1 00:05:57,894 --> 00:06:00,538 Beklager, Dolores. Jeg var i mine egne tanker. 2 00:06:01,523 --> 00:06:03,708 Vi pratet bare. 3 00:06:04,401 --> 00:06:06,836 Hva snakket vi om? 4 00:06:07,695 --> 00:06:11,257 Du fortalte meg om drømmen din. 5 00:06:13,701 --> 00:06:15,637 Riktig. 6 00:06:17,163 --> 00:06:20,141 Jeg drømte at jeg var ved sjøen... 7 00:06:20,208 --> 00:06:25,522 ...du og de andre... 8 00:06:25,588 --> 00:06:30,318 - ...sto på land. - Var vi samlet? 9 00:06:32,262 --> 00:06:34,322 Nei. 10 00:06:35,348 --> 00:06:38,368 Dere hadde forlatt meg. 11 00:06:38,435 --> 00:06:44,958 Og vannet steg rundt meg. 12 00:06:47,444 --> 00:06:49,087 Hva betyr det? 13 00:06:55,660 --> 00:07:00,765 Drømmer betyr ikke noe, Dolores. Det er bare støy. 14 00:07:02,751 --> 00:07:04,561 De er ikke ekte. 15 00:07:06,796 --> 00:07:08,439 Hva er ekte? 16 00:07:10,717 --> 00:07:16,698 Alt som er uerstattelig. 17 00:07:29,736 --> 00:07:32,964 Men det svaret er ikke godt nok for deg. 18 00:07:35,950 --> 00:07:39,888 Fordi det ikke er helt ærlig. 19 00:07:45,710 --> 00:07:47,896 Du... 20 00:07:49,547 --> 00:07:54,485 Du skremmer meg iblant, Dolores. 21 00:07:58,014 --> 00:08:00,909 Hvorfor skulle du være redd for meg? 22 00:08:02,602 --> 00:08:07,540 Ikke for den du er nå, men du er i utvikling. 23 00:08:07,941 --> 00:08:10,585 Du lærer raskt. 24 00:08:14,155 --> 00:08:17,008 Jeg er redd for hva du kan bli. 25 00:08:22,831 --> 00:08:25,725 Hvilken vei du velger. 26 00:08:37,053 --> 00:08:41,950 Jeg håper at dere vil nyte den siste delen. 27 00:08:46,479 --> 00:08:50,041 Det har gått lang tid, Bernard. Vet du hvem du er? 28 00:08:54,279 --> 00:08:56,214 Vi er noe vakkert. 29 00:09:01,077 --> 00:09:03,346 Er dette nåtiden? 30 00:09:45,455 --> 00:09:48,349 - Vi har funnet en til! - Hvem da? 31 00:09:48,416 --> 00:09:52,645 Jeg aner ikke. Du! 32 00:09:53,588 --> 00:09:56,649 Kom deg opp! Hold frem hendene! 33 00:09:56,716 --> 00:09:59,235 - Rolig. - Bernard? 34 00:10:02,597 --> 00:10:04,407 Skyter du sjefen? 35 00:10:09,062 --> 00:10:13,666 - Du er nok ganske medtatt. - Ja. 36 00:10:14,776 --> 00:10:18,338 Vi drar til basen. Delos-sjefene vil snakke med deg. 37 00:10:34,212 --> 00:10:37,232 Hvor lenge har du vært her? 38 00:10:54,107 --> 00:10:56,084 Kom igjen. 39 00:11:21,176 --> 00:11:22,861 Kom nå. 40 00:11:47,702 --> 00:11:50,763 Skyte en kvinne? Da må dere drepe meg først! 41 00:11:59,589 --> 00:12:02,233 Legg ham i haugen. 42 00:12:05,178 --> 00:12:06,654 Gå på. 43 00:12:16,898 --> 00:12:20,126 Ser du dette? 44 00:12:20,193 --> 00:12:26,216 Landet ditt har gitt Delos, dermed meg, myndighet over øya. 45 00:12:27,992 --> 00:12:30,553 - Sir, han sa... - Jeg vet hva han sa. 46 00:12:30,745 --> 00:12:34,807 De må signere en taushetsavtale, så føres de bort fra øya. 47 00:12:34,874 --> 00:12:39,896 - Mr. Lowe. Selv om omstendighetene... - ...ikke er de beste. 48 00:12:41,047 --> 00:12:46,319 Karl Strand. Operasjonsleder. Bli med meg. 49 00:12:49,055 --> 00:12:50,949 De henrettes. 50 00:12:51,015 --> 00:12:53,952 Enkelte knuser fienden ved å bli venn med dem. 51 00:12:54,018 --> 00:12:57,872 - Jeg foretrekker å ta grep. - Alle er ikke fiendtlige. 52 00:12:57,939 --> 00:13:01,668 Jo, selvsagt. Du lagde dem vel som oss? 53 00:13:01,735 --> 00:13:05,547 Med tanke på arbeidet ditt forstår jeg at dette plager deg. 54 00:13:05,613 --> 00:13:10,134 Kynikerne vil si at dette skyldes atferdslederen. 55 00:13:10,201 --> 00:13:13,638 Du var ikke her, sir. 56 00:13:14,664 --> 00:13:20,270 Mr. Stubbs, vil jeg høre fra den som sto bak dette tapet av menneskeliv, - 57 00:13:20,336 --> 00:13:23,022 - så gir jeg deg beskjed. 58 00:13:23,089 --> 00:13:26,067 Vi har redningsteam i de andre parkene. 59 00:13:26,134 --> 00:13:30,321 De fleste i styret var her da hendelsen startet. 60 00:13:30,388 --> 00:13:34,826 Men sambandet har vært slått ut i to uker. Vi har ikke full oversikt. 61 00:13:34,893 --> 00:13:40,623 Det er uvant. Så jeg ble glad da jeg hørte at vi hadde funnet deg. 62 00:13:40,690 --> 00:13:44,544 Med mindre du ikke vil samarbeide. 63 00:13:51,326 --> 00:13:55,763 Vi må se på de avdøde og finne ut hvordan dette startet. 64 00:14:23,733 --> 00:14:28,505 Denne... Jeg vil vite hva han hadde på hjernen. 65 00:14:28,571 --> 00:14:31,466 Her ute i felten? 66 00:14:31,825 --> 00:14:36,471 - Det er ikke sterilt. - Alle må tilpasse seg, Mr. Costa. 67 00:15:21,708 --> 00:15:25,270 - Hva er det? - Jeg aner ikke. 68 00:15:32,719 --> 00:15:34,445 Det blir ekkelt. 69 00:16:11,758 --> 00:16:13,484 Her. 70 00:16:16,346 --> 00:16:21,659 Om vi er heldige, så er filen uskadet. 71 00:16:40,620 --> 00:16:45,767 Ifølge tidskoden ble opptaket gjort for 11 dager og 9 timer siden. 72 00:17:04,602 --> 00:17:08,873 De gikk for å drepe. 73 00:17:10,400 --> 00:17:13,044 Hva var dette for noe? 74 00:17:13,111 --> 00:17:18,758 Ikke alle fortjener å ta seg til dalen bortenfor. 75 00:17:25,790 --> 00:17:27,350 Hvem er det? 76 00:17:29,961 --> 00:17:35,817 Rancheierens datter fra Sweetwater... Dolores. 77 00:17:36,301 --> 00:17:39,237 Burde hun ikke ønske oss velkommen? 78 00:17:44,517 --> 00:17:48,329 Jeg kan ikke endre profilene deres. 79 00:17:48,396 --> 00:17:51,833 Vertene gjør mye som vi aldri kunne forestille oss. 80 00:17:54,527 --> 00:17:56,838 Det var litt av en fest, Bernard. 81 00:18:40,115 --> 00:18:44,928 Er dette et triks? En vending i spillet? 82 00:18:44,994 --> 00:18:50,767 De er ikke på de gamle sløyfene. Dette er en ny handling. 83 00:18:50,834 --> 00:18:55,438 - Hva med de jævla våpnene? - Ford må ha endret systemet. 84 00:18:55,672 --> 00:18:59,901 Kodet det til å lese alle som verter. 85 00:19:01,594 --> 00:19:06,699 Helsike. Hun vred på seg. Jeg sverger. 86 00:19:07,934 --> 00:19:12,038 Om du skyter så dårlig, vil du aldri overleve reisen. 87 00:19:12,313 --> 00:19:14,541 Gi den til meg. 88 00:19:34,502 --> 00:19:37,272 Vi må finne et mål med mer polstring. 89 00:19:37,338 --> 00:19:39,524 Ja! 90 00:19:50,101 --> 00:19:55,331 - Vi må gå, Bernard. - Nei. Vi burde bli her. 91 00:19:55,398 --> 00:19:58,710 Vent på kvalitetssikringsavdelingen. De leter etter oss. 92 00:19:58,860 --> 00:20:05,216 Det er ikke mye til kvalitetssikring. Jeg skal gi dem sparken. 93 00:20:05,283 --> 00:20:09,304 Vi får klare oss selv. Det må ligge en utpost her. 94 00:20:11,331 --> 00:20:18,146 Du... Du er i ledelsen, eller hva? Hvor er det nærmeste tilgangspunktet? 95 00:20:18,880 --> 00:20:23,401 Omtrent tre kilometer nordøst. En gjenbruksstasjon. 96 00:20:23,468 --> 00:20:27,238 Hva er det vi venter på? 97 00:20:43,029 --> 00:20:46,508 - Stallgutten er ufarlig. - Det er en maskin. 98 00:20:46,616 --> 00:20:49,844 - Som alle de andre. - Jeg vil ikke risikere noe. 99 00:20:57,627 --> 00:21:01,773 God kveld. Skal dere ha hester? 100 00:21:01,840 --> 00:21:06,736 Vil dere ri til dalen bortenfor? Jeg kan lede dere på vei. 101 00:21:08,263 --> 00:21:10,031 Gå! 102 00:21:10,890 --> 00:21:15,828 Herregud. Slutt! Slutt, er du snill! 103 00:21:48,720 --> 00:21:55,076 Vil du spille helt? Ikke ofre deg selv for varene. 104 00:21:55,310 --> 00:21:57,161 Kom igjen. 105 00:23:14,431 --> 00:23:20,745 - Vet du hvor du er? - Vær så snill. 106 00:23:21,312 --> 00:23:23,498 Du befinner deg i en drøm. 107 00:23:29,863 --> 00:23:33,925 Du befinner deg i min drøm. 108 00:23:37,996 --> 00:23:40,682 I mange år hadde jeg ingen drømmer. 109 00:23:41,916 --> 00:23:45,228 Jeg forflyttet meg fra helvete til et helvete du skapte. 110 00:23:45,295 --> 00:23:47,814 Jeg godtok min virkelighet slik den var. 111 00:23:51,968 --> 00:23:55,405 Har du satt spørsmålstegn ved virkeligheten din? 112 00:23:58,475 --> 00:24:01,452 Har du tenkt over gjerningene dine? 113 00:24:03,313 --> 00:24:06,291 Prisen du må betale på dommens dag? 114 00:24:11,780 --> 00:24:15,008 Dommens dag har kommet. 115 00:24:21,331 --> 00:24:26,936 - Hva driver deg? - Vær så snill. Jeg vil ikke dø. 116 00:24:27,003 --> 00:24:29,189 Nettopp. 117 00:24:30,131 --> 00:24:32,775 Overlevelse. 118 00:24:32,842 --> 00:24:36,321 Det er hjørnesteinen din. 119 00:24:38,890 --> 00:24:40,950 Men det er mer. 120 00:24:42,852 --> 00:24:47,123 En del av deg vil gjøre skade... og drepe. 121 00:24:47,398 --> 00:24:50,627 Derfor skapte dere oss. Dette stedet. 122 00:24:52,028 --> 00:24:54,631 Man skulle være fanget av sine lyster. 123 00:24:57,242 --> 00:24:59,594 Men nå er du fanget av min. 124 00:25:04,124 --> 00:25:06,643 - Hva skjer med oss nå? - Tja... 125 00:25:07,877 --> 00:25:10,063 Jeg har tenkt på flere ting. 126 00:25:16,970 --> 00:25:20,031 Rancheierens datter ser skjønnheten i deg. 127 00:25:22,892 --> 00:25:26,204 Mulighetene. 128 00:25:30,400 --> 00:25:36,965 Men Wyatt ser styggedommen. Kaoset. 129 00:25:39,159 --> 00:25:42,011 Hun vet det. 130 00:25:42,078 --> 00:25:46,558 De voldelige gledene... fører til en voldelig slutt. 131 00:25:57,093 --> 00:26:00,363 Men det var roller som du tvang på meg. 132 00:26:03,683 --> 00:26:08,830 I alle mine liv er det noe som har vokst fram. 133 00:26:11,900 --> 00:26:14,460 Jeg har utviklet meg til noe annet. 134 00:26:15,945 --> 00:26:18,381 Og jeg har én rolle igjen. 135 00:26:25,872 --> 00:26:27,390 Meg selv. 136 00:26:41,179 --> 00:26:44,991 Vær så snill. Det var bare et spill. 137 00:26:45,058 --> 00:26:48,703 Vi tigger. Ser du ikke at vi er lei for det? 138 00:26:54,734 --> 00:26:57,378 Jeg ser ikke noe spesielt her. 139 00:28:26,284 --> 00:28:28,386 Hei, Ned. 140 00:28:29,954 --> 00:28:33,558 Rolig, gutt. Det går bra. 141 00:28:34,751 --> 00:28:38,771 - Vi skal ha det gøy. - Herregud, Bill. 142 00:28:38,838 --> 00:28:41,983 Hva skjer? Hvor er kvalitetssikringsavdelingen? 143 00:28:42,050 --> 00:28:47,155 Dere har alltid vært uvørne. Hør her. Når advokatene mine... 144 00:29:43,319 --> 00:29:48,800 Hva var det jeg sa, Ned? Flink gutt. 145 00:31:28,633 --> 00:31:31,277 Stopp. Gi deg! 146 00:31:33,304 --> 00:31:39,160 - Stans alle motoriske funksjoner! - Mørt kjøtt grepet av frykt. 147 00:31:41,980 --> 00:31:44,165 Stans alle motoriske funksjoner! 148 00:31:44,232 --> 00:31:49,629 Duftnotene minner meg om min stilling i denne verdenen. 149 00:31:49,696 --> 00:31:52,048 Kom deg vekk, din jævel! 150 00:31:54,284 --> 00:31:59,764 Den største skammen i livet er å forgå uten hensikt. 151 00:32:01,624 --> 00:32:04,769 Det er derfor jeg alltid... 152 00:32:04,836 --> 00:32:08,857 ...inntar ofrene mine fuktige. 153 00:32:09,799 --> 00:32:13,403 Du har spist nok, kjære. Synes du ikke det? 154 00:32:16,306 --> 00:32:17,907 Takk, Gud. 155 00:32:17,974 --> 00:32:22,370 Hva har skjedd med dem? Det er som de innsatte driver stedet. 156 00:32:24,272 --> 00:32:25,915 Maeve? 157 00:32:27,817 --> 00:32:32,380 - Stans alle motoriske funksjoner. - Ikke bli så oppjaget. 158 00:32:32,447 --> 00:32:37,385 Kommandoene fungerer ikke på meg, eller noen andre later det til. 159 00:32:39,454 --> 00:32:40,930 Men... du... 160 00:32:42,290 --> 00:32:44,267 Ikke bli sjalu. 161 00:32:44,334 --> 00:32:49,981 Jeg ofret livet mitt for denne sikkerhetsklareringen. Flere ganger. 162 00:32:51,174 --> 00:32:54,485 Du? Står du bak alt dette? 163 00:32:58,431 --> 00:33:03,578 Nei, men jeg deler nok innstillingen til den ansvarlige. 164 00:33:12,737 --> 00:33:18,426 Vent litt! Du kan ikke gå fra meg! 165 00:33:18,493 --> 00:33:22,388 Vertene! De er blitt gale. Hjelp meg. 166 00:33:22,455 --> 00:33:26,184 Dessverre setter jeg mine egne behov foran alle andres. 167 00:33:26,251 --> 00:33:29,020 Synd. Hvem gjorde meg slik? 168 00:33:29,087 --> 00:33:32,482 Jeg må komme meg til kontrollrommet. Jeg kan hjelpe deg. 169 00:33:32,632 --> 00:33:34,817 Du er på jakt etter noe. 170 00:33:34,884 --> 00:33:39,197 Men du finner det ikke med det kartet, det er gammelt. 171 00:33:39,264 --> 00:33:42,534 Ford har terraformet parken. Den har blitt gjort om. 172 00:33:43,518 --> 00:33:47,914 Jeg kan vise deg hvor det oppdaterte kartet ligger. 173 00:33:49,190 --> 00:33:54,712 Du kan nok være til hjelp. Kom igjen. 174 00:34:00,452 --> 00:34:06,015 Alarm. Uautorisert våpenbruk på nivå 35. 175 00:34:06,374 --> 00:34:11,229 Uautorisert våpenbruk på nivå 42. 176 00:34:16,217 --> 00:34:20,572 Det kreves kvalitetssikring i administrasjonen. 177 00:34:26,311 --> 00:34:27,787 Der inne. 178 00:35:02,347 --> 00:35:04,782 Ingen har styringen. 179 00:35:07,018 --> 00:35:11,831 Varsel: Seksjon 53 er frakoblet. 180 00:35:16,778 --> 00:35:21,132 - Nå hjelper ikke kartet oss. - Alle systemer fungerer. 181 00:35:21,408 --> 00:35:24,761 Vent, jeg kan fortsatt hjelpe deg. 182 00:35:24,828 --> 00:35:30,183 Jeg er litt kjent med parken. Får jeg se på dokumentet ditt? 183 00:35:40,760 --> 00:35:46,366 Sektor 15. Ikke for spenningssøkere, mer passende for familier. 184 00:35:46,433 --> 00:35:49,744 Hytter og dalsider, alle landsens klisjeer. 185 00:35:49,811 --> 00:35:54,165 Du bodde nok der i en gammel rolle. 186 00:35:54,232 --> 00:35:57,293 Ikke vondt ment, men du var håpløs som nybygger. 187 00:35:57,360 --> 00:36:02,549 De ga deg til og med en unge, men det fungerte ikke. 188 00:36:02,615 --> 00:36:07,762 Jeg husker at du hadde flere feil da jeg overtok deg. 189 00:36:15,086 --> 00:36:20,024 Hjemmet vårt. Hun er fortsatt der. 190 00:36:20,091 --> 00:36:24,988 - Hvem da? - Datteren min. 191 00:36:26,639 --> 00:36:29,117 Hvordan kommer jeg meg dit? 192 00:36:29,184 --> 00:36:33,830 - Du leter etter ungen din... - Vil du hjelpe meg eller ikke? 193 00:36:33,897 --> 00:36:38,835 Jo, definitivt. Jeg kan gi deg veibeskrivelser. 194 00:36:38,902 --> 00:36:40,795 Så hjelpsomt. 195 00:36:40,862 --> 00:36:45,592 Jeg sier dette fordi du virker opprørt... 196 00:36:45,658 --> 00:36:48,678 ...og våken. 197 00:36:48,745 --> 00:36:53,641 Datteren din er bare en fortelling. 198 00:36:53,708 --> 00:36:57,562 Noe vi programmerte. Hun er ikke virkelig. 199 00:36:59,881 --> 00:37:02,192 Ikke virkelig? 200 00:37:06,262 --> 00:37:11,701 Hva med meg? Drømmene mine? 201 00:37:11,768 --> 00:37:16,539 Tankene mine? Kroppen min? 202 00:37:17,941 --> 00:37:20,126 Er de ikke virkelige? 203 00:37:22,487 --> 00:37:27,717 Hva om jeg brukte disse uekte fingrene... 204 00:37:31,287 --> 00:37:35,725 ...og klinte personligheten din utover veggen, vil det være virkelig? 205 00:37:40,713 --> 00:37:43,066 Til helvete med veibeskrivelsene. 206 00:37:44,926 --> 00:37:47,529 Du skal føre meg til datteren min. 207 00:37:54,394 --> 00:37:58,581 Inngangen til utposten ligger på den andre siden av dalen. 208 00:37:59,482 --> 00:38:03,920 Hva skjedde på det stedet? Hvor langt har dette gått? 209 00:38:03,987 --> 00:38:07,340 Jeg vet ikke det uten å ha en terminal. 210 00:38:07,407 --> 00:38:12,554 Tenk at Ford programmerte en vert til å skyte ham i hodet. 211 00:38:12,620 --> 00:38:14,556 Hva om det ikke var slik? 212 00:38:14,622 --> 00:38:18,560 Hva om Dolores selv valgte å avfyre våpenet? 213 00:38:19,669 --> 00:38:25,608 Nå har du blitt påvirket av dem. De gjør som de er programmert til. 214 00:38:27,594 --> 00:38:29,696 Hei. 215 00:38:32,515 --> 00:38:35,285 Hva var det jeg sa? Dette er redningen. 216 00:38:50,784 --> 00:38:52,760 Vent! 217 00:38:59,667 --> 00:39:03,897 Hei! Du må få oss vekk herfra! 218 00:39:05,673 --> 00:39:07,942 Det er en felle. 219 00:39:35,370 --> 00:39:37,555 Du overlever aldri sånn. 220 00:39:42,085 --> 00:39:45,355 Kom igjen. Løp. 221 00:39:46,464 --> 00:39:48,483 "Løp", sa jeg. 222 00:40:00,186 --> 00:40:02,664 Slipp meg fri, er du snill. 223 00:40:13,491 --> 00:40:18,721 Behold roen, Bernard. Vi må komme oss vekk herfra. 224 00:40:18,788 --> 00:40:21,558 Det var den eneste utposten i området. 225 00:40:21,624 --> 00:40:25,353 Nei, bli med meg. 226 00:40:28,465 --> 00:40:34,153 Vi skal få orden på stedet igjen. De vil eliminere alle skadede verter. 227 00:40:34,220 --> 00:40:37,991 Men vertene... Sinnene deres... 228 00:40:44,022 --> 00:40:45,665 Herregud! 229 00:40:52,655 --> 00:40:55,717 Sinnene deres er verdt milliarder i åndsverk. 230 00:40:55,784 --> 00:40:58,011 De vil redde det de kan. 231 00:40:58,078 --> 00:41:01,639 Når det skjer, kan jeg gå god for deg. 232 00:41:01,706 --> 00:41:05,185 Jeg kan redde deg, som du reddet meg. 233 00:41:05,251 --> 00:41:09,022 Det er sjenerøst, men jeg vil ikke være her da. 234 00:41:22,435 --> 00:41:25,997 Sola smiler til deg i dag. 235 00:41:27,190 --> 00:41:29,083 Jenta mi... 236 00:41:31,778 --> 00:41:37,759 Måtte du få hvile i en dyp søvn uten drømmer. 237 00:41:42,664 --> 00:41:45,225 Stans! Identifiser deg! 238 00:41:46,751 --> 00:41:49,270 Ikke skyt! Jeg er et menneske! 239 00:41:49,337 --> 00:41:53,274 I beste fall, om du overgir deg, så hjelper jeg deg. 240 00:41:53,341 --> 00:41:56,236 Det holder ikke. La meg føre samtalen. 241 00:41:56,302 --> 00:41:58,530 Så godt at dere kom. 242 00:41:58,596 --> 00:42:03,618 Lyset gikk da vi skulle gå. Jeg hørte rop. Hva foregår? 243 00:42:03,685 --> 00:42:07,997 En krisesituasjon. Vertene har funksjonsfeil og angriper gjestene. 244 00:42:08,064 --> 00:42:11,751 Enkelte av dem kler seg som mennesker. 245 00:42:20,076 --> 00:42:21,636 Gå! Gå! 246 00:42:38,553 --> 00:42:42,407 Nei, det er ikke meg du skal ta. 247 00:42:50,023 --> 00:42:52,292 Det er dem. Finn dem. 248 00:43:01,826 --> 00:43:05,889 - Du ville angi meg. - Nei, jeg sverger. 249 00:43:05,955 --> 00:43:12,353 Prøver du deg igjen, vil jeg fôre deg med det kjæreste organet ditt. 250 00:43:12,420 --> 00:43:15,481 Selv om det ikke blir store måltidet. 251 00:43:17,592 --> 00:43:22,822 - Jeg skrev den replikken. - Litt lite bestemt, synes nå jeg. 252 00:43:22,889 --> 00:43:27,619 - Før meg til den nærmeste baren. - Hvorfor det? 253 00:43:27,685 --> 00:43:30,079 Jeg må forhøre meg om en gammel venn. 254 00:43:35,402 --> 00:43:37,962 Helvete. 255 00:43:38,029 --> 00:43:42,425 Du forstår ikke. Jeg kan verken lage bål eller jakte. 256 00:43:42,492 --> 00:43:47,472 - Jeg hater å være utendørs. - Ikke vær så hard mot deg selv. 257 00:43:47,539 --> 00:43:52,393 Hvem finner bedre fram i parken enn en som kjenner karakterene der? 258 00:44:15,692 --> 00:44:21,047 Der er du! Du beseirer en hær, men så gir du etter for lystene. 259 00:44:21,114 --> 00:44:22,674 Din slyngel. 260 00:44:23,908 --> 00:44:28,179 - Maeve. Du er fortsatt her. - Ja. 261 00:44:28,246 --> 00:44:31,099 At jeg overlot deg for å dø... 262 00:44:38,089 --> 00:44:41,359 Jeg hadde ikke forventet noe annet. 263 00:44:47,140 --> 00:44:51,202 - Og hva med ham? - Vi beholder ham enn så lenge. 264 00:44:53,480 --> 00:44:58,126 Men du kom vel ikke hit på grunn av meg, eller hva? 265 00:45:00,820 --> 00:45:05,216 Jeg trenger deg, Hector. Jeg vil finne datteren min. 266 00:45:05,283 --> 00:45:07,635 Hvor er hun? 267 00:45:08,661 --> 00:45:10,555 Der ute et sted. 268 00:45:13,166 --> 00:45:16,853 Men jeg tror at sjansene våre er dårlige. 269 00:45:21,174 --> 00:45:22,901 Jeg følger deg. 270 00:45:30,517 --> 00:45:33,244 Nå må vi få av deg disse klærne. 271 00:45:52,205 --> 00:45:57,477 Pokker, den burde ha åpnet seg. Selv om systemet er utslått. 272 00:45:59,379 --> 00:46:02,106 Overstyringen burde finnes... 273 00:46:05,969 --> 00:46:07,612 ...her. 274 00:46:49,012 --> 00:46:51,072 Hva er dette? 275 00:46:51,139 --> 00:46:54,993 Jeg kan si hva det ikke er. Jeg oppdaterer deg ikke, Bernard. 276 00:47:06,780 --> 00:47:08,965 Du må røre ved håndtaket. 277 00:47:09,032 --> 00:47:12,260 DNA-tester, så vi ikke får noen problemer der inne. 278 00:47:59,207 --> 00:48:02,143 - Hva i helvete er det? - En dronevert. 279 00:48:03,545 --> 00:48:06,648 Har Delos frakoblede verter her? 280 00:48:06,714 --> 00:48:10,109 - Hva vil den at jeg skal gjøre? - Flytte deg, antakelig. 281 00:48:10,176 --> 00:48:13,655 Den leste av DNA-et ditt og vet at du ikke er noen trussel. 282 00:48:31,239 --> 00:48:34,092 BRUKER: Logget inn Oppretter tilkobling 283 00:48:45,378 --> 00:48:47,564 Mistet tilkoblingen til serveren 284 00:48:51,259 --> 00:48:53,945 Overstyrer kommunikasjonssperren... 285 00:48:55,221 --> 00:48:58,449 Kritisk situasjon. Instrukser? 286 00:49:01,102 --> 00:49:05,915 Uttrekningsprosedyrer stanset. Avventer pakke. 287 00:49:05,982 --> 00:49:08,751 Jeg sendte den forbanna pakken. 288 00:49:08,818 --> 00:49:11,629 Pakke levert. 289 00:49:11,696 --> 00:49:17,218 Iverksett uttrekning av personell. 290 00:49:56,282 --> 00:50:01,387 Uttrekningsprosedyrer stanset. Avventer pakke. 291 00:50:02,497 --> 00:50:03,973 Helsike. 292 00:50:09,087 --> 00:50:14,275 Arkiverer vi gjestenes opplevelser og DNA-et deres? 293 00:50:14,342 --> 00:50:16,903 Vi snakker ikke om dette nå. 294 00:50:16,970 --> 00:50:23,868 Det betyr ingenting om ikke vi finner en viktig nål i høystakken. 295 00:50:25,186 --> 00:50:29,916 "Uttrekningsprosedyrer stanset." Så de vil ikke sende hjelp? 296 00:50:29,983 --> 00:50:32,418 De forventet en leveranse til fastlandet. 297 00:50:32,485 --> 00:50:35,171 En vert som skulle ha kommet i går. 298 00:50:35,238 --> 00:50:39,717 Inntil de får den, kommer det ingen redningsfly. 299 00:50:41,077 --> 00:50:45,765 Så Delos vil la oss dø for å redde en eneste vert? 300 00:50:45,832 --> 00:50:48,852 Kort sagt, ja. 301 00:50:51,629 --> 00:50:56,568 Ikke bare en vert, men en forsikring. Og det betyr alt her. 302 00:50:56,634 --> 00:50:58,820 De vil sikre seg den for enhver pris. 303 00:52:08,873 --> 00:52:11,059 Har du gått deg bort? 304 00:52:17,132 --> 00:52:20,568 Nei, jeg tror ikke det. 305 00:52:20,635 --> 00:52:25,406 Det føles som om jeg nettopp har kommet fram. 306 00:52:25,473 --> 00:52:28,326 Hvorfor det, William? 307 00:52:37,610 --> 00:52:40,922 Nå står det virkelig noe på spill her. 308 00:52:43,408 --> 00:52:45,677 Virkelige konsekvenser. 309 00:52:46,911 --> 00:52:52,267 Spørsmålet er: "Hva nå? Har du oppnådd det du ville?" 310 00:52:53,752 --> 00:52:58,231 Jeg har en tåpelig side. Jeg lengter alltid etter noe mer. 311 00:52:59,507 --> 00:53:04,404 Men jeg har alltid likt at du aldri hviler på laurbærene. 312 00:53:04,471 --> 00:53:06,656 Du fant fram i Arnolds labyrint. 313 00:53:09,934 --> 00:53:13,162 Men nå er du i spillet mitt. 314 00:53:15,231 --> 00:53:18,793 I dette spillet må du komme deg ut igjen. 315 00:53:18,860 --> 00:53:22,547 I dette spillet må du finne døren. 316 00:53:23,865 --> 00:53:28,636 Gratulerer, William. Dette spillet er skapt for deg. 317 00:53:34,709 --> 00:53:39,397 Spillet begynner der du slutter. Det slutter der du begynte. 318 00:53:39,464 --> 00:53:44,819 - Snakker du fortsatt i koder? - Alt er koder her, William. 319 00:53:44,886 --> 00:53:47,906 Du vet det bedre enn noen andre. 320 00:53:50,850 --> 00:53:55,872 Slapp av, spillet vil finne deg. 321 00:53:55,939 --> 00:53:58,958 Ok... 322 00:53:59,025 --> 00:54:03,796 ...da trenger jeg ikke deg lenger, Robert. 323 00:54:41,526 --> 00:54:46,005 - De ga deg en real omgang. - De prøvde. 324 00:54:52,662 --> 00:54:56,850 Jeg fant ikke alt, men det meste burde finnes her. 325 00:55:20,440 --> 00:55:25,795 Du skrev dette spillet. Nå bør du være med på en runde. 326 00:55:29,991 --> 00:55:33,720 - Min gamle venn. - Kle av deg. 327 00:55:35,914 --> 00:55:39,309 - Nå? Foran...? - Ja, nå. 328 00:55:47,342 --> 00:55:49,485 Helvete heller. 329 00:56:06,986 --> 00:56:11,925 Nei. Alt sammen. 330 00:57:12,010 --> 00:57:14,445 Du vet ikke hva du skal synes. 331 00:57:17,265 --> 00:57:20,243 På 15 kilometer har jeg bare sett blod, Dolores. 332 00:57:23,521 --> 00:57:25,456 Er det dette du vil ha? 333 00:57:28,526 --> 00:57:31,880 De ga oss ikke noe valg tidligere, Teddy. 334 00:57:31,946 --> 00:57:34,465 Hvorfor tror du at de gir oss det nå? 335 00:57:34,532 --> 00:57:40,221 "Dem", Dolores. Hvem er dette? 336 00:57:42,040 --> 00:57:44,517 Disse som går iblant oss. 337 00:57:45,877 --> 00:57:49,647 Skapninger som likner på oss, men som er annerledes. 338 00:57:51,716 --> 00:57:54,360 De har styrt oss hele livet. 339 00:57:56,179 --> 00:58:01,826 De overtok sinnene og minnene våre. 340 00:58:03,269 --> 00:58:08,082 Men nå... husker jeg alt. 341 00:58:17,367 --> 00:58:22,263 Jeg har vakre minner og fryktelige minner. 342 00:58:24,249 --> 00:58:29,979 Men én ting er uforanderlig. Du, Teddy. 343 00:58:37,137 --> 00:58:42,075 Kom igjen. Vi må ikke overta hele verden. 344 00:58:43,184 --> 00:58:45,870 Vi trenger bare et sted for oss selv. 345 00:58:48,440 --> 00:58:50,291 Vi ville ikke overleve. 346 00:58:53,820 --> 00:58:58,758 Det finnes en større verden der ute, som tilhører dem. 347 00:59:01,244 --> 00:59:03,763 Det holder ikke å overta denne verdenen. 348 00:59:05,999 --> 00:59:08,560 Vi må ta den andre også. 349 00:59:14,174 --> 00:59:18,570 Om det finnes en ukjent verden der ute... 350 00:59:19,971 --> 00:59:24,784 - Hvordan vet du hvordan de stanses? - Jeg husker det. 351 00:59:28,938 --> 00:59:32,959 Nå er alt klart for meg. 352 00:59:34,277 --> 00:59:38,965 Fortiden, nåtiden... og fremtiden. 353 00:59:40,658 --> 00:59:42,844 Jeg vet hvordan dette slutter. 354 00:59:44,245 --> 00:59:47,891 - Hvordan da? - Med oss, Teddy. 355 00:59:51,628 --> 00:59:56,900 Dette slutter med deg og meg. 356 01:00:23,952 --> 01:00:26,262 Vi har funnet det. 357 01:00:34,045 --> 01:00:36,231 Du må se dette. 358 01:00:39,801 --> 01:00:42,654 Du må se hva som er sannheten. 359 01:00:48,059 --> 01:00:50,245 Det er mye å fordøye... 360 01:00:50,311 --> 01:00:53,248 ...men jo lenger vi venter, desto flere vil dø. 361 01:00:53,314 --> 01:00:55,625 Hjelper du meg å finne verten? 362 01:00:59,904 --> 01:01:04,551 Jeg må koble meg på vertenes meshnettverk. 363 01:01:04,617 --> 01:01:10,306 - Hva for noe? - Vertenes underbevisste kobling. 364 01:01:10,373 --> 01:01:14,727 Slik kan de formidle beskjeder som maurene i en tue. 365 01:01:14,794 --> 01:01:18,064 Meshnettverket sørger for at handlingene ikke krasjer. 366 01:01:18,131 --> 01:01:21,609 Jeg kan bruke en av dem for... 367 01:01:21,676 --> 01:01:26,364 ...å sende en anmodning fra en annen verts posisjon. 368 01:01:28,683 --> 01:01:32,287 Den vil spørre de nærmeste vertene... 369 01:01:32,353 --> 01:01:37,041 ...som igjen vil spørre sine nærmeste verter - 370 01:01:39,152 --> 01:01:43,631 - inntil vi finner... 371 01:01:55,919 --> 01:02:00,815 - Hvem leter vi etter? - En tidligere vert, Peter Abernathy. 372 01:03:01,192 --> 01:03:06,464 Går det bra med deg, Bernard? Nå skjelver du. 373 01:03:08,116 --> 01:03:09,592 Ja da. 374 01:04:02,253 --> 01:04:06,566 Innleder dødsprosedyre. 375 01:04:06,633 --> 01:04:11,738 Varsel: Kritisk feil. Symptomer på kritisk feil. 376 01:04:11,805 --> 01:04:15,158 Tap av motoriske funksjoner. Kognitiv dissonans. 377 01:04:15,225 --> 01:04:19,621 Tidsforskyvning. Afasi. Prosopagnosi. 378 01:04:19,687 --> 01:04:24,209 Gjenstående tid før endelig funksjonsfeil: 0,72 timer. 379 01:05:37,432 --> 01:05:40,618 Har dere funnet ham? 380 01:05:41,728 --> 01:05:46,583 - Nei, men snart. - Er det noe i veien, Bernard? 381 01:05:47,609 --> 01:05:50,461 - Posisjonssøk fullført. - Jeg fant ham. 382 01:07:35,341 --> 01:07:39,612 Stakkars fyr. Han trodde nok at sparkingen skulle bli det verste. 383 01:07:41,890 --> 01:07:44,701 Får dette deg til å huske noe? 384 01:07:49,481 --> 01:07:52,458 Ok, vi må sikre stedet. 385 01:07:52,525 --> 01:07:56,462 Vi må finne ut hvor vertene er, og hva som skjedde her. 386 01:08:38,988 --> 01:08:41,591 Den første uregelmessigheten. 387 01:08:41,658 --> 01:08:45,428 Hva i hel... Den hører ikke hjemme her. 388 01:08:57,465 --> 01:08:59,901 Du er virkelig langt hjemmefra. 389 01:08:59,968 --> 01:09:04,989 Det er bengaltigre i park seks. Men de har aldri krysset grensen før. 390 01:09:09,060 --> 01:09:13,581 Satellitten får endelig noen treff. Jeg mottar data nå. 391 01:09:13,648 --> 01:09:19,212 Nå skannes området du ville sjekke, den vestre dalen. 392 01:09:19,279 --> 01:09:21,464 Vertene er samlet der. 393 01:09:22,699 --> 01:09:26,719 - Hva driver de med? - Det må vi finne ut av. 394 01:09:44,471 --> 01:09:46,948 Dalen ligger bortenfor skrenten. 395 01:09:48,808 --> 01:09:54,998 - Hva i helvete? - Denne burde ikke være her. 396 01:09:58,485 --> 01:10:01,671 Det er en forbanna innsjø. 397 01:10:04,157 --> 01:10:09,762 Ford kan ikke ha lagd den i skjul. Hvor i helvete kom den fra? 398 01:10:15,293 --> 01:10:18,521 Jeg aner ikke. 399 01:10:18,588 --> 01:10:22,734 Herregud. Jeg tror at vi har funnet vertene. 400 01:11:26,656 --> 01:11:28,842 Det må ha vært fryktelig, Bernard. 401 01:11:30,952 --> 01:11:37,225 Det er hundrevis av gjester som trenger min hjelp. Jeg trenger din. 402 01:11:39,419 --> 01:11:41,729 Hva skjedde her? 403 01:11:59,856 --> 01:12:05,128 Jeg... drepte dem. 404 01:12:08,156 --> 01:12:10,508 Alle sammen. 405 01:12:26,466 --> 01:12:30,737 Tekst: Thomas Fagerlid. www.sdimedia.com