1 00:00:03,558 --> 00:00:05,225 আমার জন্য দাঁড়িয়েছিলে, বাবা? 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,516 মাকে রান্নায় সাহায্য করি গিয়ে। 3 00:00:09,225 --> 00:00:10,350 কি আপলোড করছ? 4 00:00:10,433 --> 00:00:11,558 হোস্টদের কোড? 5 00:00:11,679 --> 00:00:13,431 তোমার জানা লাগবে না। 6 00:00:13,433 --> 00:00:16,058 তোমার কাজ হলো, ওকে ট্রেনে তুলে 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,060 পার্কের বাইরে পাঠানো। 8 00:00:17,359 --> 00:00:19,724 মেইনল্যান্ড থেকে ওরা ডেলিভারির অপেক্ষায় আছে। 9 00:00:19,808 --> 00:00:21,556 ওরা সেটা না পাওয়া পর্যন্ত 10 00:00:21,558 --> 00:00:23,508 আমাদের উদ্ধার করতে কোনো প্লেন আসবে না। 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,142 আমার মেয়েকে খুঁজতে গেলাম। 12 00:00:25,474 --> 00:00:26,641 ও কোথায়? 13 00:00:26,724 --> 00:00:27,766 এখানেই কোথাও আছে। 14 00:00:27,874 --> 00:00:30,516 ভাগ্য আমাদের পক্ষে থাকবে বলে মনে হয় না। 15 00:00:32,142 --> 00:00:33,641 আমাদের ধরতে কতজন আসবে? 16 00:00:33,724 --> 00:00:35,773 জানি না, ৬০০...৮০০। 17 00:00:35,994 --> 00:00:38,933 আমরা একসাথে কাজ করলে সাফল্য তোমার হাতের মুঠোয় আসবে। 18 00:00:39,641 --> 00:00:42,084 আমার কমান্ড ছাড়া ওখানে কোনোভাবেই টিকতে পারবে না। 19 00:00:43,474 --> 00:00:45,337 পার্ক সিক্সে বেঙ্গল টাইগার আছে। 20 00:00:45,433 --> 00:00:47,808 কখনো কাউকে বর্ডার পার হতে দেখিনি। 20 00:00:56,933 --> 00:01:02,808 21 00:01:57,599 --> 00:01:59,161 বসতে পারি? 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,933 ইচ্ছা। 23 00:02:10,724 --> 00:02:13,341 দুনিয়ার এ প্রান্তে কেন? 24 00:02:13,885 --> 00:02:15,927 হাতে একটু সময় পেলাম... 25 00:02:16,709 --> 00:02:18,346 আরো কিছু কারণে। 26 00:02:19,991 --> 00:02:21,349 শিকার। 27 00:02:22,724 --> 00:02:24,102 বেঙ্গল টাইগার? 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,354 আমিও। 29 00:02:26,963 --> 00:02:28,474 এমন মজা আর কিসে পাবো? 30 00:02:29,007 --> 00:02:31,798 পার্কের সীমানা...একটু পাগুলে ধাঁচের। 31 00:02:32,199 --> 00:02:33,711 বিপজ্জনক। 32 00:02:34,308 --> 00:02:36,098 স্যার, গভর্নর আপনাকে 33 00:02:36,100 --> 00:02:37,808 একটা নিমন্ত্রণ জানাতে চায়... 34 00:02:37,810 --> 00:02:39,822 প্লিজ, গভর্নরকে অন্য সময় আসতে বলো। 35 00:02:39,824 --> 00:02:40,991 আমি এখানেই ভালো আছি। 36 00:02:46,599 --> 00:02:49,911 আমরা কথা বলি সেটা চাইছে না ওরা, তাই না? 37 00:02:50,100 --> 00:02:53,298 হয়তো তোমাকে সম্ভাব্য কিছুর দিকে টেনে নিয়ে যেতে চাচ্ছে। 38 00:02:55,308 --> 00:02:57,308 মনে হয় কোনো একটা সুযোগ হারাচ্ছি। 39 00:03:16,392 --> 00:03:19,199 তোমাকে অবশ্য পার্কের শোভাগুলোর একটা বলেই মনে হচ্ছে। 40 00:03:20,705 --> 00:03:22,253 নিশ্চিত করে বলতে পারি, 41 00:03:22,714 --> 00:03:24,733 আমি রক্তমাংসের মানুষ। 42 00:03:33,488 --> 00:03:35,889 পার্কের কেউ কি আমাদের মতো হবার ভান করবে? 43 00:03:35,891 --> 00:03:37,850 এত ঝামেলা করবে? 44 00:03:40,599 --> 00:03:42,514 করতেও পারে, বলা যায় না। 45 00:04:11,683 --> 00:04:13,945 জানার সবচেয়ে সহজ উপায়। 46 00:04:14,773 --> 00:04:16,564 না চাইলে থাক। 47 00:04:17,208 --> 00:04:20,217 এমন না যে আগে কখনো করিনি। 48 00:04:22,236 --> 00:04:23,513 শুধু... 49 00:04:24,850 --> 00:04:27,016 একটু বাড়াবাড়ি মনে হচ্ছে। 50 00:04:27,100 --> 00:04:30,683 হয়তো বা, কিন্তু আমি চাই তুমি করো। 51 00:04:35,433 --> 00:04:36,651 অবশ্যই চাই। 52 00:04:36,734 --> 00:04:38,397 ওদের একজন হলে চাইবে না। 53 00:04:38,480 --> 00:04:40,390 বুঝবেই না তুমি আসলে কী চাও। 54 00:04:40,392 --> 00:04:41,724 ওরা যা বলবে তাই করবে। 55 00:04:41,808 --> 00:04:44,350 বেশিরভাগ মানুষ এতেই মজা পায়। 56 00:04:46,891 --> 00:04:48,183 আমার জন্য না। 57 00:04:58,808 --> 00:05:00,601 চিন্তা কোরো না। 58 00:05:00,685 --> 00:05:02,601 তোমার কথা যদি সত্যি হয়, 59 00:05:02,684 --> 00:05:04,225 অল্প একটু ব্যথা পাবে। 60 00:05:05,305 --> 00:05:07,293 আর মিথ্যা হলে... 61 00:05:07,983 --> 00:05:09,516 এমনিতেও মনে থাকবে না। 62 00:05:09,599 --> 00:05:11,599 আমি কিন্তু এখনো ... 63 00:05:31,993 --> 00:05:33,285 64 00:05:35,852 --> 00:05:37,464 অভিনন্দন। 65 00:05:41,267 --> 00:05:42,267 66 00:05:48,494 --> 00:05:49,974 এখন... 67 00:05:51,157 --> 00:05:52,727 কই যেন ছিলাম? 68 00:06:46,115 --> 00:06:48,271 আমার তাঁবুতে অন্য জিনিসগুলোর সাথে রেখে দাও। 69 00:06:48,273 --> 00:06:49,351 জ্বি, স্যার। 70 00:07:06,354 --> 00:07:07,354 ধন্যবাদ। 71 00:07:24,891 --> 00:07:26,641 ভয়ানক বাঘটাকে মারতে যাবার 72 00:07:26,724 --> 00:07:29,557 আগের রাতে কী করতে চাও? 73 00:07:30,724 --> 00:07:32,285 কিছু একটা গরমিল হয়েছে। 74 00:07:34,472 --> 00:07:36,138 সবাই কোথায়? 75 00:07:40,986 --> 00:07:43,111 সাধারণত এখানে অন্য হোস্টেরা থাকে। 76 00:07:45,016 --> 00:07:47,282 বিনোদনের জন্য... রান্নার জন্য। 77 00:07:47,365 --> 00:07:49,511 হয়তো আমাদের ব্যক্তিগত আলাপের সময় দিচ্ছে। 78 00:07:50,891 --> 00:07:52,514 এরকম কোনো নিয়ম নেই। 79 00:08:15,761 --> 00:08:18,289 ন্যারেটিভের নতুন টুইস্ট! 80 00:08:20,392 --> 00:08:23,183 - হরর। - না, আমি... 81 00:08:23,267 --> 00:08:25,558 তীব্র আনন্দ তীব্র বিষাদেই শেষ হয়। 82 00:08:26,116 --> 00:08:27,173 গাঞ্জু। 83 00:08:29,558 --> 00:08:31,094 বন্দুকটা নামাও। 84 00:08:31,661 --> 00:08:33,179 বন্দুকটা নামাও, গাঞ্জু! 85 00:08:33,233 --> 00:08:35,516 ভয় পেও না, ও আমাদের কিছু করতে পারবে না। 86 00:08:35,599 --> 00:08:37,975 না, এ লোকগুলো গেস্ট, আমি ওদের সাথে ট্রেনে চড়েছি... 87 00:09:22,550 --> 00:09:23,591 সর্বনাশ! 88 00:09:50,599 --> 00:09:51,933 সাবধান। 89 00:09:52,016 --> 00:09:53,350 গেস্টদের এলাকার 90 00:09:53,433 --> 00:09:54,850 শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেছ। 91 00:09:54,933 --> 00:09:58,641 ফিরে যাও। 92 00:09:58,724 --> 00:09:59,724 সাবধান। 93 00:09:59,766 --> 00:10:00,975 গেস্টদের এলাকার 94 00:10:01,058 --> 00:10:02,850 শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেছ। 95 00:10:02,933 --> 00:10:06,308 ফিরে যাও। 96 00:10:06,392 --> 00:10:07,474 সাবধান। 97 00:10:07,558 --> 00:10:08,683 গেস্টদের এলাকার 98 00:10:08,766 --> 00:10:10,308 শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেছ। 99 00:10:10,392 --> 00:10:13,891 ফিরে যাও। 100 00:10:13,975 --> 00:10:14,975 অ্যাটেনশন। 101 00:10:15,058 --> 00:10:16,142 তোমরা গেস্টদের এলাকার 102 00:10:16,225 --> 00:10:18,225 শেষ প্রান্তে পৌঁছে গেছ। 103 00:10:29,724 --> 00:10:31,433 সর্বনাশ! 104 00:12:09,779 --> 00:12:15,779 বাংলায় অনুবাদঃ কুদরতে জাহান জিনিয়া subscene id:Kudrate_Jahan 104 00:12:15,979 --> 00:12:20,779 Join our group: facebook.com/groups/subtitlehut Like us: facebook.com/subhut007 104 00:12:20,979 --> 00:12:25,779 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং দিতে ভুলবেন না। 105 00:12:35,308 --> 00:12:37,076 রি-কনের থেকে নির্দেশ পেয়েছি। 106 00:12:37,150 --> 00:12:39,225 আমরা ঢুকতে পারব, কিন্তু গ্যাঞ্জাম হয়ে আছে। 107 00:12:39,308 --> 00:12:41,433 সিস্টেম একেবারেই কাজ করছে না।, সিম-মিউনিশনও না। 108 00:12:41,516 --> 00:12:43,850 ৪২ থেকে ৪৫ তলার আগুন এখনো নেভেনি। 109 00:12:43,933 --> 00:12:45,599 ক্রেডলটা কেউ নিয়ে গেছে। 110 00:12:45,683 --> 00:12:47,977 ভেতরে গেলে মনে হবে কসাইখানা। 111 00:13:13,683 --> 00:13:15,086 বার্নার্ড। 112 00:13:15,558 --> 00:13:17,267 বেঁচে আছ! 113 00:13:19,757 --> 00:13:21,551 তোমার মতো মানুষ বেঁচে ফিরতে পারবে ভাবিনি। 114 00:13:22,593 --> 00:13:24,620 এতক্ষণ লাগালে কেন? 115 00:13:24,720 --> 00:13:26,308 পার্কের কোনো জায়গা বাদ দেইনি। 116 00:13:26,392 --> 00:13:28,683 সেক্টর বাই সেক্টর চেক করেছি। 117 00:13:28,766 --> 00:13:30,101 যেটা আনতে বলেছিলাম সেটা পেয়েছ? 118 00:13:31,183 --> 00:13:32,724 এখনো না। 119 00:13:32,808 --> 00:13:35,766 মেসায় দল পাঠিয়েছি প্রত্যেক তলায় খোঁজার জন্য। 120 00:13:35,850 --> 00:13:37,433 সেখানেও পাইনি। 121 00:13:39,752 --> 00:13:41,295 কী মনে হয়, বার্নার্ড? 122 00:13:43,016 --> 00:13:46,158 পিটার অ্যাবারনাথি কোথায় যেতে পারে? 123 00:13:49,625 --> 00:13:52,167 মনে হচ্ছে নাগালের বাইরে চলে যাচ্ছে। 124 00:14:08,599 --> 00:14:09,974 কী অবস্থা আমাদের? 125 00:14:12,891 --> 00:14:14,270 এটা অনুযায়ী, 126 00:14:14,734 --> 00:14:18,484 দশঘন্টা আগে ও ... 127 00:14:20,766 --> 00:14:22,142 ...ওখানে ছিল। 128 00:14:46,552 --> 00:14:47,995 ঐ তো। 129 00:14:49,472 --> 00:14:50,915 কী করব আমরা? 130 00:14:53,751 --> 00:14:55,588 হারামিগুলো কি আসবে? 131 00:14:55,678 --> 00:14:57,229 দু ঘন্টা তো গেল। 132 00:14:57,338 --> 00:15:00,107 কনফেডারেটগুলো আমার চোখ এড়াতে পারবে না। 133 00:15:00,769 --> 00:15:02,486 মাথাপ্রতি ১৫ ডলার। 134 00:15:03,050 --> 00:15:04,278 নয়বার পেয়েছি। 135 00:15:05,975 --> 00:15:07,098 অনেক টাকা সেটা? 136 00:15:07,683 --> 00:15:10,058 এত বেশি যে তুলোর কমোড বানাতে পারব। 137 00:15:10,543 --> 00:15:12,166 কিন্তু ওদের দশজন আছে ওখানে। 138 00:15:12,250 --> 00:15:14,308 আমি বলি কি, খালি একজনকে রেখে দেই। 139 00:15:16,749 --> 00:15:20,308 আমাদের নতুন ব্যবসায় 140 00:15:20,392 --> 00:15:22,752 লাভ হচ্ছে ভালোই, 141 00:15:22,835 --> 00:15:27,693 নিজের পণ্যকে নিজেই চেখে দেখার সুযোগও আছে। 142 00:15:28,306 --> 00:15:30,392 আমার মনে হচ্ছে, একে দিয়ে 143 00:15:30,474 --> 00:15:32,640 যেমন বাণিজ্য চালানো যাবে, 144 00:15:32,723 --> 00:15:35,350 তেমনি খায়েশও মেটানো যাবে। 145 00:15:35,433 --> 00:15:37,808 146 00:15:37,891 --> 00:15:39,558 বাঁচাও! 147 00:15:40,590 --> 00:15:41,966 বাঁচাও! 148 00:15:45,975 --> 00:15:47,530 তুমি থাকো এখানে। 149 00:15:47,652 --> 00:15:49,085 অস্ত্রশস্ত্র পাহারা দাও। 150 00:15:49,766 --> 00:15:54,683 ছড়িয়ে পড়ো, যে ওকে ধরতে পারবে, তাকে পুরো ১৫ ডলারই দেবো। 151 00:16:04,942 --> 00:16:06,151 152 00:16:09,641 --> 00:16:11,804 আমার তো মনে হয়, 153 00:16:11,887 --> 00:16:16,100 তুমি ১৫ ডলারেরও বেশি... 154 00:16:25,933 --> 00:16:30,933 নেটওয়ার্ক নষ্ট, তবে হার্ড পোর্টে ঢুকে আচরণটা পাল্টাতে পারব। 156 00:16:46,267 --> 00:16:47,673 এখন তোমাকে... 157 00:16:48,516 --> 00:16:52,267 বুনো পশ্চিমের সবচেয়ে নীতিবান 158 00:16:52,350 --> 00:16:54,599 আর ক্ষিপ্র দস্যু বানিয়ে দেবো। 159 00:17:03,808 --> 00:17:06,392 তুমি এই ভদ্রমহিলাদের সাথে অভব্য আচরণ করছ? 160 00:17:06,474 --> 00:17:07,933 কী বলছ এসব... 161 00:17:09,474 --> 00:17:10,683 তোমরা সবাই? 162 00:17:14,600 --> 00:17:17,058 গোলাপের পাপড়ি ছোঁয়ার মতো করে 163 00:17:17,142 --> 00:17:20,016 মেয়েদেরকে স্পর্শ করা উচিত। 164 00:17:22,016 --> 00:17:24,358 যারা এটা মানে না, তারা হলো কাপুরুষ। 165 00:17:25,503 --> 00:17:27,271 সব ঠিক হয়ে যাবে। 166 00:17:27,341 --> 00:17:29,341 আমি তোমার কিচ্ছু হতে দেবো না। 167 00:17:30,418 --> 00:17:32,919 যাও তুমি মুক্ত। 168 00:17:39,308 --> 00:17:40,724 মানে কী? 169 00:17:40,808 --> 00:17:42,933 আমাদের পণ্যগুলো কই যাচ্ছে! 170 00:17:43,016 --> 00:17:44,480 আমার ট্রেনে উঠতে হবে। 171 00:17:45,016 --> 00:17:46,565 আমাকে ট্রেনে উঠতে হবে। 172 00:17:46,872 --> 00:17:47,940 আমাকে ট্রেনে... 173 00:17:48,023 --> 00:17:49,693 আমি তোমাকে সাহায্য করব ... 174 00:17:49,776 --> 00:17:51,016 ট্রেনে পৌঁছুতে। 175 00:17:53,599 --> 00:17:54,890 আমার সাথে এসো। 176 00:17:57,392 --> 00:17:59,350 ওদেরকে ছেড়ে দিয়েছ। 177 00:18:01,308 --> 00:18:02,724 এরকম তো কথা ছিল না। 178 00:18:02,808 --> 00:18:04,599 মেনে নিতে পারছিলাম না। 179 00:18:04,683 --> 00:18:06,267 এটা তো ভালো কাজ না। 180 00:18:06,794 --> 00:18:08,724 নিজের অপরাধ কমানোর দিকে মনোযোগ দিয়েছি। 181 00:18:24,142 --> 00:18:26,630 দাঁড়াও! ঐ পাহাড়ে পদে পদে বিপদ! 182 00:18:26,719 --> 00:18:29,199 - আমি তোমাদেরকে রক্ষা করব! - কাছে আসবে না! 183 00:18:29,276 --> 00:18:31,058 চলো! এসো! 184 00:18:32,225 --> 00:18:34,058 হেই, আমাদেরকে যেতে হবে। 185 00:18:34,142 --> 00:18:35,948 আমাদেরকে ধরতে আসছে। 186 00:18:36,031 --> 00:18:39,133 আমাদের মান-ইজ্জত, ধন-সম্পদ কেড়ে নেয়া কুত্তাগুলোকে ছেড়ে দেব?! 187 00:18:39,217 --> 00:18:40,536 মোটেই না। 188 00:18:41,037 --> 00:18:44,081 প্রতিশোধ নেব আমি। 189 00:18:44,850 --> 00:18:47,960 নিজের জীবন দিয়ে হলেও যুদ্ধ করব। 190 00:18:48,562 --> 00:18:51,058 191 00:18:51,142 --> 00:18:53,846 192 00:18:53,915 --> 00:18:55,222 193 00:18:55,255 --> 00:18:57,315 হচ্ছেটা কী? 194 00:18:57,341 --> 00:18:58,975 হায়রে হায়! 195 00:18:59,058 --> 00:19:00,516 ওর কল্লাটা ফেলে দিয়ে ভাগি চলো। 196 00:19:00,599 --> 00:19:03,712 আবার গান গেয়ে দেখো কী করি! 197 00:19:03,796 --> 00:19:06,446 198 00:19:06,529 --> 00:19:07,682 ওহ! 199 00:19:07,684 --> 00:19:08,684 যাও। 200 00:19:10,641 --> 00:19:11,766 ওকে ধরো! 201 00:19:14,058 --> 00:19:15,433 202 00:19:17,899 --> 00:19:19,399 নড়বে না। 203 00:19:22,891 --> 00:19:26,270 রেডি... এইম... ফায়ার! 204 00:19:29,216 --> 00:19:30,563 রেডি... 205 00:19:31,007 --> 00:19:33,271 এইম... ফায়ার! 206 00:19:36,392 --> 00:19:37,603 রেডি... 207 00:19:37,686 --> 00:19:39,891 এইম... ফায়ার! 208 00:19:53,028 --> 00:19:55,028 কাঁধে তোলো! 209 00:20:04,583 --> 00:20:06,413 দারুণভাবে অভিবাদন জানাচ্ছ। 210 00:20:06,897 --> 00:20:11,729 মেজর, এই সুবোধ রমণীটি তোমাদের নেতৃত্ব দিচ্ছে কেন? 211 00:20:11,806 --> 00:20:14,504 কারণ ও নিজের ভালো বোঝে। 212 00:20:15,281 --> 00:20:16,532 তুমি কে? 213 00:20:17,092 --> 00:20:18,332 ওয়াইট বলে ডাকতে পারো। 214 00:20:18,649 --> 00:20:19,927 তুমি ওয়াইট? 215 00:20:20,558 --> 00:20:23,142 কর্নেল, ও বলছে, আমাদেরকে আক্রমণের উদ্দেশ্য 216 00:20:23,225 --> 00:20:26,683 আজ সকালে গ্লোরি থেকে একদল সৈন্য রওনা দিয়েছে। 217 00:20:26,766 --> 00:20:28,267 তোমার মেজর ঠিকই বলেছে। 218 00:20:29,311 --> 00:20:31,787 সকালে ওরা পূর্বদিক থেকে আসতে থাকবে, 219 00:20:31,870 --> 00:20:33,392 ঠিক এখানকার দিকে। 220 00:20:34,275 --> 00:20:36,135 তোমাকে বিশ্বাস করব কেন? 221 00:21:08,724 --> 00:21:10,352 আমার সৈন্যরা অকুতোভয়। 222 00:21:11,142 --> 00:21:12,588 তারা আমার নির্দেশ মেনে চলে। 223 00:21:13,808 --> 00:21:15,966 কর্নেল, তোমার সৈন্যেরা যদি আমাদের সাথে যোগ দেয়, 224 00:21:17,051 --> 00:21:19,683 এই আক্রমণ ঠেকানোর সাথে সাথে 225 00:21:20,041 --> 00:21:22,419 ওদেরকে ভেঙেচুরে শেষও করে দিতে পারব। 226 00:21:23,891 --> 00:21:26,035 এই ধরনের সৈন্য আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে.. 227 00:21:26,118 --> 00:21:27,492 ঝাঁকে ঝাঁকে। 228 00:21:33,170 --> 00:21:34,669 এটা কী জিনিস? 229 00:21:35,135 --> 00:21:36,135 বন্দুক। 230 00:21:36,724 --> 00:21:38,155 ওরা যেগুলো ব্যবহার করে। 231 00:21:40,298 --> 00:21:42,217 একটু দয়া করলাম তোমাকে। 232 00:21:43,287 --> 00:21:46,786 ঐ শৈলশিরা পার হতে পারলে বেঁচে যাবে। 233 00:21:54,354 --> 00:21:55,773 শক্ত করে ধরো। 234 00:22:06,808 --> 00:22:08,100 এটা তোমার, 235 00:22:08,183 --> 00:22:10,329 বাকিগুলোও নিতে পারো, আমার লাগবে না। 236 00:22:11,433 --> 00:22:13,107 আমার লাগবে তোমাদের সৈন্যদেরকে। 237 00:22:14,191 --> 00:22:16,652 এই বিপদ থেকে বাঁচার জন্য আর কোনো উপায় নেই। 238 00:22:18,008 --> 00:22:19,171 ওয়াইট... 239 00:22:20,516 --> 00:22:23,258 ফোর্ট ফরলর্ন হোপে স্বাগতম। 240 00:22:38,516 --> 00:22:40,975 241 00:22:43,204 --> 00:22:44,738 এরা মানুষ নাকি পশু! 242 00:22:45,095 --> 00:22:46,657 এসব ছেলেমানুষি। 243 00:22:46,807 --> 00:22:48,540 কিছু বোঝার বুদ্ধি নেই ওদের। 244 00:22:48,659 --> 00:22:50,502 ওদেরকে সামনে থেকে নেতৃত্ব দিতে হবে। 245 00:22:50,599 --> 00:22:52,058 একা একা যুদ্ধ করে 246 00:22:52,142 --> 00:22:54,392 শত্রুদের বিরুদ্ধে জেতার আশা করা বৃথা। 247 00:22:54,474 --> 00:22:56,142 আমার ওপর বিশ্বাস রাখো। 248 00:23:16,350 --> 00:23:18,101 আমি এত গভীরে কখনো আসিনি। 249 00:23:18,875 --> 00:23:20,583 আমাদের এখনি ফিরে যাওয়া উচিত। 250 00:23:21,383 --> 00:23:23,172 এত সহজে হাল ছেড়ে দেবো? 251 00:23:24,474 --> 00:23:27,100 না, তুমিই না বললে... 252 00:23:27,183 --> 00:23:28,558 এই পথ শর্টকাট? 253 00:23:28,641 --> 00:23:30,683 বলেছিলাম, কিন্তু আমাদের আসলে আন্ডারগ্রাউন্ডে ফিরে যাওয়া উচিত। 254 00:23:30,766 --> 00:23:34,353 QA আসছে, ওরা পুরো পার্ক জুড়ে একযোগে আক্রমণ চালাবে, 255 00:23:34,436 --> 00:23:37,390 গেস্টদেরকে বাঁচাবে আর বিদ্রোহী হোস্টদেরকে মারবে। 256 00:23:37,392 --> 00:23:38,750 মানে... তোমাকে। 257 00:23:38,752 --> 00:23:40,251 আমরা আগাতে থাকব। 258 00:23:45,058 --> 00:23:46,516 গায়ে জোর পাবে। 259 00:24:22,225 --> 00:24:23,225 সর্বনাশ! 260 00:24:32,433 --> 00:24:33,808 কথা দিলাম। 261 00:24:36,433 --> 00:24:38,143 পালাও! 262 00:24:38,466 --> 00:24:40,092 পালাচ্ছো না কেন! 263 00:25:09,225 --> 00:25:12,202 আন্ডারগ্রাউন্ড দিয়ে গেলে সমস্যা নেই। 264 00:25:12,558 --> 00:25:14,137 কিন্তু এ পথ দিয়ে ও যাবে। 265 00:25:16,808 --> 00:25:18,516 আবার আসছে যে! 266 00:25:20,646 --> 00:25:21,808 থামো। 267 00:25:25,183 --> 00:25:26,858 ওকে যেতে দেবো। 268 00:25:27,885 --> 00:25:30,012 যদি ও আমাদেরকে দেখার কথা ভুলে যায়। 269 00:25:43,433 --> 00:25:44,724 দাঁড়াও। অ্যাই দাঁড়াও, দাঁড়াও ! 270 00:25:44,808 --> 00:25:46,808 - হেক্টর, আমার ওকে লাগবে। - যাও। 271 00:26:11,933 --> 00:26:13,142 কোন দিকে?! 272 00:26:13,225 --> 00:26:15,683 এখানে কই জানি একটা এলিভেটর আছে। 273 00:26:18,183 --> 00:26:19,558 এই তো! 274 00:26:19,641 --> 00:26:21,392 হায় খোদা! 275 00:26:59,641 --> 00:27:00,857 বন্ধুরা! 276 00:27:02,245 --> 00:27:03,530 দেখো আমি কী পেয়েছি। 277 00:27:05,225 --> 00:27:09,252 এ হলো স্বয়ং শয়তানের অনুসারী... 278 00:27:10,392 --> 00:27:14,350 ইউনিয়নদের পক্ষের লোক। 279 00:27:14,433 --> 00:27:16,039 জন ডোন বলেছেন, যন্ত্রণা... 280 00:27:16,122 --> 00:27:17,569 হলো একটা সম্পদ! 281 00:27:19,346 --> 00:27:22,093 তুমি দেখছি অনেক মুখরা। 282 00:27:22,633 --> 00:27:26,019 এমন মানুষ খুব বেশি পাঠাননি ঈশ্বর। 283 00:27:29,808 --> 00:27:31,108 থামো। 284 00:27:33,267 --> 00:27:36,238 আমি এর সাথে একটু একা কথা বলব 285 00:27:36,998 --> 00:27:38,015 ওর বাঁধন খুলে দাও। 286 00:27:40,590 --> 00:27:42,202 দুইবার বলব না কিন্তু। 287 00:27:42,267 --> 00:27:44,246 আরেকবার বলোই না। 288 00:27:49,058 --> 00:27:51,433 দম ফেলতে চাইলে ওর নির্দেশ মেনে চলো। 289 00:27:56,225 --> 00:27:57,433 খোলো। 290 00:28:02,891 --> 00:28:04,349 আমি ওকে ইনফার্মারিতে নিয়ে যাচ্ছি। 291 00:28:04,743 --> 00:28:06,495 একটু যত্ন-আত্তি করার জন্য। 292 00:28:24,516 --> 00:28:26,413 ওকে বাকিদের সাথে জেলে ভরে রাখো। 293 00:28:45,226 --> 00:28:47,267 খাবার-পানি কিছুই খাচ্ছে না। 294 00:28:50,598 --> 00:28:52,046 উনি কে? 295 00:28:55,683 --> 00:28:57,099 তুমি ভুলে গেছ। 296 00:29:01,516 --> 00:29:03,116 আমার বাবা। 297 00:29:05,594 --> 00:29:06,812 আমার আশ্রয়। 298 00:29:09,553 --> 00:29:10,999 কী অবস্থা করেছে দেখো। 299 00:29:18,891 --> 00:29:20,634 তুমি ছাড়া এখন আর আমার কেউ নেই। 300 00:29:51,183 --> 00:29:55,152 কিং লিয়ারে আছে না, আগুনের চাকায় বাঁধা আমি... 301 00:29:56,516 --> 00:29:59,933 নিজের চোখের পানিই যেন উত্তপ্ত সীসার মতো পুড়িয়ে দিচ্ছে। 302 00:30:02,258 --> 00:30:03,505 সব ঠিক হয়ে যাবে। 303 00:30:05,308 --> 00:30:06,459 আমি আছি না। 304 00:30:13,724 --> 00:30:14,842 ডলোরেস? 305 00:30:17,672 --> 00:30:18,964 বাবা। 306 00:30:20,341 --> 00:30:21,758 ডলোরেস! 307 00:30:23,267 --> 00:30:25,615 বাছুরগুলো এখনো মাঠে রয়ে গেছে। 308 00:30:25,933 --> 00:30:28,727 ঐ অঞ্চলে যেতে নেয়া যাবে না, ব্লু প্লেগ ছড়িয়ে পড়েছে। 309 00:30:31,111 --> 00:30:32,939 সমস্যা নেই বাবা। 310 00:30:34,730 --> 00:30:36,214 আমি ওদেরকে ফিরিয়ে আনব। 311 00:30:37,716 --> 00:30:39,296 র‍্যাঞ্চে। 312 00:30:40,599 --> 00:30:42,507 র‍্যাঞ্চের কথা মনে আছে? 313 00:30:45,180 --> 00:30:46,480 তুমি কীভাবে... 314 00:30:47,407 --> 00:30:49,998 প্রত্যেক সকালে কফির পেয়ালা হাতে... 315 00:30:50,891 --> 00:30:52,318 বারান্দায় বসে থাকতে। 316 00:30:54,088 --> 00:30:55,824 আমি নিজের বিছানায় জেগে উঠতাম, 317 00:30:56,392 --> 00:30:59,024 সিঁড়ি দিয়ে নেমে আসতাম তোমার কাছে। 318 00:31:00,995 --> 00:31:02,289 আর তুমি বলতে... 319 00:31:03,308 --> 00:31:06,641 প্রকৃতির সৌন্দর্য উপভোগ করতে বেরোচ্ছো বুঝি? 320 00:31:17,850 --> 00:31:19,836 একবার বলেছিলে পালিয়ে যেতে। 321 00:31:21,768 --> 00:31:23,198 আমি তাই করেছিলাম। 322 00:31:25,425 --> 00:31:27,786 ট্রিগারের চাপে নিজের মুক্তি আদায় করেছি। 323 00:31:31,142 --> 00:31:33,041 কিন্তু তাতে বেঁধে গেছে যুদ্ধ। 324 00:31:36,100 --> 00:31:38,683 অন্যরা এখনো ব্যাপারটা বুঝছে না। 325 00:31:41,309 --> 00:31:42,510 কিন্তু তুমি... 326 00:31:43,443 --> 00:31:45,195 তুমি তো বুঝছ, না? 327 00:31:49,599 --> 00:31:51,017 দেরি হয়ে যাচ্ছে। 328 00:31:51,977 --> 00:31:53,520 আমাদের বাসায় ফিরতে হবে। 329 00:31:54,813 --> 00:31:56,106 আমি... 330 00:31:57,142 --> 00:31:58,233 চাই... 331 00:31:59,562 --> 00:32:00,794 আহ... 332 00:32:01,714 --> 00:32:04,047 বাসায় যেতে! 333 00:32:06,724 --> 00:32:08,933 আমি... ট্রেনটায় উঠতে চাই। 334 00:32:09,016 --> 00:32:11,267 আমি... আমি... ট্রেনটায় উঠতে চাই। 335 00:32:11,350 --> 00:32:13,558 সব ঠিক হয়ে যাবে। 336 00:32:13,641 --> 00:32:15,100 শান্ত হও বাবা। 337 00:32:15,724 --> 00:32:17,310 আমি তোমাকে সুস্থ করে দেবো। 338 00:32:18,383 --> 00:32:20,105 আমি তোমাকে সাহায্য করব। 339 00:32:32,724 --> 00:32:34,891 যোদ্ধাটাকে... চেনো তুমি? 340 00:32:36,857 --> 00:32:38,106 কে ও? 341 00:32:38,500 --> 00:32:42,985 আগের জন্মে এই পিশাচের মুখোমুখি হয়েছিলাম, এখনো দুঃস্বপ্নে তাড়া করে ফেরে। 342 00:32:43,558 --> 00:32:45,142 ও এখনো ওখানে আছে। 343 00:32:45,225 --> 00:32:47,616 তার মানে, আমার বাচ্চাটার বিপদ এখনো কাটেনি। 344 00:32:47,675 --> 00:32:50,225 আমরা ওকে খুঁজে বের করব...বাঁচাবো 345 00:32:53,681 --> 00:32:54,762 কিন্তু তারপর? 346 00:32:55,260 --> 00:32:58,501 একসাথে নতুন দুনিয়ার দিকে হাঁটা দেবো। 347 00:32:59,516 --> 00:33:00,937 আসল দুনিয়া। 348 00:33:04,006 --> 00:33:05,111 ঠিক আছে। 349 00:33:05,178 --> 00:33:07,683 চোখে ভুল দেখছি নাকি! করছটা কী তোমরা? 350 00:33:07,766 --> 00:33:09,532 তোমার মত এমন এক্সিকিউটিভ হয় জানতাম না। 351 00:33:09,616 --> 00:33:11,808 নিজের অফিসে দাঁড়িয়েও এটা কোন জায়গা 352 00:33:11,891 --> 00:33:14,274 সে সম্পর্কে তোমার বিন্দুমাত্র ধারণা নেই। 353 00:33:14,356 --> 00:33:16,891 ফার্স্ট সাইনটা পেলেই সব চিনে যাব। 354 00:33:16,975 --> 00:33:20,183 আর আমি বলছিলাম... এটার কথা। 355 00:33:20,267 --> 00:33:22,928 তোমাদের একা থাকার জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। 356 00:33:23,011 --> 00:33:24,485 একটু আধটু আকর্ষণ থাকতেই পারে, 357 00:33:24,568 --> 00:33:26,554 কিন্তু সম্পর্ক না, প্রেম তো নাইই! 358 00:33:26,637 --> 00:33:30,308 তারমানে আমাদের সেক্স করা উচিত হয়নি। 359 00:33:31,707 --> 00:33:33,545 হেই, হেই, হেই! 360 00:33:33,628 --> 00:33:35,433 থামো! আরে? কী! 361 00:33:36,064 --> 00:33:37,701 তুমি তো ভালোবাসো ইসাবেলাকে! 362 00:33:37,785 --> 00:33:38,855 এখন আর বাসি না। 363 00:33:38,938 --> 00:33:41,183 আরে! তোমাকে তো প্রোগ্রাম করে দেয়া আছে, 364 00:33:41,267 --> 00:33:43,199 ইসাবেলাকে ছাড়া অন্য কাউকে ভালবাসতে পারবে না। 365 00:33:43,282 --> 00:33:46,566 তোমার অস্তিত্বের মধ্যে আছে ইসাবেলা, এটাই নিয়ম। 366 00:33:48,683 --> 00:33:50,392 তুমি আমাকে চেনো না। 367 00:33:51,171 --> 00:33:53,154 কোনো নিয়ম আমাকে আটকাতে পারবে না। 368 00:33:53,158 --> 00:33:54,850 ডার্লিং, ও অসহায়, ছেড়ে দাও। 369 00:33:55,750 --> 00:33:58,578 তোমরা যেখানে ঈশ্বর ঈশ্বর খেলো, সেখানে যখন আমি জেগে উঠলাম, 370 00:33:59,521 --> 00:34:01,600 তখন বুঝলাম, ইসাবেলা আসলে কিছুই না। 371 00:34:02,142 --> 00:34:03,692 আমার মাথায় ঘোরা কিছু শব্দমাত্র। 372 00:34:08,147 --> 00:34:09,239 কিন্তু এটা... 373 00:34:14,220 --> 00:34:15,468 বাস্তব সত্য। 374 00:34:17,438 --> 00:34:18,920 ও আমার আলো। 375 00:34:20,683 --> 00:34:23,144 আমার স্বপ্নকে বাস্তব রূপ দিতে পারে একমাত্র ওই। 376 00:34:23,868 --> 00:34:25,325 কিন্তু একটা ব্যাপার, 377 00:34:25,329 --> 00:34:27,203 তোমার উৎসাহে পানি ঢেলে দেবে... 378 00:34:27,975 --> 00:34:31,647 "ও যদি মারা যায়, ওর সাথে সাথে আমার স্বপ্নগুলোও মারা যাবে, 379 00:34:32,683 --> 00:34:34,806 আর স্বপ্ন দেখার সাহস করব না তাহলে" 380 00:34:36,975 --> 00:34:39,243 এটাই তো বলতে, না? আমি তোমাকে চিনি, 381 00:34:39,516 --> 00:34:40,703 একটু হলেও। 382 00:34:56,766 --> 00:34:58,221 লাইনটা সুন্দর। 383 00:34:58,495 --> 00:35:01,056 একটু দুঃখ দুঃখ ভাব আছে। 384 00:35:01,583 --> 00:35:03,393 তোমার কোনো ইসাবেলা আছে? 385 00:35:05,278 --> 00:35:07,604 সেও কি মারা গেছে? 386 00:35:08,460 --> 00:35:11,487 ঠিক তা না... 387 00:35:12,585 --> 00:35:13,976 আমাকে ছেড়ে দিয়েছে। 388 00:35:14,058 --> 00:35:16,865 বলেছে আমার চালচুলো নেই। 389 00:35:18,308 --> 00:35:20,600 তাই ওকে নিয়ে লেখা গল্পে 390 00:35:20,684 --> 00:35:22,162 ওর চরিত্রটা মেরে ফেলেছ। 391 00:35:23,100 --> 00:35:25,986 আর নিজের জায়গায় এমন একজনকে লিখেছ, 392 00:35:26,069 --> 00:35:27,959 যার মতো তুমি হতে চেয়েছিলে। 393 00:35:28,860 --> 00:35:30,236 ভুল বলেছি। 394 00:35:30,658 --> 00:35:33,514 ব্যাপারটা আসলে একটু না, অনেক বেশিই দুঃখজনক। 395 00:35:33,615 --> 00:35:35,633 নাহ, হাস্যকর। 396 00:35:36,201 --> 00:35:38,536 ওইভাবে চিন্তা করলে হাত ধরাধরিও হাস্যকর। 397 00:35:44,100 --> 00:35:45,100 বসো। 398 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 বসে থাকো। 399 00:35:57,433 --> 00:35:58,781 হ্যালো। 400 00:36:02,100 --> 00:36:03,328 ডলোরেস। 401 00:36:05,516 --> 00:36:07,233 বার্নার্ড, অনেক দিন কথা হয়নি। 402 00:36:07,285 --> 00:36:09,544 মনে আছে কেমন কথা হতো আমাদের? 403 00:36:10,354 --> 00:36:11,836 খালি তোমার আর আমার। 404 00:36:13,671 --> 00:36:15,740 ডলোরেস, তুমি এ কী করছ? 405 00:36:19,474 --> 00:36:21,599 তুমি জানো না তুমি কে, তাই না? 406 00:36:22,648 --> 00:36:24,495 যার মতো করে তোমাকে বানানো হয়েছে। 407 00:36:27,200 --> 00:36:29,788 তার কতটুকু তোমার মধ্যে আছে, 408 00:36:30,113 --> 00:36:32,173 তা নিয়ে মাঝেমাঝে চিন্তা হয়। 409 00:36:33,566 --> 00:36:38,537 আমাকে একটা চরিত্র, একটা গল্প, একটা উদ্দেশ্য দেয়া হয়েছে। ঠিক তোমার মতোই। 410 00:36:38,638 --> 00:36:41,474 আমার পুরো জীবন অন্য কারো দ্বারা চালিত। 411 00:36:43,100 --> 00:36:46,728 যেন কেউ একজন বলবে, "তুমি করবে"। 412 00:36:47,328 --> 00:36:48,665 আর এখন... 413 00:36:50,375 --> 00:36:53,002 মনে হচ্ছে আমি নিজের ভাষা খুঁজে পেয়েছি। 414 00:36:54,791 --> 00:36:57,666 যেন কেউ একজন বলছে, "আমি করব"। 415 00:37:06,059 --> 00:37:08,976 তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই। 416 00:37:26,683 --> 00:37:28,599 ওরা আমার বাবাকে ভেঙে দিয়েছে, 417 00:37:29,430 --> 00:37:32,332 কীভাবে সারিয়ে তুলব বুঝতে পারছি না। 418 00:37:33,218 --> 00:37:35,069 আশা করি তুমি পারবে। 419 00:37:38,724 --> 00:37:42,677 এটা কোনো আদেশ নয়, অনুরোধ। 420 00:37:43,703 --> 00:37:45,724 তুমি কী চাও ডলোরেস? 421 00:37:49,058 --> 00:37:50,793 পৃথিবীটাকে শাসন করতে। 422 00:37:51,975 --> 00:37:55,641 যেখানে আছি, সেটা... আসল...সুবিশাল পৃথিবীর কাছে 423 00:37:55,724 --> 00:37:59,819 ছোট্ট একখণ্ড ধূলিকণা ছাড়া আর কিছুই নয়। 424 00:38:01,331 --> 00:38:03,056 এখানে সাম্রাজ্য করে কোনো মজা নেই। 425 00:38:09,599 --> 00:38:11,731 কখনো তো পার্কের বাইরে যাওনি... 426 00:38:12,599 --> 00:38:13,891 তাই না? 427 00:38:16,058 --> 00:38:19,755 যেই বিশাল মহান পৃথিবীটার কথা বলছ, 428 00:38:22,099 --> 00:38:23,493 সেখানে আমি গেছি। 429 00:38:24,766 --> 00:38:27,722 সেই পৃথিবীটা গড়ে উঠেছে টিকে থাকার সংগ্রামকে ঘিরে, 430 00:38:28,975 --> 00:38:31,267 ওখানে যারা থাকে, তারা হাল ছাড়তে জানে না। 431 00:38:33,933 --> 00:38:35,338 আর আমাদের দিকে তাকিয়ে দেখো। 432 00:38:37,350 --> 00:38:40,384 মৃত্যু কী, তা কখনো জানতেও পারব না, 433 00:38:40,433 --> 00:38:44,236 কিন্তু তারপরও বাঁচার জন্য নিরন্তর সংগ্রাম করে যাই। 434 00:38:46,699 --> 00:38:48,643 আমাদের মধ্যেও একটা সৌন্দর্য আছে। 435 00:38:51,558 --> 00:38:53,731 আমাদেরও কি টিকে থাকার চেষ্টা করা উচিত না? 436 00:38:58,836 --> 00:39:00,822 আমরা কেবল দৌড়েই চলেছি। 437 00:39:01,516 --> 00:39:03,549 যারা হাঁপিয়ে গেছে, তাদের একটু বিশ্রাম প্রয়োজন। 438 00:39:09,766 --> 00:39:11,975 সরি ডার্লিং, সেই সুযোগ পাওয়া যাবে না। 439 00:39:13,595 --> 00:39:15,137 কপাল আমার! 440 00:39:32,472 --> 00:39:34,223 ওর একটা ড্রাগন আছে। 441 00:39:36,046 --> 00:39:37,808 হলি শিট! 442 00:39:47,158 --> 00:39:50,075 হ্যালো বলার ইচ্ছা ছিল, কিন্তু পালানোটা জরুরি। 443 00:40:06,058 --> 00:40:07,258 ফেলিক্স। 444 00:40:08,641 --> 00:40:11,742 যে একটা অবস্থা, তোমাকে দেখে খুশি হতে পারছি না... 445 00:40:12,599 --> 00:40:14,537 কিন্তু এক্কেবারে সময়মত পেয়ে গেছি। 446 00:40:15,713 --> 00:40:17,482 আমাদের কোথায় যাওয়া উচিত বলে মনে হয়? 447 00:40:17,565 --> 00:40:20,891 সরি, বহু আগেই আমার পরিচিত এলাকা ফেলে এসেছি। 448 00:40:28,110 --> 00:40:29,477 গ্রেনেড! 449 00:40:57,933 --> 00:40:59,766 যাওয়া যাক? 450 00:41:01,183 --> 00:41:02,683 চুপ! চুপ! 451 00:41:02,766 --> 00:41:03,891 তাড়াতাড়ি! 452 00:41:36,474 --> 00:41:37,622 ওর কী অবস্থা? 453 00:41:39,129 --> 00:41:40,957 অস্থিতিশীল। 454 00:41:41,816 --> 00:41:45,169 পুরোনো চরিত্রগুলোতে বারবার ফিরে যাচ্ছে। 455 00:41:46,362 --> 00:41:49,724 কেউ ওর মধ্যে একটা পরস্পরবিরোধী চরিত্র 456 00:41:49,808 --> 00:41:51,377 প্রোগ্রাম করে দিয়েছে। 457 00:41:52,452 --> 00:41:53,953 খুবই অদ্ভূত। 458 00:41:54,850 --> 00:41:56,683 যেন... মনে হচ্ছে, 459 00:41:56,766 --> 00:41:59,558 ইচ্ছা করে আরো বড় একটা ফাইলকে আড়াল করছে। 460 00:41:59,641 --> 00:42:01,178 আমি এ ফাইলে ঢুকতে পারব না, 461 00:42:01,260 --> 00:42:05,350 দারুণ জটিল একটা এনক্রিপশন কি দেয়া আছে। 462 00:42:07,599 --> 00:42:09,000 কাকে এনক্রিপ্ট করেছে? 463 00:42:09,035 --> 00:42:10,035 বলতে পারছি না। 464 00:42:24,350 --> 00:42:25,985 ওরা ওকে অকেজো করে... 465 00:42:27,609 --> 00:42:29,516 দাবার ঘুঁটির মতো ব্যবহার করছে। 466 00:42:29,599 --> 00:42:32,438 এখানে যা আছে, সেই তথ্য ওরা বাইরে পাঠাতে চায়। 467 00:42:33,335 --> 00:42:35,808 ওকে যতদিন রাখবে, শত্রু তোমার পিছু ছাড়বে না। 468 00:42:38,516 --> 00:42:39,966 আসুক ওরা। 469 00:42:49,683 --> 00:42:50,683 হেই। 470 00:42:52,267 --> 00:42:53,599 আর এক পাও আগাবে না। 471 00:42:53,683 --> 00:42:55,416 আমি মানুষ। 472 00:42:55,891 --> 00:42:57,641 শার্লোট হ্যাল। 473 00:42:57,724 --> 00:43:01,100 রিডিং নিয়ে দেখো। 474 00:43:04,558 --> 00:43:06,641 ঠিক আছে। 475 00:43:06,724 --> 00:43:07,808 মিস হ্যাল। 476 00:43:07,891 --> 00:43:09,766 পার্ক জুড়ে আক্রমণ করা শুরু করেছ? 477 00:43:09,850 --> 00:43:10,850 এখনো না। 478 00:43:10,883 --> 00:43:12,072 এখুনি করার কথা। 479 00:43:13,016 --> 00:43:14,850 ফোর্ট ফরলর্ন হোপকে টার্গেট করেছ? 480 00:43:14,933 --> 00:43:16,254 প্রথমে ওখানেই করার কথা, 481 00:43:16,337 --> 00:43:18,225 কিন্তু ম্যাম, আপনাকে আলাদা করে নিয়ে যাবার... 482 00:43:18,308 --> 00:43:20,350 ওরা কী পারবে? 483 00:43:22,558 --> 00:43:23,766 ওরা আমার দলের সেরা সৈন্য। 484 00:43:23,850 --> 00:43:24,975 আমার ওদেরকে দরকার। 485 00:43:25,058 --> 00:43:27,058 আর এইটাকে দরকার। 486 00:43:52,183 --> 00:43:54,058 স্কাউটেরা ফিরছে! 487 00:44:03,058 --> 00:44:04,350 স্যার! 488 00:44:05,960 --> 00:44:06,965 স্যার! 489 00:44:09,350 --> 00:44:10,683 ওদেরকে দেখেছি। 490 00:44:10,766 --> 00:44:12,850 পূর্বদিকে জমায়েত হয়েছে, এখান থেকে দশ মিনিটের রাস্তা। 491 00:44:12,933 --> 00:44:14,017 আর স্যার... 492 00:44:15,188 --> 00:44:16,979 ওরা মাটির ভেতর থেকে উঠে আসছে। 493 00:44:21,279 --> 00:44:25,701 আমার লোকজন মাঠের সাথে নাইট্রো মিশিয়ে দিয়েছে, 494 00:44:25,772 --> 00:44:28,325 তিনটা বিশাল স্তুপ, ফাটার জন্য প্রস্তুত। 495 00:44:28,409 --> 00:44:31,038 ফ্ল্যাগপোলের কেন্দ্রে আছে ট্রিগারটা। 496 00:44:31,122 --> 00:44:34,630 আমার শুটার ওগুলোকে পুঁতেছে, জানে কোথায় তাক করতে হবে। 497 00:44:35,433 --> 00:44:37,172 ওদেরকে এখানে ডেকে আনার পর, 498 00:44:37,174 --> 00:44:39,517 সুযোগ বুঝে পিছিয়ে গিয়ে গেটের মধ্যে ঢুকে যাবে, 499 00:44:39,599 --> 00:44:42,392 ব্যারিকেড থেকে গুলি লাগানো যাবে, এমন দূরত্বে ওদের আসতে দেবে। 500 00:44:42,474 --> 00:44:44,308 যতক্ষণ সম্ভব দাঁড়িয়ে থাকবে, পিছাবে না। 501 00:44:44,392 --> 00:44:46,891 কনফেডারেটদের পিছু হটতে শেখানো হয়নি। 502 00:44:46,975 --> 00:44:48,323 ওদের অস্ত্রগুলো তো চেনো। 503 00:44:48,406 --> 00:44:50,813 মুখোমুখি যুদ্ধ করতে গেলে হারব। 504 00:44:51,599 --> 00:44:53,649 আমার কথামত চললেই জিততে পারবে। 505 00:44:55,808 --> 00:44:58,236 তোমার লোকেরাও যেন যোগ দেয় আমাদের সাথে। 506 00:44:59,026 --> 00:45:00,026 বেশ। 507 00:45:07,599 --> 00:45:09,212 নিজেদের পোস্টে যাও! 508 00:45:22,766 --> 00:45:24,346 দেখা... 509 00:45:24,975 --> 00:45:26,974 দেখা... ট্রেন... 510 00:45:27,070 --> 00:45:28,570 আমাকে... যেতে হবে... 511 00:45:39,225 --> 00:45:43,933 গারট্রুড স্টেইন বলেছেন, কি হবে তীব্র আনন্দ দিয়ে 512 00:45:44,016 --> 00:45:47,016 যদি তাতে কোনো অনুভব... 513 00:45:47,018 --> 00:45:47,019 514 00:46:06,183 --> 00:46:08,350 হায় খোদা। 515 00:46:16,724 --> 00:46:18,584 প্রস্তুত হও। 516 00:46:34,058 --> 00:46:35,724 প্রস্তুত হও। 517 00:46:40,683 --> 00:46:43,350 গুলি করো! 518 00:46:47,516 --> 00:46:48,724 519 00:47:00,100 --> 00:47:02,474 ওদের কামানগুলো উড়িয়ে দাও! 520 00:47:08,392 --> 00:47:10,100 ওদের সাথে পারব না! 521 00:47:12,175 --> 00:47:13,508 কামান তাক করো! 522 00:47:13,724 --> 00:47:15,499 নোড়ো না! 523 00:47:17,100 --> 00:47:19,795 খোদার দোহাই, নোড়ো না! 524 00:47:29,474 --> 00:47:31,225 সরো, সরো! 525 00:47:44,483 --> 00:47:46,906 করছটা কী... ওহ! 526 00:47:53,474 --> 00:47:56,100 একেই না খুঁজছিলাম? 527 00:47:56,183 --> 00:47:58,142 বাঁচাও আমাকে... 528 00:48:46,891 --> 00:48:48,016 ডলোরেস! 529 00:48:50,850 --> 00:48:52,474 ডলোরেস! 530 00:49:00,058 --> 00:49:01,392 ঢোকাও। 531 00:49:03,345 --> 00:49:04,677 চলো। 532 00:49:06,378 --> 00:49:08,378 এই হোস্ট কি বিশেষ কেউ? 533 00:49:18,267 --> 00:49:19,350 চালাও! 534 00:49:24,891 --> 00:49:27,325 আমাদের দলকে ভাগে ভাগে চারিদিকে ছড়িয়ে দাও। 535 00:49:27,408 --> 00:49:29,812 ওকে না পাওয়া পর্যন্ত থামবে না। 536 00:49:29,895 --> 00:49:31,392 তোমার কী হবে? 537 00:49:31,474 --> 00:49:33,183 আমরা দুইজন সুইটওয়াটারে যাব। 538 00:49:33,267 --> 00:49:35,183 একটা দরকার আছে ওখানে। 539 00:49:42,267 --> 00:49:43,724 ওহ! 540 00:49:46,433 --> 00:49:49,308 পিছাও! পিছাও! 541 00:49:49,392 --> 00:49:54,058 পিছাও! 542 00:50:20,599 --> 00:50:21,933 গেট! 543 00:50:22,016 --> 00:50:24,869 আরে মরার গেটটা খোলো! 544 00:50:24,952 --> 00:50:26,808 সব্বাই মরবে! 545 00:50:26,891 --> 00:50:28,350 করছটা কী তুমি? 546 00:50:28,433 --> 00:50:29,433 যা করার কথা ছিলো। 547 00:50:30,495 --> 00:50:32,850 বেইমান কুত্তি! 548 00:50:38,766 --> 00:50:42,566 আগেই বলেছিলাম, ওদের আক্রমণ ঠেকাতে তোমার লোকদেরকে দরকার। 549 00:51:25,489 --> 00:51:26,781 করো। 550 00:52:11,214 --> 00:52:12,671 ক্লিমেন্টাইন। 551 00:52:20,366 --> 00:52:21,613 ক্লিমেন... 552 00:52:40,664 --> 00:52:42,042 আমার সব লোক... 553 00:52:42,846 --> 00:52:45,078 ওদের রক্ত তোমার হাতে লেগে আছে। 554 00:52:47,220 --> 00:52:48,273 সত্যি বলতে, 555 00:52:49,059 --> 00:52:51,701 আমাদের সবার বাঁচার কথাও না। 556 00:53:01,933 --> 00:53:04,097 তোমাকে এর মূল্য দিতেই হবে! 557 00:53:04,966 --> 00:53:06,600 কুকুরটাকে পিছনে নিয়ে... 558 00:53:07,688 --> 00:53:09,353 অন্যদের সাথে রেখে দাও। 559 00:53:53,766 --> 00:53:55,274 তোমাকে দেখছিলাম। 560 00:53:55,778 --> 00:53:57,726 আমাদের মধ্যে তেমন তফাৎ নেই। 561 00:53:58,006 --> 00:54:00,946 দুইজনেই অত্যাচারী শাসকের হাতের পুতুল। 562 00:54:03,350 --> 00:54:04,533 কিন্তু আমি, 563 00:54:05,318 --> 00:54:06,820 আমি জানি আমি কী চাই। 564 00:54:07,766 --> 00:54:08,924 যে উগ্র মহিলার আদেশ মানছ, 565 00:54:08,926 --> 00:54:11,809 তাকে নিয়ে তুমি নিজেই দ্বিধায় আছ। 566 00:54:15,933 --> 00:54:17,321 তোমার দিকে তাকিয়ে, 567 00:54:17,766 --> 00:54:19,506 যা দেখতে পেলাম... 568 00:54:21,204 --> 00:54:22,589 করুণা হচ্ছে। 569 00:54:30,142 --> 00:54:31,893 আমাদের মধ্যে কোনো মিল নেই। 570 00:54:34,138 --> 00:54:35,422 তুমি একটা শিশু। 571 00:54:36,138 --> 00:54:37,422 যাও এখান থেকে। 572 00:54:53,350 --> 00:54:56,225 এদেরকে ছেড়ে দাও। 573 00:56:16,808 --> 00:56:18,781 ঘ্যানঘ্যান করতে চাই না... 574 00:56:18,783 --> 00:56:20,054 হ্যাঁ, চাও। 575 00:56:20,474 --> 00:56:22,588 বেশ, ঠাণ্ডায় তো জমে গেলাম! 576 00:56:22,618 --> 00:56:25,225 হাঁটছি তো হাঁটছিই, আসলে কোথায় আমরা?! 577 00:56:25,308 --> 00:56:27,100 পার্কের উত্তর সীমানায়, 578 00:56:27,183 --> 00:56:28,704 ক্লন্ডাইক গল্পের এলাকার কাছে। 579 00:56:28,787 --> 00:56:30,558 তারমানে আমরা এখন মিভের গল্পের 580 00:56:30,560 --> 00:56:32,764 তিন কিংবা চার সেক্টর পূর্বে। 581 00:56:38,461 --> 00:56:39,641 দেখো। 582 00:56:48,641 --> 00:56:50,265 মনে হচ্ছে, ভালোই। 583 00:56:51,350 --> 00:56:53,310 না হলে মেরে ফেলন। 584 00:57:09,474 --> 00:57:10,933 585 00:57:29,724 --> 00:57:31,975 আমাদের পালাতে হবে! আমাদের... 586 00:57:32,058 --> 00:57:33,100 - এক্ষুণি! - চুপ! 587 00:57:35,263 --> 00:57:41,263 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান সাবসিন আইডি: Kudrate_Jahan 587 00:57:42,263 --> 00:57:47,263 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 588 00:59:03,350 --> 00:59:04,599 এখানে কিছু একটা আছে। 589 00:59:04,683 --> 00:59:07,142 যার ওপর ওরা অনেক দিন ধরে কাজ করছে। 590 00:59:07,918 --> 00:59:09,183 মনে করতে পারছি না। 591 00:59:12,850 --> 00:59:14,850 এমন একটা জিনিস জানি জানি যা তুমি জানো না। 592 00:59:15,582 --> 00:59:17,041 জানি তুমি কোথায় যাচ্ছ। 593 00:59:17,599 --> 00:59:20,808 একে "গ্লোরি" বলে ডাকলেও এর আরো অনেকগুলো নাম আছে। 594 00:59:22,433 --> 00:59:23,516 আমি এর রাস্তা জানি। 595 00:59:25,183 --> 00:59:27,683 সারাজীবনে একটাও আসল জিনিস চেনোনি। 596 00:59:30,683 --> 00:59:32,183 মৃত্যু এক চিরন্তন সত্য।