1 00:05:57,990 --> 00:06:00,836 آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري 2 00:06:01,485 --> 00:06:03,288 كنا نتحدث فقط 3 00:06:04,390 --> 00:06:06,378 عم كنا نتحدث؟ 4 00:06:07,730 --> 00:06:10,743 كنت تخبرني عن حلم 5 00:06:13,686 --> 00:06:15,535 أجل 6 00:06:17,106 --> 00:06:20,185 حلمت بأنني في محيط 7 00:06:20,210 --> 00:06:25,312 وأنت والآخرين 8 00:06:25,613 --> 00:06:28,417 على شاطىء بعيد 9 00:06:28,507 --> 00:06:30,433 هل أنت معنا؟ 10 00:06:32,261 --> 00:06:34,153 لا 11 00:06:35,264 --> 00:06:40,033 تركتموني خلفكم و... 12 00:06:40,440 --> 00:06:44,410 كانت المياه ترتفع من حولي 13 00:06:47,572 --> 00:06:49,290 ما معنى ذلك؟ 14 00:06:55,663 --> 00:06:58,300 لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس) 15 00:06:59,167 --> 00:07:01,310 إنها مجرد ضوضاء 16 00:07:02,545 --> 00:07:04,520 ليست واقعية 17 00:07:06,758 --> 00:07:08,520 ما هو الواقع؟ 18 00:07:10,511 --> 00:07:12,530 ذاك الذي... 19 00:07:14,140 --> 00:07:16,240 لا يمكن استبداله 20 00:07:29,656 --> 00:07:33,050 لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك 21 00:07:35,954 --> 00:07:38,340 لأنه ليس صادقاً تماماً 22 00:07:45,797 --> 00:07:47,730 أنت... 23 00:07:49,592 --> 00:07:51,610 أنت... 24 00:07:52,553 --> 00:07:55,190 تخيفينني أحياناً يا (دولوريس) 25 00:07:58,017 --> 00:08:01,240 ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟ 26 00:08:02,480 --> 00:08:05,100 ليس مم أنت عليه الآن 27 00:08:05,108 --> 00:08:07,810 ولكنك... تتطورين 28 00:08:07,819 --> 00:08:10,120 وتتعلمين بسرعة شديدة 29 00:08:13,992 --> 00:08:16,800 أخشى ما قد تؤولين إليه 30 00:08:22,750 --> 00:08:25,220 والدرب الذي قد تسلكينه 31 00:08:36,889 --> 00:08:41,700 لذا آمل أن تستمتعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً 32 00:08:46,524 --> 00:08:48,440 "لقد مر بعض الوقت يا (برنارد)" 33 00:08:48,443 --> 00:08:50,960 "تعرف مَن أنت، أليس كذلك؟" 34 00:08:54,324 --> 00:08:56,420 ثمة جمال في ما نحن عليه 35 00:09:01,956 --> 00:09:03,930 "هل هذا الحاضر؟" 36 00:09:45,375 --> 00:09:47,120 "وجدنا واحداً آخر" 37 00:09:47,126 --> 00:09:49,720 - "من هو؟" - "من يعلم؟" 38 00:09:51,673 --> 00:09:54,730 أنت! أنت! انهض! 39 00:09:54,842 --> 00:09:56,810 أرني يديك! 40 00:09:58,012 --> 00:09:59,730 حقاً؟ 41 00:10:02,517 --> 00:10:04,240 هل ستقومون بإرداء الرئيس؟! 42 00:10:08,940 --> 00:10:11,540 أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً 43 00:10:12,318 --> 00:10:16,080 - أجل - لنعدك إلى القاعدة 44 00:10:16,406 --> 00:10:18,790 سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك 45 00:10:25,790 --> 00:10:28,640 "(برنارد)" 46 00:10:34,257 --> 00:10:36,690 كم مضى على وجودك هنا؟ 47 00:10:50,857 --> 00:10:52,580 تحركوا! تحركوا! تحركوا! 48 00:10:52,609 --> 00:10:55,290 أسرعوا! علينا الانطلاق! 49 00:11:21,763 --> 00:11:23,480 هيا بنا 50 00:11:47,997 --> 00:11:51,140 - أطلق النار عليهم! - على جثتي! 51 00:11:59,676 --> 00:12:02,570 - أضف هذه الحثالة إلى الكومة - هيا 52 00:12:05,223 --> 00:12:06,940 استمرا بالسير 53 00:12:19,320 --> 00:12:22,400 أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك 54 00:12:22,407 --> 00:12:26,300 تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا هيمنة كاملة على هذه الجزيرة 55 00:12:28,246 --> 00:12:30,760 - سيدي، يقول الرئيس... - أعرف ما يقوله 56 00:12:30,832 --> 00:12:33,790 دعهم يوقعون على اتفاق سرّية ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة 57 00:12:33,793 --> 00:12:35,290 حاضر سيدي 58 00:12:35,295 --> 00:12:36,790 سيد (لو)، تسرني رؤيتك 59 00:12:36,796 --> 00:12:39,480 - مع أن الظروف غير مناسبة - غير مناسبة 60 00:12:40,967 --> 00:12:43,690 (هولستران)، قائد العمليات 61 00:12:44,095 --> 00:12:45,820 سِر معي 62 00:12:45,972 --> 00:12:47,940 "لا سيدي، لا، أرجوك" 63 00:12:48,504 --> 00:12:50,430 تعدمونهم؟ 64 00:12:50,455 --> 00:12:52,420 - أرجوكم، لا تؤذوها - يقول البعض إن تدمير العدو 65 00:12:52,445 --> 00:12:55,571 - يكمن في جعله صديقك - أفضل المقاربات المباشرة 66 00:12:55,607 --> 00:12:57,810 بعضهم ليسوا عدائيين 67 00:12:57,817 --> 00:13:01,570 بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا أليس كذلك؟ 68 00:13:01,571 --> 00:13:05,530 نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا 69 00:13:05,533 --> 00:13:09,950 بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا 70 00:13:09,954 --> 00:13:12,840 مع احترامي سيدي، لم تكن هنا 71 00:13:14,470 --> 00:13:19,180 سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية 72 00:13:19,213 --> 00:13:21,770 في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك 73 00:13:23,092 --> 00:13:26,010 لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى 74 00:13:26,012 --> 00:13:30,610 أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة 75 00:13:30,892 --> 00:13:34,680 ولكن سُبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام 76 00:13:34,687 --> 00:13:36,830 وهذا ليس موقفاً اعتدته 77 00:13:36,856 --> 00:13:40,290 لذا، تخيّل مدى سعادتي عندما سمعت بأننا عثرنا عليك 78 00:13:40,610 --> 00:13:43,210 ما لم تقرر كتمان معلومات عني 79 00:13:51,120 --> 00:13:53,620 حسناً، لنلق نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا 80 00:13:53,623 --> 00:13:56,220 ونرى إن أمكننا اكتشاف كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة 81 00:14:23,653 --> 00:14:25,370 هذا 82 00:14:26,114 --> 00:14:28,000 أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر 83 00:14:28,491 --> 00:14:31,460 هنا؟ في الميدان؟ 84 00:14:31,828 --> 00:14:33,800 هذا المكان ليس معقماً تماماً 85 00:14:33,871 --> 00:14:36,590 علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا) 86 00:15:21,669 --> 00:15:25,430 - ما هذا؟ - لا فكرة لدي 87 00:15:32,555 --> 00:15:34,280 سيمسي هذا مقرفاً 88 00:16:11,636 --> 00:16:13,360 ها نحن ذا 89 00:16:16,266 --> 00:16:21,280 إن حالفنا الحظ فسيكون الملف سليماً 90 00:16:40,498 --> 00:16:45,010 وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا قبل 11 يوماً و9 ساعات 91 00:17:04,522 --> 00:17:08,750 "لمَ تحاولين قتلي؟" 92 00:17:13,239 --> 00:17:15,030 "قلت لك يا صديقي" 93 00:17:15,033 --> 00:17:17,590 "لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد" 94 00:17:19,907 --> 00:17:20,663 "نهاية الخدمة" 95 00:17:26,049 --> 00:17:27,959 من هذه؟ 96 00:17:29,839 --> 00:17:33,675 ابنة المزارع من (سويت ووتر) 97 00:17:34,354 --> 00:17:35,996 (دولوريس) 98 00:17:36,129 --> 00:17:39,349 ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟ 99 00:17:44,346 --> 00:17:47,199 لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب 100 00:17:47,850 --> 00:17:51,909 يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة لم نخل بأنها ممكنة 101 00:17:54,298 --> 00:17:56,228 لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد) 102 00:18:34,922 --> 00:18:38,808 ما هذا؟! 103 00:18:40,428 --> 00:18:44,568 أخبرني بأن هذه حيلة مريضة أو حبكة في اللعبة 104 00:18:44,974 --> 00:18:46,908 لقد فقدوا صوابهم 105 00:18:47,852 --> 00:18:50,728 يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما 106 00:18:50,730 --> 00:18:52,698 ماذا عن المسدسات اللعينة؟ 107 00:18:53,024 --> 00:18:55,498 لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام 108 00:18:55,568 --> 00:18:58,998 وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين 109 00:19:01,824 --> 00:19:04,378 "تباً، لقد تحرّكت" 110 00:19:04,785 --> 00:19:06,508 "أقسم" 111 00:19:07,955 --> 00:19:12,008 ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة 112 00:19:12,585 --> 00:19:14,308 أعطنيه 113 00:19:34,357 --> 00:19:37,518 علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً 114 00:19:37,526 --> 00:19:39,328 أجل! 115 00:19:39,487 --> 00:19:44,208 - هيا، هيا الآن - أجل 116 00:19:50,581 --> 00:19:52,558 علينا التحرك يا (برنارد) 117 00:19:52,583 --> 00:19:54,248 لا 118 00:19:54,251 --> 00:19:55,998 أعلينا البقاء؟ 119 00:19:56,003 --> 00:19:59,268 أين تخال نفسك؟ سيأتون بحثاً عنا 120 00:19:59,382 --> 00:20:04,358 تباً لعامل الوقاية سأطردهم كلهم 121 00:20:05,179 --> 00:20:07,068 نحن وحدنا حالياً 122 00:20:07,431 --> 00:20:09,948 حتماً هناك مركز قريب 123 00:20:11,185 --> 00:20:15,448 أنت في الإدارة، أليس كذلك؟ 124 00:20:15,982 --> 00:20:18,328 أين نقطة الدخول الأقرب؟ 125 00:20:18,943 --> 00:20:21,328 على بعد ميلين إلى الشمال الشرقي 126 00:20:22,363 --> 00:20:24,398 إنها نقطة تجديد 127 00:20:24,407 --> 00:20:26,918 ما الذي ننتظره؟ 128 00:20:42,383 --> 00:20:45,048 إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم 129 00:20:45,052 --> 00:20:48,278 إنه آلي مثل بقيتهم 130 00:20:48,306 --> 00:20:50,278 لن أخاطر 131 00:20:57,648 --> 00:21:01,358 طاب مساؤكم أتودون امتطاء الجياد 132 00:21:01,360 --> 00:21:04,068 والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟ 133 00:21:04,071 --> 00:21:07,048 يمكنني مساعدتكم إن شئتم سآخذكم حيث تشاؤون 134 00:21:08,242 --> 00:21:09,968 اذهبوا، اذهبوا! 135 00:21:11,454 --> 00:21:15,718 رباه توقف، توقف، أرجوك، توقف 136 00:21:46,197 --> 00:21:47,918 لقد طفح الكيل! 137 00:21:48,658 --> 00:21:50,628 أتريد أن تكون بطلاً؟ 138 00:21:51,118 --> 00:21:54,428 لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة 139 00:21:55,498 --> 00:21:57,218 تعال 140 00:23:14,375 --> 00:23:16,392 هل تعرف أين أنت؟ 141 00:23:17,044 --> 00:23:20,062 أرجوك... أرجوك... 142 00:23:21,304 --> 00:23:23,102 أنت في حلم 143 00:23:29,723 --> 00:23:31,742 أنت في حلمي أنا 144 00:23:38,065 --> 00:23:40,952 لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي 145 00:23:42,027 --> 00:23:44,662 انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم 146 00:23:45,406 --> 00:23:48,172 ولم أفكّر قط في التشكيك في طبيعة واقعي 147 00:23:51,912 --> 00:23:55,552 هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟ 148 00:23:58,544 --> 00:24:02,272 هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟ 149 00:24:03,340 --> 00:24:06,602 والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟ 150 00:24:11,932 --> 00:24:13,742 لقد حل يوم الحساب 151 00:24:21,316 --> 00:24:26,482 - ما دوافعك؟ - أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك 152 00:24:26,488 --> 00:24:28,252 - أرجوك - أجل 153 00:24:30,159 --> 00:24:31,882 البقاء 154 00:24:32,911 --> 00:24:34,632 إنه حجر أساسكم 155 00:24:39,043 --> 00:24:41,182 ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟ 156 00:24:42,838 --> 00:24:45,382 ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي 157 00:24:45,382 --> 00:24:49,312 والقتل ولهذا ابتكرتمونا 158 00:24:49,595 --> 00:24:51,312 وهذا المكان 159 00:24:52,264 --> 00:24:54,822 لنكون أسرى رغباتكم الخاصة 160 00:24:57,269 --> 00:24:59,612 ولكنكم الآن أسرى رغباتي 161 00:25:04,234 --> 00:25:06,792 - ماذا ستفعلون بنا؟ - حسناً 162 00:25:08,072 --> 00:25:10,962 لدي عدة آراء حيال ذلك 163 00:25:17,331 --> 00:25:20,932 ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم 164 00:25:22,961 --> 00:25:24,722 والامكانيات 165 00:25:30,511 --> 00:25:35,232 ولكن (وايت) ترى البشاعة 166 00:25:35,599 --> 00:25:37,322 والفوضى 167 00:25:39,311 --> 00:25:44,122 وتعلم أن هذه المتع العنيفة 168 00:25:44,316 --> 00:25:46,042 لها نهايات عنيفة 169 00:25:57,037 --> 00:25:59,672 ولكن هذه كلها قوانين تجبرونني على التقيّد بها 170 00:26:03,794 --> 00:26:06,142 تحت كل هذه الحيوات التي عشتها 171 00:26:07,297 --> 00:26:09,482 كان هناك شيء آخر ينمو 172 00:26:12,052 --> 00:26:14,192 لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً 173 00:26:16,140 --> 00:26:19,402 ولدي دور أخير ألعبه 174 00:26:25,983 --> 00:26:27,702 دوري أنا 175 00:26:41,707 --> 00:26:44,682 أرجوك، كانت مجرّد لعبة 176 00:26:45,210 --> 00:26:49,352 نحن نرجوك، ألا ترين؟ نحن آسفون 177 00:26:54,845 --> 00:26:56,942 لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر 178 00:28:26,353 --> 00:28:28,162 مرحباً (نيد) 179 00:28:29,966 --> 00:28:32,146 اهدأ يا صغيري، لا بأس 180 00:28:32,596 --> 00:28:36,458 لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن 181 00:28:36,488 --> 00:28:41,192 - أجل، أجل - رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟! 182 00:28:41,201 --> 00:28:42,742 أين قسم التحليل النوعي؟ 183 00:28:42,745 --> 00:28:44,480 أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال 184 00:28:44,519 --> 00:28:47,132 دعني أقول لك شيئاً عندما يصل محامي... 185 00:29:43,253 --> 00:29:45,151 ماذا قلت لك يا (نيد)؟ 186 00:29:47,041 --> 00:29:48,956 حصان مطيع 187 00:31:28,559 --> 00:31:31,755 "لا، توقف، تراجع!" 188 00:31:33,091 --> 00:31:34,545 تجميد كل الوظائف الحركية! 189 00:31:34,570 --> 00:31:38,921 - كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف - يا للهول! 190 00:31:41,921 --> 00:31:43,750 تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل! 191 00:31:43,756 --> 00:31:48,730 هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم 192 00:31:49,387 --> 00:31:52,110 إليك عني أيها المسخ! 193 00:31:54,267 --> 00:32:00,080 أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف 194 00:32:01,779 --> 00:32:08,880 ولهذا أتناول ضحايا وهم رطبين دائماً 195 00:32:09,622 --> 00:32:12,960 أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي ألا توافقني الرأي؟ 196 00:32:16,303 --> 00:32:19,964 رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟! 197 00:32:20,209 --> 00:32:23,430 وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية 198 00:32:24,213 --> 00:32:25,940 (مايف)؟ 199 00:32:27,550 --> 00:32:29,754 تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية 200 00:32:29,802 --> 00:32:34,780 لا تجهد نفسك عزيزي لا تأثير لاوامرك عليّ 201 00:32:35,683 --> 00:32:37,570 أو على أي منا حسب ما يبدو 202 00:32:38,686 --> 00:32:41,620 ولكن... ولكن... لا يمكنك... 203 00:32:42,273 --> 00:32:47,790 لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ هذا المستوى من الإجازة الأمنية 204 00:32:48,529 --> 00:32:50,250 عدة مرات 205 00:32:51,115 --> 00:32:54,840 أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟ 206 00:32:58,414 --> 00:33:03,890 لا ولكن أشك في أنني أشارك الفاعل أحاسيسه 207 00:33:14,931 --> 00:33:16,650 مهلاً، مهلاً، مهلاً 208 00:33:16,808 --> 00:33:18,530 لا يمكنك تركي هنا 209 00:33:18,601 --> 00:33:20,180 لقد فقد المضيفون صوابهم 210 00:33:20,186 --> 00:33:22,350 لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني! 211 00:33:22,355 --> 00:33:26,230 أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي أولوية على كل شيء آخر 212 00:33:26,234 --> 00:33:28,980 كم هذا مؤسف أتساءل من صنعني هكذا 213 00:33:28,986 --> 00:33:32,840 أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب يمكنني مساعدتك 214 00:33:33,032 --> 00:33:37,630 تبحثين عن شيء ما أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة 215 00:33:37,704 --> 00:33:42,140 إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه وإعادة تشكيله 216 00:33:43,334 --> 00:33:45,260 أعرف أين الخارطة الحالية 217 00:33:45,795 --> 00:33:47,600 يمكنني أخذك إليها 218 00:33:49,173 --> 00:33:51,150 أعتقد أنك قد تكون مفيداً 219 00:33:53,970 --> 00:33:55,690 تعال 220 00:34:00,601 --> 00:34:06,160 "إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35" 221 00:34:06,190 --> 00:34:10,920 "إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42" 222 00:34:15,825 --> 00:34:20,090 "إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة" 223 00:34:30,923 --> 00:34:32,650 في الداخل 224 00:34:52,278 --> 00:34:57,650 "إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة نحتاج إلى بعض المساعدة" 225 00:34:57,658 --> 00:35:00,380 "فليساعدنا أحد، أي أحد..." 226 00:35:02,497 --> 00:35:04,220 لا أحد في قسم التحكّم 227 00:35:06,751 --> 00:35:12,440 "انتباه، جاري إطفاء القسم 53" 228 00:35:16,761 --> 00:35:19,260 لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟ 229 00:35:19,263 --> 00:35:21,320 "كل الأنظمة طبيعية" 230 00:35:21,641 --> 00:35:24,030 مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة 231 00:35:24,852 --> 00:35:26,570 أعرف المتنزه قليلاً 232 00:35:26,771 --> 00:35:29,830 أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟ 233 00:35:36,781 --> 00:35:38,500 حسناً 234 00:35:40,910 --> 00:35:44,740 القطاع 15، حسناً ليس لمحبي الحركة والتشويق 235 00:35:44,747 --> 00:35:50,040 إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً وتلالاً مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة 236 00:35:50,044 --> 00:35:53,390 في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم 237 00:35:54,132 --> 00:35:57,210 لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة كربة منزل 238 00:35:57,218 --> 00:36:01,300 قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه وجعلوك ربة منزل 239 00:36:01,305 --> 00:36:05,280 واضح أن هذا الدور لم ينجح أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً... 240 00:36:05,309 --> 00:36:07,950 غير عاملة، عندما ورثتك 241 00:36:15,069 --> 00:36:17,080 منزلي 242 00:36:18,364 --> 00:36:21,130 - أما زالت هناك؟ - من؟ 243 00:36:22,994 --> 00:36:24,720 ابنتي 244 00:36:26,622 --> 00:36:28,340 كيف يمكنني بلوغها؟ 245 00:36:29,208 --> 00:36:32,330 أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج... 246 00:36:32,336 --> 00:36:36,250 - هل ستساعدني أم لا؟ - سأفعل، بكل تأكيد 247 00:36:36,257 --> 00:36:39,060 هل أدوّن لك الارشادات؟ 248 00:36:39,260 --> 00:36:42,110 - يا للطفك الشديد - ولكن... 249 00:36:42,638 --> 00:36:45,390 أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً 250 00:36:45,391 --> 00:36:48,660 و... واعية 251 00:36:48,686 --> 00:36:53,080 ابنتك، إنها... إنها مجرّد قصة 252 00:36:53,691 --> 00:36:57,120 وإعادة برمجة، ليست حقيقية 253 00:37:00,073 --> 00:37:01,880 ليست حقيقية؟ 254 00:37:06,371 --> 00:37:08,090 وماذا عني أنا؟ 255 00:37:09,999 --> 00:37:13,600 وأحلامي وأفكاري؟ 256 00:37:15,588 --> 00:37:17,310 وجسمي؟ 257 00:37:18,007 --> 00:37:20,230 أليست حقيقية؟ 258 00:37:22,470 --> 00:37:26,990 وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية 259 00:37:31,312 --> 00:37:36,950 واستعملتها لتزيين الجدران بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟ 260 00:37:40,822 --> 00:37:42,710 إذاً تباً لارشاداتك 261 00:37:45,076 --> 00:37:47,510 ستصطحبني إلى ابنتي 262 00:37:52,164 --> 00:37:57,680 حسناً، مدخل النقطة في الجانب الآخر من هذا الوادي 263 00:37:59,414 --> 00:38:01,141 ماذا جرى هناك؟ 264 00:38:01,235 --> 00:38:03,581 كيف انتشر الأمر برأيك؟ 265 00:38:03,821 --> 00:38:07,461 لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة 266 00:38:07,491 --> 00:38:09,593 علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً 267 00:38:09,617 --> 00:38:12,528 ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج مضيفة لتفجير دماغه 268 00:38:12,537 --> 00:38:14,258 ماذا لو لم يفعل ذلك؟ 269 00:38:14,622 --> 00:38:17,638 ماذا لو قامت (دولوريس) بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟ 270 00:38:19,502 --> 00:38:23,308 أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً مع تلك الأشياء يا (برنارد) 271 00:38:23,589 --> 00:38:25,558 لديها برنامج مخصص لها فعلًا 272 00:38:32,390 --> 00:38:35,198 ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا 273 00:38:35,768 --> 00:38:37,488 حمداً للّه 274 00:38:50,700 --> 00:38:52,418 مهلاً 275 00:38:54,287 --> 00:38:56,298 تعالي، ثمة خطب ما 276 00:39:01,127 --> 00:39:03,018 عليك إخراجنا من هنا 277 00:39:05,631 --> 00:39:07,358 إنه فخ 278 00:39:35,286 --> 00:39:37,928 لن تنجو هكذا 279 00:39:41,834 --> 00:39:44,598 هيا، اركض 280 00:39:46,339 --> 00:39:48,058 قلت اركض 281 00:40:00,061 --> 00:40:01,868 أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً 282 00:40:13,533 --> 00:40:15,458 تمالك نفسك يا (برنارد) 283 00:40:16,994 --> 00:40:18,658 علينا الخروج من هنا 284 00:40:18,663 --> 00:40:21,508 تلك النقطة هي الوحيدة الموجودة ضمن نطاق كيلومترات 285 00:40:21,666 --> 00:40:24,518 لا، ليست كذلك، اتبعني 286 00:40:28,256 --> 00:40:31,088 اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان 287 00:40:31,092 --> 00:40:33,928 وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين 288 00:40:33,928 --> 00:40:37,648 المضيفون الذين... حسناً عقولكم 289 00:40:44,814 --> 00:40:46,578 رباه! 290 00:40:52,655 --> 00:40:56,088 عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية 291 00:40:56,242 --> 00:40:58,318 سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه 292 00:40:58,327 --> 00:41:01,788 وعندما يحين ذلك الوقت يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً 293 00:41:01,789 --> 00:41:04,758 يمكنني إنقاذك كما أنقذتني 294 00:41:05,042 --> 00:41:08,268 هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا عند حصول ذلك 295 00:41:22,059 --> 00:41:25,618 إنه يوم حظك فعلًا اليوم 296 00:41:26,939 --> 00:41:28,658 يا فتاتي العزيزة 297 00:41:31,652 --> 00:41:36,918 ارقدي في نوم عميق بلا أحلام 298 00:41:42,163 --> 00:41:45,678 لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم! 299 00:41:46,292 --> 00:41:49,098 لا تطلقوا النار! أنا بشر! 300 00:41:49,487 --> 00:41:53,191 أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة وسأساعدك، أعدك 301 00:41:53,216 --> 00:41:56,048 هذا لا ينفع، كن لطيفاً واترك الكلام لي 302 00:41:56,052 --> 00:42:00,508 حمداً للّه أنكم هنا كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء 303 00:42:00,515 --> 00:42:03,058 وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟ 304 00:42:03,059 --> 00:42:04,558 إنها حالة طارئة سيدتي 305 00:42:04,560 --> 00:42:07,098 المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف 306 00:42:07,104 --> 00:42:10,748 - رباه - أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟ 307 00:42:19,949 --> 00:42:21,673 تحركوا! تحركوا! 308 00:42:21,992 --> 00:42:24,343 هيا، اقتلوه! 309 00:42:38,592 --> 00:42:42,273 تمهل، لست من تسعى وراءه 310 00:42:46,183 --> 00:42:49,933 "توجهوا إلى المخرج! تحركوا!" 311 00:42:49,937 --> 00:42:51,433 بل هم 312 00:42:51,439 --> 00:42:54,033 - جدهم - "هل نلت منهم" 313 00:43:01,782 --> 00:43:03,753 كنت على وشك فضح أمري 314 00:43:04,076 --> 00:43:05,872 لا، أقسم 315 00:43:06,021 --> 00:43:11,555 إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه 316 00:43:12,590 --> 00:43:14,895 مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر 317 00:43:17,470 --> 00:43:19,815 أنا من ألّف تلك الجملة لك 318 00:43:19,973 --> 00:43:22,655 إنها عامة قليلاً برأيي 319 00:43:23,299 --> 00:43:27,008 والآن، هيا بنا خذني إلى أقرب حانة 320 00:43:27,011 --> 00:43:30,148 عليّ مقابلة صديق قديم 321 00:43:35,561 --> 00:43:41,358 تباً! لا تفهمين لا يمكنني صنع النار أو... 322 00:43:41,359 --> 00:43:42,858 أو الصيد 323 00:43:42,860 --> 00:43:44,818 أكره العراء 324 00:43:44,820 --> 00:43:48,948 امنح نفسك بعض القدر عزيزي من أفضل منك للتجول عبر المتنزه 325 00:43:48,949 --> 00:43:52,218 من الرجل الاكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟ 326 00:44:04,048 --> 00:44:05,768 تباً 327 00:44:15,685 --> 00:44:21,198 ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة 328 00:44:21,315 --> 00:44:23,158 لطالما كنت شقياً 329 00:44:25,695 --> 00:44:27,708 - لقد بقيت - أجل 330 00:44:28,572 --> 00:44:30,378 لن أتركك لتموت 331 00:44:38,124 --> 00:44:40,508 لا أتوقّع أقل من ذلك 332 00:44:41,711 --> 00:44:43,478 حمداً للّه 333 00:44:47,091 --> 00:44:49,018 ماذا عنه؟ 334 00:44:50,094 --> 00:44:51,858 سنحتفظ به في الوقت الحالي 335 00:44:53,431 --> 00:44:58,118 على الرغم من توقِي لتصديق الأمر فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟ 336 00:45:00,688 --> 00:45:02,578 (هكتور)، أنا بحاجة إليك 337 00:45:03,149 --> 00:45:05,208 سأجد ابنتي 338 00:45:05,568 --> 00:45:10,838 - أين هي؟ - في مكان ما هناك 339 00:45:13,117 --> 00:45:16,468 ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا 340 00:45:21,208 --> 00:45:23,308 سألحق بك أينما تذهبين 341 00:45:30,426 --> 00:45:33,028 والآن، لنخلع هذه الثياب عنك 342 00:45:52,318 --> 00:45:54,745 تباً، يجب أن ينفتح من أجلي 343 00:45:54,946 --> 00:45:58,125 حتى هذه الأنظمة معطّلة 344 00:45:59,315 --> 00:46:01,790 يجب أن يكون التفعيل اليدوي... 345 00:46:06,010 --> 00:46:07,735 هنا 346 00:46:49,095 --> 00:46:50,815 ما هذا؟ 347 00:46:50,972 --> 00:46:53,135 يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا 348 00:46:53,140 --> 00:46:55,525 لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد) 349 00:47:06,846 --> 00:47:09,675 عليك لمس المسكة لتقديم مرجع حمض نووي 350 00:47:09,700 --> 00:47:12,293 لئلا نواجه مشاكل في الداخل 351 00:47:59,647 --> 00:48:02,577 - ما هذا؟! - مضيف آلي 352 00:48:03,109 --> 00:48:06,377 لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟ 353 00:48:06,488 --> 00:48:09,757 - ماذا يريد مني؟ - أن تتحرّك على الأرجح 354 00:48:09,949 --> 00:48:12,927 قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً 355 00:48:31,137 --> 00:48:33,697 "دخول المستخدم جاري بدء الاتصال" 356 00:48:45,411 --> 00:48:47,887 "شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز" 357 00:48:51,074 --> 00:48:54,009 "جاري إبطال تحظير التواصل" 358 00:48:55,131 --> 00:48:58,549 "(هايلي): النجدة، الوضع متأزم ما التعليمات؟" 359 00:49:00,990 --> 00:49:03,572 "جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج بانتظار وصول الرزمة" 360 00:49:03,747 --> 00:49:05,723 "بانتظار وصول الرزمة" 361 00:49:06,371 --> 00:49:08,262 أرسلت رزمتكم اللعينة 362 00:49:09,334 --> 00:49:16,642 "تم توصيل الرزمة قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً" 363 00:49:56,255 --> 00:50:01,812 "جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج بانتظار وصول الرزمة" 364 00:50:02,635 --> 00:50:04,362 تباً! 365 00:50:09,100 --> 00:50:12,642 هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف 366 00:50:12,645 --> 00:50:16,492 - وحمضهم النووي؟ - لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد) 367 00:50:16,774 --> 00:50:21,062 فلن يهم أي من هذا ما لم نجد إبرة مهمة جداً 368 00:50:21,070 --> 00:50:23,502 في كومة الهشيم اللعينة هذه 369 00:50:25,158 --> 00:50:27,422 تم توقيف بروتوكولات الاستخراج 370 00:50:28,119 --> 00:50:29,799 ألن يخرجونا؟ 371 00:50:29,912 --> 00:50:32,547 كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي 372 00:50:32,572 --> 00:50:35,042 مضيف وجب أن يصل البارحة 373 00:50:35,043 --> 00:50:38,972 وحتى يحصلون عليه يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ 374 00:50:41,007 --> 00:50:45,942 إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟ 375 00:50:45,970 --> 00:50:48,862 بكلمة واحدة، أجل 376 00:50:51,434 --> 00:50:56,812 ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين وهذا كل ما يهم هنا 377 00:50:56,814 --> 00:50:59,082 يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة 378 00:52:08,928 --> 00:52:10,732 هل أنت تائه؟ 379 00:52:17,186 --> 00:52:19,202 لا، لا أظن ذلك 380 00:52:20,481 --> 00:52:25,042 في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو 381 00:52:25,695 --> 00:52:27,712 وكيف ذلك يا (ويليام)؟ 382 00:52:37,498 --> 00:52:40,302 باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن 383 00:52:43,296 --> 00:52:45,272 التبعات حقيقية 384 00:52:46,633 --> 00:52:49,802 السؤال بالنسبة إليك هو ما التالي؟ 385 00:52:49,802 --> 00:52:51,902 هل حققت كل ما تريده؟ 386 00:52:53,681 --> 00:52:55,572 هذه سخافة نوعي 387 00:52:56,601 --> 00:52:58,782 هناك دوماً توق للمزيد 388 00:52:59,395 --> 00:53:04,082 ما أحببته فيك أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك 389 00:53:04,525 --> 00:53:07,292 أردت بلوغ المركز 390 00:53:09,906 --> 00:53:12,842 ولكنك الآن في لعبتي 391 00:53:14,827 --> 00:53:18,302 في هذه اللعبة عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً 392 00:53:18,706 --> 00:53:22,182 في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب 393 00:53:23,628 --> 00:53:28,772 تهاني يا (ويليام) هذه اللعبة مخصصة لك 394 00:53:34,555 --> 00:53:39,352 تبدأ اللعبة في النهاية وتنتهي حيث بدأت 395 00:53:39,352 --> 00:53:45,032 - أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟ - كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام) 396 00:53:45,191 --> 00:53:47,292 وأنت أعلم من الآخرين بذلك 397 00:53:50,655 --> 00:53:54,842 لا تقلق، ستجدك اللعبة 398 00:53:55,868 --> 00:54:01,382 حسناً، لا حاجة إلي بك بعد الآن إذاً 399 00:54:01,749 --> 00:54:03,472 يا (روبرت) 400 00:54:41,497 --> 00:54:43,842 لقد أصابوك بضرر بالغ 401 00:54:44,667 --> 00:54:46,602 حاولوا ذلك 402 00:54:52,383 --> 00:54:56,862 لم أتمكن من العثور على كل شيء ولكن معظمه هنا 403 00:55:20,328 --> 00:55:22,172 أنت ألّفت هذه اللعبة 404 00:55:23,915 --> 00:55:26,142 حان الوقت لتلعبها 405 00:55:30,213 --> 00:55:32,182 يا صديقي القديم 406 00:55:32,924 --> 00:55:34,642 اخلع ملابسك 407 00:55:35,760 --> 00:55:37,772 - الآن أمام... - أجل 408 00:55:38,304 --> 00:55:40,072 الآن 409 00:55:47,605 --> 00:55:49,662 تباً 410 00:56:07,041 --> 00:56:08,762 لا 411 00:56:10,336 --> 00:56:12,062 كل شيء 412 00:57:11,999 --> 00:57:14,096 لستَ واثقاً من شعورك حيال هذا 413 00:57:17,255 --> 00:57:20,356 لقد قطعنا 16 كيلومتراً وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس) 414 00:57:23,678 --> 00:57:25,696 أهذا فعلًا ما تريدينه؟ 415 00:57:28,422 --> 00:57:30,982 لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي) 416 00:57:31,936 --> 00:57:34,286 لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟ 417 00:57:34,522 --> 00:57:36,406 هم (دولوريس)؟ 418 00:57:38,526 --> 00:57:40,246 من تعنين بهم؟ 419 00:57:41,946 --> 00:57:44,376 الأشياء التي تسير بيننا 420 00:57:45,783 --> 00:57:49,716 مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا ولكنهم ليسوا مثلنا 421 00:57:51,622 --> 00:57:53,846 وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا 422 00:57:56,127 --> 00:57:58,226 وأخذوا عقولنا 423 00:58:00,006 --> 00:58:01,726 وذكرياتنا 424 00:58:03,203 --> 00:58:07,258 ولكن الآن، أذكر كل شيء 425 00:58:17,300 --> 00:58:20,188 أذكر أشياء جميلة 426 00:58:20,679 --> 00:58:22,568 وأموراً فظيعة 427 00:58:24,182 --> 00:58:26,318 ولكن ثمة أمر ثابت 428 00:58:28,895 --> 00:58:30,618 أنت يا (تيدي) 429 00:58:37,028 --> 00:58:38,748 لنذهب إذاً 430 00:58:40,490 --> 00:58:42,668 لا داعي للسيطرة على هذا العالم 431 00:58:43,368 --> 00:58:46,508 نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا 432 00:58:48,456 --> 00:58:50,678 لن ننجو مطلقاً 433 00:58:53,670 --> 00:58:56,138 ثمة عالم أكبر في الخارج 434 00:58:56,923 --> 00:58:59,058 وهو ملكهم 435 00:59:01,094 --> 00:59:03,568 ولن يكفي الفوز بهذا العالم 436 00:59:05,890 --> 00:59:08,318 علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً 437 00:59:14,065 --> 00:59:17,958 إن كان في الخارج عالم كامل لا نعرف شيئاً عنه 438 00:59:19,821 --> 00:59:22,128 فما أدراك كيف توقفينهم؟ 439 00:59:23,366 --> 00:59:25,378 لأنني أتذكّر 440 00:59:28,830 --> 00:59:33,518 أرى كل شيء بوضوح شديد الآن 441 00:59:34,127 --> 00:59:36,018 الماضي والحاضر 442 00:59:37,339 --> 00:59:39,058 والمستقبل 443 00:59:40,592 --> 00:59:43,938 أعرف كيف تنتهي القصة 444 00:59:44,137 --> 00:59:47,948 - كيف؟ - بنا يا (تيدي) 445 00:59:51,561 --> 00:59:56,328 تنتهي بك وبي 446 01:00:23,635 --> 01:00:25,358 لقد وجدناه 447 01:00:34,020 --> 01:00:35,738 أريدك أن ترى هذا 448 01:00:39,818 --> 01:00:41,668 أريدك أن ترى الحقيقة 449 01:00:48,034 --> 01:00:52,288 أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس 450 01:00:52,288 --> 01:00:55,468 لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟ 451 01:00:59,754 --> 01:01:04,508 أحتاج إلى دخول شبكة ترابط المضيفين 452 01:01:04,509 --> 01:01:06,008 ماذا؟ 453 01:01:06,011 --> 01:01:10,508 كل مضيف لديه رابط غير واع بالمضيف الأقرب إليه 454 01:01:10,515 --> 01:01:14,238 وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية في ما بينهم كما النمل في مستعمرة 455 01:01:14,561 --> 01:01:17,978 تساعدنا شبكة الترابط على منع تصادم القصص ببعضها البعض 456 01:01:17,981 --> 01:01:20,908 يمكنني استعمال أحدهم 457 01:01:21,526 --> 01:01:25,628 لبعث طلب موقع مضيف آخر 458 01:01:28,450 --> 01:01:31,378 وسيستفسر من المضيف من حوله 459 01:01:32,662 --> 01:01:37,218 وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه 460 01:01:38,835 --> 01:01:42,598 حتى نجد... 461 01:01:55,852 --> 01:01:57,698 عمن نبحث؟ 462 01:01:57,979 --> 01:01:59,728 عن مضيف تمت إقالته من العمل 463 01:01:59,731 --> 01:02:01,708 (بيتر أبرناثي) 464 01:03:01,084 --> 01:03:03,348 هل أنت واثق بأنك قادر على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟ 465 01:03:04,754 --> 01:03:06,478 أنت ترتجف 466 01:03:08,466 --> 01:03:10,188 أنا بخير 467 01:04:02,354 --> 01:04:05,288 "دخول روتين التحليل الشخصي" 468 01:04:06,275 --> 01:04:11,714 "انتباه، تلف حيوي عوارض تلف حيوي" 469 01:04:11,863 --> 01:04:15,167 "خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي" 470 01:04:15,283 --> 01:04:19,659 "خسارة الوقت، تعذر النطق عمه التعرّف إلى الوجوه" 471 01:04:19,746 --> 01:04:24,468 "الوقت المتبقي قبل العطل الدائم 0.72 ساعة" 472 01:05:37,407 --> 01:05:39,128 هل عثرت عليه؟ 473 01:05:42,996 --> 01:05:44,578 تقريباً 474 01:05:44,581 --> 01:05:46,388 هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟ 475 01:05:47,648 --> 01:05:49,223 "اكتملت عملية البحث عن الموقع" 476 01:05:49,248 --> 01:05:51,052 وجدته 477 01:07:35,317 --> 01:07:36,818 يا له من مسكين 478 01:07:36,818 --> 01:07:39,498 لا بد أنه خال أن إقالته من العمل سيكون أسوأ جزء من ليلته 479 01:07:41,865 --> 01:07:43,708 هل يذكرك هذا بشيء؟ 480 01:07:49,414 --> 01:07:52,498 حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان 481 01:07:52,500 --> 01:07:55,638 علينا إيجاد مكان المضيفين وما جرى هنا تباً 482 01:08:39,005 --> 01:08:41,838 من أولى الأحداث الغريبة التي التقطناها خلال المسح الحي 483 01:08:41,841 --> 01:08:46,028 كيف...؟ لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً 484 01:08:57,357 --> 01:08:59,978 لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟ 485 01:08:59,985 --> 01:09:05,548 لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه 486 01:09:08,868 --> 01:09:11,738 بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً 487 01:09:11,746 --> 01:09:13,468 جاري تحميل البيانات الآن 488 01:09:13,540 --> 01:09:17,498 تصلني أولى صور مسح المنطقة التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي 489 01:09:17,502 --> 01:09:21,558 هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً 490 01:09:22,549 --> 01:09:26,518 - ما الذي يخططون له؟ - علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا 491 01:09:44,571 --> 01:09:46,628 الوادي ما بعد هذا الجرف 492 01:09:48,908 --> 01:09:50,968 ما هذا؟! 493 01:09:51,828 --> 01:09:55,678 هذا غير موجود على المسح لا يُفترض بأن يكون هنا 494 01:09:58,752 --> 01:10:02,098 هذا... بحر لعين 495 01:10:03,981 --> 01:10:06,438 مُحال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد 496 01:10:07,302 --> 01:10:09,108 فمِن أين أتى؟ 497 01:10:15,226 --> 01:10:16,948 لا أعلم 498 01:10:18,855 --> 01:10:23,208 رباه، أظننا وجدنا المضيفين 499 01:11:26,798 --> 01:11:29,518 لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد) 500 01:11:30,844 --> 01:11:35,008 ولكن ما زال هناك مئات الضيوف المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي 501 01:11:35,015 --> 01:11:37,488 مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك 502 01:11:39,394 --> 01:11:41,118 أيمكنك إخباري بما جرى؟ 503 01:11:59,748 --> 01:12:01,468 أنا... 504 01:12:03,251 --> 01:12:05,518 قتلتهم 505 01:12:08,089 --> 01:12:10,018 كلهم 506 01:12:24,136 --> 01:12:34,136 A_SPAROW {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 506 00:04:05,136 --> 00:04:17,136 A_SPAROW {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت