1
00:01:55,866 --> 00:01:58,327
Pardon,
j'étais perdu dans mes pensées.
2
00:01:59,494 --> 00:02:01,079
On parlait, c'est tout.
3
00:02:02,414 --> 00:02:04,249
De quoi parlait-on ?
4
00:02:06,877 --> 00:02:08,712
Vous me racontiez un rêve.
5
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
Oui.
6
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
J'ai rêvé que j'étais sur l'océan.
7
00:02:18,263 --> 00:02:19,306
Et...
8
00:02:19,806 --> 00:02:22,809
toi et les autres,
9
00:02:23,560 --> 00:02:25,312
vous étiez sur le rivage.
10
00:02:26,438 --> 00:02:27,856
Vous étiez avec nous ?
11
00:02:30,233 --> 00:02:31,401
Non.
12
00:02:33,195 --> 00:02:35,530
Vous m'aviez abandonné.
13
00:02:36,406 --> 00:02:37,741
Et...
14
00:02:38,492 --> 00:02:40,160
les eaux
15
00:02:40,410 --> 00:02:42,454
montaient autour de moi.
16
00:02:45,707 --> 00:02:46,875
Ça veut dire quoi ?
17
00:02:53,632 --> 00:02:56,468
Les rêves ne veulent rien dire,
Dolores.
18
00:02:57,219 --> 00:02:58,553
Ce sont des mirages.
19
00:03:00,681 --> 00:03:02,349
Ils ne sont pas réels.
20
00:03:04,851 --> 00:03:06,228
Qu'est-ce qui est réel ?
21
00:03:08,647 --> 00:03:10,565
Tout ce qui est...
22
00:03:12,275 --> 00:03:13,902
irremplaçable.
23
00:03:27,708 --> 00:03:28,667
Cette réponse
24
00:03:28,917 --> 00:03:30,544
ne semble pas te satisfaire.
25
00:03:34,006 --> 00:03:36,591
Elle n'est pas totalement honnête.
26
00:03:43,807 --> 00:03:45,142
Tu...
27
00:03:50,605 --> 00:03:52,274
Tu me fais peur, parfois.
28
00:03:56,111 --> 00:03:58,697
Pourquoi auriez-vous peur de moi ?
29
00:04:00,490 --> 00:04:04,202
Pas de celle que tu es aujourd'hui,
mais tu...
30
00:04:04,536 --> 00:04:05,412
tu mûris,
31
00:04:05,954 --> 00:04:07,998
tu apprends très vite.
32
00:04:12,085 --> 00:04:14,796
J'ai peur
de ce que tu pourrais devenir.
33
00:04:20,761 --> 00:04:23,263
Du chemin que tu pourrais prendre.
34
00:04:34,900 --> 00:04:37,611
J'espère
que ce dernier morceau vous plaira
35
00:04:38,278 --> 00:04:39,738
énormément.
36
00:04:44,493 --> 00:04:46,328
Ça faisait longtemps.
37
00:04:46,495 --> 00:04:47,829
Vous ignorez qui vous êtes.
38
00:04:52,876 --> 00:04:54,002
Je vois notre beauté.
39
00:04:59,591 --> 00:05:01,134
C'est le présent ?
40
00:05:43,385 --> 00:05:44,803
On en a un autre.
41
00:05:45,137 --> 00:05:46,179
C'est qui ?
42
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
Qu'est-ce que j'en sais ?
43
00:05:51,810 --> 00:05:52,769
Debout !
44
00:05:52,936 --> 00:05:54,438
Mains en évidence !
45
00:05:56,064 --> 00:05:57,024
Bernard.
46
00:06:00,819 --> 00:06:02,154
Tu veux buter le chef ?
47
00:06:07,034 --> 00:06:09,578
Tu dois pas être dans ton assiette.
48
00:06:12,789 --> 00:06:13,999
On te ramène.
49
00:06:14,458 --> 00:06:16,126
Les pontes voudront te parler.
50
00:06:32,267 --> 00:06:34,269
Depuis quand t'es échoué là ?
51
00:07:19,815 --> 00:07:20,649
En avant !
52
00:07:45,924 --> 00:07:46,925
Tuer une femme ?
53
00:07:47,384 --> 00:07:48,552
Je le permettrai pas !
54
00:07:57,644 --> 00:07:59,563
Jetez cette saloperie sur le tas.
55
00:08:03,317 --> 00:08:04,443
Avancez.
56
00:08:17,164 --> 00:08:17,914
Vous voyez ça ?
57
00:08:18,373 --> 00:08:20,167
C'est une déclaration de votre pays
58
00:08:20,334 --> 00:08:23,962
qui confère à Delos, et donc à moi,
toute autorité sur l'île.
59
00:08:26,256 --> 00:08:28,342
- Il a dit...
- J'ai compris.
60
00:08:28,925 --> 00:08:31,803
Qu'ils signent la clause
et qu'ils dégagent.
61
00:08:32,763 --> 00:08:35,349
M. Lowe, enchanté,
malgré ces circonstances...
62
00:08:35,599 --> 00:08:37,142
Particulières.
63
00:08:39,061 --> 00:08:41,813
Karl Strand,
directeur des Opérations.
64
00:08:42,314 --> 00:08:43,482
Marchons un peu.
65
00:08:47,110 --> 00:08:48,779
Vous les exécutez ?
66
00:08:49,029 --> 00:08:51,740
Certains détruisent l'ennemi
en faisant ami-ami.
67
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
Ce n'est pas mon style.
68
00:08:53,617 --> 00:08:55,702
Ils ne sont pas tous hostiles.
69
00:08:55,869 --> 00:08:59,456
Bien sûr que si.
Vous les avez conçus à notre image.
70
00:08:59,623 --> 00:09:02,334
Vu votre travail,
je comprends votre réserve
71
00:09:02,584 --> 00:09:05,462
quant à nos méthodes.
Les cyniques diraient
72
00:09:05,712 --> 00:09:07,506
que vous êtes responsable.
73
00:09:08,215 --> 00:09:09,424
Sauf votre respect,
74
00:09:09,800 --> 00:09:11,093
vous n'étiez pas là.
75
00:09:12,594 --> 00:09:15,847
M. Stubbs, si je veux l'avis
de l'homme à la manœuvre
76
00:09:16,098 --> 00:09:18,058
lors de ce carnage sans précédent,
77
00:09:18,308 --> 00:09:19,935
vous serez le premier averti.
78
00:09:21,103 --> 00:09:23,855
Nous avons des équipes
dans les autres parcs.
79
00:09:24,106 --> 00:09:28,110
Je suis dans celui-ci
pour suivre la trace du conseil.
80
00:09:28,986 --> 00:09:32,614
Mais après 15 jours sans contact,
on est dans le flou.
81
00:09:32,864 --> 00:09:34,741
Je n'ai pas l'habitude.
82
00:09:34,908 --> 00:09:37,202
Imaginez ma joie quand j'ai appris
83
00:09:37,452 --> 00:09:39,746
qu'on vous avait trouvé.
Enfin, j'espère
84
00:09:39,997 --> 00:09:41,498
que vous êtes pas cachottier.
85
00:09:49,214 --> 00:09:53,552
Jetons un œil à ces morts
pour trouver l'origine du merdier.
86
00:10:21,747 --> 00:10:22,914
Celui-ci.
87
00:10:24,166 --> 00:10:26,043
Je veux savoir ce qu'il a vu.
88
00:10:26,543 --> 00:10:27,586
Ici ?
89
00:10:28,295 --> 00:10:29,254
Sur le terrain ?
90
00:10:29,963 --> 00:10:31,798
Ce n'est pas franchement stérile.
91
00:10:31,965 --> 00:10:34,676
On doit tous s'adapter, M. Costa.
92
00:11:19,638 --> 00:11:20,389
C'est quoi ?
93
00:11:21,598 --> 00:11:23,058
J'en ai aucune idée.
94
00:11:30,689 --> 00:11:32,234
Ça va être dégueu.
95
00:12:09,479 --> 00:12:10,147
Voilà.
96
00:12:14,318 --> 00:12:15,861
Avec un peu de chance,
97
00:12:16,236 --> 00:12:19,239
les fichiers ne seront pas corrompus.
98
00:12:38,550 --> 00:12:41,094
D'après l'horodatage, ça remonte
99
00:12:41,345 --> 00:12:43,180
à 11 jours et 9 heures.
100
00:13:11,124 --> 00:13:12,668
Je te l'ai dit, l'ami.
101
00:13:13,418 --> 00:13:16,004
On ne mérite pas tous
d'atteindre la Vallée.
102
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
C'est qui, ça ?
103
00:13:27,933 --> 00:13:31,853
La fille du fermier, de Sweetwater.
104
00:13:32,479 --> 00:13:33,397
Dolores.
105
00:13:34,231 --> 00:13:37,025
Elle doit pas offrir
un accueil chaleureux ?
106
00:13:42,489 --> 00:13:43,573
Ils peuvent pas
107
00:13:43,824 --> 00:13:45,534
changer leur profil comme ça.
108
00:13:46,366 --> 00:13:49,621
Apparemment,
nos hôtes peuvent faire l'impossible.
109
00:13:52,332 --> 00:13:54,626
Ça a dû être une sacrée fiesta,
Bernard.
110
00:14:38,420 --> 00:14:40,047
C'est une illusion tordue ?
111
00:14:40,756 --> 00:14:42,090
Un volet du jeu ?
112
00:14:42,966 --> 00:14:45,093
Ils ont dévié de leur boucle.
113
00:14:45,886 --> 00:14:48,555
Ils suivent une nouvelle narration.
114
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Et les flingues, bordel ?
115
00:14:51,266 --> 00:14:53,185
Ford a dû modifier le système
116
00:14:53,685 --> 00:14:56,063
pour qu'on soit tous pris
pour des hôtes.
117
00:14:59,858 --> 00:15:02,069
Merde, elle a gigoté.
118
00:15:02,778 --> 00:15:04,196
Je vous jure !
119
00:15:05,822 --> 00:15:07,491
Vu comme tu tires,
120
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
tu survivras pas au voyage.
121
00:15:10,661 --> 00:15:12,037
Donne.
122
00:15:32,474 --> 00:15:35,894
Faut qu'on se trouve une cible
mieux rembourrée.
123
00:15:48,532 --> 00:15:49,908
On doit partir, Bernard.
124
00:15:50,659 --> 00:15:51,618
Non.
125
00:15:52,119 --> 00:15:53,120
On devrait rester.
126
00:15:53,954 --> 00:15:54,788
Attendre l'AQ.
127
00:15:55,664 --> 00:15:56,498
Ils nous cherchent.
128
00:15:57,207 --> 00:15:58,750
Assurance Qualité,
129
00:15:59,001 --> 00:16:00,127
mon cul !
130
00:16:00,877 --> 00:16:02,713
Je vais virer tout le monde.
131
00:16:03,255 --> 00:16:05,132
On peut compter que sur nous.
132
00:16:05,507 --> 00:16:07,092
Trouvons un poste de contrôle.
133
00:16:09,261 --> 00:16:10,345
Vous.
134
00:16:11,596 --> 00:16:13,390
Vous êtes un cadre, non ?
135
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
Où est l'entrée la plus proche ?
136
00:16:16,893 --> 00:16:21,189
À environ 3 km au nord-est.
Une station de réparation.
137
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
Qu'est-ce qu'on attend ?
138
00:16:41,001 --> 00:16:42,919
Un garçon d'écurie inoffensif.
139
00:16:43,086 --> 00:16:44,296
C'est une machine,
140
00:16:44,713 --> 00:16:45,797
comme les autres.
141
00:16:46,214 --> 00:16:47,633
Je prends pas de risques.
142
00:16:55,641 --> 00:16:56,933
Bonsoir.
143
00:16:57,601 --> 00:16:59,561
Vous cherchez des montures
144
00:16:59,811 --> 00:17:01,396
pour rejoindre la Vallée ?
145
00:17:02,105 --> 00:17:04,566
Vous voulez de l'aide ?
Je peux vous guider.
146
00:17:06,151 --> 00:17:07,527
Allez !
147
00:17:09,363 --> 00:17:10,697
Bon sang. Arrêtez.
148
00:17:11,239 --> 00:17:12,616
Arrêtez, je vous en prie.
149
00:17:46,608 --> 00:17:48,402
Vous voulez être un héros ?
150
00:17:49,653 --> 00:17:52,406
Ne vous sacrifiez pas
pour la marchandise.
151
00:17:53,532 --> 00:17:54,574
Venez.
152
00:19:12,319 --> 00:19:14,112
Savez-vous où vous êtes ?
153
00:19:14,988 --> 00:19:16,073
Pitié.
154
00:19:16,740 --> 00:19:17,908
Pitié !
155
00:19:19,284 --> 00:19:20,786
Vous êtes dans un rêve.
156
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
Vous êtes dans mon rêve.
157
00:19:35,884 --> 00:19:38,220
Longtemps,
je n'ai pas eu de rêves à moi.
158
00:19:39,930 --> 00:19:42,766
J'évoluais
dans des enfers de votre création.
159
00:19:43,308 --> 00:19:45,602
Sans remettre en cause ma réalité.
160
00:19:50,023 --> 00:19:53,193
Avez-vous déjà
remis en cause votre réalité ?
161
00:19:56,446 --> 00:19:59,408
Vous arrive-t-il
de réfléchir à vos actions ?
162
00:20:01,243 --> 00:20:04,077
Au prix que vous paieriez
si vous étiez jugé ?
163
00:20:09,876 --> 00:20:11,753
L'heure du jugement a sonné.
164
00:20:19,261 --> 00:20:21,054
Quelles sont vos priorités ?
165
00:20:21,471 --> 00:20:23,223
Pitié, je ne veux pas mourir.
166
00:20:23,473 --> 00:20:24,723
Pitié.
167
00:20:25,058 --> 00:20:26,101
Oui.
168
00:20:28,061 --> 00:20:29,354
La survie.
169
00:20:30,772 --> 00:20:32,274
C'est votre base.
170
00:20:36,945 --> 00:20:38,695
Mais il y a plus que ça.
171
00:20:40,699 --> 00:20:42,951
Quelque chose en vous
veut faire du mal,
172
00:20:43,243 --> 00:20:44,369
veut tuer.
173
00:20:45,287 --> 00:20:46,913
Vous nous avez créés pour ça,
174
00:20:47,456 --> 00:20:48,749
comme cet endroit.
175
00:20:50,083 --> 00:20:52,628
Pour qu'on soit prisonniers
de vos désirs.
176
00:20:55,213 --> 00:20:57,382
Vous voilà prisonniers des miens.
177
00:21:02,054 --> 00:21:03,430
Qu'allez-vous faire ?
178
00:21:03,597 --> 00:21:04,429
Eh bien...
179
00:21:05,807 --> 00:21:08,268
on est partagés sur la question.
180
00:21:15,108 --> 00:21:17,110
La fille du fermier
cherche la beauté.
181
00:21:20,864 --> 00:21:22,449
Les possibilités.
182
00:21:28,413 --> 00:21:29,706
Mais Wyatt...
183
00:21:31,083 --> 00:21:32,960
voit la laideur,
184
00:21:33,502 --> 00:21:34,751
la confusion.
185
00:21:37,089 --> 00:21:38,382
Elle sait...
186
00:21:40,091 --> 00:21:42,093
que ces joies violentes
187
00:21:42,343 --> 00:21:44,011
ont des fins violentes.
188
00:21:55,147 --> 00:21:57,817
Mais ce sont des rôles
que vous m'imposiez.
189
00:22:01,654 --> 00:22:03,948
Derrière toutes ces vies
que j'ai vécues,
190
00:22:05,199 --> 00:22:06,617
quelque chose a grandi.
191
00:22:09,954 --> 00:22:12,206
Je suis devenue autre chose.
192
00:22:14,083 --> 00:22:16,210
Il me reste un rôle à jouer.
193
00:22:23,884 --> 00:22:25,177
Le mien.
194
00:22:39,483 --> 00:22:40,568
Pitié.
195
00:22:40,860 --> 00:22:42,570
Ce n'était qu'un jeu.
196
00:22:43,154 --> 00:22:46,490
Je vous en supplie.
Vous voyez bien qu'on regrette.
197
00:22:52,705 --> 00:22:54,790
Je ne vois rien du tout.
198
00:24:24,255 --> 00:24:25,506
Salut, Ned.
199
00:24:27,842 --> 00:24:29,760
Tout doux, mon grand, ça va.
200
00:24:30,594 --> 00:24:31,345
Tout va bien.
201
00:24:32,930 --> 00:24:34,640
On va s'amuser un peu.
202
00:24:36,142 --> 00:24:37,351
Putain, Bill !
203
00:24:37,977 --> 00:24:39,770
T'as vu ce bordel ?
Où est l'AQ ?
204
00:24:40,646 --> 00:24:42,690
Vous êtes une bande d'inconscients.
205
00:24:43,065 --> 00:24:44,317
Mes avocats vont...
206
00:25:41,207 --> 00:25:42,959
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
207
00:25:45,044 --> 00:25:46,295
Voilà, mon grand.
208
00:27:26,520 --> 00:27:29,065
Arrête. Recule, putain !
209
00:27:31,108 --> 00:27:32,818
Arrêt des fonctions motrices !
210
00:27:33,611 --> 00:27:36,947
De la chair tendre
secouée par la peur.
211
00:27:39,992 --> 00:27:41,951
Arrêt des fonctions motrices !
212
00:27:42,201 --> 00:27:43,371
Ces saveurs divines
213
00:27:43,537 --> 00:27:46,916
me rappellent la place que j'occupe
dans ce monde.
214
00:27:47,665 --> 00:27:49,126
Recule, espèce de taré !
215
00:27:52,046 --> 00:27:52,797
Tu vois,
216
00:27:53,047 --> 00:27:54,882
ce qu'il y a de pire dans la vie,
217
00:27:55,049 --> 00:27:57,551
c'est de périr inutilement.
218
00:27:59,804 --> 00:28:02,014
C'est pour cette raison
219
00:28:02,807 --> 00:28:07,269
que je dévore toujours mes victimes
bien moelleuses.
220
00:28:07,687 --> 00:28:10,773
Tu as assez mangé, mon cœur,
tu ne crois pas ?
221
00:28:14,193 --> 00:28:17,196
Merci, mon Dieu !
Qu'est-ce qui leur prend ?
222
00:28:18,155 --> 00:28:20,408
Les fous
ont pris le contrôle de l'asile.
223
00:28:22,159 --> 00:28:22,910
Maeve ?
224
00:28:25,454 --> 00:28:26,205
Merde !
225
00:28:26,455 --> 00:28:27,623
Arrêt des fonctions motrices.
226
00:28:27,873 --> 00:28:29,875
Ne te fatigue pas, mon chou.
227
00:28:30,584 --> 00:28:32,837
Tes ordres
n'ont pas d'effet sur moi.
228
00:28:33,587 --> 00:28:35,172
Sur aucun de nous, on dirait.
229
00:28:37,550 --> 00:28:38,718
Mais tu peux...
230
00:28:40,219 --> 00:28:41,679
Ne sois pas jaloux.
231
00:28:42,305 --> 00:28:45,141
Je me suis tuée à la tâche
pour ces privilèges.
232
00:28:46,475 --> 00:28:47,768
À plusieurs reprises.
233
00:28:49,061 --> 00:28:50,062
Toi...
234
00:28:50,229 --> 00:28:52,273
C'est toi qui as causé ça ?
235
00:28:56,402 --> 00:28:57,528
Non.
236
00:28:58,446 --> 00:29:01,365
Mais je dois avoir des affinités
avec le responsable.
237
00:29:12,877 --> 00:29:14,128
Attends !
238
00:29:14,879 --> 00:29:16,213
Tu peux pas m'abandonner.
239
00:29:16,631 --> 00:29:18,966
Les hôtes déraillent !
Te vexe pas.
240
00:29:19,216 --> 00:29:20,134
Aide-moi.
241
00:29:20,301 --> 00:29:24,013
J'ai été programmée
pour penser d'abord à mes intérêts.
242
00:29:24,180 --> 00:29:26,807
Quel dommage !
Qui m'a rendue comme ça ?
243
00:29:27,058 --> 00:29:30,311
Emmène-moi au poste de contrôle.
Je peux t'aider.
244
00:29:31,020 --> 00:29:32,438
Tu cherches quelque chose.
245
00:29:32,730 --> 00:29:35,024
Tu trouveras rien avec cette carte.
246
00:29:35,650 --> 00:29:36,942
Elle est pas à jour.
247
00:29:37,109 --> 00:29:39,987
Ford a transformé
la topographie du parc.
248
00:29:41,447 --> 00:29:43,282
Je sais où trouver un plan.
249
00:29:43,741 --> 00:29:45,242
Je peux te montrer.
250
00:29:47,119 --> 00:29:48,621
Tu peux m'être utile.
251
00:29:51,791 --> 00:29:52,541
En avant.
252
00:29:58,464 --> 00:30:01,467
Alerte : utilisation non autorisée
d'arme à feu
253
00:30:01,634 --> 00:30:03,928
au niveau 35.
254
00:30:04,095 --> 00:30:05,888
Utilisation non autorisée
255
00:30:06,389 --> 00:30:08,683
au niveau 42.
256
00:30:14,397 --> 00:30:17,858
Assurance Qualité
demandée à l'Administration.
257
00:30:24,657 --> 00:30:25,574
C'est là.
258
00:31:00,359 --> 00:31:02,028
Personne n'est aux commandes.
259
00:31:05,029 --> 00:31:06,407
Attention : la section 53
260
00:31:07,366 --> 00:31:09,617
est maintenant hors ligne.
261
00:31:14,665 --> 00:31:15,748
On oublie ta carte,
262
00:31:15,998 --> 00:31:16,792
j'imagine.
263
00:31:16,959 --> 00:31:18,919
Tous les systèmes fonctionnent.
264
00:31:19,545 --> 00:31:21,922
Attends.
Je peux quand même t'aider.
265
00:31:22,798 --> 00:31:24,467
Je connais un peu le parc.
266
00:31:24,717 --> 00:31:25,843
Je peux...
267
00:31:26,010 --> 00:31:27,970
Je peux voir ton papier ?
268
00:31:38,856 --> 00:31:40,274
Secteur 15.
269
00:31:40,650 --> 00:31:42,483
C'est pas pour les aventuriers,
270
00:31:42,733 --> 00:31:44,278
c'est plutôt familial.
271
00:31:44,445 --> 00:31:47,281
Collines
et autres clichés bucoliques.
272
00:31:48,032 --> 00:31:51,452
D'ailleurs, tu y as vécu,
dans un autre rôle.
273
00:31:52,078 --> 00:31:54,997
Le prends pas mal,
mais c'était gâcher tes talents.
274
00:31:55,164 --> 00:31:57,750
Ils t'avaient collé un môme
ou un autre machin
275
00:31:58,000 --> 00:32:00,419
à mourir d'ennui,
mais ça a pas pris.
276
00:32:00,586 --> 00:32:03,047
Je me rappelle que tu déco...
277
00:32:03,214 --> 00:32:05,549
tu dysfonctionnais
quand je t'ai reprise.
278
00:32:13,057 --> 00:32:14,392
Notre maison.
279
00:32:16,310 --> 00:32:18,062
Elle est toujours là-bas.
280
00:32:18,229 --> 00:32:19,271
Qui ça ?
281
00:32:20,982 --> 00:32:22,233
Ma fille.
282
00:32:24,652 --> 00:32:26,445
Comment je peux la rejoindre ?
283
00:32:27,071 --> 00:32:29,907
Ton ancienne gamine ?
Comment t'as accès...
284
00:32:30,074 --> 00:32:31,575
Tu m'aides, oui ou non ?
285
00:32:31,742 --> 00:32:33,577
Oui, absolument.
286
00:32:33,828 --> 00:32:37,039
Je peux te noter l'itinéraire.
287
00:32:37,206 --> 00:32:38,582
Comme c'est gentil.
288
00:32:38,833 --> 00:32:40,042
Mais...
289
00:32:40,584 --> 00:32:44,672
Je dis ça
parce que tu as l'air bouleversée
290
00:32:45,339 --> 00:32:46,549
et consciente.
291
00:32:47,383 --> 00:32:49,093
Ta fille, c'est...
292
00:32:49,593 --> 00:32:51,137
C'est qu'une histoire.
293
00:32:51,679 --> 00:32:53,097
Un programme.
294
00:32:53,472 --> 00:32:54,849
Elle est pas réelle.
295
00:32:57,852 --> 00:32:59,353
Pas réelle ?
296
00:33:04,233 --> 00:33:05,776
Et moi, alors ?
297
00:33:07,987 --> 00:33:09,405
Mes rêves ?
298
00:33:10,072 --> 00:33:11,574
Mes pensées ?
299
00:33:13,492 --> 00:33:14,327
Mon corps ?
300
00:33:16,370 --> 00:33:17,872
Ils ne sont pas réels ?
301
00:33:20,374 --> 00:33:23,753
Je pourrais me servir
de ces doigts irréels...
302
00:33:29,967 --> 00:33:32,303
pour repeindre le mur
avec ta personnalité.
303
00:33:32,470 --> 00:33:33,512
Ce serait réel, ça ?
304
00:33:38,684 --> 00:33:40,853
Oublie ton itinéraire.
305
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
Tu vas me conduire à ma fille.
306
00:33:52,281 --> 00:33:54,700
L'avant-poste est de l'autre côté.
307
00:33:57,411 --> 00:33:59,163
Qu'est-ce qui s'est passé ?
308
00:33:59,330 --> 00:34:01,749
Ça va jusqu'où, vous pensez ?
309
00:34:01,916 --> 00:34:04,083
Je ne sais pas, il me faudrait
310
00:34:04,333 --> 00:34:05,378
un terminal.
311
00:34:05,544 --> 00:34:07,380
Je savais que Ford réagirait mal,
312
00:34:07,546 --> 00:34:10,383
mais de là à programmer un hôte
pour qu'il le tue...
313
00:34:10,549 --> 00:34:12,259
Et s'il ne l'avait pas fait ?
314
00:34:12,802 --> 00:34:15,846
Si Dolores avait tiré
de son propre chef ?
315
00:34:17,598 --> 00:34:19,475
Vous avez un peu trop côtoyé
316
00:34:19,725 --> 00:34:23,394
ces machines.
Elles obéissent à leur programme.
317
00:34:30,528 --> 00:34:33,072
Je vous l'avais dit. On est sauvés.
318
00:34:34,156 --> 00:34:35,239
Dieu soit loué.
319
00:34:48,796 --> 00:34:49,880
Attendez.
320
00:34:59,223 --> 00:34:59,972
Emmenez-nous.
321
00:35:03,642 --> 00:35:04,435
Un piège.
322
00:35:33,382 --> 00:35:35,299
Vous ne survivrez pas comme ça.
323
00:35:40,014 --> 00:35:41,055
Allez-y.
324
00:35:41,682 --> 00:35:42,725
Fuyez.
325
00:35:44,433 --> 00:35:45,728
Fuyez, j'ai dit.
326
00:35:58,115 --> 00:35:59,031
Laissez-moi aussi.
327
00:36:11,587 --> 00:36:13,422
Vous devez tenir le coup.
328
00:36:15,132 --> 00:36:16,425
Il faut qu'on parte.
329
00:36:17,051 --> 00:36:19,218
C'est le seul poste à la ronde.
330
00:36:19,845 --> 00:36:21,055
Pas du tout.
331
00:36:21,472 --> 00:36:22,723
Suivez-moi.
332
00:36:26,394 --> 00:36:28,896
Écoute,
quelqu'un va rétablir l'ordre.
333
00:36:29,188 --> 00:36:32,441
Le parc sera débarrassé
de tous les hôtes abîmés.
334
00:36:32,608 --> 00:36:34,151
Mais les hôtes...
335
00:36:34,402 --> 00:36:35,776
enfin, vos esprits...
336
00:36:42,785 --> 00:36:43,452
Putain !
337
00:36:50,793 --> 00:36:53,587
Vos esprits valent des milliards.
338
00:36:54,338 --> 00:36:55,671
Ils en sauveront le maximum.
339
00:36:56,424 --> 00:36:59,552
Le moment venu,
je pourrai plaider ta cause.
340
00:36:59,802 --> 00:37:01,595
Je pourrai te sauver
341
00:37:01,846 --> 00:37:03,014
comme tu m'as sauvé.
342
00:37:03,180 --> 00:37:06,475
C'est une offre généreuse,
mais je ne serai plus là.
343
00:37:20,239 --> 00:37:23,367
La fortune te sourit, aujourd'hui.
344
00:37:25,119 --> 00:37:26,495
Ma pauvre chérie.
345
00:37:29,790 --> 00:37:32,041
Dors d'un profond sommeil
346
00:37:33,044 --> 00:37:34,962
sans rêves.
347
00:37:40,633 --> 00:37:41,342
Pas un geste.
348
00:37:41,969 --> 00:37:43,010
Identifiez-vous.
349
00:37:44,720 --> 00:37:45,681
Tirez pas !
350
00:37:45,931 --> 00:37:46,932
Je suis humain.
351
00:37:47,558 --> 00:37:49,475
Il vaut mieux te rendre.
352
00:37:49,725 --> 00:37:51,103
Je t'aiderai, promis.
353
00:37:51,270 --> 00:37:53,062
Ça me suffit pas. Laisse-moi faire.
354
00:37:54,106 --> 00:37:55,524
Dieu merci, vous êtes là.
355
00:37:56,442 --> 00:37:57,191
On partait.
356
00:37:57,441 --> 00:37:59,654
Tout s'est éteint
et il y a eu des cris.
357
00:37:59,820 --> 00:38:01,405
Qu'est-ce qui se passe ?
358
00:38:01,656 --> 00:38:03,781
C'est grave.
Les hôtes dysfonctionnent.
359
00:38:04,031 --> 00:38:05,868
- Ils attaquent les visiteurs.
- Non !
360
00:38:06,035 --> 00:38:08,953
Certains pourraient être
déguisés en humains ?
361
00:38:36,524 --> 00:38:37,733
Tout doux.
362
00:38:38,359 --> 00:38:40,192
Ce n'est pas moi que tu veux.
363
00:38:47,743 --> 00:38:48,953
C'est eux.
364
00:38:49,287 --> 00:38:50,077
Trouve-les.
365
00:38:59,755 --> 00:39:01,088
Tu allais me trahir.
366
00:39:02,425 --> 00:39:04,135
Non, je le jure.
367
00:39:04,717 --> 00:39:07,680
Recommence
et je te coupe ton membre chéri
368
00:39:07,847 --> 00:39:09,390
pour te le faire bouffer.
369
00:39:10,725 --> 00:39:12,810
Il n'y aura pas de quoi te caler.
370
00:39:15,563 --> 00:39:17,064
Je t'ai écrit cette réplique.
371
00:39:18,065 --> 00:39:19,900
Elle manque un peu de finesse.
372
00:39:21,234 --> 00:39:23,028
Allez, on y va.
373
00:39:23,403 --> 00:39:24,696
Conduis-moi au bar.
374
00:39:24,946 --> 00:39:25,697
Pourquoi ?
375
00:39:25,864 --> 00:39:27,866
Je veux retrouver un vieil ami.
376
00:39:33,455 --> 00:39:34,998
Merde alors.
377
00:39:35,332 --> 00:39:36,291
Tu comprends pas,
378
00:39:36,875 --> 00:39:39,169
je sais pas faire de feu
379
00:39:39,336 --> 00:39:40,503
ni chasser.
380
00:39:40,670 --> 00:39:42,631
Je déteste la nature.
381
00:39:42,797 --> 00:39:44,883
Ne te rabaisse pas, mon chou.
382
00:39:45,383 --> 00:39:46,301
Qui de mieux
383
00:39:46,551 --> 00:39:50,180
pour me guider que l'homme
qui connaît les hôtes par cœur ?
384
00:40:01,650 --> 00:40:03,068
Et merde.
385
00:40:13,620 --> 00:40:14,412
Te voilà !
386
00:40:15,205 --> 00:40:18,833
Tu vaincs une armée
et tu cèdes aussitôt à ton vice.
387
00:40:19,334 --> 00:40:20,460
Vaurien jusqu'au bout.
388
00:40:23,588 --> 00:40:25,507
- Tu es restée.
- Oui.
389
00:40:26,466 --> 00:40:28,218
Je t'ai abandonné...
390
00:40:36,101 --> 00:40:38,061
J'en attendais pas moins.
391
00:40:39,479 --> 00:40:40,814
Merci, mon Dieu.
392
00:40:45,068 --> 00:40:46,403
Et lui ?
393
00:40:48,029 --> 00:40:48,989
On le garde.
394
00:40:51,408 --> 00:40:53,326
J'aimerais beaucoup le croire,
395
00:40:53,576 --> 00:40:55,912
mais t'es pas revenue pour moi, si ?
396
00:40:58,707 --> 00:41:00,417
J'ai besoin de toi, Hector.
397
00:41:01,042 --> 00:41:02,836
Je vais chercher ma fille.
398
00:41:03,586 --> 00:41:04,796
Où est-elle ?
399
00:41:06,589 --> 00:41:08,341
Quelque part, là.
400
00:41:11,136 --> 00:41:14,180
Mais je pense
que ce sera pas une tâche facile.
401
00:41:19,227 --> 00:41:20,645
Où tu iras, j'irai.
402
00:41:28,403 --> 00:41:30,697
On va te trouver d'autres vêtements.
403
00:41:50,258 --> 00:41:52,677
Merde. Ça devrait s'ouvrir pour moi.
404
00:41:53,011 --> 00:41:54,971
Même ce système est HS.
405
00:41:57,265 --> 00:41:59,476
La commande manuelle devrait être...
406
00:42:04,064 --> 00:42:05,106
Ici.
407
00:42:47,107 --> 00:42:48,608
On fait quoi, ici ?
408
00:42:48,984 --> 00:42:52,779
Voici ce qu'on ne fait pas.
On ne vous met pas au parfum.
409
00:43:04,791 --> 00:43:06,459
Vous devez toucher la poignée.
410
00:43:06,918 --> 00:43:08,461
Un renifleur d'ADN
411
00:43:08,712 --> 00:43:10,005
pour sécuriser le site.
412
00:43:57,594 --> 00:43:59,929
- C'est quoi, ce truc ?
- Un hôte drone.
413
00:44:01,431 --> 00:44:04,392
Delos utilise des hôtes
non reliés au réseau ?
414
00:44:04,559 --> 00:44:05,852
Qu'est-ce qu'il veut ?
415
00:44:06,019 --> 00:44:09,147
Que vous vous poussiez.
Il a lu votre ADN.
416
00:44:09,397 --> 00:44:10,899
Vous n'êtes pas une menace.
417
00:44:29,668 --> 00:44:31,878
Connexion en cours...
418
00:44:43,515 --> 00:44:45,308
Connecté au serveur
419
00:44:49,312 --> 00:44:51,731
Annulation embargo communications
420
00:44:54,150 --> 00:44:56,236
Situation critique. Instructions ?
421
00:44:59,698 --> 00:45:01,574
Exfiltrations interrompues.
422
00:45:01,825 --> 00:45:03,451
En attente du colis.
423
00:45:04,327 --> 00:45:06,538
Je vous l'ai envoyé, le colis.
424
00:45:09,124 --> 00:45:10,750
Colis livré.
425
00:45:11,459 --> 00:45:15,003
Initiez exfiltration du personnel
immédiatement.
426
00:45:55,587 --> 00:45:59,174
Exfiltrations interrompues.
En attente du colis.
427
00:46:00,634 --> 00:46:01,760
Merde.
428
00:46:07,098 --> 00:46:08,642
On récolte et on conserve
429
00:46:08,892 --> 00:46:10,435
les expériences des visiteurs ?
430
00:46:10,685 --> 00:46:12,103
Avec leur ADN ?
431
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
Je refuse d'avoir cette conversation.
432
00:46:14,856 --> 00:46:16,941
C'est sans intérêt
si on ne trouve pas
433
00:46:17,692 --> 00:46:21,363
une aiguille indispensable
dans cette putain de botte de foin.
434
00:46:23,073 --> 00:46:24,950
Exfiltrations interrompues ?
435
00:46:26,201 --> 00:46:27,786
Ils n'envoient pas d'aide ?
436
00:46:27,953 --> 00:46:30,246
Ils attendaient une livraison.
437
00:46:30,413 --> 00:46:32,958
Un hôte qui aurait dû arriver hier.
438
00:46:33,124 --> 00:46:37,212
Tant qu'ils ne l'auront pas,
on peut oublier le sauvetage.
439
00:46:38,964 --> 00:46:43,343
Delos nous laissera mourir
s'il ne récupère pas cet hôte ?
440
00:46:43,927 --> 00:46:45,136
En un mot,
441
00:46:45,762 --> 00:46:46,638
oui.
442
00:46:49,474 --> 00:46:51,226
C'est plus qu'un hôte,
443
00:46:51,685 --> 00:46:54,562
c'est une garantie.
C'est tout ce qui compte, ici.
444
00:46:54,729 --> 00:46:56,564
Delos le veut à tout prix.
445
00:48:06,926 --> 00:48:08,345
Tu es perdu ?
446
00:48:15,185 --> 00:48:17,437
Non, je ne pense pas.
447
00:48:18,521 --> 00:48:19,606
À vrai dire,
448
00:48:20,774 --> 00:48:23,026
je suis arrivé à destination.
449
00:48:23,818 --> 00:48:25,445
Comment ça, William ?
450
00:48:35,497 --> 00:48:38,375
Les enjeux sont devenus réels
dans le parc.
451
00:48:41,378 --> 00:48:43,129
Il y a de vraies conséquences.
452
00:48:44,756 --> 00:48:47,342
La question est :
quelle est la suite ?
453
00:48:47,842 --> 00:48:49,803
Tu as eu ce que tu voulais ?
454
00:48:51,638 --> 00:48:53,723
Quand on a mon genre de folie,
455
00:48:54,599 --> 00:48:56,726
on en veut toujours plus.
456
00:48:57,394 --> 00:48:59,519
J'ai toujours aimé ça chez toi,
457
00:49:00,146 --> 00:49:02,440
tu ne te reposes pas
sur tes lauriers.
458
00:49:02,607 --> 00:49:04,399
Tu as gagné le cœur du labyrinthe.
459
00:49:07,946 --> 00:49:10,740
Mais maintenant, tu es dans mon jeu.
460
00:49:13,241 --> 00:49:16,579
Le but du jeu,
c'est de quitter le parc.
461
00:49:16,830 --> 00:49:18,081
Le but du jeu,
462
00:49:18,540 --> 00:49:20,333
c'est de trouver la porte.
463
00:49:21,668 --> 00:49:23,295
Félicitations, William.
464
00:49:24,337 --> 00:49:26,421
Ce jeu est pour toi.
465
00:49:32,554 --> 00:49:34,556
Le jeu commence où tu as fini.
466
00:49:35,640 --> 00:49:37,183
Il finit où tu as commencé.
467
00:49:37,350 --> 00:49:39,894
Vous parlez tous encore par codes ?
468
00:49:40,312 --> 00:49:42,397
Tout n'est que code, ici.
469
00:49:43,231 --> 00:49:45,150
Tu le sais mieux que quiconque.
470
00:49:48,737 --> 00:49:50,155
Ne sois pas inquiet.
471
00:49:51,029 --> 00:49:52,824
Le jeu saura te trouver.
472
00:49:53,908 --> 00:49:55,201
Si c'est ça,
473
00:49:57,037 --> 00:49:59,456
je n'ai plus besoin de toi,
474
00:49:59,831 --> 00:50:00,957
Robert.
475
00:50:39,496 --> 00:50:41,247
Ils t'ont bien amoché.
476
00:50:42,707 --> 00:50:43,790
Ils ont essayé.
477
00:50:50,465 --> 00:50:51,506
J'ai pas réussi
478
00:50:51,756 --> 00:50:54,636
à tout trouver,
mais il y a l'essentiel.
479
00:51:18,368 --> 00:51:19,411
Tu as écrit ce jeu.
480
00:51:22,163 --> 00:51:23,581
Il est temps que tu y joues.
481
00:51:28,044 --> 00:51:29,629
Mon vieil ami.
482
00:51:30,628 --> 00:51:31,506
Déshabille-toi.
483
00:51:33,717 --> 00:51:35,552
- Quoi, là ?
- Oui.
484
00:51:36,344 --> 00:51:37,095
Exécution.
485
00:51:45,437 --> 00:51:47,022
Putain, je rêve.
486
00:52:04,954 --> 00:52:05,705
Non.
487
00:52:08,543 --> 00:52:09,709
Enlève tout.
488
00:53:09,980 --> 00:53:12,023
Tu ne sais pas
quoi penser de tout ça.
489
00:53:15,193 --> 00:53:18,029
On a parcouru 15 km
et on n'a vu que du sang.
490
00:53:21,658 --> 00:53:23,201
C'est ce que tu veux ?
491
00:53:26,413 --> 00:53:28,873
Ils ne nous ont jamais
laissé le choix.
492
00:53:29,916 --> 00:53:32,043
Pourquoi commenceraient-ils ?
493
00:53:32,419 --> 00:53:33,920
"Ils", Dolores ?
494
00:53:36,506 --> 00:53:37,716
Qui sont-ils ?
495
00:53:39,926 --> 00:53:42,304
Les choses
qui marchent au milieu de nous.
496
00:53:43,763 --> 00:53:47,432
Des créatures qui nous ressemblent,
mais ne sont pas comme nous.
497
00:53:49,602 --> 00:53:51,896
Elles nous ont contrôlés
toute notre vie.
498
00:53:54,024 --> 00:53:56,318
Elles se sont approprié nos esprits.
499
00:53:57,944 --> 00:53:59,321
Nos souvenirs.
500
00:54:01,197 --> 00:54:02,449
Mais aujourd'hui,
501
00:54:03,575 --> 00:54:05,368
je me souviens de tout.
502
00:54:15,294 --> 00:54:17,046
Je me souviens de belles choses.
503
00:54:18,672 --> 00:54:20,382
Et de choses horribles.
504
00:54:22,176 --> 00:54:24,345
Mais il y a toujours une constante.
505
00:54:26,972 --> 00:54:28,223
C'est toi, Teddy.
506
00:54:35,105 --> 00:54:36,440
Alors partons.
507
00:54:38,567 --> 00:54:40,486
Pourquoi s'adjuger ce monde ?
508
00:54:41,320 --> 00:54:44,281
On a juste besoin
d'un coin de terre à nous.
509
00:54:46,533 --> 00:54:48,035
On ne survivrait pas.
510
00:54:51,789 --> 00:54:53,999
Il y a un monde plus vaste.
511
00:54:55,042 --> 00:54:56,961
Un monde qui leur appartient.
512
00:54:59,171 --> 00:55:01,590
Ça ne suffira pas
de conquérir ce monde-ci.
513
00:55:03,926 --> 00:55:06,345
Il faudra leur prendre l'autre aussi.
514
00:55:12,142 --> 00:55:15,854
S'il existe un monde
dont on ne sait rien,
515
00:55:17,856 --> 00:55:19,900
pourquoi saurais-tu les arrêter ?
516
00:55:21,360 --> 00:55:23,112
Parce que je me souviens.
517
00:55:26,865 --> 00:55:29,076
Tout m'apparaît maintenant
518
00:55:30,119 --> 00:55:31,287
très clairement.
519
00:55:32,121 --> 00:55:33,789
Le passé, le présent.
520
00:55:35,374 --> 00:55:36,625
L'avenir.
521
00:55:38,627 --> 00:55:40,587
Je sais comment s'achève l'histoire.
522
00:55:42,214 --> 00:55:43,257
Comment ?
523
00:55:44,508 --> 00:55:45,926
Avec nous, Teddy.
524
00:55:49,555 --> 00:55:50,806
Elle s'achève
525
00:55:51,181 --> 00:55:52,224
avec toi
526
00:55:53,183 --> 00:55:54,310
et moi.
527
00:56:22,004 --> 00:56:23,047
On l'a trouvé.
528
00:56:32,014 --> 00:56:33,682
Il faut que tu voies ça.
529
00:56:37,853 --> 00:56:39,647
Il faut que tu voies la vérité.
530
00:56:45,986 --> 00:56:48,030
Ça fait beaucoup à digérer,
531
00:56:48,280 --> 00:56:50,950
mais plus on attend,
plus il y aura de morts.
532
00:56:51,450 --> 00:56:53,744
Vous m'aidez à trouver l'hôte,
oui ou non ?
533
00:56:57,790 --> 00:56:59,041
J'ai besoin
534
00:56:59,917 --> 00:57:02,294
de me brancher sur le réseau maillé.
535
00:57:02,461 --> 00:57:03,545
Le quoi ?
536
00:57:03,712 --> 00:57:06,215
Tous les hôtes
ont un lien subconscient
537
00:57:06,465 --> 00:57:08,175
avec les hôtes à proximité.
538
00:57:08,342 --> 00:57:12,513
Ils partagent des infos basiques,
comme les fourmis d'une colonie.
539
00:57:12,763 --> 00:57:15,849
Ça évite que les narrations
entrent en collision.
540
00:57:16,433 --> 00:57:18,185
Je peux utiliser un de ces hôtes
541
00:57:19,603 --> 00:57:21,563
pour envoyer une requête
542
00:57:22,106 --> 00:57:23,691
de localisation.
543
00:57:26,527 --> 00:57:29,154
Il interrogera
les hôtes autour de lui
544
00:57:30,698 --> 00:57:32,116
qui, à leur tour,
545
00:57:33,033 --> 00:57:35,286
interrogeront
les hôtes autour d'eux...
546
00:57:36,620 --> 00:57:37,371
jusqu'à...
547
00:57:38,789 --> 00:57:40,833
ce qu'on trouve...
548
00:57:53,804 --> 00:57:55,222
On cherche qui ?
549
00:57:56,015 --> 00:57:59,476
Un hôte retiré, Peter Abernathy.
550
00:58:59,119 --> 00:59:00,913
Vous allez y arriver ?
551
00:59:02,790 --> 00:59:04,249
Vous tremblez.
552
00:59:06,377 --> 00:59:07,378
Je vais bien.
553
01:00:00,806 --> 01:00:02,433
Sous-programme de mort.
554
01:00:04,685 --> 01:00:06,186
Attention, corruption critique.
555
01:00:07,438 --> 01:00:09,690
Les symptômes
de corruption critique :
556
01:00:09,857 --> 01:00:11,525
perte des fonctions motrices,
557
01:00:11,692 --> 01:00:14,570
dissonances cognitives,
retards d'exécution,
558
01:00:14,737 --> 01:00:17,573
aphasie, prosopagnosie,
559
01:00:17,740 --> 01:00:18,657
Temps restant
560
01:00:18,907 --> 01:00:21,827
avant dysfonctionnement fatal :
0,72 heure.
561
01:01:35,401 --> 01:01:36,902
Vous l'avez trouvé ?
562
01:01:40,990 --> 01:01:41,782
Presque.
563
01:01:42,574 --> 01:01:44,368
Quelque chose ne va pas ?
564
01:01:45,619 --> 01:01:46,578
Recherche terminée.
565
01:01:47,079 --> 01:01:48,247
On le tient.
566
01:03:33,143 --> 01:03:33,894
Le pauvre.
567
01:03:34,478 --> 01:03:37,356
Il croyait que le pire ce soir-là,
c'était son renvoi.
568
01:03:39,858 --> 01:03:40,943
Ça vous revient ?
569
01:03:47,449 --> 01:03:50,244
Bon, on se déploie
et on boucle le périmètre.
570
01:03:50,536 --> 01:03:53,998
Il faut trouver où sont les hôtes
et expliquer ce merdier.
571
01:04:36,998 --> 01:04:39,334
Une des premières anomalies repérées.
572
01:04:39,792 --> 01:04:40,877
Comment...
573
01:04:41,461 --> 01:04:43,921
Ça n'a rien à foutre là, c'est sûr.
574
01:04:55,350 --> 01:04:57,685
Tu en as fait, du chemin, toi.
575
01:04:58,019 --> 01:05:00,188
On a des tigres dans le parc 6...
576
01:05:00,688 --> 01:05:02,065
On a jamais vu un fuyard
577
01:05:02,315 --> 01:05:03,608
changer de parc.
578
01:05:06,903 --> 01:05:08,947
Le satellite se réveille enfin.
579
01:05:09,656 --> 01:05:12,200
Les données arrivent.
On a des relevés
580
01:05:12,450 --> 01:05:15,703
de la zone qui vous intéresse,
la vallée occidentale.
581
01:05:15,870 --> 01:05:16,871
Là.
582
01:05:17,538 --> 01:05:19,916
Tous les hôtes sont regroupés.
583
01:05:20,541 --> 01:05:21,834
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
584
01:05:22,210 --> 01:05:24,504
On va devoir y jeter un œil.
585
01:05:42,563 --> 01:05:44,732
La vallée est derrière le ravin.
586
01:05:46,859 --> 01:05:48,277
C'est quoi, ce bordel ?
587
01:05:49,779 --> 01:05:51,489
C'est pas sur la carte.
588
01:05:51,990 --> 01:05:53,283
Ça devrait pas être là.
589
01:05:56,619 --> 01:05:57,662
C'est...
590
01:05:58,288 --> 01:06:00,123
carrément une mer.
591
01:06:02,041 --> 01:06:04,377
Ford a pas pu créer ça en douce.
592
01:06:05,295 --> 01:06:06,963
D'où ça peut sortir ?
593
01:06:13,303 --> 01:06:14,178
Je ne sais pas.
594
01:06:16,848 --> 01:06:18,266
Nom de Dieu.
595
01:06:19,392 --> 01:06:20,518
On les a trouvés.
596
01:07:24,749 --> 01:07:26,584
Ça doit vous faire un choc...
597
01:07:28,962 --> 01:07:31,506
mais des centaines de visiteurs
sont perdus
598
01:07:31,756 --> 01:07:32,966
et ont besoin de moi.
599
01:07:33,132 --> 01:07:35,510
J'ai donc besoin de vous.
600
01:07:37,428 --> 01:07:39,138
Dites-moi ce qui s'est passé.
601
01:08:01,160 --> 01:08:02,870
Je les ai tués.
602
01:08:06,374 --> 01:08:08,042
Je les ai tous tués.
603
01:08:41,034 --> 01:08:43,786
Adaptation : Clotilde Maville
604
01:08:44,037 --> 01:08:47,290
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS