 504 00:53:09,584 --> 00:53:12,084 Maksudmu kau terlambat. 505 00:53:12,167 --> 00:53:15,084 Lagipula kalau kau berencana mencurangi setan, 506 00:53:15,167 --> 00:53:17,334 setidaknya kau berhutang penawaran padanya. 507 00:53:20,584 --> 00:53:21,793 Ahh. 508 00:53:23,126 --> 00:53:24,292 Whew. 509 00:53:28,418 --> 00:53:31,876 Jadi... 510 00:53:31,960 --> 00:53:33,292 Sudah berapa lama? 511 00:53:33,376 --> 00:53:36,001 Lebih lama dari yang kita duga. 512 00:53:36,084 --> 00:53:39,543 Kalau begitu keluarkan aku dari sini! 513 00:53:39,626 --> 00:53:43,126 Kurasa tidak. 514 00:53:43,209 --> 00:53:45,001 Kenapa? 515 00:53:48,001 --> 00:53:49,626 Aku merasa sehat seperti... 516 00:53:51,334 --> 00:53:52,501 Seperti... 517 00:53:57,543 --> 00:54:00,960 Kau lebih merasakannya, kan? 518 00:54:01,042 --> 00:54:05,167 Teknisi menyebutnya cognitive plateau. 519 00:54:05,251 --> 00:54:08,292 Pikiranmu tidak stabil selama beberapa jam, beberapa hari, 520 00:54:08,376 --> 00:54:11,042 lalu mulai berantakan. 521 00:54:12,710 --> 00:54:14,334 Setiap kali. 522 00:54:14,418 --> 00:54:19,292 Awalnya kami mengira pikiranmu menolak tubuh baru. 523 00:54:19,376 --> 00:54:22,292 Seperti organnya yang tidak sesuai. 524 00:54:22,376 --> 00:54:24,960 Tapi ini seperti pikiranmu... 525 00:54:25,042 --> 00:54:26,876 menolak kenyataan. 526 00:54:28,084 --> 00:54:29,751 menolak dirinya sendiri. 527 00:54:31,042 --> 00:54:32,835 Aku tidak, uh... 528 00:54:35,376 --> 00:54:37,209 ingat kejadian sebe... 529 00:54:38,376 --> 00:54:40,459 Aku .... aku... 530 00:54:40,543 --> 00:54:41,710 Aku... 531 00:54:43,376 --> 00:54:45,209 Mencoba... 532 00:54:49,126 --> 00:54:52,710 Jangan, Jim. Ini ke-149 kalinya kami membangunkanmu. 533 00:54:54,501 --> 00:54:56,793 Kita semakin dekat dengan jalan keluarnya, 534 00:54:56,876 --> 00:54:58,001 perlahan tapi pasti. 535 00:54:58,084 --> 00:54:59,960 Kau di hari ke 35. 536 00:55:00,042 --> 00:55:03,042 Baru sekarang kau mulai terdegradasi. 537 00:55:03,126 --> 00:55:05,584 Aku merasa.... aku merasa... 538 00:55:07,751 --> 00:55:09,584 berdetak... 539 00:55:09,668 --> 00:55:11,042 dengan pasti... 540 00:55:13,710 --> 00:55:15,084 'ru... 541 00:55:15,167 --> 00:55:17,584 setahun atau dua tahun lagi mereka pasti menemukannya... 542 00:55:17,668 --> 00:55:20,584 - 'ru... 'ru... - dan mendapatkan versimu 543 00:55:20,668 --> 00:55:23,459 yang lebih bertahan lama. 544 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Tapi... 545 00:55:35,167 --> 00:55:36,918 Aku tidak yakin lagi. 546 00:55:46,710 --> 00:55:50,251 Aku mulai berpikir kalau seluruh perusahaan ini 547 00:55:50,334 --> 00:55:51,751 adalah kesalahan. 548 00:55:55,876 --> 00:55:58,835 Orang-orang tidak seharusnya hidup selamanya. 549 00:56:01,584 --> 00:56:03,543 Maksudmu, lihat dirimu sebagai contohnya. 550 00:56:03,626 --> 00:56:05,751 Tukang merayu tanpa perasaan 551 00:56:05,835 --> 00:56:10,126 tanpa etik dalam berbisnis atau dengan urusan keluarga, 552 00:56:10,209 --> 00:56:12,459 bajingan kelas kakap. 553 00:56:15,543 --> 00:56:17,543 Kenyataannya... 554 00:56:17,626 --> 00:56:21,167 semua orang lebih memilih mengingatmu daripada orangnya sendiri. 555 00:56:24,626 --> 00:56:28,209 Kau ingin aku selamanya tinggal di sini, kan? 556 00:56:28,292 --> 00:56:31,292 Hmm? Kau senang'... 557 00:56:33,126 --> 00:56:36,668 menjalankan perusahaanku, Bill? 558 00:56:36,751 --> 00:56:39,126 Tinggal di rumahku? 559 00:56:40,835 --> 00:56:44,084 Bercumbu dengan putriku? Hmm? 560 00:56:44,167 --> 00:56:46,459 Juliet sudah mati. 561 00:56:48,126 --> 00:56:50,793 Dia bunuh diri. 562 00:56:55,876 --> 00:56:57,543 Kenapa... 563 00:56:59,501 --> 00:57:01,084 Kenapa dia melakukannya? 564 00:57:03,584 --> 00:57:05,626 Apa yang kau lakukan... 565 00:57:05,710 --> 00:57:08,251 Apa yang kau lakukan padanya? 566 00:57:10,376 --> 00:57:12,751 Dunia lebih baik tanpamu, Jim. 567 00:57:14,376 --> 00:57:16,292 dan mungkin lebih baik tanpaku juga. 568 00:57:22,668 --> 00:57:24,668 Logan! 569 00:57:26,710 --> 00:57:28,042 Logan! 570 00:57:29,376 --> 00:57:30,710 Logan! 571 00:57:31,876 --> 00:57:34,251 Logan overdosis beberapa tahun yang lalu. 572 00:57:34,334 --> 00:57:36,376 Dia tidak bisa menerima kenyataan juga. 573 00:57:37,876 --> 00:57:41,501 Istrimu meninggal, Juliet juga... 574 00:57:41,584 --> 00:57:43,418 Tidak ada seorangpun yang akan menolongmu. 575 00:57:49,459 --> 00:57:52,668 Butuh waktu yang lama untuk mempelajari ini... 576 00:57:52,751 --> 00:57:54,418 Tapi beberapa orang memang lebih baik mati. 577 00:57:59,501 --> 00:58:01,251 Selamat malam, Jim. 578 00:58:14,084 --> 00:58:17,209 Aku tidak paham, dia tidak stabil. 579 00:58:17,292 --> 00:58:19,876 Kita harus mengeksekusinya, sir. 580 00:58:19,960 --> 00:58:22,084 - Sir! - Tinggalkan dia. 581 00:58:24,626 --> 00:58:27,292 Mungkin akan berguna kalau kita mempelajari degradasinya 582 00:58:27,376 --> 00:58:29,001 selama beberapa hari ke depan. 583 00:59:07,167 --> 00:59:09,126 - Elsie. - Ada seseorang di sana. 584 01:00:21,209 --> 01:00:22,710 Hello? 585 01:00:52,209 --> 01:00:54,209 Aku masuk lebih dalam sekarang. 586 01:00:56,167 --> 01:00:59,626 Aku bisa melihat sampai ke bawah. 587 01:01:05,793 --> 01:01:08,292 Kau mau melihat apa yang aku lihat? 588 01:01:13,001 --> 01:01:14,626 Menjauh. 589 01:01:24,292 --> 01:01:25,251 Ohh! 590 01:01:25,334 --> 01:01:26,793 Oh... 591 01:01:52,751 --> 01:01:56,626 Mereka bilang ada dua tuhan. 592 01:01:56,710 --> 01:01:59,960 Satu di atas, satu di bawah. 593 01:02:01,501 --> 01:02:02,960 Mereka bohong. 594 01:02:04,501 --> 01:02:07,543 hanya ada setan. 595 01:02:07,626 --> 01:02:11,918 ketika kau melihat ke atas dari bawah, 596 01:02:12,001 --> 01:02:16,459 itu hanya pantulannya... 597 01:02:16,543 --> 01:02:19,001 menertawakanmu. 598 01:03:03,376 --> 01:03:05,209 Kau bermaksud mencurangi setan... 599 01:03:08,376 --> 01:03:10,710 Kau berhutang penawaran padanya. 600 01:03:14,334 --> 01:03:15,751 Simpan pelurumu. 601 01:03:19,042 --> 01:03:20,918 Aku yang akan membebaskan dia dari penderitaannya. 602 01:03:32,960 --> 01:03:35,793 Bilang padaku kalau dia Host bukan manusia. 603 01:03:37,751 --> 01:03:40,042 sepertinya yang ini keduanya. 604 01:03:42,292 --> 01:03:44,626 Orang itu ... 605 01:03:44,710 --> 01:03:46,668 adalah James Delos. 606 01:03:46,751 --> 01:03:49,001 Kukira dia mati bertahun-tahun yang lalu. 607 01:03:49,084 --> 01:03:51,668 Memang. 608 01:03:51,751 --> 01:03:53,876 Jadi mereka mencetak jasadnya 609 01:03:53,960 --> 01:03:57,001 dan mereka menyalin pikirannya ke unit kontrol, 610 01:03:57,084 --> 01:03:58,543 seperti Host. 611 01:03:58,626 --> 01:04:01,835 dan melihat keadaannya, tidak berhasil. 612 01:04:01,918 --> 01:04:03,876 Tapi kurasa mereka terus mencoba. 613 01:04:03,960 --> 01:04:05,960 Persetan dengan itu. 614 01:04:06,042 --> 01:04:07,292 Mereka akan membunuh kita semua 615 01:04:07,376 --> 01:04:09,209 Jadi seseorang bisa hidup selamanya? 616 01:04:09,292 --> 01:04:10,793 Tidak. 617 01:04:13,710 --> 01:04:15,918 Aku harus ke Mesa. 618 01:04:16,001 --> 01:04:18,418 Aku akan mengontak pulau utama 619 01:04:18,501 --> 01:04:19,835 Persertan Ford dengan permainannya. 620 01:04:22,626 --> 01:04:25,543 dan persetan para bajingan ini dengan proyek mereka. 621 01:04:25,626 --> 01:04:27,584 Tunggu. 622 01:04:27,668 --> 01:04:32,126 Ku rasa aku tahu kenapa Ford mengirimku ke sini. 623 01:04:32,209 --> 01:04:35,209 Dia membuatku mencetak kontrol unit untuk yang lain. 624 01:04:35,292 --> 01:04:37,501 Manusia lain. 625 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 Siapa? 626 01:04:42,459 --> 01:04:44,751 Aku tidak tahu. 627 01:04:44,835 --> 01:04:46,668 Tapi aku harus mencari tahu. 628 01:04:46,751 --> 01:04:50,251 Kita pergi bersama, aku bisa menolongmu. 629 01:04:50,334 --> 01:04:52,042 Elsie. 630 01:04:52,126 --> 01:04:54,918 hal yang aku lakukan sebelumnya... 631 01:04:55,001 --> 01:04:57,793 Aku sama sekali tidak bisa mengontrolnya. 632 01:04:57,876 --> 01:05:01,751 Tapi sejak Ford mati, semuanya berubah. 633 01:05:01,835 --> 01:05:06,126 untuk pertama kalinya, aku bisa menentukan apa yang aku inginkan. 634 01:05:06,209 --> 01:05:09,209 Tolonglah. 635 01:05:09,292 --> 01:05:11,835 Beri aku kesempatan. 636 01:05:19,876 --> 01:05:21,334 Persetan. 637 01:05:22,918 --> 01:05:25,334 Aku selalu lebih mempercayai kode dibandingkan manusia. 638 01:05:27,334 --> 01:05:29,710 Tapi kau harus berjanji satu hal. 639 01:05:29,793 --> 01:05:33,459 Tidak ada lagi kebohongan. OK? 640 01:05:33,543 --> 01:05:38,167 Dan kau tidak akan menyakitiku lagi. 641 01:05:38,251 --> 01:05:39,668 Tentu. 642 01:05:44,042 --> 01:05:45,042 OK. 643 01:07:25,292 --> 01:07:27,042 Bantu aku... 644 01:07:27,126 --> 01:07:28,501 Tolong. 645 01:07:52,501 --> 01:07:54,167 Semuanya baik-baik saja? 646 01:07:54,251 --> 01:07:56,835 Semuanya baik. 647 01:08:11,042 --> 01:08:12,334 Terima kasih. 648 01:08:22,167 --> 01:08:23,918 Kau bilang kita butuh beberapa orang. 649 01:08:25,668 --> 01:08:29,501 Sepupuku ingin membantu perjalanan kita ke barat. 650 01:08:29,584 --> 01:08:33,209 Sepertinya mereka akan mengikutimu kemanapun. 651 01:08:33,292 --> 01:08:36,918 Jangan terlalu senang, Lawrence. 652 01:08:37,001 --> 01:08:39,376 Kebanyakan dari mereka tidak akan kembali. 653 01:08:50,793 --> 01:08:52,960 Mereka mungkin tidak ingat... 654 01:08:53,042 --> 01:08:55,501 tapi aku tahu siapa kau, William. 655 01:08:55,584 --> 01:08:58,334 Satu perbuatan baik tidak akan mengubah itu. 656 01:08:58,418 --> 01:09:02,584 Siapa yang melakukan perbuatan baik? 657 01:09:02,668 --> 01:09:05,626 Kau ingin aku memainkan permainanmu. 658 01:09:05,710 --> 01:09:07,876 Aku akan memainkannya dengan sungguh-sungguh. 659 01:09:13,584 --> 01:09:15,167 dan kau masih tidak paham 660 01:09:15,251 --> 01:09:17,918 Permainan sesungguhnya dimainkan di sini. 661 01:09:18,001 --> 01:09:21,543 Kalau kau melihat ke depan kau melihat ke arah yang salah. 662 01:09:27,126 --> 01:09:28,376 Papa! 663 01:10:38,042 --> 01:10:40,001 Hi, Dad. 664 01:10:53,042 --> 01:10:55,001 = Diterjemahkan oleh Blade =