1
00:04:18,591 --> 00:04:22,367
Allora, chi e' stato a
prendersi cura dei tuoi cani?
2
00:04:23,563 --> 00:04:25,006
Un vicino di casa.
3
00:04:25,064 --> 00:04:27,941
Ma che gran bel vicino di casa,
4
00:04:28,001 --> 00:04:30,878
che si guarda due
cani per tre settimane.
5
00:04:30,937 --> 00:04:36,010
Gia'. Ancora una sosta in Arizona,
e vado dritto a casa per un mese.
6
00:04:40,546 --> 00:04:41,488
Grazie.
7
00:04:41,547 --> 00:04:43,491
Per la cena sono 6,95.
8
00:04:43,549 --> 00:04:45,618
Non ti ho fatto pagare per il caffe'.
9
00:04:45,685 --> 00:04:47,026
Grazie.
10
00:04:48,955 --> 00:04:50,956
Ci vediamo al ritorno?
11
00:04:51,024 --> 00:04:52,626
Si.
12
00:07:17,937 --> 00:07:21,383
Avrei dovuto saperlo che ci voleva
ben piu' di una interruzione di corrente
13
00:07:21,441 --> 00:07:23,976
per impedirti di
lavorare tutta la notte.
14
00:07:24,043 --> 00:07:27,580
Ero solo molto presa
da una cosa, tutto qui.
15
00:07:28,915 --> 00:07:31,485
Dai al tuo cervello un adeguato
riposo, e lavorerai meglio.
16
00:07:31,551 --> 00:07:35,429
Ho pensato che il patto fosse che
tornavo qui per prendermi cura di te.
17
00:07:35,488 --> 00:07:36,897
Anch'io.
18
00:07:36,956 --> 00:07:38,831
A vedere il modo in cui ti
prendi cura di te stessa,
19
00:07:38,891 --> 00:07:41,495
non sono sicuro di quanto tu
possa prenderti cura di me.
20
00:07:42,562 --> 00:07:45,132
Lo sai che ho due generatori.
21
00:07:45,198 --> 00:07:48,234
Ah, ho pensato che sarebbe
stato troppo rumoroso.
22
00:07:48,301 --> 00:07:51,371
Non volevo svegliarti.
23
00:07:51,437 --> 00:07:53,039
Allora, cosa hai li'?
24
00:07:54,040 --> 00:07:55,608
Uh, questo?
25
00:07:58,644 --> 00:08:02,954
E' una newsletter...
dalla riserva indiana.
26
00:08:32,011 --> 00:08:35,548
Mi dispiace. Tutti senza benzina.
27
00:08:35,615 --> 00:08:41,586
La, mmh, la cisterna di carburante
doveva essere qui ieri sera.
28
00:08:41,654 --> 00:08:43,598
Non so quando si fara' vedere.
29
00:08:43,656 --> 00:08:45,930
Signore, il mio nome e' Hank
Summons. Detroit, Michigan.
30
00:08:45,992 --> 00:08:48,869
Uh, sono solo di passaggio. Um...
31
00:08:48,928 --> 00:08:50,371
L'autobotte di cui state
probabilmente parlando
32
00:08:50,429 --> 00:08:52,703
e' quella che ho visto
circa 25 miglia prima.
33
00:08:52,765 --> 00:08:54,367
Sembra che sia saltata in aria.
34
00:08:54,433 --> 00:08:56,536
Brutto incidente.
35
00:08:56,602 --> 00:08:59,103
Forse abbiamo un problema qui.
36
00:08:59,171 --> 00:09:01,115
Chiamo lo sceriffo.
37
00:09:01,173 --> 00:09:03,447
Gia', quella cisterna, uh,
sta bloccando I'intera strada.
38
00:09:03,509 --> 00:09:05,316
C'e' qualche altro
modo per uscire da qui?
39
00:09:05,378 --> 00:09:07,083
Solo la strada fino alla 15.
40
00:09:07,146 --> 00:09:08,646
Merda, la 15, sono almeno
41
00:09:08,714 --> 00:09:10,555
altre 150 miglia per la prossima citta'.
42
00:09:10,616 --> 00:09:13,117
173, in realta'.
43
00:09:13,185 --> 00:09:15,595
Guarda, questo che ho qui, e'
un veicolo per alte prestazioni.
44
00:09:15,655 --> 00:09:17,428
Questo negro non puo' farle altre 173 miglia.
45
00:09:17,490 --> 00:09:19,331
Non ho abbastanza carburante.
46
00:09:19,392 --> 00:09:21,632
Guarda, io arrivo dalla citta', giusto?
47
00:09:21,694 --> 00:09:24,138
Questa non e' la citta'. Ho
un dannato bisogno di aiuto.
48
00:09:24,196 --> 00:09:26,674
Sento odore di merda di cavallo, e
probabilmente e' da parecchio tempo
49
00:09:26,732 --> 00:09:29,404
che non vedi un biglietto da
cento dollari da queste parti.
50
00:09:29,468 --> 00:09:31,036
Vendimi un cavallo, qualunque cosa.
51
00:09:31,103 --> 00:09:33,047
Basta che mi fai levare dai coglioni.
52
00:09:38,744 --> 00:09:41,746
Lascialo andare! Lascialo andare!
53
00:09:51,591 --> 00:09:53,193
Annie?
54
00:09:53,259 --> 00:09:54,702
Si'?
55
00:09:54,760 --> 00:09:56,032
Pronto?
56
00:09:56,095 --> 00:09:58,039
Sono qui.
57
00:09:58,097 --> 00:10:01,133
Ho appena ricevuto una chiamata
da un paio di uomini di Rob Horn.
58
00:10:01,200 --> 00:10:03,235
Sembra che un camion si sia
schiantato, giu', vicino a Hack Creek.
59
00:10:03,302 --> 00:10:05,837
Probabilmente e' cio' che ha
causato I'interruzione di corrente.
60
00:10:05,905 --> 00:10:07,246
Corrente...
61
00:10:10,977 --> 00:10:13,182
Che ora e'?
62
00:10:13,245 --> 00:10:15,314
6:48 di mattina
63
00:10:23,055 --> 00:10:25,363
Hack Creek. Um...
64
00:10:27,159 --> 00:10:29,034
Beh, che cosa hai detto?
Hack Creek, giusto?
65
00:10:29,095 --> 00:10:30,367
Gia'.
66
00:10:30,429 --> 00:10:32,373
D'accordo.
67
00:10:32,431 --> 00:10:34,306
Sto andando laggiu' proprio ora.
68
00:10:34,367 --> 00:10:36,470
Sei sicura? Voglio
dire, mi sembri un po'...
69
00:10:36,535 --> 00:10:39,173
Sto bene.
70
00:10:39,238 --> 00:10:41,910
Le 6:48 e' presto per me.
71
00:10:41,974 --> 00:10:45,249
Ehi, mi stavo solo offrendo
per dare un'occhiata io stesso.
72
00:10:45,311 --> 00:10:47,812
Grazie, Luis, ma, uh,
73
00:10:47,880 --> 00:10:50,256
Sono ancora lo sceriffo, ricordi?
74
00:10:50,316 --> 00:10:52,624
Almeno per questa settimana, comunque.
75
00:10:53,986 --> 00:10:57,397
D'accordo. Allora ci vediamo li'.
76
00:10:57,456 --> 00:10:59,661
Ci vediamo li'.
77
00:12:19,071 --> 00:12:20,708
Whoa!
78
00:12:20,773 --> 00:12:22,648
Ehi, Annie Oakley.
79
00:12:22,708 --> 00:12:24,948
Sono solo io, il tuo umile vice.
80
00:12:25,010 --> 00:12:29,354
Sai, uno di questi
giorni, Potrei spararti.
81
00:12:29,415 --> 00:12:30,858
Suppongo che cogliere di
sorpresa una donna con un cannone
82
00:12:30,916 --> 00:12:32,359
non sia la cosa piu'
intelligente da fare.
83
00:12:32,418 --> 00:12:34,293
Si, beh, non ti sparerei per questo.
84
00:12:34,353 --> 00:12:37,730
Ti sparero' se continui
a chiamarmi Annie Oakley.
85
00:13:03,516 --> 00:13:06,495
Che diavolo e'?
86
00:13:06,552 --> 00:13:08,496
Non ne sono sicura.
87
00:13:14,927 --> 00:13:17,167
Mi chiedo cosa stia facendo qui.
88
00:13:28,140 --> 00:13:32,314
Forse Nodin puo'
aiutarci con questa cosa.
89
00:13:50,896 --> 00:13:52,669
Sei stata veloce.
90
00:13:52,731 --> 00:13:55,710
Gia'. Beh, era importante.
91
00:13:56,802 --> 00:14:01,181
Non hai detto a nessuno che ti
cercavo per darci un'occhiata, vero?
92
00:14:01,240 --> 00:14:02,808
Certo che no.
93
00:14:04,076 --> 00:14:05,576
Che cosa hai?
94
00:14:25,664 --> 00:14:27,835
Tu dici che hai trovato questo,
sul luogo dell'incidente?
95
00:14:27,900 --> 00:14:30,242
Bloccato dietro la
griglia della cisterna.
96
00:14:32,104 --> 00:14:33,877
Dev'essere saltato fuori
quando qualcosa l'ha colpito.
97
00:14:35,441 --> 00:14:37,009
Gia'.
98
00:14:37,076 --> 00:14:38,883
Qualunque cosa fosse.
99
00:14:38,944 --> 00:14:40,945
Non ho mai visto niente di simile.
100
00:14:41,013 --> 00:14:43,890
Beh, io, io speravo che tu potessi
essere un po' piu' specifica.
101
00:14:43,949 --> 00:14:46,257
Uh, il meglio che posso fare e'
102
00:14:46,318 --> 00:14:49,627
confrontarlo con generico sangue animale.
103
00:14:49,688 --> 00:14:51,427
Grazie.
104
00:14:51,490 --> 00:14:54,264
E, uh, non ti illudere troppo.
105
00:14:54,326 --> 00:14:56,463
E' possibile avere solo
le informazioni di base
106
00:14:56,528 --> 00:14:59,905
su quale, uh, specie hai qui.
107
00:14:59,965 --> 00:15:01,465
E' un inizio.
108
00:15:02,701 --> 00:15:03,837
Ehi.
109
00:15:05,337 --> 00:15:07,679
Che cosa e' successo al conducente?
110
00:15:09,608 --> 00:15:11,586
Non ne ho trovato uno.
111
00:15:39,405 --> 00:15:43,476
Ehi, Annie. Tutto bene?
112
00:15:43,542 --> 00:15:46,020
Uh, che cosa?
113
00:15:46,078 --> 00:15:50,024
Beh, sei venuta a trovare
mia nipote per qualcosa.
114
00:15:50,082 --> 00:15:52,151
Oh, si'. Io...
115
00:15:52,217 --> 00:15:56,095
Volevo solo un suo parere su...
116
00:15:56,155 --> 00:15:58,065
Non e' niente, davvero.
117
00:15:59,391 --> 00:16:03,098
Qualche idea su quando
avremo di nuovo la corrente?
118
00:16:03,162 --> 00:16:06,335
Sto esaurendo il gasolio
per il mio generatore.
119
00:16:06,398 --> 00:16:08,000
Sto esaminando la cosa.
120
00:16:11,937 --> 00:16:14,381
Perche' non mi odi?
121
00:16:14,440 --> 00:16:16,884
Voglio dire, non...
122
00:16:16,942 --> 00:16:19,386
sembri nemmeno mai arrabbiato.
123
00:16:19,445 --> 00:16:21,923
Tu e Nodin.
124
00:16:21,981 --> 00:16:26,325
Voglio dire, capirei se lo fossi.
125
00:16:29,154 --> 00:16:31,530
Sono stato in giro per molto tempo.
126
00:16:31,590 --> 00:16:35,092
Ho visto molto di
entrambi, odio e rabbia.
127
00:16:35,160 --> 00:16:38,037
Qualcuno potrebbe pensare che si
tratta di una reazione naturale.
128
00:16:38,097 --> 00:16:42,703
Per quanto ne so, nessuna delle
due ha mai portato al castigo.
129
00:16:44,536 --> 00:16:48,243
Capo, sei la' fuori?
130
00:16:49,808 --> 00:16:51,479
Si.
131
00:16:51,543 --> 00:16:55,990
Giornata fitta. Sembra che un lupo abbia mangiato
un paio di capi di bestiame di Rob Horn ieri sera.
132
00:16:56,048 --> 00:16:57,923
Vuole parlare con te.
133
00:16:59,318 --> 00:17:00,454
Perfetto.
134
00:17:01,954 --> 00:17:03,022
Grazie.
135
00:18:11,190 --> 00:18:12,792
Ecco. Eccolo.
136
00:18:12,858 --> 00:18:15,268
Se era un lupo, sarai ripagato.
137
00:18:15,327 --> 00:18:18,135
"Se"? lo non ci gioco qui, Annie.
138
00:18:18,197 --> 00:18:21,506
Voglio 2.000 per capo,
inclusi i loro vitelli, Ia'.
139
00:18:21,567 --> 00:18:23,670
Non succedera', Rob, e tu lo sai.
140
00:18:23,735 --> 00:18:27,579
Il governo, al massimo
paga un migliaio per capo.
141
00:18:27,639 --> 00:18:29,674
500 per ogni vitello, se sei fortunato.
142
00:18:29,741 --> 00:18:32,379
- E' una stronzata, Annie.
- Ti ho sentito, Rob,
143
00:18:32,444 --> 00:18:34,820
ma stai puntando la tua
rabbia alla persona sbagliata.
144
00:18:34,880 --> 00:18:36,824
lo non scrivo la legge.
145
00:18:36,882 --> 00:18:40,384
Ehi, Kelly, vai fino agli abbeveratoi
e assicurati che siano pieni.
146
00:18:40,452 --> 00:18:42,157
Si', signor Horn.
147
00:18:42,221 --> 00:18:45,632
La pompa elettrica e' guasta, e
potremmo aver bisogno di farlo a mano.
148
00:18:48,727 --> 00:18:51,570
Siamo stati veramente buoni
con te, noi qui Annie.
149
00:18:51,630 --> 00:18:54,302
Abbiamo sopportato parecchio fin da...
150
00:18:54,366 --> 00:18:56,606
beh, nel corso dell'ultimo anno.
151
00:18:56,668 --> 00:18:58,976
Diavolo, ti ho anche
difesa una volta o due.
152
00:18:59,037 --> 00:19:03,381
Questo lavoro e' un diavolo di
opportunita' per qualcuno della tua eta'.
153
00:19:03,442 --> 00:19:06,853
Farai meglio a capire
che lavori per noi.
154
00:19:06,912 --> 00:19:08,947
Devi prendere le nostre difese, qui.
155
00:19:09,014 --> 00:19:10,514
Questo e' il tuo dannato lavoro.
156
00:19:12,251 --> 00:19:15,458
Almeno, fino all'assemblea della
citta', la prossima settimana.
157
00:19:17,556 --> 00:19:19,693
Io non e' che ti voglia imbrogliare,
158
00:19:19,758 --> 00:19:23,169
e so che non sei cosi' ubriaca
da non capire cosa sto dicendo.
159
00:19:23,228 --> 00:19:25,968
Grazie per avermi dato
cosi' tanto credito.
160
00:19:26,031 --> 00:19:27,872
Significa molto detto da te.
161
00:19:37,809 --> 00:19:39,684
Ho intenzione di ucciderti.
162
00:19:39,745 --> 00:19:41,484
Non essere cosi' troia, Ally.
163
00:19:41,547 --> 00:19:42,888
Troia?
164
00:19:42,948 --> 00:19:44,823
Mi sto facendo tutta
'sta strada per Hollywood
165
00:19:44,883 --> 00:19:47,794
in modo che tu possa cercare di
diventare la prossima Julia Roberts.
166
00:19:47,853 --> 00:19:49,626
Tutto quello che ti chiedo
e' di indicarmi la strada.
167
00:19:49,688 --> 00:19:51,029
E I'ho fatto, ok?
168
00:19:51,089 --> 00:19:52,964
Il sito web ha detto che questa e'
la via piu' veloce per la California.
169
00:19:53,025 --> 00:19:54,969
Non so cosa sia successo.
170
00:19:55,027 --> 00:19:57,870
Beh, spero che tu abbia ragione,
perche' abbiamo fatto, circa,
171
00:19:57,930 --> 00:20:00,738
125 miglia da quando abbiamo
visto un cartello stradale.
172
00:20:00,799 --> 00:20:04,245
O qualunque segno di vita, oltretutto.
173
00:20:06,138 --> 00:20:08,173
Com'e' quello, come segno di vita?
174
00:20:08,240 --> 00:20:12,385
Accosta.
175
00:20:26,425 --> 00:20:28,699
Sembrano problemi al motore.
176
00:20:30,896 --> 00:20:33,374
Davvero? Solo quello?
177
00:20:33,432 --> 00:20:37,037
Sono giunto alla stessa
diagnosi io stesso.
178
00:20:38,437 --> 00:20:39,880
Devi essere un meccanico.
179
00:20:50,849 --> 00:20:52,793
Non ti preoccupare. Non va
da nessuna parte.
180
00:20:52,851 --> 00:20:54,795
Lo so.
181
00:22:35,654 --> 00:22:39,566
Qualche luogo fresco per mettere questo?
182
00:22:39,624 --> 00:22:41,625
Mettila in un angolo.
183
00:22:44,363 --> 00:22:47,809
E per la benzina? Arrivera' presto?
184
00:22:48,867 --> 00:22:50,435
Non ne sono sicuro.
185
00:22:54,339 --> 00:22:55,873
Ehi, nonno.
186
00:22:57,476 --> 00:22:59,511
Ho bisogno di risolvere
quel caso di Albuquerque,
187
00:22:59,578 --> 00:23:01,419
per, ieri, va bene?
188
00:23:10,589 --> 00:23:12,191
Confortevole li dietro?
189
00:23:12,257 --> 00:23:14,201
Poteva andare peggio.
190
00:23:20,265 --> 00:23:25,838
Beh, gente, Spero che non
abbiate bisogno di carburante.
191
00:23:25,904 --> 00:23:27,779
Che cosa vuoi dire?
192
00:23:27,839 --> 00:23:29,510
Significa che siete intrappolati.
193
00:23:31,476 --> 00:23:34,319
Siete i benvenuti qui, stasera.
194
00:23:35,580 --> 00:23:37,581
Benvenuti alla festa.
195
00:23:47,492 --> 00:23:50,300
Heard Horn ha perso un altro
dei suoi capi di bestiame oggi.
196
00:23:50,362 --> 00:23:51,498
Già.
197
00:23:53,799 --> 00:23:55,401
Pomeriggio, sceriffo.
198
00:23:55,467 --> 00:23:56,910
Ehi, Carla.
199
00:23:56,968 --> 00:23:59,276
Non possiamo avere il nostro
sostentamento compromesso
200
00:23:59,337 --> 00:24:01,212
a causa di alcuni maledetti lupi.
201
00:24:01,273 --> 00:24:03,945
Qualcuno dovra' iniziare a lottare
per i nostri diritti, da queste parti.
202
00:24:04,009 --> 00:24:05,611
- Come sta andando?
- Sta andando.
203
00:24:05,677 --> 00:24:07,450
Sai cosa sarebbe un buon inizio?
204
00:24:07,512 --> 00:24:11,288
Se avessimo un vero uomo di legge, qui
intorno, invece di una donna ubriaca.
205
00:24:11,349 --> 00:24:14,055
Non prestare attenzione a quei sciocchi.
206
00:24:14,119 --> 00:24:17,428
C'e' un sacco di noi che sanno
che sei adatta per questa citta'.
207
00:24:19,624 --> 00:24:22,398
Il bestiame di Horn e' gia'
nelle chiacchiere della citta'.
208
00:24:22,461 --> 00:24:24,735
Sembra cosi'.
209
00:24:24,796 --> 00:24:28,333
Mi chiedo se ha fatto fuori
qualche bambina indiana oggi.
210
00:24:28,400 --> 00:24:30,810
Harlan, non farti chiedere di andartene.
211
00:24:32,070 --> 00:24:34,878
Rob Horn cerca lo Sceriffo Flynn. Passo.
212
00:24:34,940 --> 00:24:36,076
Un'altra mucca e' scomparsa.
213
00:24:36,141 --> 00:24:37,709
Le orecchie di qualcuno
devono star bruciando.
214
00:24:37,776 --> 00:24:39,515
Vuoi parlare con lui?
215
00:24:39,578 --> 00:24:40,680
Ho scelta?
216
00:24:40,745 --> 00:24:42,450
Lo prendo io, capo.
217
00:24:42,514 --> 00:24:44,515
Sono fermo,
ci saro' prima che faccia buio.
218
00:24:57,429 --> 00:24:58,770
Ehi, Sceriffo.
219
00:25:00,699 --> 00:25:03,303
Si', Curtis?
220
00:25:03,368 --> 00:25:05,812
Tu vieni alla riunione cittadina?
221
00:25:05,871 --> 00:25:07,075
Si.
222
00:25:07,138 --> 00:25:09,139
Ci saro'.
223
00:25:21,086 --> 00:25:23,326
Ehi, Carla.
224
00:25:23,388 --> 00:25:25,628
La riunione e' la prossima
settimana, giusto?
225
00:25:25,690 --> 00:25:26,826
Gia'.
226
00:25:26,892 --> 00:25:30,736
Quindi sono ancora lo sceriffo oggi?
227
00:25:31,730 --> 00:25:33,605
Gia'.
228
00:25:33,665 --> 00:25:37,133
Questo significa che posso ancora
arrestare gente qua attorno, giusto?
229
00:25:37,202 --> 00:25:39,203
Mi sa tanto.
230
00:25:47,779 --> 00:25:49,916
Non so perche' prendi le sue difese.
231
00:25:49,981 --> 00:25:51,754
Perche' e' una per bene.
232
00:25:51,816 --> 00:25:53,555
Sai una cosa, Carla?
233
00:25:53,618 --> 00:25:57,587
Dubito che i genitori di quella ragazzina
sarebbero d'accordo con te su questo.
234
00:26:11,836 --> 00:26:13,006
Hunter per primo.
235
00:26:14,172 --> 00:26:16,173
Oh. Ehm, ciao.
236
00:26:16,241 --> 00:26:18,276
Posso aiutarla?
237
00:26:18,343 --> 00:26:19,547
Gia'.
238
00:26:19,611 --> 00:26:21,054
Nodin e' in casa?
239
00:26:21,112 --> 00:26:24,387
Chi e'? Finalmente, un poliziotto.
240
00:26:24,449 --> 00:26:26,689
Allora, quando verra' riaperta la strada?
241
00:26:26,751 --> 00:26:29,491
Dovremmo averla sgombrata
a qualche ora di domani.
242
00:26:30,488 --> 00:26:32,432
Uhm, si'. Nodin.
243
00:26:32,490 --> 00:26:35,492
Uhm, lei e' in fondo al
corridoio nella serra.
244
00:26:35,560 --> 00:26:36,867
Vieni dentro
245
00:26:36,928 --> 00:26:38,098
Grazie.
246
00:26:53,144 --> 00:26:54,781
Annie.
247
00:26:54,846 --> 00:26:56,380
Pensi di potermi dare una mano qui?
248
00:26:57,449 --> 00:26:59,757
Si, certo. Di cosa hai bisogno?
249
00:26:59,818 --> 00:27:02,820
Gli metto le mani sotto,
poi tu metti le tue,
250
00:27:02,887 --> 00:27:04,421
poi ci spostiamo sopra a quel tavolo li'.
251
00:27:04,489 --> 00:27:06,228
- D'accordo.
- D'accordo.
252
00:27:10,929 --> 00:27:12,201
Grazie.
253
00:27:12,263 --> 00:27:14,207
Sicuro.
254
00:27:14,265 --> 00:27:17,039
Wow. Hai bisogno...
255
00:27:17,102 --> 00:27:19,171
Hai bisogno di tutta questa
roba solo per fare un vaso.
256
00:27:19,237 --> 00:27:22,216
Noi non la vediamo solamente
come fare vasi.
257
00:27:23,675 --> 00:27:29,453
La creazione di ceramiche e'
una connessione con Madre Terra
258
00:27:29,514 --> 00:27:33,392
ed i nostri suoni e
tutto cio' che ci circonda.
259
00:27:33,451 --> 00:27:35,395
E' un dono del nostro popolo.
260
00:27:35,453 --> 00:27:39,297
Lo guardiamo come faremmo
con la vita di un individuo.
261
00:27:39,357 --> 00:27:42,530
Allora perche' non lanciamo una
moneta per il divano stanotte?
262
00:27:42,594 --> 00:27:44,538
Forse dovremmo solo lottare per averlo.
263
00:27:44,596 --> 00:27:45,971
- Fare la lotta?
- Si'.
264
00:27:46,031 --> 00:27:48,475
Ragazzaccio. Io non
lotto da un po' di tempo.
265
00:27:48,533 --> 00:27:51,011
- Io sono un duro.
- Davvero? Vediamo.
266
00:27:55,840 --> 00:27:57,647
Prendiamo l'argilla
267
00:27:57,709 --> 00:28:01,746
e la lavoriamo, la sviluppiamo,
268
00:28:01,813 --> 00:28:03,518
la mondiamo,
269
00:28:03,581 --> 00:28:06,822
togliamo eventuali impurita'
270
00:28:06,885 --> 00:28:10,490
e aggiungiamo cio' che e' necessario
271
00:28:10,555 --> 00:28:12,658
per rafforzarla.
272
00:28:12,724 --> 00:28:18,434
Solo allora puo' essere trasformata
in qualcosa di bello e utile.
273
00:28:21,566 --> 00:28:26,445
Ma c'e' una bruttezza che,
anche, viene dalla terra.
274
00:28:28,840 --> 00:28:33,184
Un genere che non puo' mai essere
trasformato in qualcosa di bello.
275
00:28:37,348 --> 00:28:38,791
Vieni dentro
276
00:28:38,850 --> 00:28:41,021
C'e' una cosa che voglio che tu veda.
277
00:28:45,690 --> 00:28:47,133
Non voglio svegliare il nonno.
278
00:28:47,192 --> 00:28:49,067
Il nonno e' un piccolo gatto.
279
00:28:51,796 --> 00:28:53,171
Gia'.
280
00:28:53,231 --> 00:28:55,471
Bene, vedi, classifichiamo
tutte le cose viventi
281
00:28:55,533 --> 00:28:57,135
sotto cinque regni:
282
00:28:57,202 --> 00:29:00,613
funghi, protisti, batteri,
283
00:29:00,672 --> 00:29:02,877
piante...
284
00:29:02,941 --> 00:29:05,442
e, naturalmente, animali.
285
00:29:09,481 --> 00:29:11,959
Questo colorante poligenico e' progettato
286
00:29:12,016 --> 00:29:15,723
per attaccarsi al DNA di uno
qualsiasi dei cinque regni.
287
00:29:24,562 --> 00:29:25,698
No!
288
00:29:33,571 --> 00:29:35,572
Dai un'occhiata.
289
00:29:44,282 --> 00:29:45,884
C'e' un diverso marcatore
colorato assegnato
290
00:29:45,950 --> 00:29:47,587
a ciascuno dei cinque regni.
291
00:29:47,652 --> 00:29:49,687
Quello che stai vedendo
li' e' il regno animale.
292
00:29:49,754 --> 00:29:52,494
Quindi sei un animale. E allora?
293
00:29:52,557 --> 00:29:56,765
Quindi... Ho eseguito il
test tre volte su questa cosa,
294
00:29:56,828 --> 00:29:58,703
e ne esce pulito.
295
00:29:58,763 --> 00:30:00,206
Niente.
296
00:30:00,265 --> 00:30:02,140
Il colorante non si lega ad esso.
297
00:30:02,200 --> 00:30:05,646
E', uh... una forma di vita nuova.
298
00:30:07,472 --> 00:30:09,507
E che diavolo stai dicendo?
299
00:30:09,574 --> 00:30:14,578
Sto dicendo che questa cosa e',
bona fides, un organismo innaturale.
300
00:30:25,990 --> 00:30:27,968
Harlan?
301
00:30:28,026 --> 00:30:30,869
Troppo ubriaco per guidare.
302
00:30:33,498 --> 00:30:34,941
Curtis?
303
00:30:38,603 --> 00:30:41,138
Se voi ragazzi avete bisogno
di un passaggio, io posso...
304
00:30:44,609 --> 00:30:46,109
Harlan?
305
00:31:14,539 --> 00:31:16,540
Oh, merda!
306
00:31:28,386 --> 00:31:29,988
Dai, dai, dai, dai!
307
00:32:51,402 --> 00:32:53,880
Andiamo!
308
00:32:54,806 --> 00:32:56,249
Oh, Dio!
309
00:33:28,139 --> 00:33:30,310
Questo non e' buono, Kale.
310
00:33:32,677 --> 00:33:34,450
Avevo ragione.
311
00:33:34,512 --> 00:33:36,387
Avevamo ragione.
312
00:33:36,447 --> 00:33:38,220
Non sono morti a causa della siccita'.
313
00:33:54,432 --> 00:33:56,103
Lo faro'.
314
00:34:13,117 --> 00:34:15,254
L'interno di questa cosa
e' foderata con questi.
315
00:34:15,319 --> 00:34:17,729
- Che cosa sono?
- Non ne sono sicuro.
316
00:34:17,789 --> 00:34:21,394
Ma guarda cosa succede
quando aggiungo il colorante.
317
00:34:25,563 --> 00:34:27,165
Wow.
318
00:34:27,231 --> 00:34:29,937
Il colorante sembra
indicare che non c'e' DNA
319
00:34:30,001 --> 00:34:34,209
da ciascuno dei cinque regni racchiuso
all'interno di quelle piccole celle.
320
00:34:34,272 --> 00:34:36,273
DNA... Che tipo di
animale porta in giro...
321
00:34:36,340 --> 00:34:38,580
Guarda, probabilmente sbaglio.
322
00:34:38,643 --> 00:34:41,349
Dovresti davvero portare questa cosa
ad un laboratorio vero e proprio.
323
00:34:41,412 --> 00:34:46,860
lo sono uscita dal mio campo. Voglio
dire, ho studiato il DNA delle piante.
324
00:34:46,918 --> 00:34:50,557
E' solo che... non ha senso.
325
00:34:51,589 --> 00:34:54,500
Il test e' abbastanza semplice.
326
00:34:55,493 --> 00:34:57,095
Strano.
327
00:34:57,161 --> 00:35:00,607
- Doccia.
- Ne ho fatta una.
328
00:35:00,665 --> 00:35:02,108
Non ne ho fatta una, da un po'.
329
00:35:02,166 --> 00:35:04,007
Abbiamo guidato per parecchio.
330
00:35:05,002 --> 00:35:07,105
Oh, si'.
331
00:35:41,105 --> 00:35:42,582
Che cosa sta succedendo?
332
00:35:42,640 --> 00:35:48,054
Io, uh, pensavo che fossi un coyote
che rovistava nella spazzatura.
333
00:35:48,112 --> 00:35:53,059
E' meglio che, uh, entri dentro ora.
334
00:35:53,117 --> 00:35:55,925
Va bene. Um...
335
00:35:55,987 --> 00:36:00,934
Stavo proprio per andare
e, uh, andare a letto.
336
00:36:00,992 --> 00:36:02,333
Buonanotte.
337
00:36:04,462 --> 00:36:05,666
Buonanotte.
338
00:36:35,860 --> 00:36:38,270
Oh, scusami.
339
00:36:46,070 --> 00:36:48,173
- Chi ti credi di essere?
- Oh, non lo so.
340
00:36:48,239 --> 00:36:50,740
- Chi dovrei essere?
- Oh, lo sai.
341
00:36:50,808 --> 00:36:52,308
Oh, Dio!
342
00:36:52,376 --> 00:36:54,650
- Che cos'e'?
- Cazzo!
343
00:36:59,684 --> 00:37:03,130
Oh, mio Dio! Che cosa le e' successo?
344
00:37:05,089 --> 00:37:06,327
Stai giu'!
345
00:37:06,390 --> 00:37:07,628
Dov'e' la tua pistola?
346
00:37:07,692 --> 00:37:09,397
Chiudete entrambe le porte.
347
00:37:11,596 --> 00:37:13,767
Kale! L'ho vista!
348
00:37:16,234 --> 00:37:17,541
Oh, merda!
349
00:37:20,438 --> 00:37:21,608
Che cosa sta succedendo?
350
00:37:21,672 --> 00:37:23,343
Spegni le luci!
351
00:37:28,479 --> 00:37:30,821
Il tetto! Il tetto!
352
00:37:58,442 --> 00:37:59,851
Ecco! Eccolo!
353
00:37:59,910 --> 00:38:00,887
Eccolo!
354
00:38:00,945 --> 00:38:02,752
Spara a quella cazzo di cosa!
355
00:38:16,093 --> 00:38:18,367
Dove sta andando? Dove sta andando?
356
00:38:34,612 --> 00:38:35,748
Cazzo!
357
00:38:45,489 --> 00:38:46,761
Merda!
358
00:38:46,824 --> 00:38:48,028
Il fucile si e' inceppato.
359
00:38:49,694 --> 00:38:50,671
Nonno!
360
00:38:50,728 --> 00:38:52,968
Portali fuori di qui!
361
00:38:55,633 --> 00:38:56,632
Via!
362
00:38:58,169 --> 00:38:59,874
Nonno! Andate!
363
00:39:02,073 --> 00:39:03,812
Andate con lei!
364
00:39:05,676 --> 00:39:08,018
Fuori di qui! Via! Via!
365
00:39:10,081 --> 00:39:12,924
Raggiungete la vostra auto!
366
00:39:29,066 --> 00:39:30,805
State indietro!
367
00:39:45,483 --> 00:39:47,927
Andiamo. Seguimi.
368
00:40:16,480 --> 00:40:19,323
Entra. L'ho presa.
369
00:40:30,861 --> 00:40:33,271
Vai, vai, vai!
370
00:40:42,706 --> 00:40:45,810
Prendi la strada
sterrata! Si', a sinistra!
371
00:41:19,577 --> 00:41:21,418
Merda.
372
00:41:38,162 --> 00:41:39,605
Tutto qui?
373
00:41:39,663 --> 00:41:41,641
La cosa e' morta o cosa?
374
00:41:43,100 --> 00:41:46,045
- Siamo fottuti, amico.
- No, no. No, non lo siamo.
375
00:41:46,103 --> 00:41:48,343
Andra' tutto bene. Siamo
abbastanza vicino a piedi.
376
00:41:49,473 --> 00:41:53,442
Cosa stiamo facendo?
Dove stiamo andando?
377
00:41:53,511 --> 00:41:57,048
Che diavolo era quella cosa?
Che cosa sta succedendo?
378
00:41:57,114 --> 00:41:58,386
Non so cosa stia succedendo.
379
00:41:58,449 --> 00:42:00,484
Io non so cos'era quella cosa.
380
00:42:00,551 --> 00:42:03,325
Dobbiamo andare avanti.
381
00:42:03,387 --> 00:42:06,798
Probabilmente e' meglio se
continuiamo zitti, anche.
382
00:42:06,857 --> 00:42:09,028
Ora muoviamoci.
383
00:42:32,650 --> 00:42:34,184
Dove stiamo andando?
384
00:42:34,251 --> 00:42:35,387
C'e' un tipo qui
385
00:42:35,452 --> 00:42:37,259
che potrebbe essere
in grado di aiutarci.
386
00:42:46,830 --> 00:42:50,071
Senta, signor Horn,
sarei incazzato anch'io
387
00:42:50,134 --> 00:42:52,840
Le do la mia parola, che noi
andremo fino in fondo a questo.
388
00:42:52,903 --> 00:42:57,213
Vorrei avere tanta fede nel tuo
capo, quanta ne hai tu, figliolo.
389
00:42:57,274 --> 00:42:59,514
Penso che dovresti considerare
di gettare la spugna.
390
00:42:59,577 --> 00:43:02,818
Credo che tu abbia la stoffa di
un maledetto sceriffo da multe.
391
00:43:02,880 --> 00:43:04,016
Apprezzo il supporto,
392
00:43:04,081 --> 00:43:05,854
ma, uh, a questo punto della mia vita,
393
00:43:05,916 --> 00:43:08,520
sarei fortunato ad essere la meta'
di quel che lo sceriffo Annie e'.
394
00:43:08,586 --> 00:43:11,724
Mi dispiace sentire che hai una
cosi' bassa opinione di te stesso.
395
00:43:20,764 --> 00:43:23,299
Rimanete qui.
396
00:44:55,926 --> 00:44:57,836
Ma che diavolo?
397
00:45:40,304 --> 00:45:42,874
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
398
00:45:44,441 --> 00:45:47,284
Spero che questo non sia il
tipo che doveva aiutarci.
399
00:45:49,113 --> 00:45:52,490
Potremmo anche essere
in attesa di Tupac.
400
00:46:12,236 --> 00:46:14,146
Dove siamo?
401
00:46:14,204 --> 00:46:16,341
Ce l'abbiamo fatta.
402
00:46:16,406 --> 00:46:18,213
Stiamo bene.
403
00:46:19,777 --> 00:46:21,482
Nonno?
404
00:46:21,545 --> 00:46:24,456
E' andato, Nodin.
405
00:46:37,494 --> 00:46:39,165
Kale e' qui?
406
00:46:41,665 --> 00:46:43,609
A meno che non sia la dentro.
407
00:46:58,749 --> 00:47:01,284
Oh, sembra realmente
sicuro qui. Davvero sicuro.
408
00:47:46,163 --> 00:47:47,663
Una Kiva.
409
00:47:47,731 --> 00:47:49,606
Che cosa?
410
00:47:49,666 --> 00:47:51,667
Un'antica camera sepolcrale.
411
00:47:59,209 --> 00:48:00,811
Nodin, tu vieni con me.
412
00:48:00,878 --> 00:48:02,651
Il resto di voi rimane li'.
413
00:48:13,790 --> 00:48:16,098
Cazzo.
414
00:48:32,509 --> 00:48:34,817
Credo di sapere cosa
Kale stia facendo quaggiu'.
415
00:48:37,414 --> 00:48:40,552
Questa e' la cosa che
ha ucciso mio nonno.
416
00:48:46,390 --> 00:48:49,028
Che diavolo stanno facendo laggiu'?
417
00:48:50,260 --> 00:48:52,795
Resta qui e tieni gli occhi aperti.
418
00:48:59,069 --> 00:49:00,910
Aveva ragione.
419
00:49:00,971 --> 00:49:02,915
Non e' stata la siccita'.
420
00:49:02,973 --> 00:49:04,780
Che cosa?
421
00:49:04,841 --> 00:49:06,785
Gli Anasazi.
422
00:49:06,843 --> 00:49:10,311
Hanno vissuto da queste
parti circa 900 anni fa.
423
00:49:10,380 --> 00:49:14,053
Poi sono apparentemente svaniti.
424
00:49:14,117 --> 00:49:15,788
Svaniti?
425
00:49:17,254 --> 00:49:21,462
Molti storici ritengono sia
stato a causa di una siccita'.
426
00:49:32,736 --> 00:49:37,046
Questo... mostra una tribu' nella
loro vita giorno per giorno.
427
00:49:37,107 --> 00:49:41,486
E... qui abbiamo
428
00:49:41,545 --> 00:49:45,116
quello che sembra essere quella
cosa che appare, un giorno.
429
00:49:45,716 --> 00:49:48,593
Che cos'e'?
430
00:49:51,021 --> 00:49:52,965
Caya!
431
00:49:53,023 --> 00:49:54,591
Tutti zitti.
432
00:49:55,726 --> 00:49:58,330
Se i tuoi amici
collaborano, li sleghero'.
433
00:49:58,395 --> 00:50:00,532
Qui tutti sono a posto. Tu sei pazzo.
434
00:50:00,597 --> 00:50:02,199
Mio nonno e' morto!
435
00:50:02,265 --> 00:50:04,470
- Tuo nonno ha voluto conoscere la verita'.
- Quale verita'?
436
00:50:04,534 --> 00:50:06,876
Il tipo di verita' che
ottieni quando dai voce
437
00:50:06,937 --> 00:50:10,075
ad un'intero popolo, che e' stato
spazzato via dalla faccia della terra.
438
00:50:12,542 --> 00:50:14,884
Gli Anasazi erano i tuoi antenati.
Pensavo che t'importasse di piu'
439
00:50:14,945 --> 00:50:17,890
sapere che le loro vite furono
date per qualche specie di causa.
440
00:50:17,948 --> 00:50:20,893
Alzati. Qui ora.
441
00:50:20,951 --> 00:50:23,020
Ora.
442
00:50:24,287 --> 00:50:26,527
Leggi.
443
00:50:26,590 --> 00:50:29,467
Hanno detto che venne dal cielo.
444
00:50:29,526 --> 00:50:31,367
Un dio. Essi lo adorarono...
445
00:50:31,428 --> 00:50:33,929
fino a quando gli si rivolse contro.
446
00:50:35,899 --> 00:50:38,537
Si', anche all'universita'
pensavano fossi pazzo.
447
00:50:38,602 --> 00:50:41,137
Hanno ridotto il mio finanziamento,
448
00:50:41,204 --> 00:50:42,772
ma avevo ragione.
449
00:50:44,441 --> 00:50:46,078
No, non l'avevi.
450
00:50:46,143 --> 00:50:47,814
Che cosa?
451
00:50:47,878 --> 00:50:50,379
Annie ha recuperato un pezzo di questa
cosa dal luogo dello schianto.
452
00:50:50,447 --> 00:50:52,391
L'ho trovato nella griglia di un camion.
453
00:50:52,449 --> 00:50:55,451
Quando l'ho sezionato, ho trovato una
serie di minuscole celle all'interno
454
00:50:55,519 --> 00:50:57,827
che contenevano ogni sorta
di DNA dalla zona circostante.
455
00:50:57,888 --> 00:51:01,231
Specie vegetali che
sono estinte da secoli.
456
00:51:01,291 --> 00:51:02,734
Questa cosa non e' un dio.
457
00:51:02,793 --> 00:51:05,931
E' un po' una sorta di sonda
scientifica di una civilta' avanzata
458
00:51:05,996 --> 00:51:07,906
inviata qui per raccogliere DNA.
459
00:51:10,634 --> 00:51:14,136
La cosa strana e' che e' vissuto in pace
460
00:51:14,204 --> 00:51:16,478
per un periodo di tempo,
461
00:51:16,540 --> 00:51:19,451
e poi improvvisamente e' cambiato,
462
00:51:19,509 --> 00:51:22,818
come un meccanismo di
sopravvivenza che scatta.
463
00:51:22,879 --> 00:51:26,484
Ha quasi annientato
l'intera tribu' fino a...
464
00:51:27,984 --> 00:51:29,962
chiunque abbia disegnato
questi petroglifi
465
00:51:30,020 --> 00:51:31,725
ha creato un veleno per fermarlo.
466
00:51:31,788 --> 00:51:34,232
E ora e' tornato dalla morte?
467
00:51:34,291 --> 00:51:36,428
Non e' mai morto.
468
00:51:36,493 --> 00:51:38,733
Il veleno...
469
00:51:38,795 --> 00:51:41,501
lo mise in una sorta
di animazione sospesa.
470
00:51:41,565 --> 00:51:44,339
La pelle della creatura
sviluppo' qualche tipo di composto
471
00:51:44,401 --> 00:51:47,005
che lego' con la sua
proteina cellulare...
472
00:51:48,338 --> 00:51:50,475
che ha agito come uno
scrigno protettivo.
473
00:51:50,540 --> 00:51:53,212
Per 900 anni.
474
00:51:53,276 --> 00:51:55,379
Come un gambero in salamoia.
475
00:51:55,445 --> 00:51:57,320
Tuo nonno...
476
00:51:57,380 --> 00:52:01,383
La sua traduzione dice che c'era
un estratto dalla pianta sunami...
477
00:52:02,953 --> 00:52:04,931
che ha contribuito a creare quel veleno.
478
00:52:08,792 --> 00:52:10,463
Stava ancora decifrando il processo.
479
00:52:10,527 --> 00:52:13,267
Ho bisogno che tu finisca il suo lavoro.
480
00:52:13,330 --> 00:52:16,741
Guarda, capisco che nella tua mente,
481
00:52:16,800 --> 00:52:20,075
l'uccisione di questa cosa,
compira' una sorta di destino
482
00:52:20,137 --> 00:52:22,513
che tu pensi sia stato conferito a te.
483
00:52:22,572 --> 00:52:23,708
Ma io ho anche una responsabilita',
484
00:52:23,773 --> 00:52:25,842
ed e' la sicurezza di queste persone.
485
00:52:25,909 --> 00:52:30,788
Quindi mi darai
le chiavi del tuo SUV
486
00:52:30,847 --> 00:52:33,382
in modo che io possa
portarli via da qui.
487
00:52:34,518 --> 00:52:35,688
No.
488
00:52:55,972 --> 00:52:58,780
Chiavi, chiavi.
489
00:54:19,923 --> 00:54:21,730
Alzati!
490
00:54:26,930 --> 00:54:29,738
Stai per darmi le chiavi del camion.
491
00:54:31,268 --> 00:54:32,711
Davvero?
492
00:54:32,769 --> 00:54:34,747
Proprio ora.
493
00:54:39,476 --> 00:54:41,283
Laggiu'.
494
00:54:41,344 --> 00:54:43,845
Tengo tutto laggiu'.
495
00:54:43,913 --> 00:54:49,054
Ehi! Le chiavi della
macchina... dietro la roccia.
496
00:54:49,119 --> 00:54:52,656
Soddisfatta, Sceriffo?
497
00:54:54,691 --> 00:54:56,464
Mi sembra di vedere qualcosa.
498
00:54:57,560 --> 00:54:59,595
Aspetta un secondo.
499
00:54:59,663 --> 00:55:01,004
Oddio.
500
00:55:02,599 --> 00:55:04,577
Aspetta.
501
00:55:04,634 --> 00:55:06,373
Oh, cazzo.
502
00:55:12,676 --> 00:55:14,847
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
503
00:55:22,752 --> 00:55:24,992
Oh, mio Dio!
504
00:55:25,055 --> 00:55:27,295
Figlio di una cagna!
505
00:55:40,904 --> 00:55:42,711
- No, no, no, no! No! No! No!
- Togliti di mezzo!
506
00:55:42,772 --> 00:55:44,010
Spara al figlio di puttana!
507
00:55:44,074 --> 00:55:45,949
Metti giu' il fucile.
508
00:55:46,009 --> 00:55:48,385
Io sono l'unico che
sa di cosa ha bisogno.
509
00:55:48,445 --> 00:55:50,855
Cosa diavolo vorrebbe dire?
510
00:55:50,914 --> 00:55:52,789
Antiveleno.
511
00:55:58,254 --> 00:56:01,563
Sceriffo, il tempo scorre.
512
00:56:05,128 --> 00:56:07,003
Va bene.
513
00:56:15,772 --> 00:56:18,012
Ci sediamo proprio qui.
514
00:56:18,475 --> 00:56:19,509
Va tutto bene.
515
00:56:20,777 --> 00:56:23,984
Aiutami. Aiutami a metterla giu'.
516
00:56:34,691 --> 00:56:37,329
Qui. Ho bisogno di un
po' di spazio qua, subito.
517
00:56:37,394 --> 00:56:38,996
- Stai lontano da me!
- Ehi, mantienila calma!
518
00:56:39,062 --> 00:56:40,369
- Ok, ok.
- Mantienila calma.
519
00:56:40,430 --> 00:56:42,806
Va tutto bene.
520
00:56:44,167 --> 00:56:45,269
Va tutto bene.
521
00:56:45,335 --> 00:56:46,744
E' stata morsa da un
piccolo di serpente a sonagli.
522
00:56:46,803 --> 00:56:48,474
Un sacco di veleno.
523
00:56:48,538 --> 00:56:51,016
Avra' bisogno di due o piu'
dosi ogni ora, va bene?
524
00:56:54,677 --> 00:56:56,120
Ehi!
525
00:57:01,418 --> 00:57:03,726
Che cosa sta succedendo?
526
00:57:03,787 --> 00:57:06,994
Sembra che dovrai finire
il lavoro di tuo nonno.
527
00:57:15,498 --> 00:57:17,601
Grande. Perche' non cominci a
rimuovere la colonna vertebrale,
528
00:57:17,667 --> 00:57:19,542
cosi' possiamo immergerlo in quel
secchio di liquido piu' pulito?
529
00:57:19,602 --> 00:57:21,011
Liquido piu' pulito?
530
00:57:21,070 --> 00:57:23,014
Era l'unica cosa che potevo
scovare qui intorno per rimuovere
531
00:57:23,072 --> 00:57:25,073
il contenuto di lipidi da queste cose.
532
00:57:26,342 --> 00:57:28,479
"Contenuto di lipidi."
533
00:57:28,545 --> 00:57:30,147
Parola grossa.
534
00:57:30,213 --> 00:57:32,453
Avrei dovuto immaginarlo.
535
00:57:32,515 --> 00:57:38,327
Voglio dire, fare veleno per uccidere alieni
e', oh, come dire, familiare per voi indiani, eh?
536
00:57:48,665 --> 00:57:51,701
Va bene, Kale. Hai quello
di cui avevi bisogno da noi.
537
00:57:51,768 --> 00:57:54,144
Perche' non lasci andare Caya al Rio Vista
538
00:57:54,204 --> 00:57:57,843
a cercare aiuto, per portare
il resto di noi fuori di qui?
539
00:58:01,044 --> 00:58:02,817
Lo sapevo.
540
00:58:02,879 --> 00:58:05,380
Ti ho detto che questo stronzo
non ci tirera' fuori di qui.
541
00:58:05,448 --> 00:58:07,722
- Ha bisogno di cure mediche.
- Davvero?
542
00:58:09,285 --> 00:58:11,058
Prendi.
543
00:58:15,124 --> 00:58:17,068
Fanculo questo.
544
00:58:17,126 --> 00:58:19,696
Prendo il SUV, e lo tengo
per quanto mi ci vorra'.
545
00:58:19,762 --> 00:58:21,706
Vaffanculo tutti voi
pazzi figli di puttana.
546
00:58:25,235 --> 00:58:27,304
Nessuno tocca il mio furgone,
in nessun modo. Cristo!
547
00:58:27,370 --> 00:58:31,009
Fottuto maniaco!
548
00:58:40,283 --> 00:58:43,285
Vai, vai, vai, vai! Andiamo! Andiamo!
Muoversi! Andiamo! Nella grotta!
549
00:59:02,205 --> 00:59:03,944
Andiamo!
550
00:59:07,710 --> 00:59:09,153
Dov'e' Nodin?
551
00:59:09,212 --> 00:59:11,213
Era proprio dietro di me. Non lo so.
552
00:59:11,281 --> 00:59:12,986
Merda!
553
00:59:14,851 --> 00:59:17,261
Andiamo.
554
00:59:23,426 --> 00:59:24,664
Corri!
555
00:59:24,727 --> 00:59:27,365
Muoviti ora!
556
00:59:47,517 --> 00:59:50,121
Portali al SUV.
557
00:59:50,186 --> 00:59:52,130
Sono con te.
558
00:59:54,157 --> 00:59:56,328
Portala fuori di qui.
559
00:59:57,760 --> 01:00:00,170
Saro' proprio dietro di te.
560
01:00:03,032 --> 01:00:05,374
Saro' proprio dietro di te.
561
01:00:27,857 --> 01:00:30,427
Portali fuori di qui!
562
01:00:30,493 --> 01:00:32,164
Andiamo! Muoversi!
563
01:00:42,605 --> 01:00:43,547
E Charlie?
564
01:00:43,606 --> 01:00:44,742
E' troppo tardi per lui!
565
01:00:44,807 --> 01:00:48,014
Dammi le chiavi! Dammi le chiavi!
566
01:02:56,606 --> 01:02:58,049
Andiamo.
567
01:04:26,062 --> 01:04:28,131
Laggiu'. Il ranch di Rob Horn.
568
01:04:28,197 --> 01:04:30,300
Avra' carburante.
569
01:04:41,878 --> 01:04:44,448
Andiamo.
570
01:05:23,152 --> 01:05:24,652
Oh, mio Dio!
571
01:06:30,586 --> 01:06:32,530
Luis!
572
01:06:53,442 --> 01:06:55,443
Rob!
573
01:06:56,812 --> 01:06:58,915
Rob Horn!
574
01:07:07,056 --> 01:07:09,660
Spero per voi che non vi siate
portati dietro quella creatura!
575
01:07:09,725 --> 01:07:12,135
Dov'e' Luis?
576
01:07:15,398 --> 01:07:16,534
Oh...
577
01:07:16,599 --> 01:07:21,512
Deve essere strisciato fuori dalla
stalla dopo che la cosa lo ha preso.
578
01:07:21,570 --> 01:07:25,482
L'ho portato qui cosi'
poteva stare con me.
579
01:07:29,512 --> 01:07:34,084
Aveva queste cose strane
attaccate al corpo.
580
01:07:35,484 --> 01:07:37,485
Ne ho preso uno.
581
01:07:37,553 --> 01:07:40,396
Il piccolo bastardo e' morto.
582
01:07:40,456 --> 01:07:43,458
Non si muove da circa 10 minuti
dopo che I'ho messo qui dentro.
583
01:07:49,098 --> 01:07:50,871
Divertiti, tesoro.
584
01:07:50,933 --> 01:07:54,640
Quel Montrachet sono
300 dollari a bottiglia.
585
01:08:21,497 --> 01:08:23,839
Questi minuscoli
organismi devono portare
586
01:08:23,899 --> 01:08:25,774
qualche tipo di sostanza
che produce la paralisi.
587
01:08:25,835 --> 01:08:29,144
Forse qualche tipo di
sistema di pre-digestivo.
588
01:08:29,205 --> 01:08:31,410
Forse entrambe le cose.
589
01:08:31,474 --> 01:08:35,113
E' come se sciogliessero
gli organi interni...
590
01:08:35,177 --> 01:08:39,851
ossa, geni, tutto.
591
01:08:40,850 --> 01:08:43,954
Ho visto quello che ha fatto al bestiame
592
01:08:44,019 --> 01:08:45,690
e al camionista.
593
01:08:45,754 --> 01:08:48,665
E' stato cosi' vicino a me...
594
01:08:48,724 --> 01:08:50,634
a pochi centimetri...
595
01:08:50,693 --> 01:08:53,536
e poi e' saltato via e basta.
596
01:08:53,596 --> 01:08:56,302
Perche' non mi ha ucciso come gli altri?
597
01:08:59,201 --> 01:09:01,042
Sentiva il veleno.
598
01:09:01,103 --> 01:09:03,604
Allora perche' le tue
freccette non hanno funzionato?
599
01:09:08,244 --> 01:09:10,586
Andiamo a cercare gli altri.
600
01:10:31,360 --> 01:10:32,667
Cosa hai trovato?
601
01:10:36,565 --> 01:10:37,564
Seguimi.
602
01:10:44,807 --> 01:10:47,251
Macinavano le piante qui.
603
01:10:54,450 --> 01:10:56,018
Uranio.
604
01:10:57,786 --> 01:11:01,129
L'uranio e' il catalizzatore
che rende efficace il veleno.
605
01:11:01,190 --> 01:11:03,634
Quando macinavano le piante
con questo mortaio e pestello,
606
01:11:03,692 --> 01:11:07,035
le combinavano con uranio radioattivo.
607
01:11:07,096 --> 01:11:09,040
Non e' stato descritto nei disegni
608
01:11:09,098 --> 01:11:12,635
perche' non avevano idea che
fosse parte del processo.
609
01:11:12,701 --> 01:11:14,702
Uranio.
610
01:11:15,838 --> 01:11:17,782
Questa vecchia grotta
e' una miniera di uranio.
611
01:11:17,840 --> 01:11:21,081
Ho strumenti per estrarre
l'uranio nel mio laboratorio.
612
01:11:21,143 --> 01:11:23,087
Speriamo, sia ancora intatto.
613
01:11:29,285 --> 01:11:35,256
Io non sono sicuro del perche'
quella cosa continui a tornare qui.
614
01:11:35,324 --> 01:11:36,961
Probabilmente...
615
01:11:37,026 --> 01:11:39,402
Probabilmente perche' ha
sempre trovato cibo qui.
616
01:11:41,363 --> 01:11:44,433
Prima il bestiame, poi gli uomini.
617
01:11:44,500 --> 01:11:46,341
Nessuno ce l'ha fatta?
618
01:11:48,871 --> 01:11:51,850
Siamo venuti tutti dall'edificio
principale con un camion.
619
01:11:51,907 --> 01:11:55,444
Quando la tanica del gas si
e' accesa, l'ho portata fuori.
620
01:11:56,912 --> 01:12:01,723
Ci ha lasciato tutti bloccati qui a
lottare per le nostre maledette vite.
621
01:12:03,052 --> 01:12:06,554
Non c'e' nessun veicolo
per tirarci fuori di qui?
622
01:12:06,622 --> 01:12:09,726
L'unica cosa che ho, e' parcheggiata
giu' in quel vecchio fienile in legno
623
01:12:09,792 --> 01:12:11,463
alla fine della strada.
624
01:12:11,527 --> 01:12:13,471
Non e' stato guidato da piu' di un anno.
625
01:12:13,529 --> 01:12:16,667
Quindi la batteria e' morta.
Non andra' da nessuna parte.
626
01:12:20,569 --> 01:12:22,513
Noi abbiamo una batteria.
627
01:12:43,058 --> 01:12:45,662
Sono stato morso da un
serpente a sonagli una volta.
628
01:12:45,728 --> 01:12:49,230
Fa male un casino, vero?
629
01:12:49,298 --> 01:12:51,799
Gia'.
630
01:13:26,735 --> 01:13:29,714
Non dovrebbe essere gia' tornata, ora?
631
01:13:30,706 --> 01:13:32,650
Gia'.
632
01:13:32,708 --> 01:13:35,346
Pensavo che con tutto questo
alcool che l'aspetta,
633
01:13:35,411 --> 01:13:37,912
si desse una mossa.
634
01:13:37,980 --> 01:13:40,515
Cosa vorresti dire?
635
01:13:40,582 --> 01:13:42,526
Significa che lo sceriffo come
secondo lavoro fa l'ubriaco.
636
01:13:42,584 --> 01:13:45,028
Piu' o meno.
637
01:13:45,087 --> 01:13:47,565
Dai, Caya. Non hai visto
le sue mani tremare?
638
01:13:47,623 --> 01:13:51,831
Le sue mani tremano piu' forte di come una
prostituta da 40 dollari scuote il culo.
639
01:13:53,028 --> 01:13:54,596
Sei un coglione.
640
01:13:55,864 --> 01:13:58,399
Ti ha salvato la vita,
e lei e' la' fuori da sola
641
01:13:58,467 --> 01:14:00,809
cercando di salvare anche le vostre.
642
01:14:06,542 --> 01:14:08,383
Ce l'ho.
643
01:14:28,764 --> 01:14:31,368
C'e' un... C'e' un generatore
appena fuori la porta.
644
01:14:31,433 --> 01:14:33,138
Va bene.
645
01:14:55,224 --> 01:14:56,462
Ecco fatto.
646
01:14:59,261 --> 01:15:01,205
Prendi questo.
647
01:15:02,631 --> 01:15:04,302
Buono.
648
01:15:04,366 --> 01:15:06,435
Tieni. Inserisci la spina.
649
01:15:31,426 --> 01:15:35,770
Sai, quattro anni fa,
650
01:15:35,831 --> 01:15:38,571
quando mi sono trasferita
qui a prendere questo lavoro,
651
01:15:38,634 --> 01:15:40,578
non ero mai stata cosi' felice
in qualunque altro posto.
652
01:15:40,636 --> 01:15:43,137
Era come se fossi in un luogo
al quale finalmente appartenevo.
653
01:15:43,205 --> 01:15:46,184
Avevo sempre desiderato un lavoro
come questo, in un posto come questo
654
01:15:46,241 --> 01:15:49,448
fin da, beh, quando posso ricordare.
655
01:15:49,511 --> 01:15:51,455
Divertente, no?
656
01:15:51,513 --> 01:15:54,686
Si puo' lavorare per qualcosa
e volere qualcosa per anni,
657
01:15:54,750 --> 01:15:57,490
ma ci vuole solo un secondo...
una frazione di secondo...
658
01:15:57,553 --> 01:15:59,656
per fare qualcosa che fa saltare tutto.
659
01:16:01,523 --> 01:16:03,467
Sai, io non parlo a nome
di nessun altro qui intorno,
660
01:16:03,525 --> 01:16:05,435
ma non mi e' mai sembrato giusto pagare
661
01:16:05,494 --> 01:16:09,270
come tu hai dovuto fare, prendendoti la
responsabilita' per la morte di quella bambina.
662
01:16:11,667 --> 01:16:13,702
Devo riconoscertelo, Annie.
663
01:16:13,769 --> 01:16:15,576
Sei una dura piccola bambola.
664
01:16:15,637 --> 01:16:17,080
Credo di averti sottovalutata.
665
01:16:17,139 --> 01:16:19,845
Non avrete intenzione diventare tutti
sdolcinati con me adesso, vero, Rob?
666
01:16:19,908 --> 01:16:21,783
Oh, diavolo, no. Queste non sono scuse.
667
01:16:21,843 --> 01:16:24,344
Penso ancora che tu abbia la testa troppo
attaccata alla bottiglia per essere sceriffo.
668
01:16:24,413 --> 01:16:27,824
E una volta alla riunione cittadina, la
prossima settimana, votero' per sbatterti fuori.
669
01:16:27,883 --> 01:16:30,453
Speriamo solo che ci sia ancora
una citta' per avere una riunione.
670
01:16:37,492 --> 01:16:38,764
Avvia il motore!
671
01:16:44,333 --> 01:16:46,504
Smettila di pompare il gas!
Stai ingolfando il motore!
672
01:16:56,211 --> 01:16:59,213
Figlio di puttana!
673
01:17:14,396 --> 01:17:15,703
Dai, stronzo!
674
01:17:19,234 --> 01:17:20,973
Colpiscilo!
675
01:17:21,036 --> 01:17:22,911
- Che cosa?
- Investilo! Buttiamo lo stronzo fuori di qui!
676
01:17:22,971 --> 01:17:23,913
E gli altri?
677
01:17:23,972 --> 01:17:25,973
Fanculo gli altri! E noi?
678
01:17:27,609 --> 01:17:29,280
Merda!
679
01:17:43,191 --> 01:17:44,668
Andiamo.
680
01:18:17,526 --> 01:18:19,697
Rob!
681
01:18:57,365 --> 01:18:58,467
Andiamo.
682
01:19:04,272 --> 01:19:05,840
Sei viva.
683
01:19:05,907 --> 01:19:08,909
Oh, mio Dio. Gesu' Cristo, stai bene?
684
01:19:08,977 --> 01:19:10,921
Dov'e' Annie?
685
01:19:21,389 --> 01:19:22,661
Fuori di qui!
686
01:19:22,724 --> 01:19:25,032
- Vai, vai, vai, vai!
- Andiamo!
687
01:19:35,437 --> 01:19:37,881
Andiamo! Andiamo!
688
01:20:49,044 --> 01:20:50,681
Vieni con me!
689
01:21:08,363 --> 01:21:11,001
Funzionera' questa volta.
690
01:21:33,855 --> 01:21:35,526
Cosa stai facendo?
691
01:21:35,590 --> 01:21:37,932
Qui. Questo ti proteggera'.
692
01:21:58,013 --> 01:22:00,389
Aspetta qui.
693
01:23:10,719 --> 01:23:12,424
No!
694
01:24:09,010 --> 01:24:11,147
Oh, cazzo!
695
01:25:14,409 --> 01:25:16,148
Sceriffo Flynn, abbiamo una chiamata:
696
01:25:16,211 --> 01:25:17,745
1031 con una bambina coinvolta.
697
01:25:17,812 --> 01:25:20,655
355 Patron Road, appena
dentro la riserva indiana.
698
01:25:20,715 --> 01:25:21,885
Contro la macchina!
699
01:25:21,950 --> 01:25:23,757
- Papa'! Papa'!
- Mani dietro la testa!
700
01:25:23,818 --> 01:25:24,954
Sceriffo, questa e' terra indiana.
701
01:25:25,019 --> 01:25:26,621
Non siamo autorizzati a interferire.
702
01:25:26,688 --> 01:25:28,029
- Mani dietro la schiena!
- Lascialo andare!
703
01:25:28,089 --> 01:25:29,691
- Lascialo andare!
- Lascia stare la bambina!
704
01:25:29,757 --> 01:25:31,394
- Lascialo andare!
- Stai indietro!
705
01:25:31,459 --> 01:25:33,027
Lascialo andare!
706
01:26:08,963 --> 01:26:11,168
- Contro la macchina!
- ... capire che lavori per noi.
707
01:26:11,232 --> 01:26:13,870
... fatto fuori qualche
bambina indiana oggi.
708
01:26:13,935 --> 01:26:16,345
- Perche' non mi odi?
- ... un vero uomo di legge qui
709
01:26:16,404 --> 01:26:18,780
- invece di una donna ubriaca.
- Lascia andare la mia bambina!
710
01:28:57,710 --> 01:29:02,413
Subtitles extracted by LeapinLar
Traduzione italiana: fergian