1 00:00:08,420 --> 00:00:11,121 .پارسال، زنم قرص اشتباهی خورد 2 00:00:11,657 --> 00:00:13,843 ،خواستم به دخترم دلداری بدم 3 00:00:13,844 --> 00:00:17,529 .بهم گفت مرگ زنم اتفاقی نبوده 4 00:00:17,531 --> 00:00:19,130 .که خودشو کشته 5 00:00:22,234 --> 00:00:23,817 تجارب مهمان‌ها 6 00:00:23,818 --> 00:00:27,454 ـشون رو ثبت می‌کنیم؟ DNA و 7 00:00:27,455 --> 00:00:29,406 .در موردش حرف نمیزنیم، برنارد 8 00:00:30,943 --> 00:00:32,492 .سرمایه‌گذاری در اینجا آینده‌س 9 00:00:32,493 --> 00:00:34,327 ،من به آینده علاقه‌ای ندارم 10 00:00:34,328 --> 00:00:36,363 .به واقعیت علاقمندم 11 00:00:36,364 --> 00:00:38,865 ،و به نظرم تا 20 سال دیگه 12 00:00:38,866 --> 00:00:40,250 .این تنها واقعیتیِ که اهمیت داره 13 00:00:40,251 --> 00:00:42,819 ،شاید اینطور باشه .اما اون موقع دیگه من نیستم 14 00:00:43,522 --> 00:00:46,790 این مهمونی بازنشستگیه؟ .بیشتر مثل تاجگذاری می‌مونه 15 00:00:46,791 --> 00:00:48,375 ،ترتیبات کار داده شده 16 00:00:48,376 --> 00:00:50,347 .کناره‌گیری شما اصلا بهم کمک نمی‌کنه 17 00:00:50,349 --> 00:00:51,569 .به خودمم همینطور 18 00:00:51,571 --> 00:00:54,741 .بهم گفتن شاید مجبور نباشم 19 00:00:54,742 --> 00:00:57,150 ،اوضاع در حال پیشرفته .اما یه کم صبر و حوصله می‌طلبه 20 00:00:57,151 --> 00:00:59,048 آره، خب، بعضیامون 21 00:00:59,050 --> 00:01:01,705 .بیشتر از بقیه صبوری به خرج میدیم 22 00:01:01,706 --> 00:01:03,924 تو نمیدونی، نه؟ 23 00:01:03,926 --> 00:01:05,842 هدف واقعی از اینجا چیه؟ 24 00:01:06,424 --> 00:01:07,506 .اما من میدونم 25 00:01:07,508 --> 00:01:08,829 ،و یه روز 26 00:01:08,830 --> 00:01:10,997 .در واقع شاید بتونیم مُرده‌ها رو زنده کنیم 27 00:01:10,998 --> 00:01:14,183 .لازاروس رو از غارش فرا بخون 28 00:01:20,184 --> 00:01:26,184 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 29 00:02:50,087 --> 00:02:54,887 معمای ابوالهول 30 00:03:06,088 --> 00:03:10,088 :ترجمه و تنظیم marYam 31 00:05:20,710 --> 00:05:21,710 32 00:05:31,124 --> 00:05:32,666 .مهمان دارید، آقای دلوس 33 00:05:32,667 --> 00:05:34,084 بفرستمش داخل؟ 34 00:05:35,334 --> 00:05:37,001 .دیگه وقتش بود 35 00:05:53,751 --> 00:05:55,084 .ویلیام، پسرم 36 00:05:55,467 --> 00:05:57,132 کدوم گوری بودی؟ 37 00:05:57,133 --> 00:05:59,109 .خوشحالم که دوباره می‌بینمت، جیم 38 00:06:01,084 --> 00:06:03,250 .ممنون که اینو آوردی 39 00:06:03,251 --> 00:06:05,667 قوی‌ترین مشروبی که این ابله‌ها بهم میدن 40 00:06:05,668 --> 00:06:07,042 .آب گریپ‌فروت ـه 41 00:06:20,418 --> 00:06:22,202 .یه کم زوده بخوام مشروب بخورم 42 00:06:24,265 --> 00:06:26,011 .منظورت یه خرده دیره 43 00:06:26,491 --> 00:06:29,389 ،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی 44 00:06:30,207 --> 00:06:31,764 .یه پیشکش بهش بدهکاری 45 00:06:37,626 --> 00:06:38,857 ...خب 46 00:06:39,501 --> 00:06:41,292 کِی می‌تونم از اینجا برم بیرون؟ 47 00:06:41,293 --> 00:06:42,382 .به زودی 48 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 ،دوره‌ی ارزیابی تقریباً تموم شده 49 00:06:45,001 --> 00:06:47,772 .و آخرین مرحله مصاحبه پایه‌‌ای ـه 50 00:06:48,543 --> 00:06:50,584 یه جور گفتگو ـه 51 00:06:50,585 --> 00:06:53,333 که یه چیزی دستشون میدن .تا بعدا بهش مراجعه کنن 52 00:06:53,334 --> 00:06:56,816 خیله خب !خب، بیا تمومش کنیم بره 53 00:06:57,511 --> 00:06:58,877 .اون گفتگو همینه 54 00:07:00,209 --> 00:07:01,712 ایده‌ش اینه که باید توسط 55 00:07:01,713 --> 00:07:03,292 ،یکی از آشناهات انجام بشه 56 00:07:03,293 --> 00:07:04,532 .یه دوست 57 00:07:04,533 --> 00:07:06,556 ،در مورد پی بردن به چارچوب ذهنیت 58 00:07:06,557 --> 00:07:08,653 .حال و حوصله‌ات، شوخ طبعیت ـه 59 00:07:08,654 --> 00:07:11,167 ،مالک یه شرکت بیوتکنولوژی هستم 60 00:07:11,168 --> 00:07:13,917 و دارم از مریضی‌ای میمیرم که 61 00:07:13,918 --> 00:07:16,876 .15سال پیش بودجه‌ی تحقیقاتش رو قطع کردم 62 00:07:16,877 --> 00:07:20,042 .به نظرم شوخ طبعیم حرف نداره 63 00:07:20,994 --> 00:07:23,218 ...از اون طرف، صبر و حوصله‌م 64 00:07:24,209 --> 00:07:25,570 .منصفانه‌س 65 00:07:26,407 --> 00:07:28,282 .میخوام چند تا سوال ازت بپرسم 66 00:07:31,485 --> 00:07:33,244 میدونی کجایی؟ 67 00:07:34,273 --> 00:07:36,731 ،کارلزبد"، کالیفرنیا" 68 00:07:36,732 --> 00:07:40,917 ،تو یه دفتر پارک که احتمالا زیادی براش هزینه می‌کنم 69 00:07:40,918 --> 00:07:43,303 .همراه با این تلاش و مشقت کوفتی که به خرج میدم 70 00:07:43,304 --> 00:07:45,203 و چه مدته اینجا بودی؟ 71 00:07:45,204 --> 00:07:47,322 .خبرم خیلی وقته 72 00:07:47,323 --> 00:07:49,552 .باید برگردم سر کار و کاسبیم 73 00:07:50,445 --> 00:07:52,917 هدف این سوالات چیه؟ 74 00:07:52,918 --> 00:07:56,361 ،همونطور که گفتم .میخوان یه مرجع مقایسه‌ای داشته باشن 75 00:07:56,362 --> 00:07:57,710 واسه چی؟ 76 00:07:58,475 --> 00:08:00,126 .صحت و سقم گفته‌هات 77 00:08:01,918 --> 00:08:03,925 خب ایده‌ش چیه؟ 78 00:08:05,176 --> 00:08:09,514 ،که بعدش من و تو دقیقا همین گفتگو رو می‌کنیم؟ 79 00:08:11,001 --> 00:08:14,269 یه کم دور از دسترس به نظر میاد، نیست، ویلیام؟ 80 00:08:39,918 --> 00:08:43,705 ،نه ویسکی، نه تنباکو ...مهمات کم 81 00:08:43,706 --> 00:08:45,587 ،هر کجا که داری منو میبری 82 00:08:45,588 --> 00:08:47,292 .بهتره زود برسیم 83 00:09:32,741 --> 00:09:35,007 !بذار برم !نه 84 00:09:35,008 --> 00:09:36,971 چیکار می‌کنی؟ 85 00:09:52,712 --> 00:09:54,803 ،ریل‌های قطار باید طرف شمال باشن 86 00:09:55,334 --> 00:09:56,646 .نه غرب 87 00:09:57,747 --> 00:10:00,667 .به نظر میرسه بازی فورد چند تا حریف داره 88 00:10:01,418 --> 00:10:03,837 .تازه از "لاس مودس" میگذره 89 00:10:05,168 --> 00:10:08,208 چی، اون شهر دو زاری؟ ...جاهای بهتری برای 90 00:10:08,209 --> 00:10:09,734 .چرت نگو، لارنس 91 00:10:10,251 --> 00:10:13,053 .میدونم اونجا خانواده داری 92 00:10:13,054 --> 00:10:16,042 .ظاهرا فورد ترتیب یه تجدید دیدار رو داده 93 00:10:42,334 --> 00:10:43,793 .کلمنتاین 94 00:10:44,878 --> 00:10:46,254 کجاییم؟ 95 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 آهای؟ 96 00:11:15,988 --> 00:11:16,988 کی اونجاست؟ 97 00:11:37,126 --> 00:11:38,250 السی؟ 98 00:11:38,251 --> 00:11:40,292 شوخیت گرفته؟ 99 00:11:40,293 --> 00:11:41,993 .بهم نزدیک نشیا 100 00:12:01,334 --> 00:12:02,668 ...تو خوبی 101 00:12:04,251 --> 00:12:05,390 .تکون نخور 102 00:12:06,726 --> 00:12:08,208 .نمیخوام بهت صدمه بزنم، الس 103 00:12:08,209 --> 00:12:09,923 .دیگه واسه این دیر شده، عوضی 104 00:12:09,924 --> 00:12:12,000 منو خفه کردی و با یه مشت 105 00:12:12,001 --> 00:12:14,208 .شکلات و یه سطل اینجا ولم کردی 106 00:12:14,209 --> 00:12:15,375 .کار من نبود 107 00:12:15,376 --> 00:12:17,751 .کار فورد بود .اون مجبورم کرد 108 00:12:17,752 --> 00:12:19,208 اوه، اون مجبورت کرد؟ 109 00:12:19,209 --> 00:12:21,125 .تو زیادی میدونستی 110 00:12:21,126 --> 00:12:22,724 .نمی‌تونست ریسک کنه تا جلوشو بگیری 111 00:12:22,725 --> 00:12:24,584 جلوشو از چی بگیرم؟ 112 00:12:24,585 --> 00:12:28,459 ،فورد یه بازی نوشته .و همه‌مون توش هستیم 113 00:12:29,107 --> 00:12:31,056 ،حالا همه‌ی میزبانا آزاد هستن 114 00:12:31,057 --> 00:12:33,083 ،بدون هیچ محدودیتی 115 00:12:33,084 --> 00:12:34,959 .بدون حفاظتی 116 00:12:34,960 --> 00:12:36,422 چی میگی؟ 117 00:12:37,710 --> 00:12:39,333 .خواهش می‌کنم 118 00:12:39,334 --> 00:12:41,292 چه مرگت شده؟ 119 00:12:41,293 --> 00:12:44,417 .خواهش می‌کنم 120 00:12:44,418 --> 00:12:46,500 .السی، خواهش می‌کنم 121 00:12:46,501 --> 00:12:47,751 .خواهش می‌کنم 122 00:12:49,042 --> 00:12:50,376 .نه. هی 123 00:12:54,753 --> 00:12:56,919 .السی، خواهش می‌کنم 124 00:12:56,920 --> 00:12:58,921 .قرص 125 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 .ادراک... قفل 126 00:13:21,254 --> 00:13:22,959 ...اما تو 127 00:13:22,960 --> 00:13:24,537 .تو جایگزین شدی 128 00:13:26,389 --> 00:13:28,391 وقتی جایگزین شدی کجا رفتی؟ 129 00:13:30,351 --> 00:13:33,438 .خانواده داری .زن سابق 130 00:13:34,918 --> 00:13:36,049 ...تو 131 00:13:37,626 --> 00:13:38,760 .پس‌زمینه داستانی داری 132 00:13:39,905 --> 00:13:41,542 133 00:13:41,543 --> 00:13:44,542 .در حال خاموش شدن 134 00:13:44,543 --> 00:13:47,209 .باشه. باشه 135 00:13:48,584 --> 00:13:51,709 ،می‌تونم سیستمت رو محدود کنم 136 00:13:51,710 --> 00:13:53,833 .بذارمت رو حالت سیف مود 137 00:13:55,918 --> 00:13:57,917 .و نگران نباش 138 00:13:57,918 --> 00:13:59,834 .نمیخوام دخلت رو بیارم، عوضی 139 00:13:59,835 --> 00:14:03,171 .فعلا نه .باید به خیلی چیزا جواب بدی 140 00:14:03,172 --> 00:14:06,144 .باشه تا سه ثانیه دیگه 141 00:14:06,771 --> 00:14:08,292 دو 142 00:14:08,293 --> 00:14:10,183 یک 143 00:14:11,218 --> 00:14:12,427 .خاموش میشی 144 00:14:48,096 --> 00:14:49,706 الان زمان حاله؟ 145 00:14:50,873 --> 00:14:53,334 .دچار آسیب گسترده‌ی قشر مخ شدی 146 00:14:54,644 --> 00:14:57,171 ،اگه بهتر از اینا نمی‌شناختمت .می‌گفتم به خودت شلیک کردی 147 00:14:59,093 --> 00:15:01,625 کُدت رو تغییر دادم ،تا موقتاً این آسیب رو نادیده بگیره 148 00:15:01,626 --> 00:15:05,054 .اما بدون مایع قشر مخی زیاد دووم نمیاری 149 00:15:13,209 --> 00:15:14,610 ،اگه شانس بیاری 150 00:15:14,611 --> 00:15:17,154 تا وقتی سواره‌نظام رو خبر کنن .زنده میمونی 151 00:15:22,331 --> 00:15:24,289 !السی، صبر کن 152 00:15:25,763 --> 00:15:26,763 .السی 153 00:15:28,674 --> 00:15:29,757 .وایسا 154 00:15:32,042 --> 00:15:33,766 .هیچ کس نمیاد به دادمون برسه 155 00:15:35,084 --> 00:15:38,500 .ـ دلوس نمیخواد که بیان ـ چی؟ چرا؟ 156 00:15:38,501 --> 00:15:40,305 .یه چیزی اینجاست 157 00:15:40,306 --> 00:15:42,787 .یه چیزی که خیلی وقته روش کار کردن 158 00:15:42,788 --> 00:15:45,667 دلوس تا مطمئن نشده جاش امنه .تیم نجات نمی‌فرسته 159 00:15:45,668 --> 00:15:47,834 .السی، خواهش می‌کنم 160 00:15:47,835 --> 00:15:49,667 .من بدون مایع قشر مخی دووم نمیارم 161 00:15:49,668 --> 00:15:51,617 ،حتی اگه خودمم میخواستم 162 00:15:52,502 --> 00:15:54,292 .هیچ ابزاری نداریم 163 00:15:54,293 --> 00:15:58,167 .تو بخش 22 هستیم .آخه تا چند کیلومتر هیچی اینجا نیست 164 00:16:04,918 --> 00:16:06,048 برنارد؟ 165 00:16:06,943 --> 00:16:08,593 به چه کوفتی نگاه می‌کنی؟ 166 00:16:30,626 --> 00:16:33,918 .برنارد چه مرگت شده؟ 167 00:16:35,912 --> 00:16:38,039 .یه تاسیسات اینجاست 168 00:16:40,543 --> 00:16:42,834 ـ چی؟ ـ به نظرم فورد 169 00:16:42,835 --> 00:16:45,793 .به یه دلیلی از کلمنتاین خواسته منو بیاره اینجا 170 00:17:01,084 --> 00:17:02,542 ...بهت که گفتم، هیچی 171 00:17:02,543 --> 00:17:05,125 .تا چند کیلومتری اینجا واقعا هیچی نیست 172 00:17:05,126 --> 00:17:06,792 .مخفی ـه 173 00:17:06,793 --> 00:17:08,778 .قسمتی از پروژه‌س 174 00:17:26,167 --> 00:17:28,001 این دیگه چه کوفتیه؟ 175 00:17:44,668 --> 00:17:46,668 به کجا میره، برنارد؟ 176 00:17:49,835 --> 00:17:51,543 .یادم نمیاد 177 00:18:36,088 --> 00:18:37,297 .یه آزمایشگاه کامله 178 00:18:51,668 --> 00:18:53,584 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 179 00:18:59,292 --> 00:19:00,542 .وای خدای من 180 00:19:00,543 --> 00:19:02,626 .یه پرینتر واحد کنترل اینجاست 181 00:19:03,751 --> 00:19:05,876 باهاش چیکار می‌کنن؟ 182 00:19:40,918 --> 00:19:42,250 .برنارد 183 00:19:43,334 --> 00:19:44,459 این دیگه چه کوفتیه؟ 184 00:19:47,864 --> 00:19:50,197 تهدیدش نکن .و اونم بهت صدمه نمیزنه 185 00:20:02,837 --> 00:20:04,751 اونا اینجا چه غلطی می‌کردن؟ 186 00:20:04,752 --> 00:20:07,584 .فکر کنم مهمونا رو زیر نظر داشتن 187 00:20:09,793 --> 00:20:11,710 آخه با مهمونا چیکار داشتن؟ 188 00:20:13,334 --> 00:20:15,459 .عالیه .مایع قشر مخی 189 00:20:15,460 --> 00:20:16,543 .باشه 190 00:20:27,084 --> 00:20:29,500 .خواهش می‌کنم 191 00:20:30,438 --> 00:20:31,584 .برنارد 192 00:20:32,273 --> 00:20:34,501 تو هم تو این پروژه دست داشتی؟ 193 00:20:36,710 --> 00:20:37,959 .نمیدونم 194 00:20:38,768 --> 00:20:40,417 .فکر نمی‌کنم 195 00:20:40,418 --> 00:20:42,575 الان فورد تو رو کنترل می‌کنه؟ 196 00:20:44,781 --> 00:20:46,238 .فورد مُرده 197 00:20:48,145 --> 00:20:49,444 .ای وای 198 00:20:51,979 --> 00:20:53,083 .باشه 199 00:20:53,084 --> 00:20:54,834 .باشه، طاقت بیار، برنارد 200 00:20:54,835 --> 00:20:55,896 .طاقت بیار 201 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 .درد داره 202 00:21:21,042 --> 00:21:24,125 این اتفاقات ممکن نیست چون هیچ کدوم از اینا واقعی نیست، درسته؟ 203 00:21:24,126 --> 00:21:26,494 .همه چی درست میشه .یکی نجاتمون میده 204 00:21:27,793 --> 00:21:31,357 .ظاهرا تیم نجاتمون هم وضعیت ما رو دارن 205 00:21:38,334 --> 00:21:40,251 206 00:21:56,126 --> 00:21:57,667 ،"زنه گفت، "زماش داره میرسه 207 00:21:57,668 --> 00:21:59,792 .یا یه چیزی داره میاد 208 00:21:59,793 --> 00:22:02,171 اونقدر تو پارک بودی 209 00:22:02,172 --> 00:22:03,751 تا زبونشون رو یاد بگیری؟ 210 00:22:05,876 --> 00:22:08,417 .خیلیا میخوان خط داستانیشون رو نادیده بگیرن 211 00:22:08,877 --> 00:22:10,834 .من خیلی از بقیه آدما خوشم نمیاد 212 00:22:11,789 --> 00:22:14,250 ...زیرنظرشون داشتم تا وقتی خفتم کردن، و 213 00:22:14,251 --> 00:22:15,330 ،انسان‌ها رو نگه میدارن 214 00:22:15,331 --> 00:22:17,208 اما ما رو نمی‌کشن .فقط میزبانا رو می‌کشن 215 00:22:17,209 --> 00:22:20,046 ،جسارت نباشه .اما اینجا نمیمونم تا این تئوریت رو تست کنم 216 00:22:20,047 --> 00:22:21,792 .امنتر تا واسه تیم بعدی منتظر بمونیم 217 00:22:21,793 --> 00:22:24,584 .برای تخلیه یه پروتکل وجود داره 218 00:22:24,585 --> 00:22:26,208 .از اینجا میبرنت بیرون 219 00:22:26,209 --> 00:22:27,720 .ممنون 220 00:22:27,721 --> 00:22:29,625 اما 221 00:22:29,626 --> 00:22:31,709 .من نمیخوام برم بیرون 222 00:22:38,334 --> 00:22:40,668 .هیچ جا خونه‌‌ی آدم نمیشه، لارنس 223 00:22:56,320 --> 00:22:57,946 بقیه کدوم گوری هستن؟ 224 00:23:14,876 --> 00:23:16,417 .ویسکی 225 00:23:16,418 --> 00:23:18,459 .چیز گرونی نباشه 226 00:23:22,001 --> 00:23:24,528 .به نظر نمیاد از اومدن به خونه خوشحال باشی، لارنس 227 00:23:25,126 --> 00:23:27,031 .من هیچ وقت اهل خونه و زندگی نبودم 228 00:23:27,865 --> 00:23:31,000 از حسن اتفاق یه زن و دختر نصیبم شده 229 00:23:31,384 --> 00:23:32,751 .که فکر می‌کنن من فوق‌العاده‌م 230 00:23:33,245 --> 00:23:36,248 .حقیقت اینه که من یه پس فطرتم 231 00:23:36,877 --> 00:23:39,189 بزرگترین محبتی که در حقشون کردم .اینه که ازشون دور موندم 232 00:23:44,215 --> 00:23:47,008 "ویسکی "گرن ریسروا .فقط برای برجسته‌ترین مهمانامون 233 00:23:49,178 --> 00:23:50,387 .هی، هی، هی 234 00:23:51,168 --> 00:23:53,098 .حتی هنوز به کسی شلیک نکردم 235 00:23:54,391 --> 00:23:55,751 مشکلت چیه؟ 236 00:24:06,918 --> 00:24:10,775 حتی اگه فکرشو بکنی ،تا دست به اسلحه‌ات ببری 237 00:24:11,268 --> 00:24:14,876 .اون ریخت و قیافه خوشگلت رو داغون می‌کنم 238 00:24:24,277 --> 00:24:27,007 .یه نفر بدجوری حالتون رو گرفته پسرا 239 00:24:27,741 --> 00:24:29,243 بقیه‌تون چی شدن؟ 240 00:24:29,785 --> 00:24:31,136 نارو خوردیم 241 00:24:31,667 --> 00:24:33,846 .یه زنیکه به اسم وایت 242 00:24:35,730 --> 00:24:37,605 .ـ خوش بحالش .ـ بلند شو 243 00:24:44,548 --> 00:24:46,542 .برید .برید تو 244 00:24:59,126 --> 00:25:00,126 !بابا 245 00:25:01,251 --> 00:25:02,751 .دخترم 246 00:25:08,668 --> 00:25:12,125 من و افرادم 247 00:25:12,126 --> 00:25:14,626 .یه سفر طولانی پیش رو داریم 248 00:25:16,501 --> 00:25:17,521 249 00:25:17,522 --> 00:25:20,461 غذا، ویسکی و مهمات 250 00:25:21,128 --> 00:25:22,379 .لازم داریم 251 00:25:23,088 --> 00:25:25,250 شماها بزرگ روستا هم دارید 252 00:25:25,251 --> 00:25:26,584 تا از جانبتون حرف بزنه؟ 253 00:25:26,585 --> 00:25:28,260 باهامون معامله کنه؟ 254 00:25:48,253 --> 00:25:51,992 .من به معامله‌ کردن علاقه‌ای ندارم 255 00:25:53,243 --> 00:25:54,703 متوجهید؟ 256 00:25:58,209 --> 00:26:00,417 .میدونم شما مادر جنده‌ها یاغی هستید 257 00:26:03,668 --> 00:26:06,125 پس قراره خبر مرگتون بهم بگید 258 00:26:06,126 --> 00:26:08,816 ،سلاحاتون رو کجا مخفی کردید .یا میمیرید 259 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 همون لحظه که بهش بگیم 260 00:26:11,209 --> 00:26:13,305 .در هر صورت همه‌مون رو میکشه 261 00:26:20,293 --> 00:26:21,668 .خانواده من دستشونه 262 00:26:22,548 --> 00:26:24,047 .دخترم 263 00:26:26,459 --> 00:26:28,378 .بهم گفتی دختر داشتی 264 00:26:34,042 --> 00:26:35,124 جداً؟ 265 00:26:35,887 --> 00:26:37,971 .نمیدونم .یه بار گفتی 266 00:26:39,001 --> 00:26:41,166 تو دقیقا از خودت اطلاعات نمیدی 267 00:26:43,710 --> 00:26:45,379 .اما اینقدر رو یادمه 268 00:26:47,710 --> 00:26:48,841 ،نکته اینجاست که 269 00:26:50,300 --> 00:26:54,083 به نظرت میخواستی شاهد گلوله خوردنت باشه؟ 270 00:26:55,802 --> 00:26:56,802 .احتمالا 271 00:27:00,710 --> 00:27:02,663 .خب، قرار نیست اینجا بمیرم 272 00:27:03,406 --> 00:27:05,302 .فقط باید دستمون به اسلحه‌ها برسه 273 00:27:08,344 --> 00:27:09,878 تو میدونی کجان؟ 274 00:27:11,488 --> 00:27:13,876 .تو قبر بی‌نشون اون پشت هستن 275 00:27:15,167 --> 00:27:17,025 ،صبر می‌کنیم تا مست بشن 276 00:27:17,026 --> 00:27:18,542 .میریم سراغشون 277 00:27:18,543 --> 00:27:20,543 نقشه خوبیه؟ 278 00:27:23,918 --> 00:27:25,251 .آره 279 00:27:29,626 --> 00:27:31,044 چه گهی میخوری؟ 280 00:27:31,045 --> 00:27:32,249 .تو 281 00:27:34,932 --> 00:27:36,584 .بیا معامله کنیم 282 00:27:40,492 --> 00:27:44,542 .سلاح‌ها تو قبر بی‌نشون پشت کلیسا هستن 283 00:27:44,543 --> 00:27:48,000 ،واسه کسی که بخواد معامله کنه .خیلی متبحر نیستی 284 00:27:48,001 --> 00:27:49,440 به گمونم باید اول شرایط بذاری 285 00:27:49,441 --> 00:27:50,917 .قبل از اینکه جاشو لو بدی 286 00:27:50,918 --> 00:27:52,792 .پیشنهادم این نیست 287 00:27:52,793 --> 00:27:53,855 288 00:27:53,856 --> 00:27:55,841 .یه چیزی میدونم که تو نمیدونی 289 00:27:56,575 --> 00:27:58,243 .میدونم مقصدت کجاست 290 00:28:00,192 --> 00:28:02,372 ...به افرادت گفتی میدونی 291 00:28:03,307 --> 00:28:04,625 .اما نمیدونی 292 00:28:05,851 --> 00:28:08,937 یه جایی که خیال می‌کنی رویاهات به حقیقت می‌پیونده 293 00:28:10,380 --> 00:28:12,216 ،"و اسمشو گذاشتی "گلوری ...اما 294 00:28:13,175 --> 00:28:14,927 .اسامی زیادی داره 295 00:28:17,751 --> 00:28:19,459 .و من راهشو بلدم 296 00:28:24,960 --> 00:28:26,496 .برید قبرستون رو چک کنید 297 00:29:38,588 --> 00:29:40,233 .مهمان دارید، قربان 298 00:29:42,341 --> 00:29:43,754 .دیگه وقتش بود 299 00:30:01,209 --> 00:30:02,743 .ویلیام، پسرم 300 00:30:03,535 --> 00:30:05,120 کدوم گوری بودی؟ 301 00:30:05,668 --> 00:30:07,372 .خوشحالم که دوباره می‌بینمت، جیم 302 00:30:15,042 --> 00:30:16,298 .یه کم زوده بخوام مشروب بخورم 303 00:30:17,016 --> 00:30:18,707 .منظورت یه خرده دیره 304 00:30:19,723 --> 00:30:22,487 ،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی 305 00:30:23,418 --> 00:30:24,765 .یه پیشکشی بهش بدهکاری 306 00:30:26,727 --> 00:30:27,978 307 00:30:30,921 --> 00:30:33,375 هدف این سوالات چیه؟ 308 00:30:33,376 --> 00:30:35,333 همونطور که گفتم میخوان 309 00:30:35,334 --> 00:30:37,042 .یه مرجع مقایسه‌ای داشته باشن 310 00:30:37,043 --> 00:30:38,236 واسه چی؟ 311 00:30:39,043 --> 00:30:40,280 .صحت و سقم گفته‌هات 312 00:30:42,501 --> 00:30:45,786 خب ایده‌ش چیه؟ 313 00:30:46,585 --> 00:30:48,500 ،که بعدش 314 00:30:48,501 --> 00:30:50,500 من و تو دقیقا همین گفتگو رو داریم؟ 315 00:30:51,183 --> 00:30:55,020 یه کم دور از دسترس به نظر میاد، نیست، ویلیام؟ 316 00:30:55,710 --> 00:30:57,506 .اولش اینطور به نظر می‌اومد 317 00:31:13,507 --> 00:31:14,507 [ویلیام، پسرم] 318 00:31:16,508 --> 00:31:17,508 [منظورت یه خرده دیره] 319 00:31:17,509 --> 00:31:21,609 [تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی] 320 00:31:28,610 --> 00:31:30,610 [که دقیقا همین گفتگو رو داریم؟] 321 00:31:43,710 --> 00:31:46,083 ...منو بگو که فکر می‌کردم 322 00:31:46,084 --> 00:31:48,835 .داری پولم رو به باد میدی 323 00:31:53,084 --> 00:31:55,459 .ای فرصت‌طلب تخمی 324 00:31:57,334 --> 00:31:59,334 .پس معلومه بهبود پیدا نکردم 325 00:32:00,245 --> 00:32:01,835 .متاسفانه خیر 326 00:32:05,088 --> 00:32:06,254 چند وقت گذشته؟ 327 00:32:06,255 --> 00:32:08,500 .هفت سال 328 00:32:08,501 --> 00:32:10,053 .کمتر یا بیشتر 329 00:32:19,543 --> 00:32:23,083 دیگه تو کالیفرنیا نیستم، نه؟ 330 00:32:23,567 --> 00:32:26,209 اگه نتونی بگی، مهمّه؟ 331 00:32:32,751 --> 00:32:34,119 ...خب 332 00:32:34,877 --> 00:32:39,125 .منو از اینجا ببر بیرون 333 00:32:40,710 --> 00:32:42,043 ...من حاضرم 334 00:32:42,710 --> 00:32:45,208 ،سیگار بکشم 335 00:32:45,209 --> 00:32:47,757 .قایقرونی کنم، زنم رو بکنم 336 00:32:54,272 --> 00:32:57,417 .معلومه اون قسمت آخرش شدنی نیست 337 00:32:57,877 --> 00:32:59,211 .متاسفانه نه 338 00:33:02,459 --> 00:33:03,648 چطور فوت کرد؟ 339 00:33:04,363 --> 00:33:05,740 .سکته گرد 340 00:33:08,084 --> 00:33:10,418 .جولیت تو آرامگاه خانوادگی دفنش کرد 341 00:33:14,584 --> 00:33:18,375 .جولیت تو مراقبش بودی؟ 342 00:33:18,376 --> 00:33:19,709 .آره 343 00:33:19,710 --> 00:33:22,042 ...و نوه‌ی دختریم، اون 344 00:33:22,043 --> 00:33:23,959 .خیلی باهوشه 345 00:33:23,960 --> 00:33:25,463 .لایق و با عرضه 346 00:33:44,001 --> 00:33:47,084 به گمونم همه چی حاضره تا برگردم خونه؟ 347 00:33:49,334 --> 00:33:52,624 .متاسفانه به این سادگی نیست، جیم 348 00:33:53,418 --> 00:33:56,917 .لازمه تا یه مدت دیگه اینجا نگه‌ات داریم 349 00:33:56,918 --> 00:33:58,667 باشه؟ .برای مشاهدات بیشتر 350 00:33:58,668 --> 00:34:02,917 .این دیوثا بی‌وقفه بهم سیخ و میخ فرو کردن 351 00:34:02,918 --> 00:34:04,667 .آره، اما نمیخواییم عجله کنیم 352 00:34:04,668 --> 00:34:06,208 .نمیخواییم خسته‌ات کنیم 353 00:34:06,209 --> 00:34:10,037 خسته‌م کنید؟ .خبرم حس می‌کنم یه آدم جدیدم 354 00:34:10,038 --> 00:34:13,228 حاضرم برم بیرون 355 00:34:13,229 --> 00:34:14,578 .و خورشید رو ببینم 356 00:34:15,203 --> 00:34:17,543 ....یه کم کمک تازه بخورم 357 00:34:20,626 --> 00:34:21,626 .هوای تازه 358 00:34:24,459 --> 00:34:25,626 ...یه کم 359 00:34:28,042 --> 00:34:29,301 ...یه خرده 360 00:34:34,193 --> 00:34:35,818 361 00:34:35,819 --> 00:34:37,361 .فردا بر می‌گردم 362 00:34:39,167 --> 00:34:40,459 363 00:34:42,908 --> 00:34:44,082 ...تو میای 364 00:34:44,793 --> 00:34:46,083 .آره 365 00:34:46,084 --> 00:34:47,542 ...تو 366 00:34:47,543 --> 00:34:49,192 .خیلی خوبه برگشتی، جیم 367 00:35:13,666 --> 00:35:15,083 .بازم مشکلات قبلی 368 00:35:15,639 --> 00:35:18,783 ،ایندفعه هفت روز دووم آورد .پس خودش پیشرفته 369 00:35:19,586 --> 00:35:21,411 میخوایید نابودی انجام بگیره، قربان؟ 370 00:35:25,529 --> 00:35:26,570 .بله 371 00:35:52,084 --> 00:35:53,459 372 00:35:54,793 --> 00:35:56,696 .عجب تیکه‌ای 373 00:35:57,335 --> 00:35:59,035 .از مرز دزدیدن 374 00:35:59,036 --> 00:36:00,784 درست نمیگم، داداش؟ 375 00:36:09,334 --> 00:36:11,584 .نیترو 376 00:36:15,251 --> 00:36:17,965 !اوه، پسر 377 00:36:17,966 --> 00:36:21,746 .راهمون رو به "گلوری" با این باز می‌کنیم 378 00:36:25,876 --> 00:36:28,042 ...این دیگه 379 00:36:28,043 --> 00:36:29,334 .شرمنده .معذرت میخوام 380 00:36:31,292 --> 00:36:32,292 .معذرت میخوام 381 00:36:35,126 --> 00:36:39,423 .هی .با این شغلت به دستای قرص‌تری نیاز داری 382 00:36:39,424 --> 00:36:41,007 .بذار یادت بدم 383 00:37:00,167 --> 00:37:04,289 چطوره چند قدمی امتحان کنی؟ 384 00:37:44,977 --> 00:37:46,769 .باریکلا، رفیق 385 00:38:24,880 --> 00:38:26,787 ما رو کجا میبرید؟ 386 00:38:26,788 --> 00:38:28,711 .نزد بزرگ قبیله 387 00:38:28,712 --> 00:38:32,227 .اون تصمیم می‌گیره 388 00:38:33,459 --> 00:38:34,859 کی؟ 389 00:38:34,860 --> 00:38:36,939 کی تصمیم می‌گیره؟ 390 00:38:36,940 --> 00:38:38,323 کی؟ 391 00:39:03,507 --> 00:39:07,720 .خود را از این بار سنگین رها کنید 392 00:39:08,501 --> 00:39:09,521 393 00:39:09,522 --> 00:39:12,187 .وای خدا. خیلی دیر شده 394 00:39:12,188 --> 00:39:14,119 .تو و اون خیالبافی تخمی احمقانه‌ات 395 00:39:14,120 --> 00:39:15,645 .همه‌مون رو به کُشتن دادی 396 00:39:39,376 --> 00:39:43,501 فقط به اندازه آخرین کسی که تو رو به یاد میاره .زندگی می‌کنی 397 00:40:14,135 --> 00:40:15,315 .السی 398 00:40:15,835 --> 00:40:17,302 .اصل جنس رو بهت زدم 399 00:40:18,043 --> 00:40:20,126 .الان باید بیشتر حس کنی خودت شدی 400 00:40:20,668 --> 00:40:21,898 .ممنونم 401 00:40:22,545 --> 00:40:23,988 .هنوز بهت اعتماد ندارم 402 00:40:25,031 --> 00:40:27,075 .همینطور فهمیدم به کمکت نیاز دارم 403 00:40:27,842 --> 00:40:29,751 کار هر کی بوده واقعا نمیخواسته ما 404 00:40:29,752 --> 00:40:32,125 به هر چیزی که تو این پردازنده هست .دسترسی پیدا کنیم 405 00:40:32,126 --> 00:40:34,792 .سیستم عاملش کلاً با سیستم عامل خودمون فرق می‌کنه 406 00:40:34,793 --> 00:40:36,584 .به یه زبونیِ که تا حالا ندیدم 407 00:40:37,501 --> 00:40:40,414 .قبلا این نوع کدگذاری رو دیدم 408 00:40:41,081 --> 00:40:42,333 کجا؟ 409 00:40:42,334 --> 00:40:45,167 .تو سر پیتر ابرنثی 410 00:40:45,168 --> 00:40:47,329 در اشاره به پایگاه داده‌ای بسیار بزرگتر از 411 00:40:47,330 --> 00:40:49,280 .هر چیزی که تو پارک دیدم 412 00:40:53,710 --> 00:40:56,667 .فکر می‌کنم قبلا اینجا بودم 413 00:40:56,668 --> 00:41:00,000 ـ یادت میاد؟ .ـ به نظرم فورد منو اینجا فرستاد 414 00:41:00,001 --> 00:41:01,693 .مطمئن نیستم 415 00:41:02,710 --> 00:41:05,630 ...آسیب رفع شده اما خاطراتم 416 00:41:06,339 --> 00:41:07,667 .توشون گم شدم 417 00:41:07,668 --> 00:41:11,208 .نمی‌تونم تشخیص بدم زمان حاله یا قبل 418 00:41:11,209 --> 00:41:15,208 آره. وقتی داشتم کُدت رو بررسی می‌کردم .متوجه این نقص شدم 419 00:41:15,209 --> 00:41:17,375 .خاطراتت آدرس‌گذاری نشدن 420 00:41:17,376 --> 00:41:19,208 ،فقط یه جایی رها شدن 421 00:41:19,209 --> 00:41:22,086 پس وقتی یه خاطره رو تجربه می‌کنی، نمیدونی 422 00:41:22,087 --> 00:41:24,065 .قبل از بقیه خاطراتت بوده یا بعدش 423 00:41:59,417 --> 00:42:03,444 .همین تازگی اینجا بودم 424 00:42:03,445 --> 00:42:04,959 چطور؟ 425 00:42:04,960 --> 00:42:06,542 چیکار می‌کردی؟ 426 00:42:06,543 --> 00:42:08,025 نمیدونم 427 00:42:08,594 --> 00:42:11,404 .اما فکر کنم بدونم اونا اینجا چیکار می‌کردن 428 00:42:12,710 --> 00:42:14,940 ...میزبان نمی‌ساختن 429 00:42:14,941 --> 00:42:16,534 .دقیقا نه 430 00:42:21,793 --> 00:42:24,370 اینجا چی میساختن، اگه میزبان نبوده؟ 431 00:42:24,371 --> 00:42:26,457 ،همون سخت‌افزار 432 00:42:26,458 --> 00:42:28,709 ،اما کُدش متفاوته ...زبانش 433 00:42:28,710 --> 00:42:31,792 اصلا کد نیست، نه واقعاً 434 00:42:37,001 --> 00:42:38,542 .السی 435 00:42:39,663 --> 00:42:40,663 .نکن 436 00:42:42,668 --> 00:42:45,668 .هر چی میساختن، پشت این در ـه 437 00:42:47,921 --> 00:42:50,064 .شاید نخواییم بدونیم 438 00:42:52,942 --> 00:42:55,156 .باید ببینیم اون تو چیه 439 00:42:56,425 --> 00:42:57,801 .السی 440 00:42:58,981 --> 00:43:00,398 .السی 441 00:43:02,126 --> 00:43:04,106 من همراهت اینجا نیستم، مگه نه؟ 442 00:43:10,334 --> 00:43:12,428 .سعی دارم به خاطر بیارم 443 00:43:13,716 --> 00:43:16,835 .میخوام به یاد بیارم اینجا چی پیدا کردیم 444 00:43:18,543 --> 00:43:20,915 .میزبان درست نمی‌کردن 445 00:43:22,334 --> 00:43:24,668 .یه چیز دیگه بوده 446 00:43:41,460 --> 00:43:42,710 !السی، نکن 447 00:43:47,710 --> 00:43:50,042 ،اگه نیترو میخواستی 448 00:43:50,043 --> 00:43:52,377 .مجبور نبودی بدزدیش 449 00:43:52,378 --> 00:43:53,445 !باز کن 450 00:43:54,217 --> 00:43:55,313 نه؟ 451 00:44:07,712 --> 00:44:09,547 .همینطور بزن 452 00:44:11,758 --> 00:44:13,209 .بفرما 453 00:44:17,793 --> 00:44:19,209 454 00:44:22,751 --> 00:44:24,687 .بی‌قراری 455 00:44:25,229 --> 00:44:28,459 بخاطر رفتارمون با رفیقت دلخوری؟ 456 00:44:28,460 --> 00:44:29,984 .رفیق من نیست 457 00:44:30,693 --> 00:44:32,653 .و داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم 458 00:44:39,334 --> 00:44:41,078 .آدمایی از قماش تو رو میشناسم 459 00:44:41,918 --> 00:44:45,793 .مرگ و کشتار پریشونت می‌کنه 460 00:44:48,459 --> 00:44:49,754 .جوش نزن 461 00:44:50,563 --> 00:44:51,859 ...من و مرگ 462 00:44:54,956 --> 00:44:56,532 .رفاقتمون به قبل بر می‌گرده 463 00:45:06,793 --> 00:45:08,119 ...بیا اینجا 464 00:45:08,981 --> 00:45:10,416 .مامان کوچولو 465 00:45:23,015 --> 00:45:24,347 ...مرگ 466 00:45:25,877 --> 00:45:29,607 .رفیق قدیمی خودمه 467 00:45:30,960 --> 00:45:34,006 .در حقیقت همین تازگی مُردم 468 00:45:34,710 --> 00:45:38,052 .اما مرگ نتونست طاقت بیاره منو تصاحب کنه 469 00:45:38,676 --> 00:45:40,363 پس منو برگردوند 470 00:45:41,251 --> 00:45:42,865 .تا کارشو انجام بدم 471 00:45:43,543 --> 00:45:45,266 چون من 472 00:45:45,267 --> 00:45:49,886 .با یه شیوه معرکه انجامش میدم 473 00:45:55,876 --> 00:45:57,711 دهن شوهرت خشک شده، هان؟ 474 00:45:58,399 --> 00:46:00,132 .بهتره بهش یه نوشیدنی بدیم نظرت چیه؟ 475 00:46:06,751 --> 00:46:08,001 476 00:46:09,876 --> 00:46:12,042 آروم و یواش، میشنوی؟ 477 00:46:16,668 --> 00:46:17,710 نه 478 00:46:39,334 --> 00:46:41,419 .به خوبی به مرگ خدمت کردم 479 00:46:42,426 --> 00:46:43,721 ،و در عوضش 480 00:46:43,722 --> 00:46:46,918 همونطور که از این سرزمینا رد میشیم .مراقبمونه 481 00:47:54,167 --> 00:47:56,023 ،خیال می‌کنی مرگ بهت عنایت داره 482 00:47:57,349 --> 00:47:58,931 .که تو رو برگردونده 483 00:48:02,387 --> 00:48:04,965 .اما تصمیمات مرگ نهائیه 484 00:48:09,835 --> 00:48:11,497 ...این فقط زنده‌هان که 485 00:48:12,248 --> 00:48:15,417 ،که دمدمی هستن و سست میشن 486 00:48:15,418 --> 00:48:17,878 .نمی‌دونن کی هستن و چی میخوان 487 00:48:22,334 --> 00:48:24,051 .مرگ همیشه حقیقت ـه 488 00:48:27,883 --> 00:48:31,142 .تو عمرت یه چیز حقیقی رو نشناختی 489 00:48:33,501 --> 00:48:35,438 ...خیال می‌کنی مرگ رو میشناسی 490 00:48:37,559 --> 00:48:39,267 .اما نمیشناسی 491 00:48:43,418 --> 00:48:45,001 اینطوریاس؟ 492 00:48:46,876 --> 00:48:50,876 کل این مدت نشناختیش .که اون طرف میز روبروت نشسته 493 00:49:55,584 --> 00:49:57,626 .باز کن 494 00:50:10,138 --> 00:50:11,932 .جوش نزن، داداش 495 00:50:13,084 --> 00:50:14,470 الان اینجام 496 00:50:14,918 --> 00:50:16,372 .مراقبتم 497 00:50:38,751 --> 00:50:41,084 .فکر کنم گفتی این ماله تو بود 498 00:51:29,348 --> 00:51:31,973 .مهمان دارید، قربان بفرستمش داخل؟ 499 00:51:34,626 --> 00:51:35,751 .دیگه وقتش بود 500 00:51:59,376 --> 00:52:00,684 تو دیگه چه خری هستی؟ 501 00:52:01,198 --> 00:52:02,911 .خیلی وقت گذشته، جیم 502 00:52:04,496 --> 00:52:06,251 .از اینکه دوباره می‌بینمت خوشحالم 503 00:52:10,626 --> 00:52:11,626 ویلیام؟ 504 00:52:13,854 --> 00:52:15,424 .ویلیام، پسرم 505 00:52:19,918 --> 00:52:21,288 .خب، نه بابا 506 00:52:28,251 --> 00:52:30,105 .معلومه بهبود پیدا نکردم 507 00:52:31,423 --> 00:52:32,758 .متاسفانه خیر 508 00:52:34,260 --> 00:52:35,552 چطوری؟ 509 00:52:37,668 --> 00:52:39,125 .از قیافه تو بهترم 510 00:52:42,876 --> 00:52:45,251 حالا که حرف از چیزایی شد ...که خوب عمر کردن 511 00:52:47,219 --> 00:52:48,677 .خب، خدا رو شکر 512 00:52:51,505 --> 00:52:53,738 قوی‌ترین مشروبی که این ابله‌ها بهم میدن 513 00:52:53,739 --> 00:52:54,998 .آب گریپ‌فروت ـه 514 00:53:07,918 --> 00:53:09,542 .یه کم زوده بخوام مشروب بخورم 515 00:53:09,543 --> 00:53:11,313 .منظورت یه خرده دیره 516 00:53:12,126 --> 00:53:15,125 ،تازه، اگه بخوای شیطون رو گول بزنی 517 00:53:15,126 --> 00:53:16,510 .یه پیشکش بهش بدهکاری 518 00:53:20,584 --> 00:53:21,793 519 00:53:22,979 --> 00:53:24,145 520 00:53:28,418 --> 00:53:29,612 ...خب 521 00:53:31,918 --> 00:53:33,201 چند وقت گذشته؟ 522 00:53:34,336 --> 00:53:35,796 .از چیزی که فکر می‌کردیم طولانی‌تر شده 523 00:53:36,655 --> 00:53:39,584 .پس منو از اینجا ببر بیرون 524 00:53:40,092 --> 00:53:42,119 .نه، فکر نمی‌کنم 525 00:53:44,096 --> 00:53:45,289 چرا؟ 526 00:53:48,001 --> 00:53:49,626 ...من خیلی روبراه 527 00:53:51,334 --> 00:53:52,501 ...من 528 00:53:57,543 --> 00:54:00,237 بیشتر حسش می‌کنی، مگه نه؟ 529 00:54:01,202 --> 00:54:04,992 .مهندسا بهش میگن ترازه‌ی ادراک 530 00:54:05,601 --> 00:54:08,333 ،ذهنت برای چند ساعت، چند روز با ثباته 531 00:54:08,334 --> 00:54:10,831 .و بعدش شروع می‌کنه به هم از پاشیدن 532 00:54:12,710 --> 00:54:13,917 .هر دفعه 533 00:54:14,651 --> 00:54:19,333 .اولش فکر می‌کردیم ذهنت بدن جدیدت رو پس میزنه 534 00:54:19,334 --> 00:54:22,333 .مثل یه اندام که مطابقت کامل نداره 535 00:54:22,334 --> 00:54:24,052 ...اما بیشتر اینطوره که ذهنت 536 00:54:25,001 --> 00:54:26,397 .واقعیت رو پس میزنه 537 00:54:28,084 --> 00:54:29,349 .خودشو پس میزنه 538 00:54:31,042 --> 00:54:32,169 ...من 539 00:54:35,376 --> 00:54:37,209 ...هیچ خاطراتی یادم 540 00:54:38,376 --> 00:54:40,500 ...من 541 00:54:40,501 --> 00:54:41,710 ...من 542 00:54:43,697 --> 00:54:44,765 ...تلاش می‌کنم 543 00:54:49,084 --> 00:54:52,710 ،نه، جیم، این 149 ـمین باره که برت گردوندیم 544 00:54:54,501 --> 00:54:56,616 ،داریم به هدفمون نزدیک‌تر میشیم 545 00:54:56,617 --> 00:54:57,957 .آهسته اما مطمئناً 546 00:54:57,958 --> 00:54:59,871 .الان 35 روزه که دووم آوردی 547 00:54:59,872 --> 00:55:03,083 .فقط الان داری تحلیل میری 548 00:55:03,084 --> 00:55:05,584 ...حس می‌کنم سرحال‌ 549 00:55:07,751 --> 00:55:08,751 ...مرحال‌تر 550 00:55:09,626 --> 00:55:10,807 ...با ثبات 551 00:55:13,982 --> 00:55:15,125 552 00:55:15,126 --> 00:55:17,625 ،یکی دو سال دیگه .ممکنه موفق بشن 553 00:55:17,626 --> 00:55:20,625 و یه نسخه‌ای از خودت نصیبت میشه 554 00:55:20,626 --> 00:55:23,459 .که به مدت طولانی‌تری زنده میمونه 555 00:55:25,751 --> 00:55:27,485 ...اما مسئله اینه که 556 00:55:35,018 --> 00:55:36,646 .دیگه در مورد این پروژه مطمئن نیستم 557 00:55:46,710 --> 00:55:50,160 کم کم دارم فکر می‌کنم که کل این تشکیلات 558 00:55:50,161 --> 00:55:51,751 .اشتباه بوده 559 00:55:55,876 --> 00:55:57,754 .مقدر نشده آدما تا ابد زندگی کنن 560 00:56:01,584 --> 00:56:03,106 .مثلا یکیش خودت 561 00:56:04,103 --> 00:56:05,628 زن‌باز بیرحم 562 00:56:05,629 --> 00:56:10,167 ،بدون داشتن هیچ اصول اخلاقی تو کار یا خانواده‌ش 563 00:56:10,168 --> 00:56:12,119 .یه کثافت واقعی 564 00:56:15,543 --> 00:56:17,584 در حقیقت 565 00:56:17,585 --> 00:56:21,167 .همه خاطره‌ات رو به خودت ترجیح میدن 566 00:56:24,626 --> 00:56:26,860 میخوای تا ابد اینجا بمونم، نه؟ 567 00:56:28,251 --> 00:56:29,358 هان؟ 568 00:56:29,813 --> 00:56:31,293 ...از چرخوندن 569 00:56:33,126 --> 00:56:35,000 شرکتم لذت میبری، بیل؟ 570 00:56:36,710 --> 00:56:38,253 زندگی کردن تو خونه‌م؟ 571 00:56:40,793 --> 00:56:43,675 کردن دخترم؟ هان؟ 572 00:56:44,384 --> 00:56:46,094 .جولیت مرده 573 00:56:48,126 --> 00:56:49,478 .خودکشی کرد 574 00:56:55,735 --> 00:56:56,980 ...چرا اون 575 00:56:59,501 --> 00:57:01,084 چرا همچین کاری کرد؟ 576 00:57:03,584 --> 00:57:04,682 ...چه بلایی 577 00:57:05,775 --> 00:57:07,591 چه بلایی سرش آوردی؟ 578 00:57:10,334 --> 00:57:12,751 .دنیا بدون تو یه جای بهتره، جیم 579 00:57:14,376 --> 00:57:16,088 .احتمالا بدون من 580 00:57:22,626 --> 00:57:24,149 !لوگان 581 00:57:26,710 --> 00:57:28,042 .لوگان 582 00:57:29,256 --> 00:57:30,444 !لوگان 583 00:57:31,876 --> 00:57:33,767 .لوگان سال‌ها پیش اوردوز کرد 584 00:57:34,239 --> 00:57:35,836 .اونم نتونست با واقعیت کنار بیاد 585 00:57:37,729 --> 00:57:40,107 زنت مرده، جولیت مرده 586 00:57:41,543 --> 00:57:43,193 .هیچ کس به دادت نمیرسه 587 00:57:49,459 --> 00:57:51,551 خیلی طول کشید اینو بفهمم 588 00:57:52,710 --> 00:57:54,418 .اما بعضیا همون مُرده بمونن بهتره 589 00:57:59,381 --> 00:58:01,131 .شب بخیر، جیم 590 00:58:14,084 --> 00:58:16,993 .متوجه نمیشم .وضعش پایدار بود 591 00:58:17,394 --> 00:58:18,854 .باید پروسه نابودی رو انجام بدیم، قربان 592 00:58:19,918 --> 00:58:22,084 !ـ قربان .ـ ولش کن 593 00:58:24,626 --> 00:58:27,173 شاید ارزیابی تحلیل رفتنش تو چند روز آینده 594 00:58:27,174 --> 00:58:28,755 .مفید باشه 595 00:59:07,039 --> 00:59:08,998 .ـ السی .ـ یکی اون توئه 596 01:00:21,209 --> 01:00:22,710 آهای؟ 597 01:00:52,209 --> 01:00:54,209 .الان دیگه کلاً آخر راهم 598 01:00:56,593 --> 01:00:59,114 .می‌تونم تا ته‌ش رو ببینم 599 01:01:05,892 --> 01:01:07,789 دوست داری ببینی من چی می‌بینم؟ 600 01:01:13,046 --> 01:01:14,046 .جلو نیا 601 01:01:24,292 --> 01:01:25,312 602 01:01:25,313 --> 01:01:26,793 603 01:01:52,751 --> 01:01:54,961 .می‌گفتن دو تا پدر وجود داشته 604 01:01:56,668 --> 01:01:59,960 .یکی بالا، یکی پایین 605 01:02:01,501 --> 01:02:02,960 .دروغ گفتن 606 01:02:04,646 --> 01:02:06,973 .فقط شیطان بوده 607 01:02:08,025 --> 01:02:10,727 ،و وقتی از پایین به بالا نگاه کنی 608 01:02:12,262 --> 01:02:14,773 ...انعکاسش رو می‌بینی 609 01:02:16,434 --> 01:02:18,485 .که داره به ریشت میخنده 610 01:03:03,376 --> 01:03:05,209 ...میخوای شیطون رو گول بزنی 611 01:03:08,502 --> 01:03:10,671 .یه پیشکشی بهش بدهکاری 612 01:03:14,334 --> 01:03:15,751 .گلوله‌هات رو هدر نده 613 01:03:19,042 --> 01:03:20,588 .خودم خلاصش می‌کنم 614 01:03:32,960 --> 01:03:35,621 بگو یه میزبان بود .نه یه انسان 615 01:03:37,657 --> 01:03:39,948 .فکر کنم هر جفتش بود 616 01:03:42,437 --> 01:03:44,667 اون شخص 617 01:03:44,668 --> 01:03:46,862 .جیمز دلوس بود 618 01:03:46,863 --> 01:03:48,866 .فکر می‌کردم سال‌ها پیش مرده 619 01:03:49,601 --> 01:03:50,702 .همینطوره 620 01:03:51,710 --> 01:03:53,917 پس اونا از بدنش پرینت گرفتن 621 01:03:54,392 --> 01:03:56,768 ،و ذهنش توسعه‌یافتش رو به یه واحد کنترل کپی کردن 622 01:03:56,769 --> 01:03:58,325 .مثل میزبانا 623 01:03:58,326 --> 01:04:00,879 ،و از ظاهر قضیه پیداست .که موفق نشدن 624 01:04:01,877 --> 01:04:03,917 .اما فکر می‌کنم به آزمایششون ادامه دادن 625 01:04:03,918 --> 01:04:05,200 .گور باباش 626 01:04:06,001 --> 01:04:07,333 میخوان همه‌مون رو به کشتن بدن 627 01:04:07,334 --> 01:04:08,870 تا یه عوضی بتونه تا ابد زندگی کنه؟ 628 01:04:09,357 --> 01:04:10,728 .نه 629 01:04:13,710 --> 01:04:15,226 ."باید برم "میسا 630 01:04:15,960 --> 01:04:17,712 .میخوام با سرزمین اصلی تماس بگیرم 631 01:04:18,460 --> 01:04:20,273 .کون لق فورد و بازیش 632 01:04:22,626 --> 01:04:25,334 .و گور بابای این عوضیا و پروژه‌شون 633 01:04:25,335 --> 01:04:26,721 .صبر کن 634 01:04:28,306 --> 01:04:30,934 .فکر کنم بدونم چرا فورد منو فرستاده اینجا 635 01:04:32,352 --> 01:04:35,250 .ازم خواسته از یکی دیگه یه واحد کنترل پرینت کنم 636 01:04:35,730 --> 01:04:37,148 .یه انسان دیگه 637 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 کی؟ 638 01:04:42,459 --> 01:04:43,880 .نمیدونم 639 01:04:44,793 --> 01:04:46,709 .اما باید سر در بیارم 640 01:04:46,710 --> 01:04:49,119 .با هم میریم .می‌تونم کمکت کنم 641 01:04:50,293 --> 01:04:51,429 .السی 642 01:04:52,288 --> 01:04:53,957 ...کارایی که قبلا کردم 643 01:04:54,960 --> 01:04:56,543 .خودم کنترلی نداشتم 644 01:04:57,961 --> 01:05:00,171 ،اما از وقتی فورد مرد .همه چی عوض شده 645 01:05:02,111 --> 01:05:05,610 ،برای اولین بار .می‌تونم تصمیم بگیرم میخوام کی باشم 646 01:05:06,428 --> 01:05:08,138 .خواهش می‌کنم 647 01:05:10,023 --> 01:05:12,033 .این فرصت رو بهم بده 648 01:05:19,876 --> 01:05:21,172 .گور باباش 649 01:05:22,918 --> 01:05:25,334 .همیشه به کد بیشتر از آدما اعتماد داشتم 650 01:05:27,334 --> 01:05:30,008 .اما باید یه چیزی رو بهم قول بدی 651 01:05:30,009 --> 01:05:32,846 دیگه دروغ نگی. خب؟ 652 01:05:33,705 --> 01:05:36,791 .و دیگه بهم آسیب نزنی 653 01:05:38,209 --> 01:05:39,602 .البته 654 01:05:44,042 --> 01:05:45,042 .باشه 655 01:07:25,292 --> 01:07:27,083 کمکم کن 656 01:07:27,084 --> 01:07:28,501 .لطفا 657 01:07:52,361 --> 01:07:53,563 همه چی مرتبه؟ 658 01:07:54,516 --> 01:07:56,835 .همه چی روبراهه 659 01:08:11,042 --> 01:08:12,334 .ممنون 660 01:08:22,167 --> 01:08:23,918 .گفتی نیرو لازم داریم 661 01:08:25,976 --> 01:08:29,542 .پسر عموهام میخوان تو سفرمون به غرب کمکمون کنن 662 01:08:31,146 --> 01:08:33,250 .فکر کنم بخاطر تشکر همه جا دنبالت بیان 663 01:08:33,251 --> 01:08:36,959 .خب، بهتره جوگیر نشیم، لارنس 664 01:08:36,960 --> 01:08:38,948 .بیشترشون زنده بر نمی‌گردن 665 01:08:50,793 --> 01:08:52,378 ...اونا ممکنه یادشون نباشه 666 01:08:53,001 --> 01:08:54,822 .اما من میدونم کی هستی، ویلیام 667 01:08:55,543 --> 01:08:57,533 .یه عمل صالح چیزی رو عوض نمی‌کنه 668 01:08:59,160 --> 01:09:01,496 کی از عمل صالح حرف زد؟ 669 01:09:02,538 --> 01:09:04,374 .میخواستی وارد بازیت بشم 670 01:09:05,500 --> 01:09:07,435 .تا آخرش بازی می‌کنم 671 01:09:13,584 --> 01:09:16,194 .و هنوز متوجه بازی واقعی نشدی 672 01:09:18,302 --> 01:09:20,981 ،اگه به جلو بری .مسیر اشتباه رو میری 673 01:09:27,412 --> 01:09:28,662 !بابا 674 01:09:51,793 --> 01:09:53,459 675 01:10:37,988 --> 01:10:39,552 .سلام، بابا 676 01:10:46,553 --> 01:10:50,553 :ترجمه و تنظیم marYam 677 01:10:50,554 --> 01:10:55,554 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.