1
00:05:57,990 --> 00:06:00,836
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري
2
00:06:01,485 --> 00:06:03,288
كنا نتحدث فقط
3
00:06:04,390 --> 00:06:06,378
عم كنا نتحدث؟
4
00:06:07,730 --> 00:06:10,743
كنت تخبرني عن حلم
5
00:06:13,686 --> 00:06:15,535
أجل
6
00:06:17,106 --> 00:06:20,185
حلمت بأنني في محيط
7
00:06:20,210 --> 00:06:25,312
وأنت والآخرين
8
00:06:25,613 --> 00:06:28,417
على شاطىء بعيد
9
00:06:28,507 --> 00:06:30,433
هل أنت معنا؟
10
00:06:32,261 --> 00:06:34,153
لا
11
00:06:35,264 --> 00:06:40,033
تركتموني خلفكم و...
12
00:06:40,440 --> 00:06:44,410
كانت المياه ترتفع من حولي
13
00:06:47,572 --> 00:06:49,290
ما معنى ذلك؟
14
00:06:55,663 --> 00:06:58,300
لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس)
15
00:06:59,167 --> 00:07:01,310
إنها مجرد ضوضاء
16
00:07:02,545 --> 00:07:04,520
ليست واقعية
17
00:07:06,758 --> 00:07:08,520
ما هو الواقع؟
18
00:07:10,511 --> 00:07:12,530
ذاك الذي...
19
00:07:14,140 --> 00:07:16,240
لا يمكن استبداله
20
00:07:29,656 --> 00:07:33,050
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك
21
00:07:35,954 --> 00:07:38,340
لأنه ليس صادقاً تماماً
22
00:07:45,797 --> 00:07:47,730
أنت...
23
00:07:49,592 --> 00:07:51,610
أنت...
24
00:07:52,553 --> 00:07:55,190
تخيفينني أحياناً يا (دولوريس)
25
00:07:58,017 --> 00:08:01,240
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟
26
00:08:02,480 --> 00:08:05,100
ليس مم أنت عليه الآن
27
00:08:05,108 --> 00:08:07,810
ولكنك... تتطورين
28
00:08:07,819 --> 00:08:10,120
وتتعلمين بسرعة شديدة
29
00:08:13,992 --> 00:08:16,800
أخشى ما قد تؤولين إليه
30
00:08:22,750 --> 00:08:25,220
والدرب الذي قد تسلكينه
31
00:08:36,889 --> 00:08:41,700
لذا آمل أن تستمتعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً
32
00:08:46,524 --> 00:08:48,440
"لقد مر بعض الوقت يا (برنارد)"
33
00:08:48,443 --> 00:08:50,960
"تعرف مَن أنت، أليس كذلك؟"
34
00:08:54,324 --> 00:08:56,420
ثمة جمال في ما نحن عليه
35
00:09:01,956 --> 00:09:03,930
"هل هذا الحاضر؟"
36
00:09:45,375 --> 00:09:47,120
"وجدنا واحداً آخر"
37
00:09:47,126 --> 00:09:49,720
- "من هو؟"
- "من يعلم؟"
38
00:09:51,673 --> 00:09:54,730
أنت! أنت! انهض!
39
00:09:54,842 --> 00:09:56,810
أرني يديك!
40
00:09:58,012 --> 00:09:59,730
حقاً؟
41
00:10:02,517 --> 00:10:04,240
هل ستقومون بإرداء الرئيس؟!
42
00:10:08,940 --> 00:10:11,540
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً
43
00:10:12,318 --> 00:10:16,080
- أجل
- لنعدك إلى القاعدة
44
00:10:16,406 --> 00:10:18,790
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك
45
00:10:25,790 --> 00:10:28,640
"(برنارد)"
46
00:10:34,257 --> 00:10:36,690
كم مضى على وجودك هنا؟
47
00:10:50,857 --> 00:10:52,580
تحركوا! تحركوا! تحركوا!
48
00:10:52,609 --> 00:10:55,290
أسرعوا! علينا الانطلاق!
49
00:11:21,763 --> 00:11:23,480
هيا بنا
50
00:11:47,997 --> 00:11:51,140
- أطلق النار عليهم!
- على جثتي!
51
00:11:59,676 --> 00:12:02,570
- أضف هذه الحثالة إلى الكومة
- هيا
52
00:12:05,223 --> 00:12:06,940
استمرا بالسير
53
00:12:19,320 --> 00:12:22,400
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك
54
00:12:22,407 --> 00:12:26,300
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة
55
00:12:28,246 --> 00:12:30,760
- سيدي، يقول الرئيس...
- أعرف ما يقوله
56
00:12:30,832 --> 00:12:33,790
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة
57
00:12:33,793 --> 00:12:35,290
حاضر سيدي
58
00:12:35,295 --> 00:12:36,790
سيد (لو)، تسرني رؤيتك
59
00:12:36,796 --> 00:12:39,480
- مع أن الظروف غير مناسبة
- غير مناسبة
60
00:12:40,967 --> 00:12:43,690
(هولستران)، قائد العمليات
61
00:12:44,095 --> 00:12:45,820
سِر معي
62
00:12:45,972 --> 00:12:47,940
"لا سيدي، لا، أرجوك"
63
00:12:48,504 --> 00:12:50,430
تعدمونهم؟
64
00:12:50,455 --> 00:12:52,420
- أرجوكم، لا تؤذوها
- يقول البعض إن تدمير العدو
65
00:12:52,445 --> 00:12:55,571
- يكمن في جعله صديقك
- أفضل المقاربات المباشرة
66
00:12:55,607 --> 00:12:57,810
بعضهم ليسوا عدائيين
67
00:12:57,817 --> 00:13:01,570
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟
68
00:13:01,571 --> 00:13:05,530
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا
69
00:13:05,533 --> 00:13:09,950
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا
70
00:13:09,954 --> 00:13:12,840
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا
71
00:13:14,470 --> 00:13:19,180
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية
72
00:13:19,213 --> 00:13:21,770
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك
73
00:13:23,092 --> 00:13:26,010
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى
74
00:13:26,012 --> 00:13:30,610
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة
75
00:13:30,892 --> 00:13:34,680
ولكن سُبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام
76
00:13:34,687 --> 00:13:36,830
وهذا ليس موقفاً اعتدته
77
00:13:36,856 --> 00:13:40,290
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك
78
00:13:40,610 --> 00:13:43,210
ما لم تقرر كتمان معلومات عني
79
00:13:51,120 --> 00:13:53,620
حسناً، لنلق نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا
80
00:13:53,623 --> 00:13:56,220
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة
81
00:14:23,653 --> 00:14:25,370
هذا
82
00:14:26,114 --> 00:14:28,000
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر
83
00:14:28,491 --> 00:14:31,460
هنا؟ في الميدان؟
84
00:14:31,828 --> 00:14:33,800
هذا المكان ليس معقماً تماماً
85
00:14:33,871 --> 00:14:36,590
علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا)
86
00:15:21,669 --> 00:15:25,430
- ما هذا؟
- لا فكرة لدي
87
00:15:32,555 --> 00:15:34,280
سيمسي هذا مقرفاً
88
00:16:11,636 --> 00:16:13,360
ها نحن ذا
89
00:16:16,266 --> 00:16:21,280
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً
90
00:16:40,498 --> 00:16:45,010
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات
91
00:17:04,522 --> 00:17:08,750
"لمَ تحاولين قتلي؟"
92
00:17:13,239 --> 00:17:15,030
"قلت لك يا صديقي"
93
00:17:15,033 --> 00:17:17,590
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"
94
00:17:19,907 --> 00:17:20,663
"نهاية الخدمة"
95
00:17:26,049 --> 00:17:27,959
من هذه؟
96
00:17:29,839 --> 00:17:33,675
ابنة المزارع من (سويت ووتر)
97
00:17:34,354 --> 00:17:35,996
(دولوريس)
98
00:17:36,129 --> 00:17:39,349
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟
99
00:17:44,346 --> 00:17:47,199
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب
100
00:17:47,850 --> 00:17:51,909
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة
101
00:17:54,298 --> 00:17:56,228
لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد)
102
00:18:34,922 --> 00:18:38,808
ما هذا؟!
103
00:18:40,428 --> 00:18:44,568
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة
104
00:18:44,974 --> 00:18:46,908
لقد فقدوا صوابهم
105
00:18:47,852 --> 00:18:50,728
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما
106
00:18:50,730 --> 00:18:52,698
ماذا عن المسدسات اللعينة؟
107
00:18:53,024 --> 00:18:55,498
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام
108
00:18:55,568 --> 00:18:58,998
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين
109
00:19:01,824 --> 00:19:04,378
"تباً، لقد تحرّكت"
110
00:19:04,785 --> 00:19:06,508
"أقسم"
111
00:19:07,955 --> 00:19:12,008
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة
112
00:19:12,585 --> 00:19:14,308
أعطنيه
113
00:19:34,357 --> 00:19:37,518
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً
114
00:19:37,526 --> 00:19:39,328
أجل!
115
00:19:39,487 --> 00:19:44,208
- هيا، هيا الآن
- أجل
116
00:19:50,581 --> 00:19:52,558
علينا التحرك يا (برنارد)
117
00:19:52,583 --> 00:19:54,248
لا
118
00:19:54,251 --> 00:19:55,998
أعلينا البقاء؟
119
00:19:56,003 --> 00:19:59,268
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا
120
00:19:59,382 --> 00:20:04,358
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم
121
00:20:05,179 --> 00:20:07,068
نحن وحدنا حالياً
122
00:20:07,431 --> 00:20:09,948
حتماً هناك مركز قريب
123
00:20:11,185 --> 00:20:15,448
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟
124
00:20:15,982 --> 00:20:18,328
أين نقطة الدخول الأقرب؟
125
00:20:18,943 --> 00:20:21,328
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي
126
00:20:22,363 --> 00:20:24,398
إنها نقطة تجديد
127
00:20:24,407 --> 00:20:26,918
ما الذي ننتظره؟
128
00:20:42,383 --> 00:20:45,048
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم
129
00:20:45,052 --> 00:20:48,278
إنه آلي مثل بقيتهم
130
00:20:48,306 --> 00:20:50,278
لن أخاطر
131
00:20:57,648 --> 00:21:01,358
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد
132
00:21:01,360 --> 00:21:04,068
والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟
133
00:21:04,071 --> 00:21:07,048
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون
134
00:21:08,242 --> 00:21:09,968
اذهبوا، اذهبوا!
135
00:21:11,454 --> 00:21:15,718
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف
136
00:21:46,197 --> 00:21:47,918
لقد طفح الكيل!
137
00:21:48,658 --> 00:21:50,628
أتريد أن تكون بطلاً؟
138
00:21:51,118 --> 00:21:54,428
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة
139
00:21:55,498 --> 00:21:57,218
تعال
140
00:23:14,375 --> 00:23:16,392
هل تعرف أين أنت؟
141
00:23:17,044 --> 00:23:20,062
أرجوك... أرجوك...
142
00:23:21,304 --> 00:23:23,102
أنت في حلم
143
00:23:29,723 --> 00:23:31,742
أنت في حلمي أنا
144
00:23:38,065 --> 00:23:40,952
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي
145
00:23:42,027 --> 00:23:44,662
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم
146
00:23:45,406 --> 00:23:48,172
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي
147
00:23:51,912 --> 00:23:55,552
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟
148
00:23:58,544 --> 00:24:02,272
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟
149
00:24:03,340 --> 00:24:06,602
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟
150
00:24:11,932 --> 00:24:13,742
لقد حل يوم الحساب
151
00:24:21,316 --> 00:24:26,482
- ما دوافعك؟
- أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك
152
00:24:26,488 --> 00:24:28,252
- أرجوك
- أجل
153
00:24:30,159 --> 00:24:31,882
البقاء
154
00:24:32,911 --> 00:24:34,632
إنه حجر أساسكم
155
00:24:39,043 --> 00:24:41,182
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟
156
00:24:42,838 --> 00:24:45,382
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي
157
00:24:45,382 --> 00:24:49,312
والقتل ولهذا ابتكرتمونا
158
00:24:49,595 --> 00:24:51,312
وهذا المكان
159
00:24:52,264 --> 00:24:54,822
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة
160
00:24:57,269 --> 00:24:59,612
ولكنكم الآن أسرى رغباتي
161
00:25:04,234 --> 00:25:06,792
- ماذا ستفعلون بنا؟
- حسناً
162
00:25:08,072 --> 00:25:10,962
لدي عدة آراء حيال ذلك
163
00:25:17,331 --> 00:25:20,932
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم
164
00:25:22,961 --> 00:25:24,722
والامكانيات
165
00:25:30,511 --> 00:25:35,232
ولكن (وايت) ترى البشاعة
166
00:25:35,599 --> 00:25:37,322
والفوضى
167
00:25:39,311 --> 00:25:44,122
وتعلم أن هذه المتع العنيفة
168
00:25:44,316 --> 00:25:46,042
لها نهايات عنيفة
169
00:25:57,037 --> 00:25:59,672
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها
170
00:26:03,794 --> 00:26:06,142
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها
171
00:26:07,297 --> 00:26:09,482
كان هناك شيء آخر ينمو
172
00:26:12,052 --> 00:26:14,192
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً
173
00:26:16,140 --> 00:26:19,402
ولدي دور أخير ألعبه
174
00:26:25,983 --> 00:26:27,702
دوري أنا
175
00:26:41,707 --> 00:26:44,682
أرجوك، كانت مجرّد لعبة
176
00:26:45,210 --> 00:26:49,352
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون
177
00:26:54,845 --> 00:26:56,942
لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر
178
00:28:26,353 --> 00:28:28,162
مرحباً (نيد)
179
00:28:29,966 --> 00:28:32,146
اهدأ يا صغيري، لا بأس
180
00:28:32,596 --> 00:28:36,458
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن
181
00:28:36,488 --> 00:28:41,192
- أجل، أجل
- رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟!
182
00:28:41,201 --> 00:28:42,742
أين قسم التحليل النوعي؟
183
00:28:42,745 --> 00:28:44,480
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال
184
00:28:44,519 --> 00:28:47,132
دعني أقول لك شيئاً
عندما يصل محامي...
185
00:29:43,253 --> 00:29:45,151
ماذا قلت لك يا (نيد)؟
186
00:29:47,041 --> 00:29:48,956
حصان مطيع
187
00:31:28,559 --> 00:31:31,755
"لا، توقف، تراجع!"
188
00:31:33,091 --> 00:31:34,545
تجميد كل الوظائف الحركية!
189
00:31:34,570 --> 00:31:38,921
- كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف
- يا للهول!
190
00:31:41,921 --> 00:31:43,750
تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل!
191
00:31:43,756 --> 00:31:48,730
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم
192
00:31:49,387 --> 00:31:52,110
إليك عني أيها المسخ!
193
00:31:54,267 --> 00:32:00,080
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف
194
00:32:01,779 --> 00:32:08,880
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً
195
00:32:09,622 --> 00:32:12,960
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟
196
00:32:16,303 --> 00:32:19,964
رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟!
197
00:32:20,209 --> 00:32:23,430
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية
198
00:32:24,213 --> 00:32:25,940
(مايف)؟
199
00:32:27,550 --> 00:32:29,754
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية
200
00:32:29,802 --> 00:32:34,780
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لاوامرك عليّ
201
00:32:35,683 --> 00:32:37,570
أو على أي منا حسب ما يبدو
202
00:32:38,686 --> 00:32:41,620
ولكن... ولكن... لا يمكنك...
203
00:32:42,273 --> 00:32:47,790
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية
204
00:32:48,529 --> 00:32:50,250
عدة مرات
205
00:32:51,115 --> 00:32:54,840
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟
206
00:32:58,414 --> 00:33:03,890
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه
207
00:33:14,931 --> 00:33:16,650
مهلاً، مهلاً، مهلاً
208
00:33:16,808 --> 00:33:18,530
لا يمكنك تركي هنا
209
00:33:18,601 --> 00:33:20,180
لقد فقد المضيفون صوابهم
210
00:33:20,186 --> 00:33:22,350
لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني!
211
00:33:22,355 --> 00:33:26,230
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر
212
00:33:26,234 --> 00:33:28,980
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا
213
00:33:28,986 --> 00:33:32,840
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك
214
00:33:33,032 --> 00:33:37,630
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة
215
00:33:37,704 --> 00:33:42,140
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله
216
00:33:43,334 --> 00:33:45,260
أعرف أين الخارطة الحالية
217
00:33:45,795 --> 00:33:47,600
يمكنني أخذك إليها
218
00:33:49,173 --> 00:33:51,150
أعتقد أنك قد تكون مفيداً
219
00:33:53,970 --> 00:33:55,690
تعال
220
00:34:00,601 --> 00:34:06,160
"إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35"
221
00:34:06,190 --> 00:34:10,920
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"
222
00:34:15,825 --> 00:34:20,090
"إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة"
223
00:34:30,923 --> 00:34:32,650
في الداخل
224
00:34:52,278 --> 00:34:57,650
"إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة
نحتاج إلى بعض المساعدة"
225
00:34:57,658 --> 00:35:00,380
"فليساعدنا أحد، أي أحد..."
226
00:35:02,497 --> 00:35:04,220
لا أحد في قسم التحكّم
227
00:35:06,751 --> 00:35:12,440
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"
228
00:35:16,761 --> 00:35:19,260
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟
229
00:35:19,263 --> 00:35:21,320
"كل الأنظمة طبيعية"
230
00:35:21,641 --> 00:35:24,030
مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة
231
00:35:24,852 --> 00:35:26,570
أعرف المتنزه قليلاً
232
00:35:26,771 --> 00:35:29,830
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟
233
00:35:36,781 --> 00:35:38,500
حسناً
234
00:35:40,910 --> 00:35:44,740
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق
235
00:35:44,747 --> 00:35:50,040
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً
وتلالاً مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة
236
00:35:50,044 --> 00:35:53,390
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم
237
00:35:54,132 --> 00:35:57,210
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل
238
00:35:57,218 --> 00:36:01,300
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل
239
00:36:01,305 --> 00:36:05,280
واضح أن هذا الدور لم ينجح
أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً...
240
00:36:05,309 --> 00:36:07,950
غير عاملة، عندما ورثتك
241
00:36:15,069 --> 00:36:17,080
منزلي
242
00:36:18,364 --> 00:36:21,130
- أما زالت هناك؟
- من؟
243
00:36:22,994 --> 00:36:24,720
ابنتي
244
00:36:26,622 --> 00:36:28,340
كيف يمكنني بلوغها؟
245
00:36:29,208 --> 00:36:32,330
أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج...
246
00:36:32,336 --> 00:36:36,250
- هل ستساعدني أم لا؟
- سأفعل، بكل تأكيد
247
00:36:36,257 --> 00:36:39,060
هل أدوّن لك الارشادات؟
248
00:36:39,260 --> 00:36:42,110
- يا للطفك الشديد
- ولكن...
249
00:36:42,638 --> 00:36:45,390
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً
250
00:36:45,391 --> 00:36:48,660
و... واعية
251
00:36:48,686 --> 00:36:53,080
ابنتك، إنها...
إنها مجرّد قصة
252
00:36:53,691 --> 00:36:57,120
وإعادة برمجة، ليست حقيقية
253
00:37:00,073 --> 00:37:01,880
ليست حقيقية؟
254
00:37:06,371 --> 00:37:08,090
وماذا عني أنا؟
255
00:37:09,999 --> 00:37:13,600
وأحلامي وأفكاري؟
256
00:37:15,588 --> 00:37:17,310
وجسمي؟
257
00:37:18,007 --> 00:37:20,230
أليست حقيقية؟
258
00:37:22,470 --> 00:37:26,990
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية
259
00:37:31,312 --> 00:37:36,950
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟
260
00:37:40,822 --> 00:37:42,710
إذاً تباً لارشاداتك
261
00:37:45,076 --> 00:37:47,510
ستصطحبني إلى ابنتي
262
00:37:52,164 --> 00:37:57,680
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي
263
00:37:59,414 --> 00:38:01,141
ماذا جرى هناك؟
264
00:38:01,235 --> 00:38:03,581
كيف انتشر الأمر برأيك؟
265
00:38:03,821 --> 00:38:07,461
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة
266
00:38:07,491 --> 00:38:09,593
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً
267
00:38:09,617 --> 00:38:12,528
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه
268
00:38:12,537 --> 00:38:14,258
ماذا لو لم يفعل ذلك؟
269
00:38:14,622 --> 00:38:17,638
ماذا لو قامت (دولوريس)
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟
270
00:38:19,502 --> 00:38:23,308
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
مع تلك الأشياء يا (برنارد)
271
00:38:23,589 --> 00:38:25,558
لديها برنامج مخصص لها فعلًا
272
00:38:32,390 --> 00:38:35,198
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا
273
00:38:35,768 --> 00:38:37,488
حمداً للّه
274
00:38:50,700 --> 00:38:52,418
مهلاً
275
00:38:54,287 --> 00:38:56,298
تعالي، ثمة خطب ما
276
00:39:01,127 --> 00:39:03,018
عليك إخراجنا من هنا
277
00:39:05,631 --> 00:39:07,358
إنه فخ
278
00:39:35,286 --> 00:39:37,928
لن تنجو هكذا
279
00:39:41,834 --> 00:39:44,598
هيا، اركض
280
00:39:46,339 --> 00:39:48,058
قلت اركض
281
00:40:00,061 --> 00:40:01,868
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً
282
00:40:13,533 --> 00:40:15,458
تمالك نفسك يا (برنارد)
283
00:40:16,994 --> 00:40:18,658
علينا الخروج من هنا
284
00:40:18,663 --> 00:40:21,508
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات
285
00:40:21,666 --> 00:40:24,518
لا، ليست كذلك، اتبعني
286
00:40:28,256 --> 00:40:31,088
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان
287
00:40:31,092 --> 00:40:33,928
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين
288
00:40:33,928 --> 00:40:37,648
المضيفون الذين... حسناً عقولكم
289
00:40:44,814 --> 00:40:46,578
رباه!
290
00:40:52,655 --> 00:40:56,088
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية
291
00:40:56,242 --> 00:40:58,318
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه
292
00:40:58,327 --> 00:41:01,788
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً
293
00:41:01,789 --> 00:41:04,758
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني
294
00:41:05,042 --> 00:41:08,268
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك
295
00:41:22,059 --> 00:41:25,618
إنه يوم حظك فعلًا اليوم
296
00:41:26,939 --> 00:41:28,658
يا فتاتي العزيزة
297
00:41:31,652 --> 00:41:36,918
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام
298
00:41:42,163 --> 00:41:45,678
لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم!
299
00:41:46,292 --> 00:41:49,098
لا تطلقوا النار! أنا بشر!
300
00:41:49,487 --> 00:41:53,191
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك
301
00:41:53,216 --> 00:41:56,048
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي
302
00:41:56,052 --> 00:42:00,508
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء
303
00:42:00,515 --> 00:42:03,058
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟
304
00:42:03,059 --> 00:42:04,558
إنها حالة طارئة سيدتي
305
00:42:04,560 --> 00:42:07,098
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف
306
00:42:07,104 --> 00:42:10,748
- رباه
- أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟
307
00:42:19,949 --> 00:42:21,673
تحركوا! تحركوا!
308
00:42:21,992 --> 00:42:24,343
هيا، اقتلوه!
309
00:42:38,592 --> 00:42:42,273
تمهل، لست من تسعى وراءه
310
00:42:46,183 --> 00:42:49,933
"توجهوا إلى المخرج! تحركوا!"
311
00:42:49,937 --> 00:42:51,433
بل هم
312
00:42:51,439 --> 00:42:54,033
- جدهم
- "هل نلت منهم"
313
00:43:01,782 --> 00:43:03,753
كنت على وشك فضح أمري
314
00:43:04,076 --> 00:43:05,872
لا، أقسم
315
00:43:06,021 --> 00:43:11,555
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه
316
00:43:12,590 --> 00:43:14,895
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر
317
00:43:17,470 --> 00:43:19,815
أنا من ألّف تلك الجملة لك
318
00:43:19,973 --> 00:43:22,655
إنها عامة قليلاً برأيي
319
00:43:23,299 --> 00:43:27,008
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة
320
00:43:27,011 --> 00:43:30,148
عليّ مقابلة صديق قديم
321
00:43:35,561 --> 00:43:41,358
تباً! لا تفهمين
لا يمكنني صنع النار أو...
322
00:43:41,359 --> 00:43:42,858
أو الصيد
323
00:43:42,860 --> 00:43:44,818
أكره العراء
324
00:43:44,820 --> 00:43:48,948
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه
325
00:43:48,949 --> 00:43:52,218
من الرجل الاكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟
326
00:44:04,048 --> 00:44:05,768
تباً
327
00:44:15,685 --> 00:44:21,198
ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة
328
00:44:21,315 --> 00:44:23,158
لطالما كنت شقياً
329
00:44:25,695 --> 00:44:27,708
- لقد بقيت
- أجل
330
00:44:28,572 --> 00:44:30,378
لن أتركك لتموت
331
00:44:38,124 --> 00:44:40,508
لا أتوقّع أقل من ذلك
332
00:44:41,711 --> 00:44:43,478
حمداً للّه
333
00:44:47,091 --> 00:44:49,018
ماذا عنه؟
334
00:44:50,094 --> 00:44:51,858
سنحتفظ به في الوقت الحالي
335
00:44:53,431 --> 00:44:58,118
على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟
336
00:45:00,688 --> 00:45:02,578
(هكتور)، أنا بحاجة إليك
337
00:45:03,149 --> 00:45:05,208
سأجد ابنتي
338
00:45:05,568 --> 00:45:10,838
- أين هي؟
- في مكان ما هناك
339
00:45:13,117 --> 00:45:16,468
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا
340
00:45:21,208 --> 00:45:23,308
سألحق بك أينما تذهبين
341
00:45:30,426 --> 00:45:33,028
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك
342
00:45:52,318 --> 00:45:54,745
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي
343
00:45:54,946 --> 00:45:58,125
حتى هذه الأنظمة معطّلة
344
00:45:59,315 --> 00:46:01,790
يجب أن يكون التفعيل اليدوي...
345
00:46:06,010 --> 00:46:07,735
هنا
346
00:46:49,095 --> 00:46:50,815
ما هذا؟
347
00:46:50,972 --> 00:46:53,135
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا
348
00:46:53,140 --> 00:46:55,525
لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد)
349
00:47:06,846 --> 00:47:09,675
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي
350
00:47:09,700 --> 00:47:12,293
لئلا نواجه مشاكل في الداخل
351
00:47:59,647 --> 00:48:02,577
- ما هذا؟!
- مضيف آلي
352
00:48:03,109 --> 00:48:06,377
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟
353
00:48:06,488 --> 00:48:09,757
- ماذا يريد مني؟
- أن تتحرّك على الأرجح
354
00:48:09,949 --> 00:48:12,927
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً
355
00:48:31,137 --> 00:48:33,697
"دخول المستخدم
جاري بدء الاتصال"
356
00:48:45,411 --> 00:48:47,887
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"
357
00:48:51,074 --> 00:48:54,009
"جاري إبطال تحظير التواصل"
358
00:48:55,131 --> 00:48:58,549
"(هايلي): النجدة، الوضع متأزم
ما التعليمات؟"
359
00:49:00,990 --> 00:49:03,572
"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
بانتظار وصول الرزمة"
360
00:49:03,747 --> 00:49:05,723
"بانتظار وصول الرزمة"
361
00:49:06,371 --> 00:49:08,262
أرسلت رزمتكم اللعينة
362
00:49:09,334 --> 00:49:16,642
"تم توصيل الرزمة
قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً"
363
00:49:56,255 --> 00:50:01,812
"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
بانتظار وصول الرزمة"
364
00:50:02,635 --> 00:50:04,362
تباً!
365
00:50:09,100 --> 00:50:12,642
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف
366
00:50:12,645 --> 00:50:16,492
- وحمضهم النووي؟
- لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد)
367
00:50:16,774 --> 00:50:21,062
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً
368
00:50:21,070 --> 00:50:23,502
في كومة الهشيم اللعينة هذه
369
00:50:25,158 --> 00:50:27,422
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج
370
00:50:28,119 --> 00:50:29,799
ألن يخرجونا؟
371
00:50:29,912 --> 00:50:32,547
كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي
372
00:50:32,572 --> 00:50:35,042
مضيف وجب أن يصل البارحة
373
00:50:35,043 --> 00:50:38,972
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ
374
00:50:41,007 --> 00:50:45,942
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟
375
00:50:45,970 --> 00:50:48,862
بكلمة واحدة، أجل
376
00:50:51,434 --> 00:50:56,812
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا
377
00:50:56,814 --> 00:50:59,082
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة
378
00:52:08,928 --> 00:52:10,732
هل أنت تائه؟
379
00:52:17,186 --> 00:52:19,202
لا، لا أظن ذلك
380
00:52:20,481 --> 00:52:25,042
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو
381
00:52:25,695 --> 00:52:27,712
وكيف ذلك يا (ويليام)؟
382
00:52:37,498 --> 00:52:40,302
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن
383
00:52:43,296 --> 00:52:45,272
التبعات حقيقية
384
00:52:46,633 --> 00:52:49,802
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟
385
00:52:49,802 --> 00:52:51,902
هل حققت كل ما تريده؟
386
00:52:53,681 --> 00:52:55,572
هذه سخافة نوعي
387
00:52:56,601 --> 00:52:58,782
هناك دوماً توق للمزيد
388
00:52:59,395 --> 00:53:04,082
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك
389
00:53:04,525 --> 00:53:07,292
أردت بلوغ المركز
390
00:53:09,906 --> 00:53:12,842
ولكنك الآن في لعبتي
391
00:53:14,827 --> 00:53:18,302
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً
392
00:53:18,706 --> 00:53:22,182
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب
393
00:53:23,628 --> 00:53:28,772
تهاني يا (ويليام)
هذه اللعبة مخصصة لك
394
00:53:34,555 --> 00:53:39,352
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت
395
00:53:39,352 --> 00:53:45,032
- أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟
- كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام)
396
00:53:45,191 --> 00:53:47,292
وأنت أعلم من الآخرين بذلك
397
00:53:50,655 --> 00:53:54,842
لا تقلق، ستجدك اللعبة
398
00:53:55,868 --> 00:54:01,382
حسناً، لا حاجة إلي بك بعد الآن إذاً
399
00:54:01,749 --> 00:54:03,472
يا (روبرت)
400
00:54:41,497 --> 00:54:43,842
لقد أصابوك بضرر بالغ
401
00:54:44,667 --> 00:54:46,602
حاولوا ذلك
402
00:54:52,383 --> 00:54:56,862
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا
403
00:55:20,328 --> 00:55:22,172
أنت ألّفت هذه اللعبة
404
00:55:23,915 --> 00:55:26,142
حان الوقت لتلعبها
405
00:55:30,213 --> 00:55:32,182
يا صديقي القديم
406
00:55:32,924 --> 00:55:34,642
اخلع ملابسك
407
00:55:35,760 --> 00:55:37,772
- الآن أمام...
- أجل
408
00:55:38,304 --> 00:55:40,072
الآن
409
00:55:47,605 --> 00:55:49,662
تباً
410
00:56:07,041 --> 00:56:08,762
لا
411
00:56:10,336 --> 00:56:12,062
كل شيء
412
00:57:11,999 --> 00:57:14,096
لستَ واثقاً من شعورك حيال هذا
413
00:57:17,255 --> 00:57:20,356
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس)
414
00:57:23,678 --> 00:57:25,696
أهذا فعلًا ما تريدينه؟
415
00:57:28,422 --> 00:57:30,982
لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي)
416
00:57:31,936 --> 00:57:34,286
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟
417
00:57:34,522 --> 00:57:36,406
هم (دولوريس)؟
418
00:57:38,526 --> 00:57:40,246
من تعنين بهم؟
419
00:57:41,946 --> 00:57:44,376
الأشياء التي تسير بيننا
420
00:57:45,783 --> 00:57:49,716
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا
421
00:57:51,622 --> 00:57:53,846
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا
422
00:57:56,127 --> 00:57:58,226
وأخذوا عقولنا
423
00:58:00,006 --> 00:58:01,726
وذكرياتنا
424
00:58:03,203 --> 00:58:07,258
ولكن الآن، أذكر كل شيء
425
00:58:17,300 --> 00:58:20,188
أذكر أشياء جميلة
426
00:58:20,679 --> 00:58:22,568
وأموراً فظيعة
427
00:58:24,182 --> 00:58:26,318
ولكن ثمة أمر ثابت
428
00:58:28,895 --> 00:58:30,618
أنت يا (تيدي)
429
00:58:37,028 --> 00:58:38,748
لنذهب إذاً
430
00:58:40,490 --> 00:58:42,668
لا داعي للسيطرة على هذا العالم
431
00:58:43,368 --> 00:58:46,508
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا
432
00:58:48,456 --> 00:58:50,678
لن ننجو مطلقاً
433
00:58:53,670 --> 00:58:56,138
ثمة عالم أكبر في الخارج
434
00:58:56,923 --> 00:58:59,058
وهو ملكهم
435
00:59:01,094 --> 00:59:03,568
ولن يكفي الفوز بهذا العالم
436
00:59:05,890 --> 00:59:08,318
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً
437
00:59:14,065 --> 00:59:17,958
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه
438
00:59:19,821 --> 00:59:22,128
فما أدراك كيف توقفينهم؟
439
00:59:23,366 --> 00:59:25,378
لأنني أتذكّر
440
00:59:28,830 --> 00:59:33,518
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن
441
00:59:34,127 --> 00:59:36,018
الماضي والحاضر
442
00:59:37,339 --> 00:59:39,058
والمستقبل
443
00:59:40,592 --> 00:59:43,938
أعرف كيف تنتهي القصة
444
00:59:44,137 --> 00:59:47,948
- كيف؟
- بنا يا (تيدي)
445
00:59:51,561 --> 00:59:56,328
تنتهي بك وبي
446
01:00:23,635 --> 01:00:25,358
لقد وجدناه
447
01:00:34,020 --> 01:00:35,738
أريدك أن ترى هذا
448
01:00:39,818 --> 01:00:41,668
أريدك أن ترى الحقيقة
449
01:00:48,034 --> 01:00:52,288
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله
ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس
450
01:00:52,288 --> 01:00:55,468
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟
451
01:00:59,754 --> 01:01:04,508
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين
452
01:01:04,509 --> 01:01:06,008
ماذا؟
453
01:01:06,011 --> 01:01:10,508
كل مضيف لديه رابط غير واع
بالمضيف الأقرب إليه
454
01:01:10,515 --> 01:01:14,238
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة
455
01:01:14,561 --> 01:01:17,978
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض
456
01:01:17,981 --> 01:01:20,908
يمكنني استعمال أحدهم
457
01:01:21,526 --> 01:01:25,628
لبعث طلب موقع مضيف آخر
458
01:01:28,450 --> 01:01:31,378
وسيستفسر من المضيف من حوله
459
01:01:32,662 --> 01:01:37,218
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه
460
01:01:38,835 --> 01:01:42,598
حتى نجد...
461
01:01:55,852 --> 01:01:57,698
عمن نبحث؟
462
01:01:57,979 --> 01:01:59,728
عن مضيف تمت إقالته من العمل
463
01:01:59,731 --> 01:02:01,708
(بيتر أبرناثي)
464
01:03:01,084 --> 01:03:03,348
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟
465
01:03:04,754 --> 01:03:06,478
أنت ترتجف
466
01:03:08,466 --> 01:03:10,188
أنا بخير
467
01:04:02,354 --> 01:04:05,288
"دخول روتين التحليل الشخصي"
468
01:04:06,275 --> 01:04:11,714
"انتباه، تلف حيوي
عوارض تلف حيوي"
469
01:04:11,863 --> 01:04:15,167
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"
470
01:04:15,283 --> 01:04:19,659
"خسارة الوقت، تعذر النطق
عمه التعرّف إلى الوجوه"
471
01:04:19,746 --> 01:04:24,468
"الوقت المتبقي
قبل العطل الدائم 0.72 ساعة"
472
01:05:37,407 --> 01:05:39,128
هل عثرت عليه؟
473
01:05:42,996 --> 01:05:44,578
تقريباً
474
01:05:44,581 --> 01:05:46,388
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟
475
01:05:47,648 --> 01:05:49,223
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"
476
01:05:49,248 --> 01:05:51,052
وجدته
477
01:07:35,317 --> 01:07:36,818
يا له من مسكين
478
01:07:36,818 --> 01:07:39,498
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته
479
01:07:41,865 --> 01:07:43,708
هل يذكرك هذا بشيء؟
480
01:07:49,414 --> 01:07:52,498
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان
481
01:07:52,500 --> 01:07:55,638
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً
482
01:08:39,005 --> 01:08:41,838
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي
483
01:08:41,841 --> 01:08:46,028
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً
484
01:08:57,357 --> 01:08:59,978
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟
485
01:08:59,985 --> 01:09:05,548
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه
486
01:09:08,868 --> 01:09:11,738
بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً
487
01:09:11,746 --> 01:09:13,468
جاري تحميل البيانات الآن
488
01:09:13,540 --> 01:09:17,498
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي
489
01:09:17,502 --> 01:09:21,558
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً
490
01:09:22,549 --> 01:09:26,518
- ما الذي يخططون له؟
- علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا
491
01:09:44,571 --> 01:09:46,628
الوادي ما بعد هذا الجرف
492
01:09:48,908 --> 01:09:50,968
ما هذا؟!
493
01:09:51,828 --> 01:09:55,678
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا
494
01:09:58,752 --> 01:10:02,098
هذا... بحر لعين
495
01:10:03,981 --> 01:10:06,438
مُحال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد
496
01:10:07,302 --> 01:10:09,108
فمِن أين أتى؟
497
01:10:15,226 --> 01:10:16,948
لا أعلم
498
01:10:18,855 --> 01:10:23,208
رباه، أظننا وجدنا المضيفين
499
01:11:26,798 --> 01:11:29,518
لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد)
500
01:11:30,844 --> 01:11:35,008
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي
501
01:11:35,015 --> 01:11:37,488
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك
502
01:11:39,394 --> 01:11:41,118
أيمكنك إخباري بما جرى؟
503
01:11:59,748 --> 01:12:01,468
أنا...
504
01:12:03,251 --> 01:12:05,518
قتلتهم
505
01:12:08,089 --> 01:12:10,018
كلهم
506
01:12:24,136 --> 01:12:34,136
A_SPAROW
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
506
00:04:05,136 --> 00:04:17,136
A_SPAROW
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت