1 00:05:57,977 --> 00:06:01,456 Beklager, Dolores. Jeg var hensunket i tanker. 2 00:06:01,523 --> 00:06:03,708 Vi talte blot. 3 00:06:03,775 --> 00:06:06,836 Hvad talte vi om? 4 00:06:07,695 --> 00:06:11,257 Du fortalte mig om en drøm. 5 00:06:13,701 --> 00:06:15,637 Det er sandt. 6 00:06:16,788 --> 00:06:20,141 Jeg drømte, at jeg befandt mig på et hav. 7 00:06:20,208 --> 00:06:25,021 Sammen med dig og de andre. 8 00:06:25,088 --> 00:06:28,399 Ved den fjerne kyst. 9 00:06:28,466 --> 00:06:30,318 Gjorde du os følge? 10 00:06:32,262 --> 00:06:34,322 Nej. 11 00:06:35,348 --> 00:06:38,368 I havde efterladt mig. 12 00:06:38,435 --> 00:06:44,958 Og vandene steg omkring mig. 13 00:06:47,610 --> 00:06:50,004 Hvad betyder det? 14 00:06:55,076 --> 00:07:00,765 Drømme betyder intet, Dolores. De er blot støj. 15 00:07:02,751 --> 00:07:04,561 De er ikke virkelige. 16 00:07:06,880 --> 00:07:08,439 Hvad er virkeligt? 17 00:07:10,717 --> 00:07:16,698 Det, som er... uerstatteligt. 18 00:07:29,778 --> 00:07:32,964 Svaret lader ikke til at stille dig tilfreds. 19 00:07:35,950 --> 00:07:39,888 Fordi det ikke er helt oprigtigt. 20 00:07:45,752 --> 00:07:47,896 Du... 21 00:07:49,547 --> 00:07:54,485 Du skræmmer mig til tider, Dolores. 22 00:07:58,181 --> 00:08:02,452 Hvorfor i alverden skulle du være bange for mig? 23 00:08:02,519 --> 00:08:07,624 Ikke for den, du er nu. Men du udvikler dig. 24 00:08:07,690 --> 00:08:10,585 Du lærer så hurtigt. 25 00:08:14,114 --> 00:08:17,008 Jeg frygter for hvad, du vil blive. 26 00:08:22,122 --> 00:08:25,725 Den sti, du vil tage. 27 00:08:36,928 --> 00:08:41,950 Så jeg håber, at I vil nyde mit sidste værk til fulde. 28 00:08:46,479 --> 00:08:50,041 Det er længe siden, Bernard. Du ved ikke, hvem du er, vel? 29 00:08:54,154 --> 00:08:56,214 Der er skønhed i vores eksistens. 30 00:09:01,035 --> 00:09:03,346 Foregår det her nu? 31 00:09:45,371 --> 00:09:48,349 - Vi har fundet en til. - Hvem er det? 32 00:09:48,416 --> 00:09:51,603 Ingen anelse. 33 00:09:51,669 --> 00:09:56,649 Hallo! Rejs dig. Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. 34 00:09:57,967 --> 00:10:00,153 Bernard? 35 00:10:02,764 --> 00:10:04,365 Vil du skyde chefen? 36 00:10:09,062 --> 00:10:13,666 - Du må være helt rundt på gulvet. - Ja. 37 00:10:14,776 --> 00:10:20,131 Lad os få dig tilbage til basen. Delos' ledelse vil nok tale med dig. 38 00:10:34,212 --> 00:10:37,649 Hvor længe har du været herude? 39 00:10:54,107 --> 00:10:55,959 Kom så! 40 00:11:21,843 --> 00:11:23,903 Kom med. 41 00:11:47,619 --> 00:11:50,763 Vil I skyde en kvinde? Over mit lig! 42 00:11:59,547 --> 00:12:02,233 Smid det stykke affald op i bunken. 43 00:12:05,178 --> 00:12:06,654 Gå videre. 44 00:12:19,150 --> 00:12:22,337 Se her. Det her er en erklæring fra dit land - 45 00:12:22,404 --> 00:12:26,174 - der giver Delos og dermed mig fuld myndighed over denne ø. 46 00:12:27,992 --> 00:12:30,553 - Officeren sagde... - Det ved jeg. 47 00:12:30,620 --> 00:12:34,807 Giv dem en tavshedserklæring, og før dem væk fra min ø. 48 00:12:34,874 --> 00:12:36,476 Mr. Lowe. Godt at se dig. 49 00:12:36,543 --> 00:12:39,896 Selvom omstændighederne langt fra er ideelle. 50 00:12:41,047 --> 00:12:46,319 Karl Strand. Operationsleder. Følg med mig. 51 00:12:49,139 --> 00:12:50,990 I henretter dem. 52 00:12:51,057 --> 00:12:53,952 Det siges, at fjenden knuses, hvis man indgår fred. 53 00:12:54,018 --> 00:12:57,872 - Jeg ser tingene mere bogstaveligt. - Nogle er ikke fjendtlige. 54 00:12:57,939 --> 00:13:01,668 Naturligvis er de det. Du har jo bygget dem i vores billede. 55 00:13:01,735 --> 00:13:05,547 Med henblik på dit arbejde må du føle dig lidt splittet. 56 00:13:05,613 --> 00:13:10,134 De kynisk anlagte mener, at ansvaret tilfalder chefen for Adfærd. 57 00:13:10,201 --> 00:13:13,638 Med al respekt, så var De ikke til stede. 58 00:13:14,664 --> 00:13:18,059 Mr. Stubbs. Vil jeg høre fra manden, som havde befalingen - 59 00:13:18,126 --> 00:13:23,022 - under Delos' største tab af liv, skal jeg nok spørge Dem. 60 00:13:23,089 --> 00:13:26,067 Vi har redningsgrupper i de andre parker. 61 00:13:26,134 --> 00:13:30,321 Jeg er her, fordi bestyrelsen opholdt sig her, da hændelsen indledtes. 62 00:13:30,388 --> 00:13:34,826 Men al kommunikation har været nede i to uger, så vi famler os frem. 63 00:13:34,893 --> 00:13:36,828 Det er uvant for mig. 64 00:13:36,895 --> 00:13:40,623 Så jeg blev opløftet, da jeg hørte, vi havde fundet dig. 65 00:13:40,690 --> 00:13:44,544 Medmindre, selvfølgelig, at du vil fortie noget for mig. 66 00:13:51,326 --> 00:13:55,763 Lad os undersøge de døde og se, hvordan miseren begyndte. 67 00:14:23,650 --> 00:14:25,960 Den her... 68 00:14:26,027 --> 00:14:28,505 Jeg vil gerne se hans sidste øjeblik. 69 00:14:28,571 --> 00:14:31,466 Her? Ude i felten? 70 00:14:31,533 --> 00:14:33,927 Her er ikke ligefrem sterilt. 71 00:14:33,993 --> 00:14:37,388 Vi må alle tilpasse os, mr. Costa. 72 00:15:21,666 --> 00:15:25,270 - Hvad betyder det? - Jeg har ingen anelse. 73 00:15:32,719 --> 00:15:35,280 Det bliver en anelse ækelt. 74 00:16:11,758 --> 00:16:13,484 Sådan. 75 00:16:16,346 --> 00:16:21,659 Med lidt held er filen ikke ødelagt. 76 00:16:40,620 --> 00:16:45,767 Ifølge tidsangivelsen blev det optaget for 11 dage og 9 timer siden. 77 00:17:13,111 --> 00:17:15,380 Jeg sagde det jo, min ven. 78 00:17:15,447 --> 00:17:18,758 Ikke alle fortjener at nå Den Fjerne Dal. 79 00:17:25,874 --> 00:17:28,351 Hvem er det? 80 00:17:29,961 --> 00:17:35,817 Ranchejerens datter fra Sweetwater. Dolores. 81 00:17:35,884 --> 00:17:39,237 Skulle hun ikke udgøre den muntre velkomst? 82 00:17:44,517 --> 00:17:48,329 De kan ikke bare ændre deres profiler. 83 00:17:48,396 --> 00:17:52,750 Værterne er vist i stand til meget, som vi ikke troede muligt. 84 00:17:54,527 --> 00:17:56,838 Det må have været en vild fest, Bernard. 85 00:18:40,198 --> 00:18:44,928 Sig, at det er et forskruet trick. Et element i hans spil. 86 00:18:44,994 --> 00:18:47,722 De har forladt deres gamle forløb. 87 00:18:47,789 --> 00:18:50,767 De lader til at være i gang med en ny fortælling. 88 00:18:50,834 --> 00:18:53,228 Hvad med alle våbnene? 89 00:18:53,294 --> 00:18:59,901 Ford må have ændret systemet, så vi alle registreres som værter. 90 00:19:01,469 --> 00:19:04,739 For fanden da. Hun flyttede på sig. 91 00:19:04,806 --> 00:19:06,699 Det sværger jeg. 92 00:19:07,934 --> 00:19:12,038 Med dit sigte vil du aldrig overleve rejsen. 93 00:19:12,105 --> 00:19:14,541 Aflever. 94 00:19:34,502 --> 00:19:37,272 Vi må finde os et mål, der er bedre polstret. 95 00:19:37,338 --> 00:19:38,815 Ja! 96 00:19:50,143 --> 00:19:52,120 Vi må komme af sted, Bernard. 97 00:19:52,187 --> 00:19:55,331 Nej. Vi bør blive. 98 00:19:55,398 --> 00:19:58,710 Kvalitetskontrollen vil lede efter os. 99 00:19:58,777 --> 00:20:02,839 Kvalitetskontrol mig i røven. 100 00:20:02,906 --> 00:20:05,216 Jeg fyrer hele flokken. 101 00:20:05,283 --> 00:20:09,304 Vi er alene nu. Der må være en station i nærheden. 102 00:20:11,331 --> 00:20:15,602 Du sidder i administrationen, ikke? 103 00:20:15,668 --> 00:20:18,146 Hvor er det nærmest adgangspunkt? 104 00:20:18,213 --> 00:20:23,943 Det er godt tre kilometer mod nordøst. Et værksted. 105 00:20:24,010 --> 00:20:27,238 Hvad helvede venter vi så på? 106 00:20:43,029 --> 00:20:46,508 - Han er bare en stalddreng. Harmløs. - Det er en maskine. 107 00:20:46,574 --> 00:20:48,051 Ligesom resten. 108 00:20:48,118 --> 00:20:49,844 Jeg løber ingen risiko. 109 00:20:57,377 --> 00:21:03,608 Godaften. Vil I sadle op og ride til Den Fjerne Dal? 110 00:21:03,675 --> 00:21:06,778 Jeg kan føre jer, hvor I end vil hen. 111 00:21:08,263 --> 00:21:10,031 Af sted. 112 00:21:10,890 --> 00:21:12,909 Herregud. Stop! 113 00:21:12,976 --> 00:21:15,828 Hold op! Jeg beder dig. 114 00:21:48,720 --> 00:21:55,076 Vil du være en helt? Lad være med at ofre dig selv for varerne. 115 00:21:55,143 --> 00:21:56,619 Kom. 116 00:23:14,431 --> 00:23:16,866 Er du klar over, hvor du er? 117 00:23:16,933 --> 00:23:21,246 Jeg beder dig. 118 00:23:21,312 --> 00:23:23,498 Du befinder dig i en drøm. 119 00:23:29,863 --> 00:23:32,257 Du befinder dig i min drøm. 120 00:23:37,996 --> 00:23:40,682 I årevis havde jeg ingen drømme selv. 121 00:23:41,958 --> 00:23:45,228 Jeg bevægede mig mellem helveder, som I havde skabt. 122 00:23:45,295 --> 00:23:48,940 Jeg betvivlede aldrig min virkeligheds karakter. 123 00:23:51,593 --> 00:23:55,405 Har du nogensinde betvivlet din virkeligheds karakter? 124 00:23:57,974 --> 00:24:01,452 Har du nogensinde tænkt over dine handlinger? 125 00:24:03,229 --> 00:24:07,292 Hvilken pris du måtte betale, hvis regnskabet skulle gøres op? 126 00:24:11,780 --> 00:24:13,965 Regnskabets time er kommet. 127 00:24:21,372 --> 00:24:26,936 - Hvad driver dig? - Lad være. Jeg vil ikke dø. 128 00:24:27,003 --> 00:24:28,563 Ja. 129 00:24:30,131 --> 00:24:32,775 Overlevelse. 130 00:24:32,842 --> 00:24:36,321 Det er jeres hjørnesten. 131 00:24:39,099 --> 00:24:41,910 Det er ikke den eneste drift, vel? 132 00:24:42,852 --> 00:24:47,332 En del af jer ønsker at gøre fortræd. At dræbe. 133 00:24:47,398 --> 00:24:50,835 Derfor skabte I os. Og dette sted. 134 00:24:52,028 --> 00:24:54,797 Så I kunne være jeres egne drifters fanger. 135 00:24:56,950 --> 00:24:59,594 Men nu er I fanget af mine. 136 00:25:04,124 --> 00:25:06,643 - Hvad vil du stille op med os? - Tja... 137 00:25:07,877 --> 00:25:10,063 Jeg er splittet. 138 00:25:17,053 --> 00:25:20,323 Ranchejerens datter kigger efter jeres skønhed. 139 00:25:22,892 --> 00:25:24,953 Mulighederne. 140 00:25:30,400 --> 00:25:36,965 Men Wyatt ser det grimme. Uordenen. 141 00:25:39,159 --> 00:25:42,011 Hun ved besked. 142 00:25:42,078 --> 00:25:46,558 Disse voldsomme glæder ender voldsomt. 143 00:25:57,093 --> 00:26:00,363 Men det er kun roller, som I tvang mig til at spille. 144 00:26:02,932 --> 00:26:08,830 I løbet af alle mine liv er noget andet vokset frem. 145 00:26:11,900 --> 00:26:14,502 Jeg har udviklet mig til noget nyt. 146 00:26:16,029 --> 00:26:19,090 Og jeg har en sidste rolle at spille. 147 00:26:25,914 --> 00:26:27,390 Mig selv. 148 00:26:41,304 --> 00:26:44,782 Lad være. Det var bare en leg. 149 00:26:44,849 --> 00:26:48,703 Vi bønfalder jer. Ser I ikke, at vi er kede af det? 150 00:26:54,651 --> 00:26:57,378 Det ligner ikke noget. 151 00:28:26,076 --> 00:28:27,760 Hej, Ned. 152 00:28:29,954 --> 00:28:33,558 Rolig. Det er i orden. 153 00:28:34,751 --> 00:28:38,771 - Vi skal more os nu. - Herregud, Bill. 154 00:28:38,838 --> 00:28:41,983 Hvad fanden foregår der? Hvor er Kvalitetskontrollen? 155 00:28:42,050 --> 00:28:44,903 I har altid taget let på tingene. Men hør engang. 156 00:28:44,969 --> 00:28:47,155 Når mine advokater... 157 00:29:43,278 --> 00:29:48,800 Hvad sagde jeg, Ned? 158 00:31:28,633 --> 00:31:31,277 Hold op. Tilbage! 159 00:31:33,304 --> 00:31:39,160 - Stands alle motoriske funktioner! - Mørt kød, svøbt i frygt. 160 00:31:42,021 --> 00:31:44,165 Stands alle motoriske funktioner! 161 00:31:44,232 --> 00:31:49,629 De sødmefyldte toner påminder mig om min plads i verden. 162 00:31:49,696 --> 00:31:52,048 Tilbage, dit forbandede misfoster! 163 00:31:54,284 --> 00:31:59,764 Den største skam i tilværelsen er at forgå uden formål. 164 00:32:01,416 --> 00:32:08,815 Det er grunden til, at jeg altid fortærer mine ofre i saftig stand. 165 00:32:09,799 --> 00:32:13,403 Du har vist fået nok, skat, ikke sandt? 166 00:32:16,306 --> 00:32:20,034 Gudskelov. Hvad fanden er der sket med dem? 167 00:32:20,101 --> 00:32:23,204 Det er, som om tosserne leder galeanstalten. 168 00:32:24,272 --> 00:32:25,915 Maeve? 169 00:32:27,650 --> 00:32:29,836 Pis. Stands alle motoriske funktioner! 170 00:32:29,903 --> 00:32:32,380 Rolig nu, skat. 171 00:32:32,447 --> 00:32:37,385 Dine kommandoer virker ikke på mig. Eller på nogen af os, tilsyneladende. 172 00:32:38,745 --> 00:32:40,930 Men... du kan... 173 00:32:42,290 --> 00:32:44,267 Vær ikke jaloux. 174 00:32:44,334 --> 00:32:49,981 Jeg dræbte mig selv for at opnå denne sikkerhedsgodkendelse. Flere gange. 175 00:32:51,216 --> 00:32:54,485 Dig? Står du bag alt det her? 176 00:32:58,431 --> 00:33:03,578 Nej. Men jeg er vist af samme sind som vedkommende. 177 00:33:12,695 --> 00:33:18,426 Hallo, vent! Du kan ikke efterlade mig her. 178 00:33:18,493 --> 00:33:22,388 Værterne er blevet vanvittige. Tag det ikke ilde op. Hjælp mig. 179 00:33:22,455 --> 00:33:26,184 Jeg er desværre programmeret til at sætte mine behov over andres. 180 00:33:26,251 --> 00:33:29,020 Synd. Gad vide, hvem der står bag. 181 00:33:29,087 --> 00:33:32,524 Jeg skal bare nå kontrolrummet. Jeg kan hjælpe dig. 182 00:33:32,590 --> 00:33:34,692 Du søger efter noget. 183 00:33:34,759 --> 00:33:39,197 Du finder det ikke på kortet. Det er forældet. 184 00:33:39,264 --> 00:33:42,534 Ford har ændret parkens landskab og omformet den. 185 00:33:43,518 --> 00:33:47,914 Jeg ved, hvor der er et aktuelt kort. Jeg kan vise dig vej. 186 00:33:49,190 --> 00:33:54,754 Du kan vel være af nytte. Kom. 187 00:34:00,493 --> 00:34:06,057 Alarm. Uautoriseret våbenanvendelse på niveau 35. 188 00:34:06,124 --> 00:34:10,979 Uautoriseret våbenanvendelse på niveau 42. 189 00:34:16,259 --> 00:34:20,572 Kvalitetskontrol påkrævet i Administrationen. 190 00:34:26,311 --> 00:34:27,787 Derinde. 191 00:35:02,347 --> 00:35:04,782 Ingen har kontrollen. 192 00:35:07,060 --> 00:35:11,831 Advarsel. Sektion 53 er nu lukket ned. 193 00:35:16,694 --> 00:35:19,047 Dit kort vil ikke være til gavn. 194 00:35:19,114 --> 00:35:21,716 Alle systemer normale. 195 00:35:21,783 --> 00:35:24,552 Vent. Jeg kan stadig hjælpe. 196 00:35:24,619 --> 00:35:30,183 Jeg kender lidt til parken. Må jeg se dit kort? 197 00:35:40,760 --> 00:35:44,697 Sektor 15. Ikke ligefrem for adrenalinjunkier. 198 00:35:44,764 --> 00:35:49,494 Det er snarere en familiezone. Hytter, bakker og yndige klichéer. 199 00:35:49,561 --> 00:35:54,207 Faktisk tror jeg, at du boede der til en gammel rolle. 200 00:35:54,274 --> 00:35:57,335 Du var spildt som nybygger. 201 00:35:57,402 --> 00:36:02,549 De gav dig endda et barn eller noget andet kedsommeligt. 202 00:36:02,615 --> 00:36:07,762 Jeg mindes, at du havde alvorligt funktionssvigt, da jeg overtog dig. 203 00:36:15,003 --> 00:36:19,774 Vores hjem. Hun er stadig derude. 204 00:36:19,841 --> 00:36:24,988 - Hvem? - Min datter. 205 00:36:26,639 --> 00:36:29,117 Hvordan finder jeg hende? 206 00:36:29,184 --> 00:36:32,078 Leder du efter dit barn? Hvordan kan du huske ...? 207 00:36:32,145 --> 00:36:35,790 - Vil du hjælpe mig eller ej? - Det vil jeg. Helt sikkert. 208 00:36:35,857 --> 00:36:40,795 - Jeg kan skrive anvisninger ned. - Hvor venligt af dig. 209 00:36:40,862 --> 00:36:45,675 Men... jeg siger det her, fordi du virker oprevet og... 210 00:36:45,742 --> 00:36:48,678 ...altså... vågen. 211 00:36:48,745 --> 00:36:53,641 Din datter er blot en historie. 212 00:36:53,708 --> 00:36:57,562 Hun er noget, vi programmerede. Hun er ikke virkelig. 213 00:36:59,839 --> 00:37:02,192 Ikke virkelig? 214 00:37:06,137 --> 00:37:11,618 Hvad med mig? Mine drømme? 215 00:37:11,684 --> 00:37:16,539 Mine tanker? Min krop? 216 00:37:18,066 --> 00:37:20,084 Er de ikke virkelige? 217 00:37:22,487 --> 00:37:28,426 Sæt nu, at jeg brugte disse uvirkelige fingre... 218 00:37:31,246 --> 00:37:34,474 ...til at pynte væggene med din opblæste personlighed. 219 00:37:34,541 --> 00:37:36,726 Ville det være virkeligt? 220 00:37:40,505 --> 00:37:43,066 Op i røven med dine anvisninger. 221 00:37:44,926 --> 00:37:47,529 Du skal føre mig til min datter. 222 00:37:54,394 --> 00:37:58,581 Indgangen til stationen er på den anden side af dalen. 223 00:37:58,648 --> 00:38:03,920 Hvad skete der tidligere? Hvor langt har det mon spredt sig? 224 00:38:03,987 --> 00:38:07,340 Jeg ved det ikke. Jeg skal bruge en terminal. 225 00:38:07,407 --> 00:38:12,554 Jeg ventede ikke, at Ford ville få en vært til at skyde knoppen af sig. 226 00:38:12,620 --> 00:38:14,472 Sæt nu, at han ikke gjorde det? 227 00:38:14,539 --> 00:38:18,560 Måske trak Dolores på aftrækkeren af egen fri vilje? 228 00:38:19,669 --> 00:38:22,981 Du har vist tilbragt for meget tid med de tingester. 229 00:38:23,047 --> 00:38:25,608 De gør, som de er programmeret til. 230 00:38:25,675 --> 00:38:29,696 Se. 231 00:38:32,515 --> 00:38:35,285 Hvad sagde jeg? Vi er frelst. 232 00:38:50,784 --> 00:38:52,760 Vent! 233 00:38:59,584 --> 00:39:03,897 Hallo! I må få os væk herfra. 234 00:39:05,673 --> 00:39:07,942 Det er en fælde. 235 00:39:35,370 --> 00:39:37,514 I overlever aldrig sådan der. 236 00:39:42,085 --> 00:39:45,355 Værsgo. Løb. 237 00:39:46,464 --> 00:39:48,483 Jeg sagde, løb! 238 00:40:00,186 --> 00:40:02,664 Jeg beder dig. Lad mig slippe. 239 00:40:13,408 --> 00:40:18,638 Tag dig sammen, Bernard. Vi er nødt til at komme væk. 240 00:40:18,705 --> 00:40:21,432 Den station er den eneste i området. 241 00:40:21,499 --> 00:40:25,353 Nej. Følg mig. 242 00:40:28,465 --> 00:40:31,109 De vil genoprette orden her. 243 00:40:31,176 --> 00:40:34,195 De vil rense parken for beskadigede værter. 244 00:40:34,262 --> 00:40:37,991 Men værterne... Jeres sind... 245 00:40:44,606 --> 00:40:46,833 Kors! 246 00:40:52,655 --> 00:40:55,800 Jeres sind er milliarder værd i intellektuel ejendom. 247 00:40:55,867 --> 00:40:57,886 De vil bjærge, hvad de kan. 248 00:40:57,952 --> 00:41:01,639 Og når den tid kommer, kan jeg sige god for dig. 249 00:41:01,706 --> 00:41:05,185 Jeg kan redde dig. Ligesom du reddede mig. 250 00:41:05,251 --> 00:41:09,314 Det er meget generøst, men jeg er her ikke til den tid. 251 00:41:22,435 --> 00:41:25,997 Solen smiler virkelig ned på dig i dag. 252 00:41:27,190 --> 00:41:29,083 Kære pige. 253 00:41:31,361 --> 00:41:38,009 Må du finde hvile i en dyb og drømmeløs søvn. 254 00:41:42,664 --> 00:41:45,225 Rør jer ikke! Identificer jer! 255 00:41:46,751 --> 00:41:49,145 Skyd ikke! Jeg er et menneske. 256 00:41:49,212 --> 00:41:53,274 Hvis du overgiver dig, lover jeg at hjælpe. 257 00:41:53,341 --> 00:41:56,277 Det rækker ikke. Vær en skat og lad mig føre ordet. 258 00:41:56,344 --> 00:41:58,446 Gudskelov, at I kom. 259 00:41:58,513 --> 00:42:03,618 Vi var på vej ud, og lyset gik ud. Jeg hørte skrig. Hvad foregår der? 260 00:42:03,685 --> 00:42:07,997 En nødsituation, frue. Værterne fejlfungerer og angriber gæster. 261 00:42:08,064 --> 00:42:11,751 Kan nogle af dem være klædt ud som mennesker? 262 00:42:20,076 --> 00:42:21,636 I dækning! 263 00:42:38,386 --> 00:42:42,407 Så, så. Det er ikke mig, du er ude efter. 264 00:42:50,064 --> 00:42:52,292 Det er dem. Find dem. 265 00:43:01,826 --> 00:43:05,930 - Du ville afsløre mig. - Nej, jeg sværger. 266 00:43:05,997 --> 00:43:11,102 Gør det igen, og jeg fordrer dig med dit foretrukne organ. 267 00:43:12,712 --> 00:43:15,481 Men det bliver næppe et stort måltid. 268 00:43:17,592 --> 00:43:22,447 - Jeg skrev den replik til dig. - Jeg finder den lidt vulgær. 269 00:43:22,514 --> 00:43:26,951 Lad os gå. Før mig til den nærmeste bar. 270 00:43:27,018 --> 00:43:30,079 - Hvorfor? - Jeg vil finde en gammel ven. 271 00:43:35,276 --> 00:43:37,670 Kors i røven. 272 00:43:37,737 --> 00:43:42,217 Du forstår slet ikke. Jeg kan ikke tænde bål eller jage. 273 00:43:42,283 --> 00:43:47,472 - Jeg hader det fri. - Vær ikke så hård mod dig selv. 274 00:43:47,539 --> 00:43:52,393 Hvem kender parken bedre end manden, der er fortrolig med dens karakterer? 275 00:44:15,692 --> 00:44:21,047 Der er du. Du besejrer en hær og søger straks at føje dine laster. 276 00:44:21,114 --> 00:44:23,842 En uforbederlig slyngel. 277 00:44:23,908 --> 00:44:28,096 - Maeve. Du blev. - Ja. 278 00:44:28,163 --> 00:44:31,099 Jeg efterlod dig til din død... 279 00:44:38,089 --> 00:44:41,359 Jeg havde ikke ventet andet. 280 00:44:47,098 --> 00:44:51,202 - Hvad med ham? - Vi beholder ham indtil videre. 281 00:44:53,438 --> 00:44:58,126 Selvom jeg gerne ville tro det, kom du ikke tilbage efter mig, vel? 282 00:45:00,820 --> 00:45:05,049 Hector, jeg har brug for dig. Jeg vil finde min datter. 283 00:45:05,116 --> 00:45:10,555 - Hvor er hun? - Derude. Et sted. 284 00:45:13,166 --> 00:45:16,853 Men situationen er vist ikke til vores fordel. 285 00:45:21,257 --> 00:45:23,860 Hvor du end går, følger jeg. 286 00:45:30,517 --> 00:45:33,244 Lad os få det her tøj af dig. 287 00:45:52,163 --> 00:45:55,141 Fandens. Den burde åbne sig for mig. 288 00:45:55,208 --> 00:45:57,477 Selv det her system er nede. 289 00:45:59,295 --> 00:46:02,106 Den manuelle forbikobling burde være... 290 00:46:06,136 --> 00:46:07,612 ...her. 291 00:46:49,095 --> 00:46:53,157 - Hvad er det for et sted? - Jeg ved, hvad det ikke er. 292 00:46:53,224 --> 00:46:55,994 Det er ikke mig, der læser dig ind. 293 00:47:06,821 --> 00:47:08,965 Du skal røre håndtaget. 294 00:47:09,032 --> 00:47:12,218 Dna-scanner, så du ikke får problemer indenfor. 295 00:47:58,915 --> 00:48:02,143 - Hvad helvede er det? - En dronevært. 296 00:48:03,378 --> 00:48:06,481 Har Delos værter hernede uden for netværket? 297 00:48:06,548 --> 00:48:10,109 - Hvad vil den have? - At du flytter dig, sikkert. 298 00:48:10,176 --> 00:48:13,655 Den har aflæst din dna og ved, at du ikke er en trussel. 299 00:48:31,239 --> 00:48:34,092 BRUGER: Logget på Etablerer forbindelse 300 00:48:45,420 --> 00:48:47,522 Forbundet til server 301 00:48:51,259 --> 00:48:53,945 Tilsidesætter kommunikationsblokade 302 00:48:55,221 --> 00:48:58,449 Situation kritisk. Instruktioner? 303 00:49:01,060 --> 00:49:05,665 Alle afhentningsprotokoller i bero. Afventer forsendelse. 304 00:49:05,732 --> 00:49:08,751 Jeg har sendt jeres forpulede forsendelse. 305 00:49:08,818 --> 00:49:11,629 Forsendelse leveret. 306 00:49:11,696 --> 00:49:17,218 Indled afhentning af mandskab straks. 307 00:49:56,282 --> 00:50:01,387 Alle afhentningsprotokoller i bero. Afventer forsendelse. 308 00:50:02,497 --> 00:50:03,973 For helvede da. 309 00:50:09,087 --> 00:50:14,275 Gemmer vi fortegnelser over gæsternes oplevelser og deres dna? 310 00:50:14,342 --> 00:50:16,903 Den snak tager vi ikke, Bernard. 311 00:50:16,970 --> 00:50:20,907 Det har ingen betydning, før vi finder en vigtig nål - 312 00:50:20,974 --> 00:50:23,868 - i denne forpulede høstak. 313 00:50:25,186 --> 00:50:29,791 "Afhentningsprotokoller i bero"? Sender de ikke hjælp? 314 00:50:29,858 --> 00:50:32,418 De ventede en levering fra os til fastlandet. 315 00:50:32,485 --> 00:50:35,171 En vært, der skulle have ankommet i går. 316 00:50:35,238 --> 00:50:39,717 Så længe de ikke har modtaget den, kan vi glemme alt om redningsfly. 317 00:50:41,035 --> 00:50:45,557 Så Delos vil lade os alle dø, indtil de har fået én vært? 318 00:50:45,623 --> 00:50:48,852 Kort sagt, ja. 319 00:50:51,629 --> 00:50:56,609 Det er ikke kun en vært. Det er en forsikring og af afgørende betydning. 320 00:50:56,676 --> 00:50:59,612 De vil have fat i den for enhver pris. 321 00:52:08,790 --> 00:52:10,850 Er du faret vild? 322 00:52:17,090 --> 00:52:20,568 Nej, det skulle jeg ikke mene. 323 00:52:20,635 --> 00:52:25,240 Faktisk har jeg det, som om jeg netop er ankommet. 324 00:52:25,306 --> 00:52:28,326 Hvad mener du, William? 325 00:52:37,610 --> 00:52:40,922 Nu er indsatsen virkelig herinde. 326 00:52:43,408 --> 00:52:45,677 Der er virkelige konsekvenser. 327 00:52:46,911 --> 00:52:52,267 Spørgsmålet til dig er: Hvad nu? Har du opnået alt, som du ville? 328 00:52:53,752 --> 00:52:58,231 Mine fællers dårskab. Vi længes altid efter mere. 329 00:52:59,507 --> 00:53:04,445 Jeg har altid værdsat, at du aldrig hviler på laurbærrene. 330 00:53:04,512 --> 00:53:07,782 Du nåede frem til midten af Arnolds labyrint. 331 00:53:09,809 --> 00:53:13,162 Men nu befinder du dig i mit spil. 332 00:53:15,273 --> 00:53:18,793 I dette spil skal du kæmpe dig ud igen. 333 00:53:18,860 --> 00:53:22,547 I dette spil må du finde Døren. 334 00:53:23,865 --> 00:53:28,636 Tillykke, William. Dette spil er tiltænkt dig. 335 00:53:34,709 --> 00:53:39,397 Spillet begynder, hvor du ender. Og det ender, hvor du begyndte. 336 00:53:39,464 --> 00:53:45,278 - Taler I stadig i kodesprog? - Alt er kode herinde, William. 337 00:53:45,345 --> 00:53:47,906 Det ved du bedre end nogen anden. 338 00:53:50,850 --> 00:53:55,830 Bare rolig. Spillet vil komme til dig. 339 00:53:55,897 --> 00:53:58,082 Udmærket. 340 00:53:59,025 --> 00:54:03,796 Så har jeg vel ikke brug for dig længere, Robert. 341 00:54:41,526 --> 00:54:46,005 - De gav dig det glatte lag. - De forsøgte. 342 00:54:52,662 --> 00:54:56,850 Jeg kunne ikke finde det hele, men det meste er her. 343 00:55:20,106 --> 00:55:22,625 Du skrev dette spil. 344 00:55:24,194 --> 00:55:26,963 Det er på tide, at du spiller en runde. 345 00:55:29,908 --> 00:55:33,720 - Min gamle ven. - Smid tøjet. 346 00:55:35,914 --> 00:55:39,309 - Lige nu? Foran ...? - Ja. 347 00:55:47,342 --> 00:55:49,485 For fanden da. 348 00:56:06,986 --> 00:56:09,005 Nej. 349 00:56:10,615 --> 00:56:13,009 Det hele. 350 00:57:12,010 --> 00:57:14,445 Du ved ikke, hvad du skal mene. 351 00:57:17,265 --> 00:57:21,202 Vi har reddet 15 kilometer og har kun set blod, Dolores. 352 00:57:23,730 --> 00:57:26,416 Er det virkelig, hvad du vil? 353 00:57:28,526 --> 00:57:31,880 De gav os aldrig et valg førhen, Teddy. 354 00:57:31,946 --> 00:57:34,465 Hvorfor skulle de have givet os et nu? 355 00:57:34,532 --> 00:57:40,221 De, Dolores. Hvem er de? 356 00:57:42,040 --> 00:57:44,517 De ting, der vandrer blandt os. 357 00:57:45,877 --> 00:57:49,647 Væsener, der ligner os og taler som os, men ikke er som os. 358 00:57:51,716 --> 00:57:54,360 De har styret os hele vores liv. 359 00:57:56,179 --> 00:58:01,826 De stjal vores sind og vores minder. 360 00:58:03,269 --> 00:58:08,082 Men nu kan jeg huske alt. 361 00:58:17,367 --> 00:58:22,263 Jeg kan huske skønne ting. Og forfærdelige ting. 362 00:58:24,249 --> 00:58:27,018 Men en ting er konstant. 363 00:58:28,962 --> 00:58:31,189 Dig, Teddy. 364 00:58:37,137 --> 00:58:40,240 Så lad os tage væk. 365 00:58:40,306 --> 00:58:43,076 Vi behøver ikke at erobre denne verden. 366 00:58:43,143 --> 00:58:46,955 Vi skal bare bruge et lille hjørne af den til os selv. 367 00:58:48,565 --> 00:58:51,084 Vi ville aldrig overleve. 368 00:58:53,820 --> 00:58:58,758 Der er en større verden derude, som tilhører dem. 369 00:59:01,244 --> 00:59:04,597 Og det vil ikke være nok at vinde denne verden. 370 00:59:05,999 --> 00:59:08,560 Vi må også tage den fra dem. 371 00:59:14,174 --> 00:59:19,946 Hvis der er en hel verden derude, som vi ikke kender noget til... 372 00:59:20,013 --> 00:59:23,366 ...hvordan ved du så, hvordan man stopper dem? 373 00:59:23,433 --> 00:59:26,119 Fordi jeg husker. 374 00:59:28,938 --> 00:59:32,917 Jeg ser det hele så klart. 375 00:59:33,860 --> 00:59:37,380 Fortiden og nutiden. 376 00:59:37,447 --> 00:59:39,799 Fremtiden. 377 00:59:40,742 --> 00:59:44,179 Jeg ved, hvordan historien ender. 378 00:59:44,245 --> 00:59:47,891 - Hvordan? - Med os, Teddy. 379 00:59:51,503 --> 00:59:56,357 Den ender med dig og mig. 380 01:00:24,035 --> 01:00:26,262 Vi har fundet den. 381 01:00:34,045 --> 01:00:35,688 Du skal se det her. 382 01:00:39,801 --> 01:00:42,654 Du skal se sandheden. 383 01:00:48,101 --> 01:00:50,245 Det er meget at tage ind. 384 01:00:50,311 --> 01:00:53,164 Men jo længere vi venter, des flere vil dø. 385 01:00:53,231 --> 01:00:56,209 Vil du hjælpe mig med at finde værten eller ej? 386 01:00:59,904 --> 01:01:05,552 Jeg skal bruge en direkte forbindelse til værternes maskenet. 387 01:01:05,618 --> 01:01:10,306 Alle værter har en underbevidst forbindelse til de nærmeste værter. 388 01:01:10,373 --> 01:01:14,727 Den lader dem udveksle grundliggende informationer, som myrer i en koloni. 389 01:01:14,794 --> 01:01:18,064 Maskenettet er med til at hindre forløbene i at kollidere. 390 01:01:18,131 --> 01:01:20,400 Jeg kan bruge en af de her... 391 01:01:21,676 --> 01:01:26,364 ...til at sende en anmodning om en anden værts færden. 392 01:01:28,683 --> 01:01:32,161 De vil lave en forespørgsel blandt værter i nærheden - 393 01:01:32,228 --> 01:01:37,041 - som til gengæld vil spørge andre værter i nærheden af dem... 394 01:01:39,194 --> 01:01:43,631 ...indtil vi finder... 395 01:01:55,585 --> 01:01:59,606 - Hvem leder du efter? - En vært, der er sat ud af drift. 396 01:01:59,672 --> 01:02:01,691 Peter Abernathy. 397 01:03:01,192 --> 01:03:06,464 Kan du klare det her, Bernard? Du ryster. 398 01:03:08,116 --> 01:03:10,677 Jeg har det fint. 399 01:04:02,837 --> 01:04:05,982 Tilgår bortgangsunderprogram. 400 01:04:06,049 --> 01:04:09,110 Advarsel. Kritisk korrumpering. 401 01:04:09,177 --> 01:04:11,696 Symptomer på kritisk korrumpering: 402 01:04:11,763 --> 01:04:15,158 Tab af motoriske funktioner. Kognitiv dissonans. 403 01:04:15,225 --> 01:04:19,537 Tidsforskydning. Afasi. Ansigtsblindhed. 404 01:04:19,604 --> 01:04:24,209 Tid til dødelig funktionsfejl: 0,72 timer. 405 01:05:37,474 --> 01:05:40,118 Fandt du ham? 406 01:05:41,728 --> 01:05:43,997 Næsten. 407 01:05:44,063 --> 01:05:46,583 Er der noget galt, Bernard? 408 01:05:47,567 --> 01:05:51,546 - Forespørgsel om færden fuldendt. - Jeg fandt ham. 409 01:07:35,341 --> 01:07:39,571 Stakkel. Han troede nok, at fyringen var den værste del af hans aften. 410 01:07:41,681 --> 01:07:44,200 Vækker det minder? 411 01:07:49,481 --> 01:07:52,458 Godt. Lad os sprede os ud og sikre stedet. 412 01:07:52,525 --> 01:07:57,005 Vi må finde ud af, hvor værterne er, og hvad fanden der skete. 413 01:08:38,863 --> 01:08:41,549 En af de første anomalier, vi sporede. 414 01:08:41,616 --> 01:08:45,595 Hvordan fanden ...? Den skal helt sikkert ikke være her. 415 01:08:57,465 --> 01:08:59,901 Du er vandret langt hjemmefra, ikke? 416 01:08:59,968 --> 01:09:02,695 Vi har bengalske tigre i Park Seks. 417 01:09:02,762 --> 01:09:06,324 Vi har aldrig haft en strejfer, der forlod parken. 418 01:09:09,060 --> 01:09:13,581 Satellitten begynder at finde noget. Vi modtager data. 419 01:09:13,648 --> 01:09:17,877 Jeg har de billeder, du bad om. Fra den vestlige dal. 420 01:09:17,944 --> 01:09:22,632 Der. Alle værterne er samlet i en klynge. 421 01:09:22,699 --> 01:09:26,719 - Hvad fanden laver de? - Vi må vist undersøge det selv. 422 01:09:44,554 --> 01:09:47,031 Dalen ligger lige bag højdedraget. 423 01:09:48,767 --> 01:09:54,998 Hvad helvede? Det er ikke på kortet. Det burde ikke være her. 424 01:09:58,485 --> 01:10:01,671 Det er jo et hav. 425 01:10:04,157 --> 01:10:07,510 Ford kan ikke have skabt det i ubemærkethed. 426 01:10:07,577 --> 01:10:10,054 Hvor helvede er det så kommet fra? 427 01:10:15,168 --> 01:10:18,646 Jeg aner det ikke. 428 01:10:18,713 --> 01:10:22,734 Vorherre bevares. Jeg tror, at vi har fundet værterne. 429 01:11:26,781 --> 01:11:29,968 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det var, Bernard. 430 01:11:30,869 --> 01:11:35,098 Men der er hundredvis af gæster, som har brug for min hjælp. 431 01:11:35,165 --> 01:11:37,433 Så jeg skal bruge din hjælp. 432 01:11:39,252 --> 01:11:41,604 Kan du forklare, hvad der skete? 433 01:11:59,856 --> 01:12:02,041 Jeg... 434 01:12:03,151 --> 01:12:05,336 Jeg dræbte dem. 435 01:12:08,156 --> 01:12:09,966 Dem alle. 436 01:13:33,032 --> 01:13:36,261 Tekster: Jakob Mølbjerg. www.sdimedia.com