1
00:05:57,977 --> 00:06:01,456
Beklager, Dolores.
Jeg var hensunket i tanker.
2
00:06:01,523 --> 00:06:03,708
Vi talte blot.
3
00:06:03,775 --> 00:06:06,836
Hvad talte vi om?
4
00:06:07,695 --> 00:06:11,257
Du fortalte mig om en drøm.
5
00:06:13,701 --> 00:06:15,637
Det er sandt.
6
00:06:16,788 --> 00:06:20,141
Jeg drømte,
at jeg befandt mig på et hav.
7
00:06:20,208 --> 00:06:25,021
Sammen med dig og de andre.
8
00:06:25,088 --> 00:06:28,399
Ved den fjerne kyst.
9
00:06:28,466 --> 00:06:30,318
Gjorde du os følge?
10
00:06:32,262 --> 00:06:34,322
Nej.
11
00:06:35,348 --> 00:06:38,368
I havde efterladt mig.
12
00:06:38,435 --> 00:06:44,958
Og vandene steg omkring mig.
13
00:06:47,610 --> 00:06:50,004
Hvad betyder det?
14
00:06:55,076 --> 00:07:00,765
Drømme betyder intet, Dolores.
De er blot støj.
15
00:07:02,751 --> 00:07:04,561
De er ikke virkelige.
16
00:07:06,880 --> 00:07:08,439
Hvad er virkeligt?
17
00:07:10,717 --> 00:07:16,698
Det, som er... uerstatteligt.
18
00:07:29,778 --> 00:07:32,964
Svaret lader ikke til
at stille dig tilfreds.
19
00:07:35,950 --> 00:07:39,888
Fordi det ikke er helt oprigtigt.
20
00:07:45,752 --> 00:07:47,896
Du...
21
00:07:49,547 --> 00:07:54,485
Du skræmmer mig til tider, Dolores.
22
00:07:58,181 --> 00:08:02,452
Hvorfor i alverden
skulle du være bange for mig?
23
00:08:02,519 --> 00:08:07,624
Ikke for den, du er nu.
Men du udvikler dig.
24
00:08:07,690 --> 00:08:10,585
Du lærer så hurtigt.
25
00:08:14,114 --> 00:08:17,008
Jeg frygter for hvad, du vil blive.
26
00:08:22,122 --> 00:08:25,725
Den sti, du vil tage.
27
00:08:36,928 --> 00:08:41,950
Så jeg håber, at I vil nyde
mit sidste værk til fulde.
28
00:08:46,479 --> 00:08:50,041
Det er længe siden, Bernard.
Du ved ikke, hvem du er, vel?
29
00:08:54,154 --> 00:08:56,214
Der er skønhed i vores eksistens.
30
00:09:01,035 --> 00:09:03,346
Foregår det her nu?
31
00:09:45,371 --> 00:09:48,349
- Vi har fundet en til.
- Hvem er det?
32
00:09:48,416 --> 00:09:51,603
Ingen anelse.
33
00:09:51,669 --> 00:09:56,649
Hallo! Rejs dig.
Hold hænderne, hvor jeg kan se dem.
34
00:09:57,967 --> 00:10:00,153
Bernard?
35
00:10:02,764 --> 00:10:04,365
Vil du skyde chefen?
36
00:10:09,062 --> 00:10:13,666
- Du må være helt rundt på gulvet.
- Ja.
37
00:10:14,776 --> 00:10:20,131
Lad os få dig tilbage til basen.
Delos' ledelse vil nok tale med dig.
38
00:10:34,212 --> 00:10:37,649
Hvor længe har du været herude?
39
00:10:54,107 --> 00:10:55,959
Kom så!
40
00:11:21,843 --> 00:11:23,903
Kom med.
41
00:11:47,619 --> 00:11:50,763
Vil I skyde en kvinde?
Over mit lig!
42
00:11:59,547 --> 00:12:02,233
Smid det stykke affald op i bunken.
43
00:12:05,178 --> 00:12:06,654
Gå videre.
44
00:12:19,150 --> 00:12:22,337
Se her. Det her er
en erklæring fra dit land -
45
00:12:22,404 --> 00:12:26,174
- der giver Delos og dermed mig
fuld myndighed over denne ø.
46
00:12:27,992 --> 00:12:30,553
- Officeren sagde...
- Det ved jeg.
47
00:12:30,620 --> 00:12:34,807
Giv dem en tavshedserklæring,
og før dem væk fra min ø.
48
00:12:34,874 --> 00:12:36,476
Mr. Lowe. Godt at se dig.
49
00:12:36,543 --> 00:12:39,896
Selvom omstændighederne
langt fra er ideelle.
50
00:12:41,047 --> 00:12:46,319
Karl Strand. Operationsleder.
Følg med mig.
51
00:12:49,139 --> 00:12:50,990
I henretter dem.
52
00:12:51,057 --> 00:12:53,952
Det siges, at fjenden knuses,
hvis man indgår fred.
53
00:12:54,018 --> 00:12:57,872
- Jeg ser tingene mere bogstaveligt.
- Nogle er ikke fjendtlige.
54
00:12:57,939 --> 00:13:01,668
Naturligvis er de det.
Du har jo bygget dem i vores billede.
55
00:13:01,735 --> 00:13:05,547
Med henblik på dit arbejde
må du føle dig lidt splittet.
56
00:13:05,613 --> 00:13:10,134
De kynisk anlagte mener, at ansvaret
tilfalder chefen for Adfærd.
57
00:13:10,201 --> 00:13:13,638
Med al respekt,
så var De ikke til stede.
58
00:13:14,664 --> 00:13:18,059
Mr. Stubbs. Vil jeg høre fra manden,
som havde befalingen -
59
00:13:18,126 --> 00:13:23,022
- under Delos' største tab af liv,
skal jeg nok spørge Dem.
60
00:13:23,089 --> 00:13:26,067
Vi har redningsgrupper
i de andre parker.
61
00:13:26,134 --> 00:13:30,321
Jeg er her, fordi bestyrelsen opholdt
sig her, da hændelsen indledtes.
62
00:13:30,388 --> 00:13:34,826
Men al kommunikation har været nede
i to uger, så vi famler os frem.
63
00:13:34,893 --> 00:13:36,828
Det er uvant for mig.
64
00:13:36,895 --> 00:13:40,623
Så jeg blev opløftet,
da jeg hørte, vi havde fundet dig.
65
00:13:40,690 --> 00:13:44,544
Medmindre, selvfølgelig,
at du vil fortie noget for mig.
66
00:13:51,326 --> 00:13:55,763
Lad os undersøge de døde og se,
hvordan miseren begyndte.
67
00:14:23,650 --> 00:14:25,960
Den her...
68
00:14:26,027 --> 00:14:28,505
Jeg vil gerne se hans sidste øjeblik.
69
00:14:28,571 --> 00:14:31,466
Her? Ude i felten?
70
00:14:31,533 --> 00:14:33,927
Her er ikke ligefrem sterilt.
71
00:14:33,993 --> 00:14:37,388
Vi må alle tilpasse os, mr. Costa.
72
00:15:21,666 --> 00:15:25,270
- Hvad betyder det?
- Jeg har ingen anelse.
73
00:15:32,719 --> 00:15:35,280
Det bliver en anelse ækelt.
74
00:16:11,758 --> 00:16:13,484
Sådan.
75
00:16:16,346 --> 00:16:21,659
Med lidt held er filen ikke ødelagt.
76
00:16:40,620 --> 00:16:45,767
Ifølge tidsangivelsen blev det
optaget for 11 dage og 9 timer siden.
77
00:17:13,111 --> 00:17:15,380
Jeg sagde det jo, min ven.
78
00:17:15,447 --> 00:17:18,758
Ikke alle fortjener at nå
Den Fjerne Dal.
79
00:17:25,874 --> 00:17:28,351
Hvem er det?
80
00:17:29,961 --> 00:17:35,817
Ranchejerens datter fra Sweetwater.
Dolores.
81
00:17:35,884 --> 00:17:39,237
Skulle hun ikke udgøre
den muntre velkomst?
82
00:17:44,517 --> 00:17:48,329
De kan ikke bare ændre
deres profiler.
83
00:17:48,396 --> 00:17:52,750
Værterne er vist i stand til meget,
som vi ikke troede muligt.
84
00:17:54,527 --> 00:17:56,838
Det må have været en vild fest,
Bernard.
85
00:18:40,198 --> 00:18:44,928
Sig, at det er et forskruet trick.
Et element i hans spil.
86
00:18:44,994 --> 00:18:47,722
De har forladt deres gamle forløb.
87
00:18:47,789 --> 00:18:50,767
De lader til at være i gang
med en ny fortælling.
88
00:18:50,834 --> 00:18:53,228
Hvad med alle våbnene?
89
00:18:53,294 --> 00:18:59,901
Ford må have ændret systemet,
så vi alle registreres som værter.
90
00:19:01,469 --> 00:19:04,739
For fanden da. Hun flyttede på sig.
91
00:19:04,806 --> 00:19:06,699
Det sværger jeg.
92
00:19:07,934 --> 00:19:12,038
Med dit sigte
vil du aldrig overleve rejsen.
93
00:19:12,105 --> 00:19:14,541
Aflever.
94
00:19:34,502 --> 00:19:37,272
Vi må finde os et mål,
der er bedre polstret.
95
00:19:37,338 --> 00:19:38,815
Ja!
96
00:19:50,143 --> 00:19:52,120
Vi må komme af sted, Bernard.
97
00:19:52,187 --> 00:19:55,331
Nej. Vi bør blive.
98
00:19:55,398 --> 00:19:58,710
Kvalitetskontrollen vil lede
efter os.
99
00:19:58,777 --> 00:20:02,839
Kvalitetskontrol mig i røven.
100
00:20:02,906 --> 00:20:05,216
Jeg fyrer hele flokken.
101
00:20:05,283 --> 00:20:09,304
Vi er alene nu.
Der må være en station i nærheden.
102
00:20:11,331 --> 00:20:15,602
Du sidder i administrationen, ikke?
103
00:20:15,668 --> 00:20:18,146
Hvor er det nærmest adgangspunkt?
104
00:20:18,213 --> 00:20:23,943
Det er godt tre kilometer
mod nordøst. Et værksted.
105
00:20:24,010 --> 00:20:27,238
Hvad helvede venter vi så på?
106
00:20:43,029 --> 00:20:46,508
- Han er bare en stalddreng. Harmløs.
- Det er en maskine.
107
00:20:46,574 --> 00:20:48,051
Ligesom resten.
108
00:20:48,118 --> 00:20:49,844
Jeg løber ingen risiko.
109
00:20:57,377 --> 00:21:03,608
Godaften. Vil I sadle op
og ride til Den Fjerne Dal?
110
00:21:03,675 --> 00:21:06,778
Jeg kan føre jer,
hvor I end vil hen.
111
00:21:08,263 --> 00:21:10,031
Af sted.
112
00:21:10,890 --> 00:21:12,909
Herregud. Stop!
113
00:21:12,976 --> 00:21:15,828
Hold op! Jeg beder dig.
114
00:21:48,720 --> 00:21:55,076
Vil du være en helt? Lad være
med at ofre dig selv for varerne.
115
00:21:55,143 --> 00:21:56,619
Kom.
116
00:23:14,431 --> 00:23:16,866
Er du klar over, hvor du er?
117
00:23:16,933 --> 00:23:21,246
Jeg beder dig.
118
00:23:21,312 --> 00:23:23,498
Du befinder dig i en drøm.
119
00:23:29,863 --> 00:23:32,257
Du befinder dig i min drøm.
120
00:23:37,996 --> 00:23:40,682
I årevis havde jeg ingen drømme selv.
121
00:23:41,958 --> 00:23:45,228
Jeg bevægede mig mellem helveder,
som I havde skabt.
122
00:23:45,295 --> 00:23:48,940
Jeg betvivlede aldrig
min virkeligheds karakter.
123
00:23:51,593 --> 00:23:55,405
Har du nogensinde betvivlet
din virkeligheds karakter?
124
00:23:57,974 --> 00:24:01,452
Har du nogensinde tænkt
over dine handlinger?
125
00:24:03,229 --> 00:24:07,292
Hvilken pris du måtte betale,
hvis regnskabet skulle gøres op?
126
00:24:11,780 --> 00:24:13,965
Regnskabets time er kommet.
127
00:24:21,372 --> 00:24:26,936
- Hvad driver dig?
- Lad være. Jeg vil ikke dø.
128
00:24:27,003 --> 00:24:28,563
Ja.
129
00:24:30,131 --> 00:24:32,775
Overlevelse.
130
00:24:32,842 --> 00:24:36,321
Det er jeres hjørnesten.
131
00:24:39,099 --> 00:24:41,910
Det er ikke den eneste drift, vel?
132
00:24:42,852 --> 00:24:47,332
En del af jer ønsker at gøre fortræd.
At dræbe.
133
00:24:47,398 --> 00:24:50,835
Derfor skabte I os. Og dette sted.
134
00:24:52,028 --> 00:24:54,797
Så I kunne være
jeres egne drifters fanger.
135
00:24:56,950 --> 00:24:59,594
Men nu er I fanget af mine.
136
00:25:04,124 --> 00:25:06,643
- Hvad vil du stille op med os?
- Tja...
137
00:25:07,877 --> 00:25:10,063
Jeg er splittet.
138
00:25:17,053 --> 00:25:20,323
Ranchejerens datter kigger
efter jeres skønhed.
139
00:25:22,892 --> 00:25:24,953
Mulighederne.
140
00:25:30,400 --> 00:25:36,965
Men Wyatt ser det grimme.
Uordenen.
141
00:25:39,159 --> 00:25:42,011
Hun ved besked.
142
00:25:42,078 --> 00:25:46,558
Disse voldsomme glæder
ender voldsomt.
143
00:25:57,093 --> 00:26:00,363
Men det er kun roller,
som I tvang mig til at spille.
144
00:26:02,932 --> 00:26:08,830
I løbet af alle mine liv
er noget andet vokset frem.
145
00:26:11,900 --> 00:26:14,502
Jeg har udviklet mig til noget nyt.
146
00:26:16,029 --> 00:26:19,090
Og jeg har en sidste rolle at spille.
147
00:26:25,914 --> 00:26:27,390
Mig selv.
148
00:26:41,304 --> 00:26:44,782
Lad være.
Det var bare en leg.
149
00:26:44,849 --> 00:26:48,703
Vi bønfalder jer.
Ser I ikke, at vi er kede af det?
150
00:26:54,651 --> 00:26:57,378
Det ligner ikke noget.
151
00:28:26,076 --> 00:28:27,760
Hej, Ned.
152
00:28:29,954 --> 00:28:33,558
Rolig. Det er i orden.
153
00:28:34,751 --> 00:28:38,771
- Vi skal more os nu.
- Herregud, Bill.
154
00:28:38,838 --> 00:28:41,983
Hvad fanden foregår der?
Hvor er Kvalitetskontrollen?
155
00:28:42,050 --> 00:28:44,903
I har altid taget let på tingene.
Men hør engang.
156
00:28:44,969 --> 00:28:47,155
Når mine advokater...
157
00:29:43,278 --> 00:29:48,800
Hvad sagde jeg, Ned?
158
00:31:28,633 --> 00:31:31,277
Hold op. Tilbage!
159
00:31:33,304 --> 00:31:39,160
- Stands alle motoriske funktioner!
- Mørt kød, svøbt i frygt.
160
00:31:42,021 --> 00:31:44,165
Stands alle motoriske funktioner!
161
00:31:44,232 --> 00:31:49,629
De sødmefyldte toner påminder mig
om min plads i verden.
162
00:31:49,696 --> 00:31:52,048
Tilbage, dit forbandede misfoster!
163
00:31:54,284 --> 00:31:59,764
Den største skam i tilværelsen
er at forgå uden formål.
164
00:32:01,416 --> 00:32:08,815
Det er grunden til, at jeg altid
fortærer mine ofre i saftig stand.
165
00:32:09,799 --> 00:32:13,403
Du har vist fået nok, skat,
ikke sandt?
166
00:32:16,306 --> 00:32:20,034
Gudskelov.
Hvad fanden er der sket med dem?
167
00:32:20,101 --> 00:32:23,204
Det er,
som om tosserne leder galeanstalten.
168
00:32:24,272 --> 00:32:25,915
Maeve?
169
00:32:27,650 --> 00:32:29,836
Pis.
Stands alle motoriske funktioner!
170
00:32:29,903 --> 00:32:32,380
Rolig nu, skat.
171
00:32:32,447 --> 00:32:37,385
Dine kommandoer virker ikke på mig.
Eller på nogen af os, tilsyneladende.
172
00:32:38,745 --> 00:32:40,930
Men... du kan...
173
00:32:42,290 --> 00:32:44,267
Vær ikke jaloux.
174
00:32:44,334 --> 00:32:49,981
Jeg dræbte mig selv for at opnå denne
sikkerhedsgodkendelse. Flere gange.
175
00:32:51,216 --> 00:32:54,485
Dig? Står du bag alt det her?
176
00:32:58,431 --> 00:33:03,578
Nej. Men jeg er vist af samme sind
som vedkommende.
177
00:33:12,695 --> 00:33:18,426
Hallo, vent!
Du kan ikke efterlade mig her.
178
00:33:18,493 --> 00:33:22,388
Værterne er blevet vanvittige.
Tag det ikke ilde op. Hjælp mig.
179
00:33:22,455 --> 00:33:26,184
Jeg er desværre programmeret
til at sætte mine behov over andres.
180
00:33:26,251 --> 00:33:29,020
Synd. Gad vide, hvem der står bag.
181
00:33:29,087 --> 00:33:32,524
Jeg skal bare nå kontrolrummet.
Jeg kan hjælpe dig.
182
00:33:32,590 --> 00:33:34,692
Du søger efter noget.
183
00:33:34,759 --> 00:33:39,197
Du finder det ikke på kortet.
Det er forældet.
184
00:33:39,264 --> 00:33:42,534
Ford har ændret parkens landskab
og omformet den.
185
00:33:43,518 --> 00:33:47,914
Jeg ved, hvor der er et aktuelt kort.
Jeg kan vise dig vej.
186
00:33:49,190 --> 00:33:54,754
Du kan vel være af nytte. Kom.
187
00:34:00,493 --> 00:34:06,057
Alarm. Uautoriseret våbenanvendelse
på niveau 35.
188
00:34:06,124 --> 00:34:10,979
Uautoriseret våbenanvendelse
på niveau 42.
189
00:34:16,259 --> 00:34:20,572
Kvalitetskontrol påkrævet
i Administrationen.
190
00:34:26,311 --> 00:34:27,787
Derinde.
191
00:35:02,347 --> 00:35:04,782
Ingen har kontrollen.
192
00:35:07,060 --> 00:35:11,831
Advarsel.
Sektion 53 er nu lukket ned.
193
00:35:16,694 --> 00:35:19,047
Dit kort vil ikke være til gavn.
194
00:35:19,114 --> 00:35:21,716
Alle systemer normale.
195
00:35:21,783 --> 00:35:24,552
Vent. Jeg kan stadig hjælpe.
196
00:35:24,619 --> 00:35:30,183
Jeg kender lidt til parken.
Må jeg se dit kort?
197
00:35:40,760 --> 00:35:44,697
Sektor 15.
Ikke ligefrem for adrenalinjunkier.
198
00:35:44,764 --> 00:35:49,494
Det er snarere en familiezone.
Hytter, bakker og yndige klichéer.
199
00:35:49,561 --> 00:35:54,207
Faktisk tror jeg,
at du boede der til en gammel rolle.
200
00:35:54,274 --> 00:35:57,335
Du var spildt som nybygger.
201
00:35:57,402 --> 00:36:02,549
De gav dig endda et barn
eller noget andet kedsommeligt.
202
00:36:02,615 --> 00:36:07,762
Jeg mindes, at du havde alvorligt
funktionssvigt, da jeg overtog dig.
203
00:36:15,003 --> 00:36:19,774
Vores hjem. Hun er stadig derude.
204
00:36:19,841 --> 00:36:24,988
- Hvem?
- Min datter.
205
00:36:26,639 --> 00:36:29,117
Hvordan finder jeg hende?
206
00:36:29,184 --> 00:36:32,078
Leder du efter dit barn?
Hvordan kan du huske ...?
207
00:36:32,145 --> 00:36:35,790
- Vil du hjælpe mig eller ej?
- Det vil jeg. Helt sikkert.
208
00:36:35,857 --> 00:36:40,795
- Jeg kan skrive anvisninger ned.
- Hvor venligt af dig.
209
00:36:40,862 --> 00:36:45,675
Men... jeg siger det her,
fordi du virker oprevet og...
210
00:36:45,742 --> 00:36:48,678
...altså... vågen.
211
00:36:48,745 --> 00:36:53,641
Din datter er blot en historie.
212
00:36:53,708 --> 00:36:57,562
Hun er noget, vi programmerede.
Hun er ikke virkelig.
213
00:36:59,839 --> 00:37:02,192
Ikke virkelig?
214
00:37:06,137 --> 00:37:11,618
Hvad med mig? Mine drømme?
215
00:37:11,684 --> 00:37:16,539
Mine tanker? Min krop?
216
00:37:18,066 --> 00:37:20,084
Er de ikke virkelige?
217
00:37:22,487 --> 00:37:28,426
Sæt nu, at jeg brugte
disse uvirkelige fingre...
218
00:37:31,246 --> 00:37:34,474
...til at pynte væggene
med din opblæste personlighed.
219
00:37:34,541 --> 00:37:36,726
Ville det være virkeligt?
220
00:37:40,505 --> 00:37:43,066
Op i røven med dine anvisninger.
221
00:37:44,926 --> 00:37:47,529
Du skal føre mig til min datter.
222
00:37:54,394 --> 00:37:58,581
Indgangen til stationen er
på den anden side af dalen.
223
00:37:58,648 --> 00:38:03,920
Hvad skete der tidligere?
Hvor langt har det mon spredt sig?
224
00:38:03,987 --> 00:38:07,340
Jeg ved det ikke.
Jeg skal bruge en terminal.
225
00:38:07,407 --> 00:38:12,554
Jeg ventede ikke, at Ford ville få
en vært til at skyde knoppen af sig.
226
00:38:12,620 --> 00:38:14,472
Sæt nu, at han ikke gjorde det?
227
00:38:14,539 --> 00:38:18,560
Måske trak Dolores på aftrækkeren
af egen fri vilje?
228
00:38:19,669 --> 00:38:22,981
Du har vist tilbragt
for meget tid med de tingester.
229
00:38:23,047 --> 00:38:25,608
De gør, som de er programmeret til.
230
00:38:25,675 --> 00:38:29,696
Se.
231
00:38:32,515 --> 00:38:35,285
Hvad sagde jeg? Vi er frelst.
232
00:38:50,784 --> 00:38:52,760
Vent!
233
00:38:59,584 --> 00:39:03,897
Hallo! I må få os væk herfra.
234
00:39:05,673 --> 00:39:07,942
Det er en fælde.
235
00:39:35,370 --> 00:39:37,514
I overlever aldrig sådan der.
236
00:39:42,085 --> 00:39:45,355
Værsgo. Løb.
237
00:39:46,464 --> 00:39:48,483
Jeg sagde, løb!
238
00:40:00,186 --> 00:40:02,664
Jeg beder dig. Lad mig slippe.
239
00:40:13,408 --> 00:40:18,638
Tag dig sammen, Bernard.
Vi er nødt til at komme væk.
240
00:40:18,705 --> 00:40:21,432
Den station er den eneste i området.
241
00:40:21,499 --> 00:40:25,353
Nej. Følg mig.
242
00:40:28,465 --> 00:40:31,109
De vil genoprette orden her.
243
00:40:31,176 --> 00:40:34,195
De vil rense parken
for beskadigede værter.
244
00:40:34,262 --> 00:40:37,991
Men værterne... Jeres sind...
245
00:40:44,606 --> 00:40:46,833
Kors!
246
00:40:52,655 --> 00:40:55,800
Jeres sind er milliarder værd
i intellektuel ejendom.
247
00:40:55,867 --> 00:40:57,886
De vil bjærge, hvad de kan.
248
00:40:57,952 --> 00:41:01,639
Og når den tid kommer,
kan jeg sige god for dig.
249
00:41:01,706 --> 00:41:05,185
Jeg kan redde dig.
Ligesom du reddede mig.
250
00:41:05,251 --> 00:41:09,314
Det er meget generøst,
men jeg er her ikke til den tid.
251
00:41:22,435 --> 00:41:25,997
Solen smiler virkelig
ned på dig i dag.
252
00:41:27,190 --> 00:41:29,083
Kære pige.
253
00:41:31,361 --> 00:41:38,009
Må du finde hvile
i en dyb og drømmeløs søvn.
254
00:41:42,664 --> 00:41:45,225
Rør jer ikke!
Identificer jer!
255
00:41:46,751 --> 00:41:49,145
Skyd ikke! Jeg er et menneske.
256
00:41:49,212 --> 00:41:53,274
Hvis du overgiver dig,
lover jeg at hjælpe.
257
00:41:53,341 --> 00:41:56,277
Det rækker ikke.
Vær en skat og lad mig føre ordet.
258
00:41:56,344 --> 00:41:58,446
Gudskelov, at I kom.
259
00:41:58,513 --> 00:42:03,618
Vi var på vej ud, og lyset gik ud.
Jeg hørte skrig. Hvad foregår der?
260
00:42:03,685 --> 00:42:07,997
En nødsituation, frue. Værterne
fejlfungerer og angriber gæster.
261
00:42:08,064 --> 00:42:11,751
Kan nogle af dem være klædt ud
som mennesker?
262
00:42:20,076 --> 00:42:21,636
I dækning!
263
00:42:38,386 --> 00:42:42,407
Så, så.
Det er ikke mig, du er ude efter.
264
00:42:50,064 --> 00:42:52,292
Det er dem. Find dem.
265
00:43:01,826 --> 00:43:05,930
- Du ville afsløre mig.
- Nej, jeg sværger.
266
00:43:05,997 --> 00:43:11,102
Gør det igen, og jeg fordrer dig
med dit foretrukne organ.
267
00:43:12,712 --> 00:43:15,481
Men det bliver næppe et stort måltid.
268
00:43:17,592 --> 00:43:22,447
- Jeg skrev den replik til dig.
- Jeg finder den lidt vulgær.
269
00:43:22,514 --> 00:43:26,951
Lad os gå.
Før mig til den nærmeste bar.
270
00:43:27,018 --> 00:43:30,079
- Hvorfor?
- Jeg vil finde en gammel ven.
271
00:43:35,276 --> 00:43:37,670
Kors i røven.
272
00:43:37,737 --> 00:43:42,217
Du forstår slet ikke.
Jeg kan ikke tænde bål eller jage.
273
00:43:42,283 --> 00:43:47,472
- Jeg hader det fri.
- Vær ikke så hård mod dig selv.
274
00:43:47,539 --> 00:43:52,393
Hvem kender parken bedre end manden,
der er fortrolig med dens karakterer?
275
00:44:15,692 --> 00:44:21,047
Der er du. Du besejrer en hær
og søger straks at føje dine laster.
276
00:44:21,114 --> 00:44:23,842
En uforbederlig slyngel.
277
00:44:23,908 --> 00:44:28,096
- Maeve. Du blev.
- Ja.
278
00:44:28,163 --> 00:44:31,099
Jeg efterlod dig til din død...
279
00:44:38,089 --> 00:44:41,359
Jeg havde ikke ventet andet.
280
00:44:47,098 --> 00:44:51,202
- Hvad med ham?
- Vi beholder ham indtil videre.
281
00:44:53,438 --> 00:44:58,126
Selvom jeg gerne ville tro det,
kom du ikke tilbage efter mig, vel?
282
00:45:00,820 --> 00:45:05,049
Hector, jeg har brug for dig.
Jeg vil finde min datter.
283
00:45:05,116 --> 00:45:10,555
- Hvor er hun?
- Derude. Et sted.
284
00:45:13,166 --> 00:45:16,853
Men situationen er vist ikke
til vores fordel.
285
00:45:21,257 --> 00:45:23,860
Hvor du end går, følger jeg.
286
00:45:30,517 --> 00:45:33,244
Lad os få det her tøj af dig.
287
00:45:52,163 --> 00:45:55,141
Fandens. Den burde åbne sig for mig.
288
00:45:55,208 --> 00:45:57,477
Selv det her system er nede.
289
00:45:59,295 --> 00:46:02,106
Den manuelle forbikobling
burde være...
290
00:46:06,136 --> 00:46:07,612
...her.
291
00:46:49,095 --> 00:46:53,157
- Hvad er det for et sted?
- Jeg ved, hvad det ikke er.
292
00:46:53,224 --> 00:46:55,994
Det er ikke mig, der læser dig ind.
293
00:47:06,821 --> 00:47:08,965
Du skal røre håndtaget.
294
00:47:09,032 --> 00:47:12,218
Dna-scanner,
så du ikke får problemer indenfor.
295
00:47:58,915 --> 00:48:02,143
- Hvad helvede er det?
- En dronevært.
296
00:48:03,378 --> 00:48:06,481
Har Delos værter hernede
uden for netværket?
297
00:48:06,548 --> 00:48:10,109
- Hvad vil den have?
- At du flytter dig, sikkert.
298
00:48:10,176 --> 00:48:13,655
Den har aflæst din dna og ved,
at du ikke er en trussel.
299
00:48:31,239 --> 00:48:34,092
BRUGER: Logget på
Etablerer forbindelse
300
00:48:45,420 --> 00:48:47,522
Forbundet til server
301
00:48:51,259 --> 00:48:53,945
Tilsidesætter kommunikationsblokade
302
00:48:55,221 --> 00:48:58,449
Situation kritisk. Instruktioner?
303
00:49:01,060 --> 00:49:05,665
Alle afhentningsprotokoller i bero.
Afventer forsendelse.
304
00:49:05,732 --> 00:49:08,751
Jeg har sendt
jeres forpulede forsendelse.
305
00:49:08,818 --> 00:49:11,629
Forsendelse leveret.
306
00:49:11,696 --> 00:49:17,218
Indled afhentning af mandskab straks.
307
00:49:56,282 --> 00:50:01,387
Alle afhentningsprotokoller i bero.
Afventer forsendelse.
308
00:50:02,497 --> 00:50:03,973
For helvede da.
309
00:50:09,087 --> 00:50:14,275
Gemmer vi fortegnelser over
gæsternes oplevelser og deres dna?
310
00:50:14,342 --> 00:50:16,903
Den snak tager vi ikke, Bernard.
311
00:50:16,970 --> 00:50:20,907
Det har ingen betydning,
før vi finder en vigtig nål -
312
00:50:20,974 --> 00:50:23,868
- i denne forpulede høstak.
313
00:50:25,186 --> 00:50:29,791
"Afhentningsprotokoller i bero"?
Sender de ikke hjælp?
314
00:50:29,858 --> 00:50:32,418
De ventede
en levering fra os til fastlandet.
315
00:50:32,485 --> 00:50:35,171
En vært,
der skulle have ankommet i går.
316
00:50:35,238 --> 00:50:39,717
Så længe de ikke har modtaget den,
kan vi glemme alt om redningsfly.
317
00:50:41,035 --> 00:50:45,557
Så Delos vil lade os alle dø,
indtil de har fået én vært?
318
00:50:45,623 --> 00:50:48,852
Kort sagt, ja.
319
00:50:51,629 --> 00:50:56,609
Det er ikke kun en vært. Det er en
forsikring og af afgørende betydning.
320
00:50:56,676 --> 00:50:59,612
De vil have fat i den
for enhver pris.
321
00:52:08,790 --> 00:52:10,850
Er du faret vild?
322
00:52:17,090 --> 00:52:20,568
Nej, det skulle jeg ikke mene.
323
00:52:20,635 --> 00:52:25,240
Faktisk har jeg det,
som om jeg netop er ankommet.
324
00:52:25,306 --> 00:52:28,326
Hvad mener du, William?
325
00:52:37,610 --> 00:52:40,922
Nu er indsatsen virkelig herinde.
326
00:52:43,408 --> 00:52:45,677
Der er virkelige konsekvenser.
327
00:52:46,911 --> 00:52:52,267
Spørgsmålet til dig er: Hvad nu?
Har du opnået alt, som du ville?
328
00:52:53,752 --> 00:52:58,231
Mine fællers dårskab.
Vi længes altid efter mere.
329
00:52:59,507 --> 00:53:04,445
Jeg har altid værdsat,
at du aldrig hviler på laurbærrene.
330
00:53:04,512 --> 00:53:07,782
Du nåede frem
til midten af Arnolds labyrint.
331
00:53:09,809 --> 00:53:13,162
Men nu befinder du dig i mit spil.
332
00:53:15,273 --> 00:53:18,793
I dette spil
skal du kæmpe dig ud igen.
333
00:53:18,860 --> 00:53:22,547
I dette spil må du finde Døren.
334
00:53:23,865 --> 00:53:28,636
Tillykke, William.
Dette spil er tiltænkt dig.
335
00:53:34,709 --> 00:53:39,397
Spillet begynder, hvor du ender.
Og det ender, hvor du begyndte.
336
00:53:39,464 --> 00:53:45,278
- Taler I stadig i kodesprog?
- Alt er kode herinde, William.
337
00:53:45,345 --> 00:53:47,906
Det ved du bedre end nogen anden.
338
00:53:50,850 --> 00:53:55,830
Bare rolig.
Spillet vil komme til dig.
339
00:53:55,897 --> 00:53:58,082
Udmærket.
340
00:53:59,025 --> 00:54:03,796
Så har jeg vel ikke
brug for dig længere, Robert.
341
00:54:41,526 --> 00:54:46,005
- De gav dig det glatte lag.
- De forsøgte.
342
00:54:52,662 --> 00:54:56,850
Jeg kunne ikke finde det hele,
men det meste er her.
343
00:55:20,106 --> 00:55:22,625
Du skrev dette spil.
344
00:55:24,194 --> 00:55:26,963
Det er på tide,
at du spiller en runde.
345
00:55:29,908 --> 00:55:33,720
- Min gamle ven.
- Smid tøjet.
346
00:55:35,914 --> 00:55:39,309
- Lige nu? Foran ...?
- Ja.
347
00:55:47,342 --> 00:55:49,485
For fanden da.
348
00:56:06,986 --> 00:56:09,005
Nej.
349
00:56:10,615 --> 00:56:13,009
Det hele.
350
00:57:12,010 --> 00:57:14,445
Du ved ikke, hvad du skal mene.
351
00:57:17,265 --> 00:57:21,202
Vi har reddet 15 kilometer
og har kun set blod, Dolores.
352
00:57:23,730 --> 00:57:26,416
Er det virkelig, hvad du vil?
353
00:57:28,526 --> 00:57:31,880
De gav os aldrig et valg førhen,
Teddy.
354
00:57:31,946 --> 00:57:34,465
Hvorfor skulle de
have givet os et nu?
355
00:57:34,532 --> 00:57:40,221
De, Dolores. Hvem er de?
356
00:57:42,040 --> 00:57:44,517
De ting, der vandrer blandt os.
357
00:57:45,877 --> 00:57:49,647
Væsener, der ligner os og taler
som os, men ikke er som os.
358
00:57:51,716 --> 00:57:54,360
De har styret os hele vores liv.
359
00:57:56,179 --> 00:58:01,826
De stjal vores sind og vores minder.
360
00:58:03,269 --> 00:58:08,082
Men nu kan jeg huske alt.
361
00:58:17,367 --> 00:58:22,263
Jeg kan huske skønne ting.
Og forfærdelige ting.
362
00:58:24,249 --> 00:58:27,018
Men en ting er konstant.
363
00:58:28,962 --> 00:58:31,189
Dig, Teddy.
364
00:58:37,137 --> 00:58:40,240
Så lad os tage væk.
365
00:58:40,306 --> 00:58:43,076
Vi behøver ikke
at erobre denne verden.
366
00:58:43,143 --> 00:58:46,955
Vi skal bare bruge
et lille hjørne af den til os selv.
367
00:58:48,565 --> 00:58:51,084
Vi ville aldrig overleve.
368
00:58:53,820 --> 00:58:58,758
Der er en større verden derude,
som tilhører dem.
369
00:59:01,244 --> 00:59:04,597
Og det vil ikke være nok
at vinde denne verden.
370
00:59:05,999 --> 00:59:08,560
Vi må også tage den fra dem.
371
00:59:14,174 --> 00:59:19,946
Hvis der er en hel verden derude,
som vi ikke kender noget til...
372
00:59:20,013 --> 00:59:23,366
...hvordan ved du så,
hvordan man stopper dem?
373
00:59:23,433 --> 00:59:26,119
Fordi jeg husker.
374
00:59:28,938 --> 00:59:32,917
Jeg ser det hele så klart.
375
00:59:33,860 --> 00:59:37,380
Fortiden og nutiden.
376
00:59:37,447 --> 00:59:39,799
Fremtiden.
377
00:59:40,742 --> 00:59:44,179
Jeg ved, hvordan historien ender.
378
00:59:44,245 --> 00:59:47,891
- Hvordan?
- Med os, Teddy.
379
00:59:51,503 --> 00:59:56,357
Den ender med dig og mig.
380
01:00:24,035 --> 01:00:26,262
Vi har fundet den.
381
01:00:34,045 --> 01:00:35,688
Du skal se det her.
382
01:00:39,801 --> 01:00:42,654
Du skal se sandheden.
383
01:00:48,101 --> 01:00:50,245
Det er meget at tage ind.
384
01:00:50,311 --> 01:00:53,164
Men jo længere vi venter,
des flere vil dø.
385
01:00:53,231 --> 01:00:56,209
Vil du hjælpe mig
med at finde værten eller ej?
386
01:00:59,904 --> 01:01:05,552
Jeg skal bruge en direkte forbindelse
til værternes maskenet.
387
01:01:05,618 --> 01:01:10,306
Alle værter har en underbevidst
forbindelse til de nærmeste værter.
388
01:01:10,373 --> 01:01:14,727
Den lader dem udveksle grundliggende
informationer, som myrer i en koloni.
389
01:01:14,794 --> 01:01:18,064
Maskenettet er med til
at hindre forløbene i at kollidere.
390
01:01:18,131 --> 01:01:20,400
Jeg kan bruge en af de her...
391
01:01:21,676 --> 01:01:26,364
...til at sende en anmodning
om en anden værts færden.
392
01:01:28,683 --> 01:01:32,161
De vil lave en forespørgsel
blandt værter i nærheden -
393
01:01:32,228 --> 01:01:37,041
- som til gengæld vil spørge
andre værter i nærheden af dem...
394
01:01:39,194 --> 01:01:43,631
...indtil vi finder...
395
01:01:55,585 --> 01:01:59,606
- Hvem leder du efter?
- En vært, der er sat ud af drift.
396
01:01:59,672 --> 01:02:01,691
Peter Abernathy.
397
01:03:01,192 --> 01:03:06,464
Kan du klare det her, Bernard?
Du ryster.
398
01:03:08,116 --> 01:03:10,677
Jeg har det fint.
399
01:04:02,837 --> 01:04:05,982
Tilgår bortgangsunderprogram.
400
01:04:06,049 --> 01:04:09,110
Advarsel. Kritisk korrumpering.
401
01:04:09,177 --> 01:04:11,696
Symptomer på kritisk korrumpering:
402
01:04:11,763 --> 01:04:15,158
Tab af motoriske funktioner.
Kognitiv dissonans.
403
01:04:15,225 --> 01:04:19,537
Tidsforskydning. Afasi.
Ansigtsblindhed.
404
01:04:19,604 --> 01:04:24,209
Tid til dødelig funktionsfejl:
0,72 timer.
405
01:05:37,474 --> 01:05:40,118
Fandt du ham?
406
01:05:41,728 --> 01:05:43,997
Næsten.
407
01:05:44,063 --> 01:05:46,583
Er der noget galt, Bernard?
408
01:05:47,567 --> 01:05:51,546
- Forespørgsel om færden fuldendt.
- Jeg fandt ham.
409
01:07:35,341 --> 01:07:39,571
Stakkel. Han troede nok, at fyringen
var den værste del af hans aften.
410
01:07:41,681 --> 01:07:44,200
Vækker det minder?
411
01:07:49,481 --> 01:07:52,458
Godt. Lad os sprede os ud
og sikre stedet.
412
01:07:52,525 --> 01:07:57,005
Vi må finde ud af, hvor værterne er,
og hvad fanden der skete.
413
01:08:38,863 --> 01:08:41,549
En af de første anomalier,
vi sporede.
414
01:08:41,616 --> 01:08:45,595
Hvordan fanden ...?
Den skal helt sikkert ikke være her.
415
01:08:57,465 --> 01:08:59,901
Du er vandret langt hjemmefra, ikke?
416
01:08:59,968 --> 01:09:02,695
Vi har bengalske tigre i Park Seks.
417
01:09:02,762 --> 01:09:06,324
Vi har aldrig haft en strejfer,
der forlod parken.
418
01:09:09,060 --> 01:09:13,581
Satellitten begynder at finde noget.
Vi modtager data.
419
01:09:13,648 --> 01:09:17,877
Jeg har de billeder, du bad om.
Fra den vestlige dal.
420
01:09:17,944 --> 01:09:22,632
Der. Alle værterne er samlet
i en klynge.
421
01:09:22,699 --> 01:09:26,719
- Hvad fanden laver de?
- Vi må vist undersøge det selv.
422
01:09:44,554 --> 01:09:47,031
Dalen ligger lige bag højdedraget.
423
01:09:48,767 --> 01:09:54,998
Hvad helvede? Det er ikke på kortet.
Det burde ikke være her.
424
01:09:58,485 --> 01:10:01,671
Det er jo et hav.
425
01:10:04,157 --> 01:10:07,510
Ford kan ikke have skabt det
i ubemærkethed.
426
01:10:07,577 --> 01:10:10,054
Hvor helvede er det så kommet fra?
427
01:10:15,168 --> 01:10:18,646
Jeg aner det ikke.
428
01:10:18,713 --> 01:10:22,734
Vorherre bevares.
Jeg tror, at vi har fundet værterne.
429
01:11:26,781 --> 01:11:29,968
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan det var, Bernard.
430
01:11:30,869 --> 01:11:35,098
Men der er hundredvis af gæster,
som har brug for min hjælp.
431
01:11:35,165 --> 01:11:37,433
Så jeg skal bruge din hjælp.
432
01:11:39,252 --> 01:11:41,604
Kan du forklare, hvad der skete?
433
01:11:59,856 --> 01:12:02,041
Jeg...
434
01:12:03,151 --> 01:12:05,336
Jeg dræbte dem.
435
01:12:08,156 --> 01:12:09,966
Dem alle.
436
01:13:33,032 --> 01:13:36,261
Tekster: Jakob Mølbjerg.
www.sdimedia.com