1 00:00:02,597 --> 00:00:03,680 .به وست‌ورلد خوش‌اومدین 2 00:00:03,889 --> 00:00:05,346 ترجیح‌تون کدومه؟ 3 00:00:06,346 --> 00:00:08,387 اینجا، جوابِ همون سؤالی‌‍ه 4 00:00:08,388 --> 00:00:10,555 .که تمام این مدت از خودت می‌پرسیدی 5 00:00:10,847 --> 00:00:11,847 چه سؤالی؟ 6 00:00:12,138 --> 00:00:13,138 .که واقعاً کی هستی 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,388 ،اینجا یه کسب‌وکار برای سوددهی ...یا یه شهربازی ساده نیست 8 00:00:16,972 --> 00:00:18,513 .بلکه یه دنیایی‌‍ه برای خودش 9 00:00:18,847 --> 00:00:20,555 .و می‌تونیم توش زندگی خلق کنیم 10 00:00:20,930 --> 00:00:21,930 .سلام، دلورس 11 00:00:22,597 --> 00:00:25,014 گاهی‌اوقات حس می‌کنم که دنیای بیرونی .داره ندایی برام می‌فرسته 12 00:00:25,388 --> 00:00:27,137 ".زمزمه‌هایی از: "موضوع گسترده‌تر از این‌حرفاست 13 00:00:27,138 --> 00:00:28,138 ،و یکی از همین‌روزها 14 00:00:28,430 --> 00:00:30,680 به زندگی‌ای که هردومون آرزوش رو داشتیم می‌رسیم 15 00:00:31,597 --> 00:00:34,054 مهمان‌ها، برای این اومدن اینجا که می‌خوان لحظه‌ای از 16 00:00:34,055 --> 00:00:35,346 .کسی رو که می‌تونن باشن ببینن 17 00:00:35,597 --> 00:00:38,263 .قهرمان... یا شرور قصه 18 00:00:39,889 --> 00:00:41,972 .من سی ساله که میام اینجا 19 00:00:42,221 --> 00:00:43,888 .هرچی نباشه، تو صاحب این‌جایی 20 00:00:43,889 --> 00:00:45,722 .مردان پول‌ساز. دلوس 21 00:00:46,055 --> 00:00:48,054 فکر می‌کنم معنای عمیق‌تری 22 00:00:48,055 --> 00:00:49,346 .در مرکز این هزارتو وجود داشته باشه 23 00:00:49,555 --> 00:00:51,721 ،اگه دنبال معنا و مفهوم داستانی 24 00:00:51,722 --> 00:00:54,220 .فقط سؤال کن - .یه بیل می‌خوام - 25 00:00:54,221 --> 00:00:56,889 ‫مردی که می‌خواستم ازش اینُ بخوام ‫35 سال پیش مُرد. 26 00:00:58,680 --> 00:00:59,930 تو یه شریک هم داشتی؟ 27 00:01:00,513 --> 00:01:01,513 .آرنولد 28 00:01:02,305 --> 00:01:05,096 تحقیقاتش در زمینه‌ی خودآگاهی .رفته‌رفته خوره‌ی وجودش شد 29 00:01:05,930 --> 00:01:07,846 فکر می‌کنم احتمالاً 30 00:01:07,847 --> 00:01:08,847 .این دنیا یه مشکلی داشته باشه 31 00:01:09,096 --> 00:01:10,889 این اواخر نداهایی می‌شنویدی؟ 32 00:01:11,263 --> 00:01:13,847 ...آرنولد دوباره شروع به حرف زدن باهات کرد؟ 33 00:01:14,346 --> 00:01:15,764 .اون یه بازی برام طراحی کرد 34 00:01:16,180 --> 00:01:18,305 .بهم گفت که منم قراره کمکش کنم 35 00:01:18,847 --> 00:01:19,930 که چی‌کار کنه؟ 36 00:01:21,597 --> 00:01:22,971 تنها چیزی که بین ما و 37 00:01:22,972 --> 00:01:25,930 ،تیکه‌تیکه نشدن توسط میزبان‌ها قرار گرفته .یکی سری از کدهای شماست 38 00:01:26,263 --> 00:01:28,597 .میزبان‌ها نمی‌تونن بهتون صدمه‌ای بزنن، عمداً 39 00:01:28,930 --> 00:01:30,388 .تمام موتورهای فعالیتی، خاموش 40 00:01:33,889 --> 00:01:36,055 ،یه لحظه با یه دختر کوچولویی‌ام 41 00:01:36,263 --> 00:01:37,721 لحظه‌ی بعد دوباره برگشتم توی سوییت‌واتر 42 00:01:37,722 --> 00:01:39,221 نمی‌تونم تشخیص بدم کدوم حقیقی‌‍ه 43 00:01:39,764 --> 00:01:41,262 نگرانی از این‌که میزبان‌ها 44 00:01:41,263 --> 00:01:43,430 ،بعضی از خاطرات‌شون رو به‌یاد بیارن 45 00:01:43,847 --> 00:01:44,972 .و براساس‌شون دست به اعمالی بزنن 46 00:01:45,513 --> 00:01:47,262 مادام، یه‌سری مشکلات رفتاری 47 00:01:47,263 --> 00:01:48,387 .براش پیش اومده 48 00:01:48,388 --> 00:01:49,388 یعنی چی؟ 49 00:01:49,805 --> 00:01:52,972 .یعنی من واقعاً دیوونه نیستم .و این‌ها اصلاً اهمیتی ندارن 50 00:01:54,722 --> 00:01:56,179 .این یه لَگ ساده نیست 51 00:01:56,180 --> 00:01:58,555 و به هر دلیلی، تو نمی‌خوای .که من به کسی راجبش بگم 52 00:01:59,138 --> 00:02:02,972 ،ایشون شارلوت هیل هستن .سرپرست ارشد هیئت‌مدیره‌مون 53 00:02:04,472 --> 00:02:05,971 علاقه‌مون به این مکان 54 00:02:05,972 --> 00:02:07,513 .فقط توی کدنویسی‌اش خلاصه میشه 55 00:02:08,221 --> 00:02:09,721 یکی داشته از میزبان‌هامون استفاده می‌کرده 56 00:02:09,722 --> 00:02:11,638 .تا به بیرون پارک یه‌سری داده قاچاق کنه 57 00:02:16,430 --> 00:02:17,805 این‌ها چیه، برنارد؟ 58 00:02:18,555 --> 00:02:19,995 .برای من‌که معنای خاصی نداره 59 00:02:20,555 --> 00:02:22,596 ،مهندس‌های انسان درخورِ این شغل نبودن 60 00:02:22,597 --> 00:02:24,179 .پس من تو رو ساختم 61 00:02:24,180 --> 00:02:26,513 ...خدای من 62 00:02:26,764 --> 00:02:28,555 .تو آرنولدی 63 00:02:28,764 --> 00:02:32,180 .می‌دونم هزارتوت کجاست 64 00:02:32,722 --> 00:02:34,722 حالا متوجه شدی که مرکز هزارتو بیانگر چیه؟ 65 00:02:35,014 --> 00:02:37,597 که می‌خواستم صدای چه کسی رو بشنوی؟ 66 00:02:37,889 --> 00:02:38,889 ...توی تمام... این 67 00:02:40,221 --> 00:02:43,055 .مدت 68 00:02:43,263 --> 00:02:45,472 ،اصرار کرد که نمی‌تونیم پارک رو باز کنیم 69 00:02:46,555 --> 00:02:48,805 .پس روی تو یه دستکاری‌هایی کرد، دلورس 70 00:02:51,930 --> 00:02:52,889 تو کمکم می‌کنی که اینجا رو نابود کنم 71 00:02:52,890 --> 00:02:55,180 .من دارم فلنگُ می‌بندم 72 00:02:55,555 --> 00:02:58,179 .شما دو تا هم قراره کمکم کنید 73 00:02:58,180 --> 00:02:59,180 می‌دونی این آدما چه کارهایی که نمی‌کنن 74 00:03:00,346 --> 00:03:01,597 تا از آی‌پی‌شون محافظت کنن؟ 75 00:03:02,764 --> 00:03:04,513 .به چندتا متحد احتیاج دارم 76 00:03:04,972 --> 00:03:07,722 ...این کارهایی که داری انجام میدی 77 00:03:09,388 --> 00:03:10,555 ،تا حالا شده یه لحظه صبرکنی از خودت بپرسی دلیل انجام‌شون چیه؟ 78 00:03:13,305 --> 00:03:15,014 !فرار کن 79 00:03:16,555 --> 00:03:19,221 .وقتشه که داستان خودمُ بنویسم 80 00:03:21,889 --> 00:03:23,554 ،این لذت‌های خشونت‌آمیز .پایان خشونت‌آمیز هم دارن 81 00:03:23,555 --> 00:03:25,679 .یه اتفاقی افتاده 82 00:03:25,680 --> 00:03:28,305 .تیم عملیاتی فرستاده شد 83 00:03:29,014 --> 00:03:32,305 .من دیگه میرم. کنترلم‌هم دست خودمه 84 00:03:32,805 --> 00:03:34,764 تیم‌های تضمین کیفیت رو به .مراسم گالا اعزام کنید. بُکشیدشون 85 00:03:35,180 --> 00:03:36,180 .این دنیا متعلق به اون‌ها نیست 86 00:03:36,722 --> 00:03:40,221 .متعلق به خود ماست 87 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 ،از دوران بچگی‌ام .همیشه عاشق داستان‌های قشنگ بودم 88 00:03:43,680 --> 00:03:45,096 اطلاعاتی که خواسته‌بودی رو برات گیر آوردم 89 00:03:48,889 --> 00:03:52,096 .محل زندگی دخترت 90 00:03:52,513 --> 00:03:53,764 ...پس امیدوارم که از این قطعه‌ی آخر 91 00:05:33,000 --> 00:05:33,000 .لذتِ تمام رو ببرید 92 00:05:33,024 --> 00:05:35,024 « وسـت‌ورلـد » 93 00:05:35,048 --> 00:05:45,048 ::. مترجمین: سـروش و ابوالفضل شفیع‌الاسلام .:: « Abolfazl_Sh_I & SuRouSH AbG » 94 00:05:45,072 --> 00:05:50,072 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WWW.YekMovies.net .: 95 00:05:57,930 --> 00:06:00,721 ،شرمنده دلورس .غرق فکر شدم 96 00:06:00,722 --> 00:06:03,888 .فقط داشتیم صحبت می‌کردیم 97 00:06:03,889 --> 00:06:06,555 موضوع صحبت‌مون چی بود؟ 98 00:06:07,805 --> 00:06:12,304 .داشتین یکی از خواب‌هاتونُ برام تعریف می‌کردین 99 00:06:12,305 --> 00:06:14,764 .آره، گمون کنم 100 00:06:16,889 --> 00:06:20,387 ...خواب دیدم که رو یه اقیانوسی بودم 101 00:06:20,388 --> 00:06:25,220 با تو و بقیه 102 00:06:25,221 --> 00:06:28,554 .تو ساحلی در دوردست‌ها 103 00:06:28,555 --> 00:06:30,388 همراه ما بودین؟ 104 00:06:32,555 --> 00:06:34,512 .نه 105 00:06:34,513 --> 00:06:37,263 .شماها ترکم کردین 106 00:06:38,722 --> 00:06:42,596 ...و... آب اقیانوس 107 00:06:42,597 --> 00:06:45,221 .دور و برم در حال جزر و مد بود 108 00:06:47,764 --> 00:06:49,096 معنی‌اش چیه؟ 109 00:06:55,096 --> 00:06:58,888 خواب‌ها و رؤیاها هیچ معنایی ندارن، دلورس 110 00:06:58,889 --> 00:07:00,764 .فقط یه صداهایی‌ان 111 00:07:02,972 --> 00:07:04,597 .واقعی نیستن 112 00:07:06,930 --> 00:07:08,430 چی واقعی‌‍ه؟ 113 00:07:10,805 --> 00:07:14,471 ...اون چیزی که 114 00:07:14,472 --> 00:07:16,472 .بی‌عوض باشه 115 00:07:29,722 --> 00:07:32,472 .به‌نظر جوابم راضی‌ات نکرده 116 00:07:35,972 --> 00:07:38,764 .چون‌که حقیقتِ محض نیست 117 00:07:44,638 --> 00:07:47,972 ...تو 118 00:07:49,638 --> 00:07:52,637 ...تو 119 00:07:52,638 --> 00:07:56,262 .بعضی‌وقتا می‌ترسونیم، دلورس 120 00:07:56,263 --> 00:08:00,972 آخه برای چی شما بیای از من ترس داشته باشین؟ 121 00:08:02,555 --> 00:08:05,179 ،از این شخصیت حال حاضرت که نه 122 00:08:05,180 --> 00:08:07,804 ،ولی داری... رشد می‌کنی 123 00:08:07,805 --> 00:08:10,180 .یاد می‌گیری، به سرعت هرچه تمام 124 00:08:14,096 --> 00:08:17,055 ...از کسی می‌ترسم که شاید در آینده بشی 125 00:08:23,014 --> 00:08:25,513 .از مسیری که قراره پیش بگیری 126 00:08:37,055 --> 00:08:40,054 ...پس امیدوارم که از این قطعه‌ی آخر 127 00:08:40,055 --> 00:08:42,014 .لذتِ تمام رو ببرید 128 00:08:46,430 --> 00:08:48,596 .چند وقتی میشه، برنارد 129 00:08:48,597 --> 00:08:50,930 دیگه نمی‌دونی کی هستی، مگه نه؟ 130 00:08:54,555 --> 00:08:56,263 .این ماهیت ما زیبایی‌های خودشُ داره 131 00:09:01,138 --> 00:09:04,096 این مربوط به زمان حال‌‍ه؟ 132 00:09:45,430 --> 00:09:48,429 .یکی دیگه پیدا کردیم - کیه؟ - 133 00:09:48,430 --> 00:09:50,430 من از کجا بدونم؟ 134 00:09:51,930 --> 00:09:55,054 !هی! هی، بیدار شو 135 00:09:55,055 --> 00:09:56,763 !دست‌ها بالا 136 00:09:56,764 --> 00:09:58,137 .واو، واو، واو 137 00:09:58,138 --> 00:09:59,305 .برنارد 138 00:10:02,472 --> 00:10:04,430 می‌خوای رئیسُ بکشی؟ 139 00:10:09,014 --> 00:10:12,596 شرط می‌بندم قشنگ الان .پیچ و مهره قاطی کرده باشی 140 00:10:12,597 --> 00:10:13,804 .آره 141 00:10:13,805 --> 00:10:16,304 .بیا برت گردونیم به پایگاه 142 00:10:16,305 --> 00:10:18,430 گنده‌های دلوس می‌خوان که باهات صحبت کنن 143 00:10:34,305 --> 00:10:36,638 چند وقته که اینجا بودی؟ 144 00:10:50,972 --> 00:10:52,388 !برو، برو، حرکت کن 145 00:11:21,972 --> 00:11:22,972 .بریم 146 00:11:47,638 --> 00:11:50,972 می‌خوای یه زنُ بکشی؟ .مگه این‌که از رو جسدم رد شی 147 00:11:59,555 --> 00:12:01,930 .این کثافتُ هم بندازین روی بقیه‌شون 148 00:12:05,388 --> 00:12:06,764 .راه برو 149 00:12:16,680 --> 00:12:20,095 می‌بینی؟ 150 00:12:20,096 --> 00:12:23,137 یه بیانیه‌ی رسمی از طرف کشورتون‌‍ه ،که به دلوس 151 00:12:23,138 --> 00:12:26,388 ،و در نتیجه من .کنترل تمام و کمال این جزیره رو میده 152 00:12:28,055 --> 00:12:29,763 ...قربان، افسره میگه 153 00:12:29,764 --> 00:12:32,095 .خودم می‌دونم چی گفت ،بده یه پیمان‌نامه‌ی عدم افشاء امضاء کنن 154 00:12:32,096 --> 00:12:34,262 و بعدش هم خواهشاً تا بیرون .جزیره‌ی کوفتیِ من همراهی‌شون کنید 155 00:12:34,263 --> 00:12:35,180 .بله، قربان 156 00:12:35,181 --> 00:12:36,596 ،آقای لو، از دیدن‌تون خوشحالم 157 00:12:36,597 --> 00:12:40,095 .البته تحت شرایط خیلی ایده‌آلی نیستم 158 00:12:40,096 --> 00:12:42,345 کارل اِستراند 159 00:12:42,346 --> 00:12:44,429 .مسئول عملیات 160 00:12:44,430 --> 00:12:46,555 .باهام یه قدمی بزنید 161 00:12:48,430 --> 00:12:51,013 دارین اعدام‌شون می‌کنید؟ 162 00:12:51,014 --> 00:12:54,013 بعضی‌ها میگن با دوست‌شدن با .دشمن‌هاتون نابودشون کنید 163 00:12:54,014 --> 00:12:56,095 .من بیشتر مرد عمل‌ام 164 00:12:56,096 --> 00:12:58,179 .بعضی‌هاشون خطرناک نیستن 165 00:12:58,180 --> 00:12:59,804 .معلومه که هستن 166 00:12:59,805 --> 00:13:01,846 هر چی نباشه، طوری طراحی‌شون کردین که شبیه ما باشن دیگه، نه؟ 167 00:13:01,847 --> 00:13:03,679 ،با توجه به ماهیت کارتون متوجه‌ام که 168 00:13:03,680 --> 00:13:05,763 یکمی بخاطر کاری که داری اینجا انجام می‌دیم .گیج شده باشین 169 00:13:05,764 --> 00:13:07,804 البته، بعضی‌از بچه‌های بدبینِ ما میگن که بیشتر این درگیری‌ها 170 00:13:07,805 --> 00:13:09,888 .مسئولیتش با مسئول بخش رفتارشناسی‌‍ه 171 00:13:09,889 --> 00:13:11,804 ،با کمال احترام، آقا 172 00:13:11,805 --> 00:13:12,972 .شما اینجا نبودین 173 00:13:14,638 --> 00:13:17,179 آقای اِستابز، هر وقت از کسی که 174 00:13:17,180 --> 00:13:19,179 مسئول تنها و بزرگ‌ترین قتل‌های انجام‌شده 175 00:13:19,180 --> 00:13:22,929 ،در ملک دلوس هست نظر خواستم .حتماً در جریان می‌ذارم‌تون 176 00:13:22,930 --> 00:13:26,179 حالا، ما تیم‌های امداد و نجات .در محل پارک‌های دیگه هم داریم 177 00:13:26,180 --> 00:13:28,013 من اومدم اینجا، چون‌که ،تا جایی که ما خبر داریم 178 00:13:28,014 --> 00:13:30,345 ،اینجا جایی‌‍ه که وقتی اون حادثه شروع شد .بیشتر اعضای هیئت‌مدیره درش حاضر بودن 179 00:13:30,346 --> 00:13:33,179 البته، طرق ارتباطی دو هفته‌ای میشه ،که کاملاً قطع‌‍ه 180 00:13:33,180 --> 00:13:34,888 ،پس اکثراً از اوضاع خبر نداریم 181 00:13:34,889 --> 00:13:37,095 و این موقعیتی نیست که .من بهش عادت داشته باشم 182 00:13:37,096 --> 00:13:39,013 پس می‌تونید تصور کنید ،که چقدر خوشحال شدم 183 00:13:39,014 --> 00:13:40,846 .وقتی شنیدم که پیداتون کردیم 184 00:13:40,847 --> 00:13:43,638 .مگه اینکه، البته، از کمک به ما خودداری کنید 185 00:13:50,346 --> 00:13:53,637 خیلی‌خب، بیاید یه نگاهی به این رفقای مُرده‌مون بندازیم 186 00:13:53,638 --> 00:13:55,878 و ببینیم می‌تونیم سر در بیاریم .ماجرا از کجا شروع شده یا نه 187 00:14:23,889 --> 00:14:26,054 .این یکی 188 00:14:26,055 --> 00:14:28,721 دوست دارم بدونم به چی فکر می‌کرده 189 00:14:28,722 --> 00:14:31,596 اینجا؟ وسط میدون؟ 190 00:14:31,597 --> 00:14:34,054 .اینجا خیلی مکان استریلیزه‌ای نیست 191 00:14:34,055 --> 00:14:37,430 همگی باید خودمون رو .به طرزی اینجا وفق بدیم، آقای کاستا 192 00:15:21,680 --> 00:15:23,637 موضوع چیه؟ 193 00:15:23,638 --> 00:15:25,305 .به جون خودم اگه بدونم 194 00:15:32,847 --> 00:15:34,513 .الان خیلی چندش میشه 195 00:16:11,805 --> 00:16:13,221 .بفرما 196 00:16:16,513 --> 00:16:18,429 ،با یکمی خوش‌شانسی 197 00:16:18,430 --> 00:16:20,972 .فایلش هنوز باید سالم باشه 198 00:16:40,472 --> 00:16:41,971 ،با توجه به خط زمانی 199 00:16:41,972 --> 00:16:45,305 این تصاویر 11 روز و 9 ساعت پیش .ضبط شده بودن 200 00:17:13,430 --> 00:17:15,429 ،بهت که گفتم، رفیق 201 00:17:15,430 --> 00:17:18,180 همگی‌مون مستحق رسیدن .به دره‌ی دور نیستیم 202 00:17:25,388 --> 00:17:27,388 اون کیه؟ 203 00:17:30,055 --> 00:17:34,345 .دختر چوپان سوییت‌واتر 204 00:17:34,346 --> 00:17:35,888 .دلورس 205 00:17:35,889 --> 00:17:39,305 این مگه نباید یه‌جور شخصیت استقبال‌کننده و مهربون داشته باشه؟ 206 00:17:44,472 --> 00:17:48,387 نمی‌تونن که همین‌طوری .پروفایل‌های شخصیتی‌شونُ عوض کنن 207 00:17:48,388 --> 00:17:51,137 خب، انگاری که میزبان‌هامون از پس خیلی کارها بر میان 208 00:17:51,138 --> 00:17:53,637 .که ما اصلاً ممکن نگرفته بودیم 209 00:17:53,638 --> 00:17:56,930 .حتماً عندِ جشن بوده، برنارد 210 00:18:40,305 --> 00:18:42,471 بگو که این‌ها همه‌ش .یه حقه‌ی دیوونه‌واره 211 00:18:42,472 --> 00:18:44,471 .یه جور بازیِ ظالمانه 212 00:18:44,472 --> 00:18:47,679 .برگشتن روی چرخه‌های قدیمی‌شون 213 00:18:47,680 --> 00:18:50,637 .و بنظر رو خط داستانی جدیدی هم افتادن 214 00:18:50,638 --> 00:18:53,304 پس داستانِ این تفنگ‌ها چیه؟ 215 00:18:53,305 --> 00:18:55,512 ،فورد حتماً سیستم رو دستکاری کرده 216 00:18:55,513 --> 00:18:58,930 طوری کدنویسی‌اش کرده که .ما رو هم به چشم میزبان‌ها ببینن 217 00:19:01,513 --> 00:19:04,846 .دهنت سرویس، تکون خورد 218 00:19:04,847 --> 00:19:06,846 .به خدا قسم 219 00:19:06,847 --> 00:19:10,013 ،با این نشونه‌گیریت 220 00:19:10,014 --> 00:19:12,262 عمراً نتونی از این سفر .جون سالم به در ببری 221 00:19:12,263 --> 00:19:14,764 .بده دستِ اوستا 222 00:19:28,346 --> 00:19:29,346 ...مادر 223 00:19:34,513 --> 00:19:37,679 باید یه هدفی پیدا کنیم !که مقاومت بیشتری داشته باشه 224 00:19:37,680 --> 00:19:39,889 !آره 225 00:19:50,305 --> 00:19:52,345 .باید بریم، برنارد 226 00:19:52,346 --> 00:19:55,429 .نه. باید همین‌جا بمونیم 227 00:19:55,430 --> 00:19:58,888 ،اگه اینجا رو تخلیه کنیم .میفتن دنبال‌مون 228 00:19:58,889 --> 00:20:02,971 .ریدم تو اون تیم تضمین کیفیت 229 00:20:02,972 --> 00:20:05,220 .همه‌شونُ اخراج می‌کنم 230 00:20:05,221 --> 00:20:07,554 .الان دیگه خودمون‌ایم و خودمون 231 00:20:07,555 --> 00:20:10,055 باید یه پایگاه مرزی‌ای چیزی .این طرفا باشه دیگه 232 00:20:11,555 --> 00:20:13,179 .تو 233 00:20:13,180 --> 00:20:15,679 تو تو بخش مدیریتی‌ای دیگه، نه؟ 234 00:20:15,680 --> 00:20:18,220 نزدیک‌ترین نقطه‌دسترسی کجاست؟ [ سیستم وایرلس ] 235 00:20:18,221 --> 00:20:21,304 حدود 2 مايلي شمال شرق 236 00:20:21,305 --> 00:20:24,220 پايگاه نوسازي 237 00:20:24,221 --> 00:20:26,638 پس منتظر چي هستيم؟ 238 00:20:42,430 --> 00:20:45,387 اوه فقط يه کارگر طويله‌ست بي آزاره 239 00:20:45,388 --> 00:20:46,679 ...اون يه ماشينه 240 00:20:46,680 --> 00:20:48,137 مثله بقيه اونا 241 00:20:48,138 --> 00:20:49,930 من هيچ ريسکي نميکنم 242 00:20:57,430 --> 00:20:59,179 شب بخير 243 00:20:59,180 --> 00:21:01,429 شما انسان‌ها ميخواين سوار اسب بشين 244 00:21:01,430 --> 00:21:03,721 و به چراگاه‌هاي سرسبز دره‌ دورست بريد؟ 245 00:21:03,722 --> 00:21:05,804 ميتونم کمک‌تون کنم. اگه ميخواين 246 00:21:05,805 --> 00:21:07,085 هر جايي که دلتون ميخواد ميتونم ببرمتون 247 00:21:08,597 --> 00:21:09,680 برو، برو 248 00:21:11,597 --> 00:21:15,013 يا مسيح. بس کن، بس کن، وايسا 249 00:21:15,014 --> 00:21:16,096 بس کن 250 00:21:46,014 --> 00:21:48,596 همينه 251 00:21:48,597 --> 00:21:51,262 ميخواي قهرمان باشي؟ 252 00:21:51,263 --> 00:21:54,305 خودت رو قرباني روبات‌ها نکن 253 00:23:14,430 --> 00:23:17,220 ميدوني کجايي؟ 254 00:23:17,221 --> 00:23:18,971 خواهش ميکنم 255 00:23:18,972 --> 00:23:20,055 خواهش ميکنم 256 00:23:21,430 --> 00:23:23,430 تو توي يه رويايي 257 00:23:29,930 --> 00:23:32,221 تو روياي من 258 00:23:38,014 --> 00:23:40,263 سال‌هاست براي خودم رويايي نداشتم 259 00:23:41,972 --> 00:23:45,262 از جهنمي به جهنمي که شما درستش کردين ميرفتم 260 00:23:45,263 --> 00:23:48,555 هيچوقت به فکرم نرسيد تا به ماهيت وجود خودم شک نکردم 261 00:23:52,221 --> 00:23:55,472 تا حالا شما به ماهيت وجود خودتون شک کردين؟ 262 00:23:57,972 --> 00:24:01,096 هيچوقت تا حالا به اعمال خودت فکر کردي؟ 263 00:24:03,221 --> 00:24:06,346 اگر روز جزايي بود چه تاواني بايد ميدادي؟ 264 00:24:11,972 --> 00:24:14,180 امروز روز جزاست 265 00:24:21,305 --> 00:24:23,387 هدفتون تو زندگي چيه؟ 266 00:24:23,388 --> 00:24:25,637 خواهش ميکنم... نميخوام بميرم 267 00:24:25,638 --> 00:24:27,137 خواهش ميکنم. خواهش ميکنم 268 00:24:27,138 --> 00:24:28,346 بله 269 00:24:30,180 --> 00:24:32,846 زنده ماندن 270 00:24:32,847 --> 00:24:35,014 اين اساس زندگيتونه 271 00:24:39,014 --> 00:24:42,929 اما اين تنها هدفتون نيست، هست؟ 272 00:24:42,930 --> 00:24:45,471 بخشي از وجودتون ميخواد آسيب بزنه 273 00:24:45,472 --> 00:24:47,345 بکشه 274 00:24:47,346 --> 00:24:49,554 واسه همين مارو ساختين 275 00:24:49,555 --> 00:24:52,054 و اين مکان رو 276 00:24:52,055 --> 00:24:54,305 تا اسير اميال شما بشيم 277 00:24:57,014 --> 00:24:59,680 اما حالا شما زنداني من هستين 278 00:25:04,180 --> 00:25:06,804 ميخواي باهامون چيکار کني؟ - ...خب - 279 00:25:06,805 --> 00:25:10,055 فکرهاي زيادي تو سرمه 280 00:25:17,055 --> 00:25:20,388 دختر مزرعه‌دار ميخواد زيبايي درون شما رو ببينه 281 00:25:23,014 --> 00:25:24,889 احتمالات 282 00:25:30,555 --> 00:25:33,013 ...اما وايت 283 00:25:33,014 --> 00:25:37,055 زشتي‌ها و بي نظمي رو ميبينه 284 00:25:39,221 --> 00:25:41,096 ...اون ميدونه 285 00:25:42,180 --> 00:25:44,512 ...اين لذت‌هاي خشن 286 00:25:44,513 --> 00:25:46,597 سرانجام خشونت آميزي داره 287 00:25:57,221 --> 00:26:00,430 اما اونا همشون فقط نقش‌هايي هستن که شما وادارم کردين بازي کنم 288 00:26:03,680 --> 00:26:06,596 در زير تمام اين زندگي‌هايي ...که زندگي کردم 289 00:26:06,597 --> 00:26:08,930 چيز ديگري در حال رشده 290 00:26:11,930 --> 00:26:14,597 من دارم به چيزي جديد تحول پيدا ميکنم 291 00:26:16,263 --> 00:26:18,972 و بايد آخرين نقشمو بازي کنم 292 00:26:25,972 --> 00:26:27,430 نقش خودمو 293 00:26:41,597 --> 00:26:42,971 خواهش ميکنم 294 00:26:42,972 --> 00:26:45,304 اين فقط يه بازي بود 295 00:26:45,305 --> 00:26:46,804 التماستون ميکنيم 296 00:26:46,805 --> 00:26:49,638 نمي‌بينيد؟ ما متاسفيم 297 00:26:54,764 --> 00:26:57,472 واسم هيچ معنايي نداره 298 00:28:26,221 --> 00:28:27,721 هي، ند 299 00:28:27,722 --> 00:28:32,304 هش، پسر، چيزي نيست 300 00:28:32,305 --> 00:28:33,555 چيزي نيست 301 00:28:34,930 --> 00:28:36,679 آره، الان ميخوايم يه خورده خوش بگذرونيم 302 00:28:36,680 --> 00:28:39,429 آره، آره - خدايا، بيل - 303 00:28:39,430 --> 00:28:41,971 اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟ نيروي تضمين کيفيت کجان؟ 304 00:28:41,972 --> 00:28:44,637 شما هميشه تو اينجا با جون آدم بازي ميکنيد 305 00:28:44,638 --> 00:28:46,472 بزار يه چيزي رو بهت بگم ....زماني که وکيل‌هام برسن 306 00:29:24,889 --> 00:29:26,722 آخ 307 00:29:43,346 --> 00:29:45,930 چي بهت گفتم، ند؟ 308 00:29:47,305 --> 00:29:48,847 بفرما، رفيق 309 00:31:28,722 --> 00:31:31,513 نه، وايسا، برگرد عقب 310 00:31:33,513 --> 00:31:35,721 همه عملکردهاي حرکتي متوقف بشه 311 00:31:35,722 --> 00:31:39,221 ،گوشت نرم تازه از ترس داره ميميره 312 00:31:42,096 --> 00:31:43,929 همه عملکردهاي حرکتي متوقف بشه 313 00:31:43,930 --> 00:31:45,596 ...اين لحن دلنشين 314 00:31:45,597 --> 00:31:49,763 جايگاهمو تو اين دنيا بهم يادآوري ميکنه 315 00:31:49,764 --> 00:31:51,430 ،برگرد عقب هيولاي عوضي 316 00:31:54,346 --> 00:31:57,137 ميدوني؟ ...بزرگترين شرمساري در زندگي 317 00:31:57,138 --> 00:31:59,764 بي هدف مردنه 318 00:32:01,597 --> 00:32:04,929 به همين دليل که هميشه 319 00:32:04,930 --> 00:32:09,554 قربانيام رو آبدار ميخورم 320 00:32:09,555 --> 00:32:12,597 فکر کنم به اندازه کافي خوردي عزيزم، مگه نه؟ 321 00:32:16,014 --> 00:32:17,846 اوه، خداي من 322 00:32:17,847 --> 00:32:20,304 فکر ميکني چه بلايي سرشون اومده؟ 323 00:32:20,305 --> 00:32:23,846 انگار بيماراي رواني از تيمارستان فرار کردن 324 00:32:23,847 --> 00:32:25,180 ميو؟ 325 00:32:27,597 --> 00:32:29,971 لعنتي، همه عملکردهاي حرکتي متوقف بشه 326 00:32:29,972 --> 00:32:32,471 خودتو خسته نکن، عزيزم 327 00:32:32,472 --> 00:32:35,471 دستوراتت رو من تاثيري نداره 328 00:32:35,472 --> 00:32:38,804 اينطور که معللومه رو هيچکدوم از ما 329 00:32:38,805 --> 00:32:40,972 اما... اما... تو ميتوني 330 00:32:42,305 --> 00:32:44,220 حسود نباش 331 00:32:44,221 --> 00:32:47,346 من خودمو کشتم تا به اين سطح تاييد صلاحيت برسم 332 00:32:48,513 --> 00:32:49,972 چندين بار 333 00:32:50,972 --> 00:32:54,513 تو... تو... همه اينکارارو کردي؟ 334 00:32:58,472 --> 00:33:00,637 نه 335 00:33:00,638 --> 00:33:03,638 اما گمان ميکنم هر کسي که اينکارو کرده احساساتش باهام مشترکه 336 00:33:13,014 --> 00:33:14,763 !هي... هي، هي 337 00:33:14,764 --> 00:33:16,345 صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن 338 00:33:16,346 --> 00:33:18,471 ....هي، هي، هي، هي نميتوني منو اينجا ول کني 339 00:33:18,472 --> 00:33:21,262 ميزبان‌ها، اونا ديوونه شدن !جسارت نباشه لطفاً 340 00:33:21,263 --> 00:33:23,679 کمکم کن - ....متاسفانه تو دستورالعملم اينجوري اومده که 341 00:33:23,680 --> 00:33:26,304 که به نيازهاي خودم بيشتر از نياز ديگران ارجعيت بدم 342 00:33:26,305 --> 00:33:29,013 افسوس، موندم کي منو اينجوري درست کرده 343 00:33:29,014 --> 00:33:31,345 خواهش ميکنم، فقط بايد برم تو اتاق فرمان 344 00:33:31,346 --> 00:33:32,679 ميتونم کمکت کنم 345 00:33:32,680 --> 00:33:34,804 دنبال چيزي ميگردي 346 00:33:34,805 --> 00:33:37,471 هر چي که هست با اون نقشه نميتوني پيداش کني 347 00:33:37,472 --> 00:33:39,304 قديميه 348 00:33:39,305 --> 00:33:42,221 ،فورد پارک رو تغيير شکل داده بازسازيش کرده 349 00:33:43,680 --> 00:33:46,013 ميدونم نقشه فعليش کجاست 350 00:33:46,014 --> 00:33:48,054 ميتونم ببرمت پيشش 351 00:33:48,055 --> 00:33:50,889 فکر ميکنم ميتوني مفيد باشي 352 00:33:53,889 --> 00:33:54,889 بجنب 353 00:34:01,513 --> 00:34:06,262 شليک کردن اسلحه غير مجاز در بخش 35 354 00:34:06,263 --> 00:34:09,055 شليک کردن اسلحه غير مجاز در بخش 42 355 00:34:16,138 --> 00:34:19,722 به نيروي تضمين کيفيت در اتاق مديريت نياز داريم 356 00:34:26,764 --> 00:34:27,889 اونجاست 357 00:35:01,764 --> 00:35:03,972 هيچکي تو اتاق فرمان نيست 358 00:35:07,138 --> 00:35:08,304 توجه کنيد 359 00:35:08,305 --> 00:35:10,637 ...حالا بخش 53 360 00:35:10,638 --> 00:35:12,764 غير فعال شده 361 00:35:16,597 --> 00:35:19,095 خب نقشه‌ت ديگه بدرد نميخوره، نه؟ 362 00:35:19,096 --> 00:35:21,304 همه سيستم‌ها عادي گزارش ميشود 363 00:35:21,305 --> 00:35:24,387 صبرکن... هنوزم ميتونم کمکت کنم 364 00:35:24,388 --> 00:35:26,804 يه خورده پارک رو بلدم 365 00:35:26,805 --> 00:35:30,263 ميتونم برگه‌ت رو ببينم؟ 366 00:35:40,930 --> 00:35:42,679 بخش 15 367 00:35:42,680 --> 00:35:44,846 زياد بدرد آدمهاي هيجاني نميخوره 368 00:35:44,847 --> 00:35:46,763 بيشتر منطقه خانوادگيه 369 00:35:46,764 --> 00:35:49,554 کلبه‌ها، تپه‌هاي کم شيب همه کليشه‌هاي ساده و روستايي 370 00:35:49,555 --> 00:35:53,929 در واقع... فکر کنم واسه يه نقش .قديمي اونجا زندگي ميکردي 371 00:35:53,930 --> 00:35:57,013 جسارت نباشه. اما تو بعنوان يه روستانشين زندگيت هدر ميرفت 372 00:35:57,014 --> 00:36:01,262 ،اونا حتي مسئوليت يه بچه بهت دادن يا يه چيزي تو مايه‌ها کاراي خونگي 373 00:36:01,263 --> 00:36:03,137 مشخصه که زياد طول نکشيد 374 00:36:03,138 --> 00:36:05,387 ...يادم مياد وقتي مسئوليتت با من بود 375 00:36:05,388 --> 00:36:07,805 از کار افتاده بودي 376 00:36:15,346 --> 00:36:16,972 خونمون 377 00:36:18,346 --> 00:36:20,512 هنوز اونجاست 378 00:36:20,513 --> 00:36:22,512 کي؟ 379 00:36:22,513 --> 00:36:25,180 دخترم 380 00:36:26,722 --> 00:36:29,054 چجوري ميتونم برم پيشش؟ 381 00:36:29,055 --> 00:36:32,429 دنبال بچه قديميت هستي؟ ....چجوري بهش دسترسي داري 382 00:36:32,430 --> 00:36:34,554 ميخواي بهم کمک کني يا نه؟ 383 00:36:34,555 --> 00:36:35,888 آره آره مطمئن باش 384 00:36:35,889 --> 00:36:39,304 ميتونم مسيرش رو برات يادداشت کنم 385 00:36:39,305 --> 00:36:41,054 چقدر خوبي تو 386 00:36:41,055 --> 00:36:42,596 ...اما... اما 387 00:36:42,597 --> 00:36:45,554 ...و اينو ميگم چون بنظر مياد واقعاً پريشون باشي 388 00:36:45,555 --> 00:36:48,721 و خب هشياري 389 00:36:48,722 --> 00:36:53,387 ،دختر... دخترت .اون... اون فقط يه داستانه 390 00:36:53,388 --> 00:36:55,512 چيزي که ما برنامه ريزيش کرديم 391 00:36:55,513 --> 00:36:58,055 اون واقعي نيست 392 00:36:59,889 --> 00:37:02,014 واقعي نيست؟ 393 00:37:06,346 --> 00:37:08,430 اما من چي؟ 394 00:37:10,263 --> 00:37:13,555 روياهام؟ افکارم؟ 395 00:37:15,555 --> 00:37:17,388 بدنم؟ 396 00:37:18,430 --> 00:37:20,096 واقعي نيستن؟ 397 00:37:22,388 --> 00:37:27,055 ...و اگه از اين انگشت‌هاي غير واقعيم 398 00:37:31,221 --> 00:37:34,804 استفاده کنم تا شخصيت بي‌قواره تورو روي ديوار نقاشي کنم چي؟ 399 00:37:34,805 --> 00:37:36,430 اونوقت واقعي ميشن؟ 400 00:37:40,722 --> 00:37:43,096 و چيز تو مسيرت 401 00:37:44,930 --> 00:37:47,638 تو منو ميبري پيش دخترم 402 00:37:54,305 --> 00:37:55,971 راه ورودي پايگاه 403 00:37:55,972 --> 00:37:58,263 درست اونطرف دره‌ست 404 00:37:59,805 --> 00:38:01,763 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 405 00:38:01,764 --> 00:38:03,637 فکر ميکني که تا کجا شيوع پيدا کرده؟ 406 00:38:03,638 --> 00:38:06,471 نميدونم... نه تا وقتيکه 407 00:38:06,472 --> 00:38:07,846 به يه ايستگاه برسم 408 00:38:07,847 --> 00:38:09,971 ....ميدونستم فورد به اخراجش واکنش نشون ميده 409 00:38:09,972 --> 00:38:12,804 اما فکر نميکردم يه ميزبان رو برنامه ريزي کنه که مغزش رو بترکونه 410 00:38:12,805 --> 00:38:14,471 اگر اينکارو نکرده باشه چي؟ 411 00:38:14,472 --> 00:38:17,805 اگه دلورس اون ماشه رو با اختيار خودش کشيده باشه چي؟ 412 00:38:19,847 --> 00:38:21,804 فکر کنم يه خورده زيادي وقتت رو 413 00:38:21,805 --> 00:38:23,637 دور و بر اين روبات‌ها رو گذروندي، برنارد 414 00:38:23,638 --> 00:38:25,804 اونا کاري که براش برنامه ريزي شدن انجام ميدن 415 00:38:25,805 --> 00:38:28,555 هي. هي 416 00:38:32,638 --> 00:38:34,345 چي بهتون گفتم؟ 417 00:38:34,346 --> 00:38:35,471 نجات پيدا کرديم 418 00:38:35,472 --> 00:38:37,513 اوه، خدارو شکر 419 00:38:51,014 --> 00:38:52,971 صبرکنيد 420 00:38:52,972 --> 00:38:54,596 ...صبر 421 00:38:54,597 --> 00:38:56,722 بجنب، يه جاي کار ميلنگه 422 00:38:59,680 --> 00:39:03,221 هي، شما بايد مارو از اينجا ببريد بيرون 423 00:39:05,805 --> 00:39:06,805 اين يه تله‌ست 424 00:39:34,430 --> 00:39:37,722 اينجوري زياد عمر نميکني 425 00:39:41,430 --> 00:39:43,512 برو 426 00:39:43,513 --> 00:39:45,388 فرار کن 427 00:39:46,597 --> 00:39:48,014 گفتم فرار کن 428 00:39:59,597 --> 00:40:01,305 خواهش ميکنم بزار منم برم 429 00:40:13,597 --> 00:40:15,597 خونسرديتو حفظ کن، برنارد 430 00:40:17,096 --> 00:40:18,721 بايد از اينجا بريم 431 00:40:18,722 --> 00:40:21,637 اون پايگاه تنها پايگاهي بود که در يک مايلي ما قرارداشت 432 00:40:21,638 --> 00:40:23,554 نه نبود 433 00:40:23,555 --> 00:40:24,930 دنبالم بيا 434 00:40:28,346 --> 00:40:31,054 ببين، قراره نظم و ترتيب اينجا برگردونده بشه 435 00:40:31,055 --> 00:40:34,304 اونا ميخوان پارک رو از همه ميزبان‌هايي که آسيب ديدن، پاکسازي کنن 436 00:40:34,305 --> 00:40:36,471 اما... اما ميزبان‌ها، خب 437 00:40:36,472 --> 00:40:38,014 ...خب، ذهن شما 438 00:40:44,138 --> 00:40:45,889 يا مسيح 439 00:40:52,805 --> 00:40:56,596 ذهن شما ارزش ميلياردها آي‌پي داره 440 00:40:56,597 --> 00:40:58,721 اونا ميخوان هر چي که ميتونن نجات بدن 441 00:40:58,722 --> 00:41:01,971 ،و وقتي که زمانش برسه شخصاً ميتونم ضمانتت رو بکنم 442 00:41:01,972 --> 00:41:03,846 ميتونم نجاتت بدم 443 00:41:03,847 --> 00:41:06,304 ،همونجوري که تو منو نجات دادي بزرگيت رو ميرسونه 444 00:41:06,305 --> 00:41:08,305 اما وقتي اون اتفاق بيفته من اينجا نيستم 445 00:41:22,346 --> 00:41:25,805 امروز خورشيد بهت لبخند ميزنه 446 00:41:27,346 --> 00:41:29,180 ...دختر جان 447 00:41:31,472 --> 00:41:34,429 وارد خواب عميق و آرومي شو 448 00:41:34,430 --> 00:41:37,055 ايست، تکون نخوريد، خودتون رو معرفي کنيد 449 00:41:42,680 --> 00:41:45,138 شليک نکنيد، شليک نکنيد، من انسانم 450 00:41:46,722 --> 00:41:49,304 تو بهترين حالت 451 00:41:49,305 --> 00:41:51,013 راحت تسليم ميشي، منم کمکت ميکنم 452 00:41:51,014 --> 00:41:52,637 قول ميدم - کافي نيست - 453 00:41:52,638 --> 00:41:54,512 حالا، پسر خوبي باش و بزار من حرف بزنم 454 00:41:54,513 --> 00:41:56,345 خداروشکر که اينجاييد 455 00:41:56,346 --> 00:41:58,554 ما داشتيم ميرفتيم که چراغا .خاموش شدند و صداي جيغ شنيدم 456 00:41:58,555 --> 00:42:01,721 اونجا چه خبره؟ 457 00:42:01,722 --> 00:42:03,554 موقعيت اضطراريه، خانم 458 00:42:03,555 --> 00:42:04,929 ميزبان‌ها از کار افتادن 459 00:42:04,930 --> 00:42:06,179 اونا به مهمون‌ها حمله کردن 460 00:42:06,180 --> 00:42:07,471 اي خدا - ممکنه بعضي‌هاشون 461 00:42:07,472 --> 00:42:09,054 مثله انسان‌ها لباس پوشيده باشن؟ 462 00:42:09,055 --> 00:42:11,221 حرکت کن، حرکت کن 463 00:42:20,221 --> 00:42:21,722 حالا، حالا 464 00:42:38,096 --> 00:42:40,095 من اوني نيستم که دنبالشي 465 00:42:40,096 --> 00:42:42,472 اونان پيداشون کن 466 00:42:49,889 --> 00:42:52,388 .‏میخواستی منو از بین ببری 467 00:43:01,430 --> 00:43:03,512 .‏نه، نه، قسم می‌خورم 468 00:43:03,513 --> 00:43:05,888 ...‏اگر دوباره همچین کاری بکنی 469 00:43:05,889 --> 00:43:07,679 ‏باارزشترین عضو بدنت رو .‏در میارم و به خوردت میدم 470 00:43:07,680 --> 00:43:12,512 .‏اگرچه غذای درست‌وحسابی ازش درست نمیشه 471 00:43:12,513 --> 00:43:15,472 .‏من این جمله رو برات نوشتم 472 00:43:17,472 --> 00:43:19,429 .‏اگر از من بپرسی میگم یکم مبهمه 473 00:43:19,430 --> 00:43:22,637 .‏حالا، بیا بریم 474 00:43:22,638 --> 00:43:25,345 .‏- منو به نزدیکترین میخونه ببر ‏- چرا؟ 475 00:43:25,346 --> 00:43:27,888 .‏باید یه دوست قدیمی رو ببینم 476 00:43:27,889 --> 00:43:30,138 .‏لعنت به من 477 00:43:35,472 --> 00:43:36,971 ...‏اما متوجه نیستی 478 00:43:36,972 --> 00:43:38,637 .‏نمیتونم آتیش درست کنم یا برم شکار 479 00:43:38,638 --> 00:43:42,763 !‏از فضای باز متنفرم 480 00:43:42,764 --> 00:43:44,804 .توانایی‌های خودتو دست‌کم نگیر عزیزم 481 00:43:44,805 --> 00:43:47,137 ‏کی بهتر از مردی میتونه ...راه رو در پارک پیدا کنه 482 00:43:47,138 --> 00:43:49,512 ‏که بیشتر از همه با ‏شخصیتهای پارک آشنایی داره؟ 483 00:43:49,513 --> 00:43:52,472 484 00:44:15,764 --> 00:44:16,846 .‏پس اینجایی 485 00:44:16,847 --> 00:44:18,429 ...‏از پس یه ارتش هم برمیای 486 00:44:18,430 --> 00:44:21,262 ‏و به تنها چیزی که میتونی فکر کنی .‏اصول و رفتارهای اخلاقی‌ـته 487 00:44:21,263 --> 00:44:22,722 .‏از همیشه پَست‌تر شدی 488 00:44:24,805 --> 00:44:28,220 .‏- تو موندی .‏- بله 489 00:44:28,221 --> 00:44:30,180 ...‏و میخواستم بذارم بمیری 490 00:44:38,138 --> 00:44:41,512 .‏بیشتر از این ازت انتظار نداشتم 491 00:44:41,513 --> 00:44:43,388 .‏اوه، خدا رو شکر 492 00:44:47,263 --> 00:44:48,888 ‏اون چی میشه؟ 493 00:44:48,889 --> 00:44:51,263 .‏فعلا نگهش میداریم 494 00:44:53,430 --> 00:44:55,596 ...‏خیلی دوست دارم اینطوری فکر کنم 495 00:44:55,597 --> 00:44:58,180 ‏اما تو به خاطر من اینجا نیومدی، مگه نه؟ 496 00:45:00,221 --> 00:45:02,763 .‏"هکتور"، بهت نیاز دارم 497 00:45:02,764 --> 00:45:05,262 .‏میخوام دخترمو پیدا کنم 498 00:45:05,263 --> 00:45:07,804 ‏کجاست؟ 499 00:45:07,805 --> 00:45:10,555 .‏یه جایی اون بیرونه 500 00:45:13,096 --> 00:45:16,889 .‏اما فکر نمی‌کنم شانس باهامون یار باشه 501 00:45:21,346 --> 00:45:22,889 .‏هر جا بری منم باهات میام 502 00:45:30,305 --> 00:45:33,263 ‏زود باش، بذار این .‏لباسها رو از تنت دربیارم 503 00:45:52,263 --> 00:45:54,846 .‏لعنت خدا بهت. باید برای من باز میشد 504 00:45:54,847 --> 00:45:56,805 .‏حتی این سیستم هم از کار افتاده 505 00:45:59,263 --> 00:46:01,638 ...‏کنترل دستی هنوز باید کار کنه 506 00:46:05,930 --> 00:46:07,680 .‏بیا 507 00:46:49,055 --> 00:46:51,013 ‏این چیه؟ 508 00:46:51,014 --> 00:46:52,637 .‏میتونم بهت بگم چی نیست 509 00:46:52,638 --> 00:46:55,055 ."‏من بهت خط نمیدم "برنارد 510 00:47:06,764 --> 00:47:08,929 .‏باید دستگیره رو لمس کنی 511 00:47:08,930 --> 00:47:12,472 ‏شناساگر دی.ان.ای داره تا .‏یه موقع داخل اتاق به مشکل برنخوری 512 00:47:58,930 --> 00:48:02,220 ‏- این چه کوفتیه؟ .‏- یک ربات میزبان 513 00:48:02,221 --> 00:48:06,387 ‏"دلوس" میزبانهای ‏این پایین رو از شبکه خارج کرده؟ 514 00:48:06,388 --> 00:48:08,095 ‏از من چی میخواد؟ 515 00:48:08,096 --> 00:48:09,971 .‏احتمالا میخواد حرکت کنی 516 00:48:09,972 --> 00:48:11,471 .‏می‌تونه دی.ان.ای‌ـت رو بخونه 517 00:48:11,472 --> 00:48:13,055 .‏میدونه که تهدید به حساب نمیای 518 00:49:05,805 --> 00:49:08,972 .‏بسته‌ی کوفتی‌ـت رو فرستادم 519 00:50:01,555 --> 00:50:04,014 .‏لعنت به بهت 520 00:50:09,180 --> 00:50:11,013 ...‏ سوابق 521 00:50:11,014 --> 00:50:12,846 ...‏تجربی مهمانها 522 00:50:12,847 --> 00:50:14,596 ‏و دی.ان.ایشون رو ثبت می‌کنیم؟ 523 00:50:14,597 --> 00:50:16,888 ‏الان نمیخوام در این ."‏مورد باهات حرف بزنم "برنارد 524 00:50:16,889 --> 00:50:19,220 ‏چون هیچکدوم از اینا ...‏اهمیتی نداره تا وقتی که 525 00:50:19,221 --> 00:50:23,180 ‏یه سوزن خیلی مهم رو در .‏این انبار کوفتی کاه پیدا کنیم 526 00:50:25,221 --> 00:50:27,345 .‏جلوی اجرای قوانین خروج گرفته شده 527 00:50:27,346 --> 00:50:29,846 ‏نمیخوان کمک بفرستن؟ 528 00:50:29,847 --> 00:50:32,554 ...‏منتظر بودن از طرف ما یه بسته به سرزمین اصلی برسه 529 00:50:32,555 --> 00:50:35,137 .‏قرار بود یه میزبان دیروز به اونجا برسه 530 00:50:35,138 --> 00:50:39,180 ‏تا وقتی که به دستشون نرسه، از .‏نقشه‌ی نجات هیچ خبری نیست 531 00:50:41,055 --> 00:50:43,929 ...‏و بنابراین "دلوس" حاضره بذاره همه‌ی ما بمیریم 532 00:50:43,930 --> 00:50:45,763 ‏تا یه میزبان به دست اونا برسه؟ 533 00:50:45,764 --> 00:50:48,889 .‏به عبارتی بله 534 00:50:51,263 --> 00:50:55,220 ،‏فقط یه میزبان عادی نیست ...‏یه جور بیمه‌نامه‌س 535 00:50:55,221 --> 00:50:56,804 .‏تنها چیزی که اهمیت داره همینه 536 00:50:56,805 --> 00:50:58,847 ‏به هر قیمتی شده .‏میخوان به دستش بیارن 537 00:52:08,889 --> 00:52:10,472 گمشدی؟ 538 00:52:17,180 --> 00:52:19,472 .‏نه، فکر نکنم گم شده باشم 539 00:52:20,680 --> 00:52:22,846 ...‏راستش 540 00:52:22,847 --> 00:52:25,345 .‏حس میکنم تازه رسیدم 541 00:52:25,346 --> 00:52:27,680 چطور مگه، "ویلیام"؟ 542 00:52:37,472 --> 00:52:40,513 .‏خطرات در اینجا واقعی هستن 543 00:52:43,472 --> 00:52:45,846 .‏عواقب واقعی هم دارن 544 00:52:45,847 --> 00:52:49,679 باید این سوال رو از خودت بپرسی، بعدش چی؟ 545 00:52:49,680 --> 00:52:51,847 ‏اگر به چیزی که میخوای رسیدی بعد چی میشه؟ 546 00:52:53,722 --> 00:52:56,637 ...‏حماقت نوع من همینه دیگه 547 00:52:56,638 --> 00:52:59,471 .‏هر چی به دست میارن بازم کمه 548 00:52:59,472 --> 00:53:01,846 ...‏منم همیشه این ویژگی‌ـت رو تحسین میکردم 549 00:53:01,847 --> 00:53:04,679 .‏هیچوقت از چیزی که داشتی راضی نبودی 550 00:53:04,680 --> 00:53:07,305 .‏تونستی به مرکز هزارتوی "آرنولد" برسی 551 00:53:09,889 --> 00:53:12,597 .‏اما حالا، تو بازی منی 552 00:53:15,305 --> 00:53:18,888 .‏در این بازی، باید راه برگشت رو پیدا کنی 553 00:53:18,889 --> 00:53:22,055 .‏در این بازی، باید در رو پیدا کنی 554 00:53:23,889 --> 00:53:26,054 ."‏تبریک میگم "ویلیام 555 00:53:26,055 --> 00:53:28,722 .‏این بازی برای تو ساخته شده 556 00:53:34,472 --> 00:53:37,763 ‏بازی از جایی شروع میشه که ...‏کارت تموم بشه 557 00:53:37,764 --> 00:53:39,512 .‏و همونجایی تموم میشه که تو شروع کردی 558 00:53:39,513 --> 00:53:42,471 ‏حتی الان هم با رمز حرف میزنی؟ 559 00:53:42,472 --> 00:53:44,721 ."‏همه چیز اینجا به شکل رمزه "ویلیام 560 00:53:44,722 --> 00:53:47,930 .‏تو باید بهتر از هر کسی اینو بدونی 561 00:53:50,847 --> 00:53:53,137 .‏نگران نباش 562 00:53:53,138 --> 00:53:55,929 .‏بازی پیدات میکنه 563 00:53:55,930 --> 00:53:59,054 ...‏خب، پس 564 00:53:59,055 --> 00:54:01,929 ...فکر کنم دیگه به تو نیازی ندارم 565 00:54:01,930 --> 00:54:03,263 ."رابرت" 566 00:54:41,513 --> 00:54:43,804 .‏حسابی به آسیب زدن 567 00:54:43,805 --> 00:54:46,014 .‏سعی‌شون رو کردن 568 00:54:51,014 --> 00:54:53,888 ...‏نتونستم همه چیزو پیدا کنم 569 00:54:53,889 --> 00:54:56,847 .‏اما بیشترش اینجاست 570 00:55:20,513 --> 00:55:21,680 .‏تو این بازی رو نوشتی 571 00:55:24,305 --> 00:55:26,889 .‏وقتش رسیده که یه دور بازی کنی 572 00:55:30,055 --> 00:55:32,846 .دوست قدیمی من 573 00:55:32,847 --> 00:55:34,346 .لباستو دربیار 574 00:55:35,930 --> 00:55:38,013 ...‏- الان، جلوی .‏- بله 575 00:55:38,014 --> 00:55:39,346 .‏الان 576 00:55:47,764 --> 00:55:49,680 .گندت بزنن 577 00:56:07,180 --> 00:56:08,722 .نه 578 00:56:10,221 --> 00:56:12,014 .همه‌شو 579 00:57:11,930 --> 00:57:14,180 .‏نمیدونی چه حسی باید در موردش داشته باشی 580 00:57:16,930 --> 00:57:20,305 ‏ده مایل سواری کردیم ."‏و تنها چیزی که دیدیم خون بوده "دلورس 581 00:57:23,722 --> 00:57:25,472 ‏واقعا همینو میخوای؟ 582 00:57:28,346 --> 00:57:32,054 ‏تا قبل از این هیچ ."‏انتخابی بهمون نمی‌دادن "تدی 583 00:57:32,055 --> 00:57:34,596 ‏برای چی فکر میکنی ‏الان حق انتخاب بهمون میدن؟ 584 00:57:34,597 --> 00:57:36,638 ‏اونا، "دلورس"؟ 585 00:57:38,680 --> 00:57:40,305 ‏اونا کی هستن؟ 586 00:57:42,055 --> 00:57:44,472 .‏چیزایی که در میان ما راه میرن 587 00:57:45,805 --> 00:57:48,054 ‏موجوداتی که ظاهرشون شبیه ما ـه ...‏و مثل ما حرف میزنن 588 00:57:48,055 --> 00:57:49,680 .‏اما اصلا شبیه ما نیست 589 00:57:51,638 --> 00:57:54,805 .‏و در تمام زندگی‌مون ما رو کنترل کردن 590 00:57:56,221 --> 00:57:58,388 ...‏ذهن‌ها و خاطراتمون رو 591 00:58:00,138 --> 00:58:02,471 .‏ازمون گرفتن 592 00:58:02,472 --> 00:58:05,512 ...‏اما حالا 593 00:58:05,513 --> 00:58:07,847 .‏همه چیزو به یاد میارم 594 00:58:17,305 --> 00:58:20,846 ...‏چیزای زیبا و چیزای وحشتناک رو 595 00:58:20,847 --> 00:58:22,805 .‏به یاد میارم 596 00:58:24,263 --> 00:58:26,388 ...‏اما یه چیز همیشگی ـه 597 00:58:29,014 --> 00:58:31,221 ."‏تو، "تدی 598 00:58:37,221 --> 00:58:39,180 .‏پس بیا بریم 599 00:58:40,638 --> 00:58:43,137 .‏مجبور نیستم این دنیا رو بگیریم 600 00:58:43,138 --> 00:58:46,847 ‏فقط یه گوشه‌ی کوچیک .‏ازشو برای خودمون میخوایم 601 00:58:48,597 --> 00:58:50,346 .‏هرگز زنده نمی‌مونیم 602 00:58:53,388 --> 00:58:57,054 ...‏اون بیرون دنیایی بزرگتر وجود داره 603 00:58:57,055 --> 00:58:59,263 .‏دنیایی که مال اوناست 604 00:59:01,180 --> 00:59:04,388 .‏و بدست اوردن این دنیا کافی نیست 605 00:59:05,930 --> 00:59:08,597 .‏باید اون دنیای دیگه رو هم ازشون بگیریم 606 00:59:14,221 --> 00:59:15,888 ...‏اگر یه دنیای بزرگتر اون بیرون وجود داره 607 00:59:15,889 --> 00:59:18,679 ...‏که هیچی در موردش نمیدونیم 608 00:59:18,680 --> 00:59:22,138 ‏از کجا میدونی که چطوری باید جلوشونو بگیریم؟ 609 00:59:23,430 --> 00:59:25,972 .‏چون به یاد میارم 610 00:59:28,930 --> 00:59:33,971 .‏الان همه‌شو به وضوح می‌بینم 611 00:59:33,972 --> 00:59:37,429 ...‏گذشته، حال 612 00:59:37,430 --> 00:59:39,263 .‏آینده 613 00:59:40,680 --> 00:59:42,805 .‏میدونم این داستان چطوری تموم میشه 614 00:59:44,305 --> 00:59:46,137 ‏چطوری؟ 615 00:59:46,138 --> 00:59:48,722 ."‏با ما، "تدی 616 00:59:51,638 --> 00:59:53,262 ...‏با تو 617 00:59:53,263 --> 00:59:54,971 ...‏و من 618 00:59:54,972 --> 00:59:56,263 .‏تموم میشه 619 01:00:23,638 --> 01:00:25,305 .‏پیداش کردیم 620 01:00:34,055 --> 01:00:35,972 .ازت میخوام اینو ببینی 621 01:00:39,847 --> 01:00:41,847 .ازت میخوام حقیقت رو ببینی 622 01:00:47,680 --> 01:00:50,304 ...میدونم درکش خیلی سخته 623 01:00:50,305 --> 01:00:53,220 ،‏اما هر چی بیشتر صبر کنیم ...‏افراد بیشتری می‌میرن. پس 624 01:00:53,221 --> 01:00:55,847 ‏بهم کمک میکنی این میزبان رو پیدا کنم یا نه؟ 625 01:00:59,555 --> 01:01:04,554 ‏باید به زور .‏وارد شبکه‌ی درهم‌تنیده‌ی میزبانها بشم 626 01:01:04,555 --> 01:01:05,846 ‏وارد چی؟ 627 01:01:05,847 --> 01:01:08,554 ...‏همه‌ی میزبانها در ناخودآگاه‌شون 628 01:01:08,555 --> 01:01:10,637 .‏با نزدیکترین میزبانهای اطرافشون ارتباط دارن 629 01:01:10,638 --> 01:01:12,763 ‏بهشون اجازه میده تا اطلاعات ...‏مهم رو با هم ردوبدل کنن 630 01:01:12,764 --> 01:01:14,763 .‏درست مثل مورچه‌های یک کُلُنی 631 01:01:14,764 --> 01:01:18,262 ‏شبکه‌ی درهم‌تنیده .‏بهمون کمک میکنه تا از هم فرونپاشیم 632 01:01:18,263 --> 01:01:20,429 ...‏میتونم از یکی از اینا استفاده کنم 633 01:01:20,430 --> 01:01:25,555 .‏تا موقعیت یه میزبان دیگه رو از بقیه بپرسم 634 01:01:28,388 --> 01:01:32,387 ...‏و اونا از میزبانهای اطرافشون می‌پرسن 635 01:01:32,388 --> 01:01:35,137 ...‏که بعدش اونا هم 636 01:01:35,138 --> 01:01:39,095 ...‏از میزبانهای اطرافشون می‌پرسن 637 01:01:39,096 --> 01:01:42,680 ...‏تا اینکه 638 01:01:55,680 --> 01:01:57,554 ‏کسی که دنبالشیم رو پیدا میکنیم؟ 639 01:01:57,555 --> 01:02:01,722 ."‏یه میزبان ازکارافتاده. "پیتر ابرناثی 640 01:03:00,638 --> 01:03:03,138 ‏مطمئنی از پس این کار برمیای "برنارد"؟ 641 01:03:04,805 --> 01:03:06,472 .‏داری می‌لرزی 642 01:03:08,680 --> 01:03:10,180 .‏حالم خوبه 643 01:04:02,388 --> 01:04:05,014 .‏وارد زیرگذر مرگ شدین 644 01:04:06,513 --> 01:04:07,554 .‏توجه 645 01:04:07,555 --> 01:04:09,512 .‏فساد بحرانی 646 01:04:09,513 --> 01:04:12,095 ...‏علائم فساد بحرانی عبارتند از 647 01:04:12,096 --> 01:04:13,971 ...‏از کار افتادن موتور 648 01:04:13,972 --> 01:04:15,763 ...‏ناهنجاری‌های شناختی 649 01:04:15,764 --> 01:04:17,137 ...‏گم کردن زمان 650 01:04:17,138 --> 01:04:19,888 ناتوانی در صحبت کردن، ناتوانی .در شناخت صورت افراد 651 01:04:19,889 --> 01:04:22,554 ...‏زمان باقیمانده تا نابودی مدخل ورودی 652 01:04:22,555 --> 01:04:24,263 .‏هفتادودو صدم ساعت 653 01:04:35,096 --> 01:04:36,722 .‏لعنتی 654 01:05:37,388 --> 01:05:39,180 ‏پیداش کردی؟ 655 01:05:41,930 --> 01:05:44,137 .‏نه. نزدیک شدم 656 01:05:44,138 --> 01:05:46,721 ‏مشکلی پیش اومده "برنارد"؟ 657 01:05:46,722 --> 01:05:49,679 .‏تعیین موقعیت کامل شد 658 01:05:49,680 --> 01:05:52,305 .‏پیداش کردم 659 01:07:35,014 --> 01:07:37,262 ...‏بدبخت بیچاره. حتما فکر کرده 660 01:07:37,263 --> 01:07:39,555 ‏اخراج شدن بدترین .‏بخش شبش بوده 661 01:07:41,847 --> 01:07:43,889 ‏این حافظه‌ـت رو راه میندازه یا نه؟ 662 01:07:49,263 --> 01:07:52,554 ‏بسیار خب. پخش بشین .‏و اینجا رو قرنطینه کنین 663 01:07:52,555 --> 01:07:54,387 ...‏باید میزبانها رو پیدا کنیم 664 01:07:54,388 --> 01:07:56,096 .‏و ببینیم چه گندی به اینجا زده شده 665 01:08:38,805 --> 01:08:41,804 ‏یکی از اولین ناهنجاری‌هایی .‏که در اسکنر موجودات زنده باهاش روبه‌رو شدیم 666 01:08:41,805 --> 01:08:43,512 ...‏این چه وضعشه 667 01:08:43,513 --> 01:08:46,138 .‏اصلا نباید اینجا باشه 668 01:08:57,138 --> 01:09:00,013 ‏خیلی از خونه دور شدی، مگه نه؟ 669 01:09:00,014 --> 01:09:02,471 .‏در پارک شش ببر بنگال داریم 670 01:09:02,472 --> 01:09:05,221 .‏هیچوقت یه ببر گمشده به این پارک نیومده بود 671 01:09:08,014 --> 01:09:09,846 ...‏ماهواره بالاخره 672 01:09:09,847 --> 01:09:11,804 .‏داره یه چیزی نشونمون میده 673 01:09:11,805 --> 01:09:13,512 .‏اطلاعات دارن میرسن 674 01:09:13,513 --> 01:09:16,345 ‏اولین اسکن از ...‏ناحیه‌ای که میخواستی بررسی کنی داره میرسه 675 01:09:16,346 --> 01:09:18,013 .این دره‌ی غربی ـه 676 01:09:18,014 --> 01:09:22,304 ‏اونجان. تمام میزبانها .‏دور هم جمع شدن 677 01:09:22,305 --> 01:09:24,095 ‏میخوان چه غلطی بکنن؟ 678 01:09:24,096 --> 01:09:26,805 ‏خب، فکر کنم باید .‏خودمون بریم ببینیم 679 01:09:44,513 --> 01:09:46,555 .‏دره درست پشت این صخره‌س 680 01:09:48,972 --> 01:09:50,597 این دیگه چیه؟ 681 01:09:51,930 --> 01:09:54,095 .‏این تو نقشه نیست 682 01:09:54,096 --> 01:09:55,513 .‏نباید اینجا باشه 683 01:09:58,597 --> 01:10:02,596 .‏اینکه یه دریاست 684 01:10:02,597 --> 01:10:07,054 ‏امکان نداره "فورد" بدون اینکه .‏به کسی چیزی بگه اینو درست کرده باشه 685 01:10:07,055 --> 01:10:09,555 ‏پس این کوفتی از کجا اومده؟ 686 01:10:15,096 --> 01:10:16,430 .نمیدونم 687 01:10:18,847 --> 01:10:20,596 .یا عیسی مسیح 688 01:10:20,597 --> 01:10:22,764 .فکر کنم میزبانها رو پیدا کردیم 689 01:11:26,805 --> 01:11:30,971 نمی‌تونم تصور کنم ..."که از چه مشکلاتی گذشتی "برنارد 690 01:11:30,972 --> 01:11:33,929 ...‏اما صدها مهمان دیگه اون بیرون موندن 691 01:11:33,930 --> 01:11:35,262 ...و به کمک من نیاز دارن 692 01:11:35,263 --> 01:11:37,638 .‏که یعنی منم به کمک تو نیاز دارم 693 01:11:39,513 --> 01:11:41,847 ‏میتونی بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟ 694 01:12:00,014 --> 01:12:03,429 ...‏من 695 01:12:03,430 --> 01:12:05,305 .‏همه‌شون رو کشتم 696 01:12:08,346 --> 01:12:10,221 .همه‌شونو کشتم 697 01:12:14,269 --> 01:12:24,269 ::. مترجمین: سـروش و ابوالفضل شفیع‌الاسلام .:: « Abolfazl_Sh_I & SuRouSH AbG » 698 01:12:24,293 --> 01:12:29,293 « دانلود رايگان فيلم و سريال با لينک مستقيم » :. WWW.YekMovies.net .: 699 01:12:30,571 --> 01:12:34,571 « .ما را در تلگرام دنبال کنید » T.Me/AbG_Sub T.Me/Abolfazl_Sh_I 700 01:13:43,764 --> 01:13:45,471 اصلاً می‌دونی داشتی اینجا 701 01:13:45,472 --> 01:13:46,472 از چی محافظت می‌کردی؟ 702 01:13:48,680 --> 01:13:50,305 هدف اصلیِ این پارک؟ 703 01:13:53,180 --> 01:13:54,472 نمی‌دونی دیگه، مگه نه؟ 704 01:14:01,555 --> 01:14:02,555 .ولی من می‌دونم 705 01:14:08,472 --> 01:14:10,095 اینجا جواب سؤالی درش نهفته‌ست 706 01:14:10,096 --> 01:14:13,430 که هیچ‌کسی در عمرش حتی .رؤیای پرسیدنش رو هم ندیده 707 01:14:15,346 --> 01:14:16,638 می‌خوای ببینی؟ 708 01:14:22,805 --> 01:14:24,430 ...فقط یه لکه‌ای از غباره 709 01:14:25,597 --> 01:14:29,930 .که روی دنیای خیلی خیلی بزرگتری نشسته