1 00:00:20,220 --> 00:00:22,848 "DESENTERRADO" 2 00:04:18,558 --> 00:04:22,392 Entonces, ¿quién ha cuidado de tus perros? 3 00:04:23,529 --> 00:04:24,962 Un vecino. 4 00:04:25,031 --> 00:04:27,898 Qué buen vecino... 5 00:04:27,967 --> 00:04:30,834 ...te cuida los perros por tres semanas. 6 00:04:30,903 --> 00:04:35,966 Sí. Una parada más en Arizona y vuelvo a casa por un mes. 7 00:04:40,513 --> 00:04:41,445 Gracias. 8 00:04:41,514 --> 00:04:43,448 ...6,95 por la cena. 9 00:04:43,516 --> 00:04:45,575 No te cobré el café. 10 00:04:45,652 --> 00:04:46,983 Gracias. 11 00:04:48,921 --> 00:04:50,946 ¿Te veré cuando regreses por aquí? 12 00:04:51,024 --> 00:04:52,582 Sí. 13 00:07:17,904 --> 00:07:21,362 Debería haber sabido que llevaría más que un corte de luz... 14 00:07:21,441 --> 00:07:23,966 ...para evitar que trabajaras toda la noche. 15 00:07:24,043 --> 00:07:27,570 Es que estoy dando vueltas en algo, eso es todo. 16 00:07:28,881 --> 00:07:31,475 Dale a tu cerebro un descanso apropiado y trabajarás mejor. 17 00:07:31,551 --> 00:07:35,419 Pensé que el trato era que me mudaba aquí para cuidar de ti. 18 00:07:35,488 --> 00:07:36,887 Yo también. 19 00:07:36,956 --> 00:07:38,821 Por la forma en que cuidas de ti misma... 20 00:07:38,891 --> 00:07:41,485 ...no sé cuánto podrás cuidar de mí. 21 00:07:42,562 --> 00:07:45,122 Sabes que tengo dos generadores. 22 00:07:45,198 --> 00:07:48,224 Ajá, pensé que sería demasiado ruidoso. 23 00:07:48,301 --> 00:07:51,361 No quería despertarte. 24 00:07:51,437 --> 00:07:53,029 Entones, ¿qué tienes allí? 25 00:07:54,040 --> 00:07:55,598 ¿Qué, esto? 26 00:07:58,644 --> 00:08:02,944 Es una carta de la reservación. 27 00:08:09,889 --> 00:08:11,117 "TALLER MECÁNICO SERVICIO & REPARACIÓN" 28 00:08:32,011 --> 00:08:35,538 Lo siento. Nos quedamos sin gasolina. 29 00:08:35,615 --> 00:08:38,743 Se suponía que el camión cisterna... 30 00:08:38,818 --> 00:08:41,582 ...llegaría aquí anoche. 31 00:08:41,654 --> 00:08:43,588 Ni idea de cuando vendrá. 32 00:08:43,656 --> 00:08:45,920 Señor, mi nombre es Hank Summons. Detroit, Michigan. 33 00:08:45,992 --> 00:08:48,859 Sólo pasaba por aquí. 34 00:08:48,928 --> 00:08:50,361 El camión cisterna del que habla probablemente... 35 00:08:50,429 --> 00:08:52,693 ...sea el que vi a 40 km de aquí. 36 00:08:52,765 --> 00:08:54,357 Parece que explotó. 37 00:08:54,433 --> 00:08:56,526 Qué accidente feo. 38 00:08:56,602 --> 00:08:59,093 Creo que tenemos un problema aquí. 39 00:08:59,171 --> 00:09:01,105 Llamaré al sheriff. 40 00:09:01,173 --> 00:09:03,437 Sí, el camión cisterna está bloqueando el camino. 41 00:09:03,509 --> 00:09:05,306 ¿Hay alguna otra salida de aquí? 42 00:09:05,378 --> 00:09:07,073 Sólo camino arriba está la ruta 15. 43 00:09:07,146 --> 00:09:10,547 Maldición, si tomo la 15, son por lo menos otros 241 km hacia la próxima ciudad. 44 00:09:10,616 --> 00:09:13,107 ...278, en realidad. 45 00:09:13,185 --> 00:09:15,585 Mire, el que tengo aquí es un vehículo de alto rendimiento. 46 00:09:15,655 --> 00:09:17,418 No puede hacer 278 kilómetros. 47 00:09:17,490 --> 00:09:19,321 No tiene suficiente gasolina. 48 00:09:19,392 --> 00:09:21,622 Mire, soy de la ciudad, ¿cierto? 49 00:09:21,694 --> 00:09:24,128 Esta no es la ciudad. Necesito bastante ayuda. 50 00:09:24,196 --> 00:09:26,664 Huelo a estiércol de caballo y es probable que haya pasado mucho tiempo... 51 00:09:26,732 --> 00:09:29,394 ...desde la última vez que vio un billete de cien dólares por aquí. 52 00:09:29,468 --> 00:09:31,026 Véndame un caballo, cualquier cosa. 53 00:09:31,103 --> 00:09:33,037 Sólo sáqueme de aquí. 54 00:09:38,744 --> 00:09:41,736 ¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! 55 00:09:51,591 --> 00:09:53,183 ¿Annie? 56 00:09:53,259 --> 00:09:54,692 ¿Sí? 57 00:09:54,760 --> 00:09:56,022 ¿Hola? 58 00:09:56,095 --> 00:09:58,029 Estoy aquí. 59 00:09:58,097 --> 00:10:01,123 Recibí una llamada de dos hombres de Rob Horn. 60 00:10:01,200 --> 00:10:03,225 Parece que un camión tuvo un accidente cerca de Hack Creek. 61 00:10:03,302 --> 00:10:05,827 Probablemente sea la causa del corte de luz. 62 00:10:05,905 --> 00:10:07,236 Corte de... 63 00:10:10,977 --> 00:10:13,172 ¿Qué hora es? 64 00:10:13,245 --> 00:10:15,304 ...6:48 de la mañana. 65 00:10:23,055 --> 00:10:25,353 Hack Creek. 66 00:10:27,159 --> 00:10:29,024 Bueno, ¿qué dijiste? Hack Creek, ¿verdad? 67 00:10:29,095 --> 00:10:30,357 Sí. 68 00:10:30,429 --> 00:10:32,363 De acuerdo. 69 00:10:32,431 --> 00:10:34,296 Voy para allá ahora mismo. 70 00:10:34,367 --> 00:10:36,460 ¿Segura? Es que suenas como... 71 00:10:36,535 --> 00:10:39,163 Estoy bien. 72 00:10:39,238 --> 00:10:41,900 A las 6:48 es temprano para mí. 73 00:10:41,974 --> 00:10:45,239 Oye, me estaba ofreciendo revisarlo yo mismo. 74 00:10:45,311 --> 00:10:47,802 Gracias Luis, pero... 75 00:10:47,880 --> 00:10:50,246 Aún soy el sheriff, ¿recuerdas? 76 00:10:50,316 --> 00:10:52,614 Al menos por esta semana. 77 00:10:53,986 --> 00:10:57,387 De acuerdo. Entonces nos veremos allí. 78 00:10:57,456 --> 00:10:59,651 Allí te veré. 79 00:12:19,071 --> 00:12:20,698 ¡Vaya! 80 00:12:20,773 --> 00:12:22,638 Oye, Annie Oakley. 81 00:12:22,708 --> 00:12:24,938 Soy yo, tu humilde ayudante. 82 00:12:25,010 --> 00:12:29,344 Sabes, uno de estos días, voy a dispararte. 83 00:12:29,415 --> 00:12:30,848 Supongo que asustar a una mujer con un arma... 84 00:12:30,916 --> 00:12:32,349 ...no es lo más inteligente para hacer. 85 00:12:32,418 --> 00:12:34,283 Sí, bueno, no te dispararía por eso. 86 00:12:34,353 --> 00:12:37,720 Te dispararé si sigues llamándome Annie Oakley. 87 00:13:03,516 --> 00:13:06,485 ¿Qué diablos es esto? 88 00:13:06,552 --> 00:13:08,486 No estoy segura. 89 00:13:14,927 --> 00:13:17,157 Me pregunto qué está haciendo aquí. 90 00:13:28,140 --> 00:13:32,304 Puede que Nodin nos ayude con esta cosa. 91 00:13:50,896 --> 00:13:52,659 Eso fue rápido. 92 00:13:52,731 --> 00:13:55,700 Sí. Bueno, era importante. 93 00:13:56,802 --> 00:13:59,168 No le dijiste a nadie que yo quería... 94 00:13:59,238 --> 00:14:01,172 ...que tú lo miraras, ¿verdad? 95 00:14:01,240 --> 00:14:02,798 Por supuesto que no. 96 00:14:04,076 --> 00:14:05,566 ¿Qué tienes? 97 00:14:25,664 --> 00:14:27,825 ¿Dices que encontraste esto en el lugar del accidente? 98 00:14:27,900 --> 00:14:30,232 Pegado detrás de la parrilla del camión cisterna. 99 00:14:32,104 --> 00:14:33,867 Se debe de haber despegado con lo que sea que golpeó. 100 00:14:33,939 --> 00:14:36,999 Sí. 101 00:14:37,076 --> 00:14:38,873 Lo que sea que fue. 102 00:14:38,944 --> 00:14:40,935 Jamás he visto algo así. 103 00:14:41,013 --> 00:14:43,880 Bueno, esperaba que pudieras ser un poco más específica. 104 00:14:43,949 --> 00:14:49,615 Lo mejor que puede hacer es analizarlo con la sangre genérica del zoológico. 105 00:14:49,688 --> 00:14:51,417 Gracias. 106 00:14:51,490 --> 00:14:54,254 Y, este, no esperes mucho. 107 00:14:54,326 --> 00:14:56,453 Puede que lo reciba con sólo información básica... 108 00:14:56,528 --> 00:14:59,895 ...sobre qué especies tienes aquí. 109 00:14:59,965 --> 00:15:01,455 Ese es un comienzo. 110 00:15:02,701 --> 00:15:03,827 Oye. 111 00:15:05,337 --> 00:15:07,669 ¿Qué pasó con el conductor? 112 00:15:09,608 --> 00:15:11,576 No encontré a ninguno. 113 00:15:39,405 --> 00:15:43,466 Oye, Annie. ¿Todo bien? 114 00:15:43,542 --> 00:15:46,010 ¿Qué? 115 00:15:46,078 --> 00:15:50,014 Bueno, viniste a ver a mi nieta por algo. 116 00:15:50,082 --> 00:15:52,141 Ah, sí. Yo... 117 00:15:52,217 --> 00:15:56,085 Sólo quería sus conocimientos sobre... 118 00:15:56,155 --> 00:15:58,055 No es nada, en serio. 119 00:15:59,391 --> 00:16:03,088 ¿Tienes idea alguna de cuándo volverá la energía eléctrica? 120 00:16:03,162 --> 00:16:06,325 Me voy a quedar sin gasoil para mi camioneta. 121 00:16:06,398 --> 00:16:07,990 Lo estoy investigando. 122 00:16:11,937 --> 00:16:14,371 ¿Por qué no me odias? 123 00:16:14,440 --> 00:16:16,874 Me refiero a que jamás... 124 00:16:16,942 --> 00:16:19,376 ...ni siquiera parecías enojado. 125 00:16:19,445 --> 00:16:21,913 Tú y Nodin. 126 00:16:21,981 --> 00:16:26,315 Quiero decir que lo comprendería si estuvieras enojado. 127 00:16:29,154 --> 00:16:31,520 He dado vueltas por mucho tiempo. 128 00:16:31,590 --> 00:16:35,082 He visto mucho de los dos: Odio y furia. 129 00:16:35,160 --> 00:16:38,027 Algunos pensarían que es una reacción natural. 130 00:16:38,097 --> 00:16:42,693 Hasta donde yo sé, ninguno ha llegado al castigo. 131 00:16:44,536 --> 00:16:47,596 Jefa, ¿te encuentras allí? 132 00:16:49,808 --> 00:16:51,469 Sí. 133 00:16:51,543 --> 00:16:55,980 Día ocupado. Parece que un lobo comió un par del ganado de Rob Horn anoche. 134 00:16:56,048 --> 00:16:57,913 Quiere hablar contigo. 135 00:16:59,318 --> 00:17:00,444 Perfecto. 136 00:17:01,954 --> 00:17:03,012 Gracias. 137 00:18:11,190 --> 00:18:12,782 Allí. Allí está. 138 00:18:12,858 --> 00:18:15,258 Si fuese un lobo, estarías remunerada. 139 00:18:15,327 --> 00:18:18,125 "¿Si?" No estoy jugando, Annie. 140 00:18:18,197 --> 00:18:21,496 Quiero 2.000 por cabeza, con sus crías inclusive. 141 00:18:21,567 --> 00:18:23,660 Eso no será así, Rob, y eso lo sabes. 142 00:18:23,735 --> 00:18:27,569 El tope del gobierno es de 1.000 por cabeza. 143 00:18:27,639 --> 00:18:29,664 ...500 por cada cría si tienes suerte. 144 00:18:29,741 --> 00:18:32,369 - Eso es basura, Annie. - Te oigo, Rob... 145 00:18:32,444 --> 00:18:34,810 ...pero te estás desquitando con la persona equivocada. 146 00:18:34,880 --> 00:18:36,814 Yo no escribo las leyes. 147 00:18:36,882 --> 00:18:40,374 Oye, Kelly, sigue adelante y asegúrate de que los bebederos estén llenos. 148 00:18:40,452 --> 00:18:42,147 Sí, señor, Sr. Horn. 149 00:18:42,221 --> 00:18:45,622 La bomba eléctrica no funciona, entonces se necesitará hacerlo a mano. 150 00:18:48,727 --> 00:18:51,560 Hemos sido buenos contigo por aquí, Annie. 151 00:18:51,630 --> 00:18:54,292 Hemos tolerado mucho de ti desde... 152 00:18:54,366 --> 00:18:56,596 ...bueno, en el último año. 153 00:18:56,668 --> 00:18:58,966 Diablos, incluso yo mismo te defendí una o dos veces. 154 00:18:59,037 --> 00:19:03,371 Este trabajo es una gran oportunidad para alguien de tu edad. 155 00:19:03,442 --> 00:19:06,843 Será mejor que comprendas que tú trabajas para nosotros. 156 00:19:06,912 --> 00:19:08,937 Tienes que echarnos una mano por aquí. 157 00:19:09,014 --> 00:19:10,504 Ese es tu maldito trabajo. 158 00:19:12,251 --> 00:19:15,448 Por lo menos hasta la reunión en el pueblo la próxima semana. 159 00:19:17,556 --> 00:19:19,683 No estoy jugando contigo... 160 00:19:19,758 --> 00:19:23,159 ...y sé que no estás tan borracha para no saber lo que te estoy diciendo. 161 00:19:23,228 --> 00:19:25,958 Gracias por darme tanto crédito. 162 00:19:26,031 --> 00:19:27,862 Significa mucho viniendo de ti. 163 00:19:37,809 --> 00:19:39,674 Te voy a matar. 164 00:19:39,745 --> 00:19:41,474 No seas tan perra, Ally. 165 00:19:41,547 --> 00:19:42,878 ¿Perra? 166 00:19:42,948 --> 00:19:44,813 Me estoy mudando hacia Hollywood... 167 00:19:44,883 --> 00:19:47,784 ...para que puedas convertirte en la próxima Julia Roberts. 168 00:19:47,853 --> 00:19:49,616 Todo lo que te pido es que navegues. 169 00:19:49,688 --> 00:19:51,019 Y lo hice, ¿está bien? 170 00:19:51,089 --> 00:19:52,954 La página Web mostró que esta es la ruta más rápida hacia California. 171 00:19:53,025 --> 00:19:54,959 No sé lo que pasó. 172 00:19:55,027 --> 00:19:57,860 Bueno, espero que tengas razón porque hemos recorrido... 173 00:19:57,930 --> 00:20:00,728 ...201 km desde que vimos una señal. 174 00:20:00,799 --> 00:20:04,235 O cualquier señal de vida, para ese caso. 175 00:20:06,138 --> 00:20:08,163 ¿Cómo es eso de la señal de vida? 176 00:20:08,240 --> 00:20:12,375 Detente. 177 00:20:26,425 --> 00:20:28,689 Parece que tiene problemas en el motor. 178 00:20:30,896 --> 00:20:33,364 ¿En serio? ¿No es así? 179 00:20:33,432 --> 00:20:37,027 Se me acabó de ocurrir el mismo diagnóstico. 180 00:20:38,437 --> 00:20:40,132 Debes de ser mecánico. 181 00:20:50,849 --> 00:20:52,783 No te preocupes. No se va a ir a ningún lado. 182 00:20:52,851 --> 00:20:54,785 Lo sé. 183 00:22:35,654 --> 00:22:39,556 Tienes algún lugar fresco para mantener esto? 184 00:22:39,624 --> 00:22:41,615 Ponlo en el rincón. 185 00:22:44,363 --> 00:22:47,799 ¿Qué hay de la gasolina? ¿Vendrá pronto? 186 00:22:48,900 --> 00:22:50,424 No estoy seguro. 187 00:22:54,339 --> 00:22:55,863 Oye, abuelo. 188 00:22:57,476 --> 00:22:59,501 Tengo que llevar esa caja hacia Albuquerque... 189 00:22:59,578 --> 00:23:01,409 ...para... ayer, ¿está bien? 190 00:23:10,589 --> 00:23:12,181 ¿Cómodo allí detrás? 191 00:23:12,257 --> 00:23:14,191 Pudo haber sido peor. 192 00:23:20,265 --> 00:23:22,825 Bueno, amigos... 193 00:23:22,901 --> 00:23:25,836 ...espero que no necesiten combustible. 194 00:23:25,904 --> 00:23:27,769 ¿A qué se refiere? 195 00:23:27,839 --> 00:23:29,500 Me refiero a que están atrapados. 196 00:23:31,476 --> 00:23:34,309 Sean bienvenidos a quedarse aquí esta noche. 197 00:23:35,580 --> 00:23:37,571 Bienvenidos a la fiesta. 198 00:23:47,492 --> 00:23:50,290 Supe que Horn perdió otro ganado hoy. 199 00:23:50,362 --> 00:23:51,386 Sí. 200 00:23:53,799 --> 00:23:55,391 Buenas tardes, Sheriff. 201 00:23:55,467 --> 00:23:56,900 Oye, Carla. 202 00:23:56,968 --> 00:23:59,266 No podemos poner en peligro nuestro medio de vida... 203 00:23:59,337 --> 00:24:01,202 ...por unos malditos lobos. 204 00:24:01,273 --> 00:24:03,935 Alguien tiene que comenzar a defender nuestros derechos por aquí. 205 00:24:04,009 --> 00:24:05,601 - ¿Cómo va? - Ahí anda. 206 00:24:05,677 --> 00:24:07,440 ¿Sabes qué sería un buen comienzo? 207 00:24:07,512 --> 00:24:11,278 Si tuviéramos a una persona de la ley de verdad en lugar de una borracha. 208 00:24:11,349 --> 00:24:14,045 No le prestes atención a esos tontos. 209 00:24:14,119 --> 00:24:17,418 Muchos de nosotros sabemos que eres la indicada para este pueblo. 210 00:24:19,624 --> 00:24:22,388 El ganado de Horn ya es el tema de conversación del pueblo. 211 00:24:22,461 --> 00:24:24,725 Así parece. 212 00:24:24,796 --> 00:24:28,323 Me pregunto si ha eliminado a alguna indiecita hoy. 213 00:24:28,400 --> 00:24:30,800 Harlam, no me obligues a pedirte que te vayas. 214 00:24:32,070 --> 00:24:34,868 Rob Horn está buscando al Sheriff Flyn. Cambio. 215 00:24:34,940 --> 00:24:36,066 Desapareció otra vaca. 216 00:24:36,141 --> 00:24:37,699 Las orejas de alguien deben de estar ardiendo. 217 00:24:37,776 --> 00:24:39,505 ¿Quieres hablar con él? 218 00:24:39,578 --> 00:24:40,670 ¿Tengo opción? 219 00:24:40,745 --> 00:24:42,440 Recibido, jefe. 220 00:24:42,514 --> 00:24:44,505 Tengo una parada y estaré allí antes de que oscurezca. 221 00:24:57,429 --> 00:24:58,760 Oye, Sheriff. 222 00:25:00,699 --> 00:25:03,293 ¿Sí, Curtis? 223 00:25:03,368 --> 00:25:05,802 ¿Vienes a la reunión del pueblo? 224 00:25:05,871 --> 00:25:07,065 Sí. 225 00:25:07,138 --> 00:25:09,129 Allí estaré. 226 00:25:21,086 --> 00:25:23,316 Oye, Carla. 227 00:25:23,388 --> 00:25:25,618 La reunión es la próxima semana, ¿cierto? 228 00:25:25,690 --> 00:25:26,816 Sí. 229 00:25:26,892 --> 00:25:30,726 Entonces, ¿aún soy el sheriff? 230 00:25:31,730 --> 00:25:33,595 Sí. 231 00:25:33,665 --> 00:25:37,123 Eso significa que puedo arrestar a la gente por aquí, ¿verdad? 232 00:25:37,202 --> 00:25:39,193 Calculo que sí. 233 00:25:47,779 --> 00:25:49,906 No sé por qué la apoyas. 234 00:25:49,981 --> 00:25:51,744 Porque es una persona decente. 235 00:25:51,816 --> 00:25:53,545 ¿Sabes qué, Carla? 236 00:25:53,618 --> 00:25:57,577 Dudo que los padres de la niña estuvieran de acuerdo contigo en eso. 237 00:26:11,836 --> 00:26:12,996 Cazadores al principio. 238 00:26:14,172 --> 00:26:16,163 Ah. Hola. 239 00:26:16,241 --> 00:26:18,266 ¿Puedo ayudarla? 240 00:26:18,343 --> 00:26:19,537 Sí. 241 00:26:19,611 --> 00:26:21,044 ¿Se encuentra Nodin? 242 00:26:21,112 --> 00:26:24,377 ¿Quién es? Por fin, un policía. 243 00:26:24,449 --> 00:26:26,679 Entonces, ¿cuándo volverá a abrirse el camino? 244 00:26:26,751 --> 00:26:29,481 Lo despejarán en algún momento mañana. 245 00:26:30,488 --> 00:26:32,422 Sí. Nodin. 246 00:26:32,490 --> 00:26:35,482 Está al fondo del pasillo en el invernadero. 247 00:26:35,560 --> 00:26:36,857 Entra. 248 00:26:36,928 --> 00:26:38,088 Gracias. 249 00:26:53,144 --> 00:26:54,771 Annie. 250 00:26:54,846 --> 00:26:56,370 ¿Puedes darme una mano aquí? 251 00:26:56,448 --> 00:26:57,380 Este... 252 00:26:57,449 --> 00:26:59,747 ...sí, por supuesto. ¿Qué necesitas? 253 00:26:59,818 --> 00:27:02,810 Pondré mis manos debajo, luego tu pones las tuyas... 254 00:27:02,887 --> 00:27:04,411 ...luego lo llevaremos hacia aquella mesa de allí. 255 00:27:04,489 --> 00:27:06,218 - De acuerdo. - Bien. 256 00:27:10,929 --> 00:27:12,191 Gracias. 257 00:27:12,263 --> 00:27:14,197 No tienes por qué. 258 00:27:14,265 --> 00:27:17,029 Vaya. Necesitas... 259 00:27:17,102 --> 00:27:19,161 Necesitas todo esto para hacer una vasija. 260 00:27:19,237 --> 00:27:22,206 No lo vemos así de simple. 261 00:27:23,675 --> 00:27:29,443 La creación de cerámica se trata de una conexión con la Madre Tierra... 262 00:27:29,514 --> 00:27:33,382 ...nuestros sonidos y todo lo que nos rodea. 263 00:27:33,451 --> 00:27:35,385 Es un don de nuestra gente. 264 00:27:35,453 --> 00:27:39,287 Lo vemos como si observáramos la vida de un individuo. 265 00:27:39,357 --> 00:27:42,520 Entonces, ¿por qué no vamos a cara o cruz por el sofá esta noche? 266 00:27:42,594 --> 00:27:44,528 Quizá deberíamos luchar por eso. 267 00:27:44,596 --> 00:27:45,961 - ¿Luchar? - Sí. 268 00:27:46,031 --> 00:27:48,465 Tipo duro. No he luchado por un tiempo. 269 00:27:48,533 --> 00:27:51,001 - Soy duro. - ¿Lo eres? Veamos. 270 00:27:55,840 --> 00:27:57,637 Tomamos la arcilla... 271 00:27:57,709 --> 00:28:01,736 ...la trabajamos, la moldeamos... 272 00:28:01,813 --> 00:28:03,508 ...la limpiamos... 273 00:28:03,581 --> 00:28:06,812 ...le quitamos cualquier impureza... 274 00:28:06,885 --> 00:28:10,480 ...y le agregamos lo que se necesita... 275 00:28:10,555 --> 00:28:12,648 ...para reforzarla. 276 00:28:12,724 --> 00:28:18,162 Sólo entonces se puede transformar en algo hermoso y útil. 277 00:28:21,566 --> 00:28:24,262 Pero hay una fealdad... 278 00:28:24,335 --> 00:28:27,600 ...que viene de la tierra también. 279 00:28:28,840 --> 00:28:33,174 Una clase que jamás puede transformarse en algo hermoso. 280 00:28:37,348 --> 00:28:38,781 Adelante. 281 00:28:38,850 --> 00:28:41,011 Hay algo que quiero que veas. 282 00:28:45,690 --> 00:28:47,123 No quiero despertar al abuelo. 283 00:28:47,192 --> 00:28:49,057 El abuelo es un gatito. 284 00:28:51,796 --> 00:28:53,161 Sí. 285 00:28:53,231 --> 00:28:55,461 Bien, verás, clasificamos todas las cosas vivientes... 286 00:28:55,533 --> 00:28:57,125 ...en tres reinos: 287 00:28:57,202 --> 00:29:00,603 Hongos, protistas, bacteria... 288 00:29:00,672 --> 00:29:02,867 ...planta... 289 00:29:02,941 --> 00:29:05,432 ...y, por supuesto, animal. 290 00:29:09,481 --> 00:29:11,949 Este color es diseñado... 291 00:29:12,016 --> 00:29:15,713 ...para que se adhiera al ADN de cualquiera de los cinco reinos. 292 00:29:24,562 --> 00:29:25,688 ¡No! 293 00:29:33,571 --> 00:29:35,562 Mira. 294 00:29:43,014 --> 00:29:44,208 Ah. 295 00:29:44,282 --> 00:29:45,874 Hay un diferente marcador coloreado asignado... 296 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 ...a cada uno de los cinco reinos. 297 00:29:47,652 --> 00:29:49,677 El que estás viendo allí es el reino animal. 298 00:29:49,754 --> 00:29:52,484 Así que eres un animal. ¿Entonces qué? 299 00:29:52,557 --> 00:29:56,755 Entonces... Hice el análisis tres veces en esta cosa... 300 00:29:56,828 --> 00:29:58,693 ...y se está aclarando. 301 00:29:58,763 --> 00:30:00,196 Nada. 302 00:30:00,265 --> 00:30:02,130 El color no se adhiere. 303 00:30:02,200 --> 00:30:05,636 Es... una forma de vida nueva. 304 00:30:07,472 --> 00:30:09,497 ¿Y qué diablos estás diciendo? 305 00:30:09,574 --> 00:30:14,841 Estoy diciendo que esta cosa es un organismo antinatural auténtico. 306 00:30:25,990 --> 00:30:27,958 ¿Harlam? 307 00:30:28,026 --> 00:30:30,859 Demasiado borracho para conducir. 308 00:30:33,498 --> 00:30:34,931 ¿Curtis? 309 00:30:38,603 --> 00:30:41,128 Si necesitan que los lleve, yo puedo... 310 00:30:44,609 --> 00:30:46,099 ¿Harlam? 311 00:31:14,539 --> 00:31:16,530 ¡Ah, diablos! 312 00:31:28,386 --> 00:31:29,978 ¡Vamos, vamos, dale, vamos! 313 00:32:51,402 --> 00:32:53,870 ¡Vamos! 314 00:32:54,806 --> 00:32:58,707 ¡Ah, Dios! 315 00:33:28,139 --> 00:33:30,300 Esto está mal, Kale. 316 00:33:32,677 --> 00:33:34,440 Yo tenía razón. 317 00:33:34,512 --> 00:33:36,377 Teníamos razón. 318 00:33:36,447 --> 00:33:38,210 No se murieron por la sequía. 319 00:33:54,432 --> 00:33:56,093 Lo haré. 320 00:34:13,117 --> 00:34:15,244 El interior de esta cosa está alineado con ellos. 321 00:34:15,319 --> 00:34:17,719 . ¿Qué son? - No estoy segura. 322 00:34:17,789 --> 00:34:21,384 Pero mira lo que pasa cuando le agrego el color. 323 00:34:25,563 --> 00:34:27,155 Vaya. 324 00:34:27,231 --> 00:34:29,927 El color parece estar indicando que hay ADN 325 00:34:30,001 --> 00:34:34,199 ...de cada uno de los cinco reinos revestidos en esos pequeñas cubículos. 326 00:34:34,272 --> 00:34:36,263 ADN... ¿Qué clase de animal lleva... 327 00:34:36,340 --> 00:34:38,570 Mira, probablemente me equivoque. 328 00:34:38,643 --> 00:34:41,339 Deberías llevar esta cosa a un laboratorio apropiado. 329 00:34:41,412 --> 00:34:43,903 Esto va más allá de mi terreno. Me refiero... 330 00:34:43,981 --> 00:34:46,848 ...a que he estudiado ADN en la planta. 331 00:34:46,918 --> 00:34:50,547 Es que... no tiene sentido. 332 00:34:51,589 --> 00:34:54,490 El análisis es bastante directo. 333 00:34:55,493 --> 00:34:57,085 Extraño. 334 00:34:57,161 --> 00:35:00,597 - Ducha. - Tengo una de esas. 335 00:35:00,665 --> 00:35:02,098 No he tomado una de esas por un tiempo. 336 00:35:02,166 --> 00:35:03,997 Hemos estado viajando por mucho tiempo. 337 00:35:04,068 --> 00:35:07,094 Ah, sí. 338 00:35:41,105 --> 00:35:42,572 ¿Qué pasa? 339 00:35:42,640 --> 00:35:48,044 Creí que era un coyote hurgando en la basura. 340 00:35:48,112 --> 00:35:53,049 Será mejor que entres ahora. 341 00:35:53,117 --> 00:35:55,915 Bien... 342 00:35:55,987 --> 00:35:58,922 Es que sólo me voy... 343 00:35:58,990 --> 00:36:00,924 ...a ir a la cama. 344 00:36:00,992 --> 00:36:02,323 Buenas noches. 345 00:36:04,462 --> 00:36:05,656 Buenas noches. 346 00:36:35,860 --> 00:36:38,260 Ah, discúlpeme. 347 00:36:46,070 --> 00:36:48,163 - ¿Quién te crees que eres? - Ah, no lo sé. 348 00:36:48,239 --> 00:36:50,730 - ¿Quién tengo que ser? - Ah, ya sabes. 349 00:36:51,642 --> 00:36:52,574 ¡Ah, Dios! 350 00:36:52,643 --> 00:36:54,634 - ¿Qué es eso? - ¡Maldición! 351 00:36:59,684 --> 00:37:03,120 ¡Ah, Dios mío! ¿Qué pasó con ella? 352 00:37:05,089 --> 00:37:06,317 ¡Agáchense! 353 00:37:06,390 --> 00:37:07,618 ¿Dónde está tu arma? 354 00:37:07,692 --> 00:37:09,387 Cierra los dos lados. 355 00:37:11,596 --> 00:37:13,757 ¡Kale! ¡Ya lo vio! 356 00:37:16,234 --> 00:37:17,531 ¡Ah, carajo! 357 00:37:19,570 --> 00:37:21,003 ¿Qué pasa? 358 00:37:21,072 --> 00:37:23,404 ¡Apaga las luces! 359 00:37:26,410 --> 00:37:28,469 ¡Hacia atrás! 360 00:37:28,546 --> 00:37:30,810 ¡El techo! ¡El techo! 361 00:37:58,142 --> 00:37:59,837 ¡Allí! ¡Allí! 362 00:37:59,910 --> 00:38:00,877 ¡Allí! 363 00:38:00,945 --> 00:38:02,742 ¡Dispara esa maldita cosa! 364 00:38:16,093 --> 00:38:18,357 ¿A dónde va? ¿A dónde va? 365 00:38:33,444 --> 00:38:35,742 ¡Maldición! 366 00:38:44,588 --> 00:38:46,749 ¡Carajo! 367 00:38:46,824 --> 00:38:48,018 El arma se trabó. 368 00:38:49,694 --> 00:38:50,683 ¡Abuelo! 369 00:38:50,761 --> 00:38:52,956 ¡Sácalos de aquí! 370 00:38:55,633 --> 00:38:56,622 ¡Ve! 371 00:38:58,169 --> 00:39:01,468 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 372 00:39:02,139 --> 00:39:03,800 ¡Sujétala! 373 00:39:05,676 --> 00:39:08,008 ¡Salgamos de aquí! ¡Vamos! ¡Ahora! 374 00:39:10,081 --> 00:39:12,914 ¡A tu auto! 375 00:39:22,226 --> 00:39:23,818 Hacia atrás. 376 00:39:29,066 --> 00:39:30,795 ¡Hacia atrás! 377 00:39:45,483 --> 00:39:47,917 Vamos. Síganme. 378 00:40:16,480 --> 00:40:19,313 Suban. La tengo. 379 00:40:30,861 --> 00:40:33,261 ¡Vamos, dale, vamos! 380 00:40:42,706 --> 00:40:45,800 ¡Toma el camino sucio! ¡Sí, hacia la izquierda! 381 00:41:19,577 --> 00:41:21,408 Diablos. 382 00:41:38,162 --> 00:41:39,595 ¿Eso es todo? 383 00:41:39,663 --> 00:41:41,631 ¿Esa cosa está muerta o qué? 384 00:41:43,100 --> 00:41:46,035 - Estamos acabados. - No, no. No, no lo estamos. 385 00:41:46,103 --> 00:41:48,333 Estaremos bien. Estamos bastante cerca para caminar. 386 00:41:49,473 --> 00:41:53,432 - ¿Qué estamos haciendo? - ¿Dónde vamos? 387 00:41:53,511 --> 00:41:57,038 ¿Qué diablos era esa cosa? ¿Qué está pasando? 388 00:41:57,114 --> 00:41:58,376 No sé lo que está pasando. 389 00:41:58,449 --> 00:42:00,474 No sé qué era esa cosa. 390 00:42:00,551 --> 00:42:03,315 Debemos seguir. 391 00:42:03,387 --> 00:42:06,788 Probablemente sea mejor si nos quedamos quietos, también. 392 00:42:06,857 --> 00:42:09,018 Ahora caminemos. 393 00:42:32,650 --> 00:42:34,174 ¿Dónde vamos? 394 00:42:34,251 --> 00:42:35,377 Hay un tipo aquí... 395 00:42:35,452 --> 00:42:37,249 ...que podría ayudarnos. 396 00:42:46,830 --> 00:42:50,061 Mire, Sr. Horn, yo también estaría enojado. 397 00:42:50,134 --> 00:42:52,830 Le doy mi palabra, llegaremos al fondo de esto. 398 00:42:52,903 --> 00:42:57,203 Ojalá le tuviera tanta fe a tu jefa como te la tengo a ti, hijo. 399 00:42:57,274 --> 00:42:59,504 Creo que deberías considerar echarte al ruedo. 400 00:42:59,577 --> 00:43:02,808 Creo que tienes todos las cualidades para ser un buen sheriff. 401 00:43:02,880 --> 00:43:04,006 Agradezco el apoyo... 402 00:43:04,081 --> 00:43:05,844 ...pero a esta altura de mi vida... 403 00:43:05,916 --> 00:43:08,510 ...tengo suerte de ser la mitad de lo que es Annie. 404 00:43:08,586 --> 00:43:11,714 Lamento oír que tengas tan baja opinión de ti mismo. 405 00:43:20,764 --> 00:43:23,289 Quédense aquí. 406 00:44:55,926 --> 00:44:57,826 ¿Qué diablos? 407 00:45:40,304 --> 00:45:42,864 Ah, Dios mío. Ah, Dios mío. 408 00:45:44,441 --> 00:45:47,274 Espero que este no sea el tipo que nos va a ayudar. 409 00:45:49,113 --> 00:45:52,480 Puede que estemos esperando a Tupac. 410 00:46:12,236 --> 00:46:14,136 ¿Dónde estamos? 411 00:46:14,204 --> 00:46:16,331 Lo logramos. 412 00:46:16,406 --> 00:46:18,203 Estamos bien. 413 00:46:19,777 --> 00:46:21,472 ¿El abuelo? 414 00:46:21,545 --> 00:46:24,446 Se murió, Nodin. 415 00:46:37,494 --> 00:46:39,155 ¿Está Kale aquí? 416 00:46:41,665 --> 00:46:43,599 No a menos que esté allí dentro. 417 00:46:58,749 --> 00:47:01,274 Ah, parece muy seguro aquí dentro. Seguro de verdad. 418 00:47:46,163 --> 00:47:47,653 A Kiva. 419 00:47:47,731 --> 00:47:49,596 ¿Qué? 420 00:47:49,666 --> 00:47:51,657 Una antigua sala funeraria. 421 00:47:59,209 --> 00:48:00,801 Nodin, ven conmigo. 422 00:48:00,878 --> 00:48:02,641 El resto se queda allí. 423 00:48:13,790 --> 00:48:16,088 Santo cielo. 424 00:48:32,509 --> 00:48:34,807 Creo que sabemos lo que Kale ha estado haciendo aquí abajo. 425 00:48:37,414 --> 00:48:40,542 Esta es la cosa que mató a mi abuelo. 426 00:48:46,390 --> 00:48:49,018 ¿Qué diablos están haciendo aquí? 427 00:48:50,260 --> 00:48:52,785 Quédense aquí y vigilen. 428 00:48:59,069 --> 00:49:00,900 Tenía razón. 429 00:49:00,971 --> 00:49:02,905 No fue una sequía. 430 00:49:02,973 --> 00:49:04,770 ¿Qué? 431 00:49:04,841 --> 00:49:06,775 Los Anasazi. 432 00:49:06,843 --> 00:49:10,301 Vivieron en estos lugares hace 900 años. 433 00:49:10,380 --> 00:49:14,043 Luego, aparentemente desaparecieron. 434 00:49:14,117 --> 00:49:15,778 ¿Desaparecieron? 435 00:49:17,254 --> 00:49:21,452 La mayoría de los historiadores creen que fue por una sequía. 436 00:49:32,736 --> 00:49:37,036 Esto... muestra a una tribu en su vida cotidiana. 437 00:49:37,107 --> 00:49:41,476 Y... aquí tenemos... 438 00:49:41,545 --> 00:49:44,981 ...lo que parece ser esa cosa que un día apareció. 439 00:49:45,716 --> 00:49:48,583 ¿Qué es eso? 440 00:49:51,021 --> 00:49:52,955 ¡Caya! 441 00:49:53,023 --> 00:49:54,581 Todos callados. 442 00:49:55,726 --> 00:49:58,320 Si sus amigos cooperan, los desataré. 443 00:49:58,395 --> 00:50:00,522 Todos tienen razón. Estás loco. 444 00:50:00,597 --> 00:50:02,189 ¡Mi abuelo murió! 445 00:50:02,265 --> 00:50:04,460 Tu abuelo quería saber la verdad. ¿Cuál verdad? 446 00:50:04,534 --> 00:50:06,866 La clase de verdad que obtienes cuando eres la voz... 447 00:50:06,937 --> 00:50:10,065 ...de una raza entera de personas que fueron borradas de la faz de la tierra. 448 00:50:12,542 --> 00:50:14,874 Los Anasazi fueron tus ancestros. Pensé que te importaría más... 449 00:50:14,945 --> 00:50:17,880 ...ver que a sus vidas se les dio algún tipo de resolución. 450 00:50:17,948 --> 00:50:20,883 Levántate. Por aquí ahora. 451 00:50:20,951 --> 00:50:23,010 Ahora. 452 00:50:24,287 --> 00:50:26,517 Léelo. 453 00:50:26,590 --> 00:50:29,457 Se dice que vino del cielo. 454 00:50:29,526 --> 00:50:33,929 Un dios. Ellos lo adoraban hasta que él los eligió a ellos. 455 00:50:35,899 --> 00:50:38,527 Sí, la universidad también pensó que yo estaba loco. 456 00:50:38,602 --> 00:50:41,127 Me quitaron los fondos... 457 00:50:41,204 --> 00:50:42,762 ...pero yo tenía razón. 458 00:50:44,441 --> 00:50:46,068 No, no la tenías. 459 00:50:46,143 --> 00:50:47,804 ¿Qué? 460 00:50:47,878 --> 00:50:50,369 Annie sacó un pedazo de esa cosa del lugar del accidente. 461 00:50:50,447 --> 00:50:52,381 La encontré en la parrilla del camión. 462 00:50:52,449 --> 00:50:55,441 Cuando la disequé, encontré una serie de pequeños cubículos... 463 00:50:55,519 --> 00:50:57,817 ...que contenían toda clase de ADN de los alrededores. 464 00:50:57,888 --> 00:51:01,221 Especies de plantas que se extinguieron por siglos. 465 00:51:01,291 --> 00:51:02,724 Esa cosa no es un dios. 466 00:51:02,793 --> 00:51:05,921 Es una investigación científica de alguna civilización avanzada... 467 00:51:05,996 --> 00:51:07,896 ...enviada aquí para juntar ADN. 468 00:51:10,634 --> 00:51:14,126 Lo extraño es que vivieron en paz... 469 00:51:14,204 --> 00:51:16,468 ...por un período de tiempo... 470 00:51:16,540 --> 00:51:19,441 ...y luego de pronto cambió... 471 00:51:19,509 --> 00:51:22,808 ...como si un mecanismo sobreviviente hubiera sido tropezado. 472 00:51:22,879 --> 00:51:26,474 Aniquiló a casi toda la tribu hasta... 473 00:51:27,984 --> 00:51:31,715 ...que quien sea el que dibujó esto preparó un veneno para detenerlo. 474 00:51:31,788 --> 00:51:34,222 ¿Y ahora regresa de la muerte? 475 00:51:34,291 --> 00:51:36,418 Jamás estuvo muerto. 476 00:51:36,493 --> 00:51:38,723 El veneno... 477 00:51:38,795 --> 00:51:41,491 ...lo puso en una especie de animación suspendida. 478 00:51:41,565 --> 00:51:44,329 La piel de la criatura desarrolló algún tipo de componente... 479 00:51:44,401 --> 00:51:46,995 ...que se adhirió a sus células proteicas... 480 00:51:48,338 --> 00:51:50,465 ...que actuaban como un protector. 481 00:51:50,540 --> 00:51:53,202 Durante 900 años. 482 00:51:53,276 --> 00:51:55,369 Como el camarón en salmuera. 483 00:51:55,445 --> 00:51:57,310 Tu abuelo... 484 00:51:57,380 --> 00:51:59,541 Su traducción decía que había un extracto... 485 00:51:59,616 --> 00:52:01,379 ...de la planta tsunami... 486 00:52:02,953 --> 00:52:04,921 ...que ayudaba a la preparación de ese veneno. 487 00:52:08,792 --> 00:52:10,453 Aún estaba descifrando el proceso. 488 00:52:10,527 --> 00:52:13,257 Necesito que tú termines el trabajo. 489 00:52:13,330 --> 00:52:16,731 Mira, comprendo lo que piensas... 490 00:52:16,800 --> 00:52:20,065 ...matar a esta cosa va a cumplir algún tipo de destino... 491 00:52:20,137 --> 00:52:22,503 ...que tú crees que te ha sido otorgado a ti. 492 00:52:22,572 --> 00:52:23,698 Pero también tengo una responsabilidad... 493 00:52:23,773 --> 00:52:25,832 ...y esa es la seguridad de estas personas. 494 00:52:25,909 --> 00:52:30,778 Así que me darás las llaves de tu auto... 495 00:52:30,847 --> 00:52:33,372 ...para que pueda sacarlos de aquí. 496 00:52:34,518 --> 00:52:35,678 No. 497 00:52:55,972 --> 00:52:58,770 Llaves, llaves. 498 00:54:19,923 --> 00:54:21,720 ¡Levántense! 499 00:54:26,930 --> 00:54:29,728 Me darás las llaves del camión. 500 00:54:31,268 --> 00:54:32,701 ¿Verdad? 501 00:54:32,769 --> 00:54:34,737 Ahora mismo. 502 00:54:39,476 --> 00:54:41,273 Por allí. 503 00:54:41,344 --> 00:54:43,835 Guardo todo allí. 504 00:54:43,913 --> 00:54:49,044 ¡Oye! Las llaves... detrás de las rocas. 505 00:54:49,119 --> 00:54:52,646 ¿Satisfecha, Sheriff? 506 00:54:54,691 --> 00:54:56,454 Creo que veo algo. 507 00:54:57,560 --> 00:54:59,585 Esperen un segundo. 508 00:54:59,663 --> 00:55:00,994 Ah, Dios. 509 00:55:01,064 --> 00:55:04,556 Aguanta. 510 00:55:04,634 --> 00:55:06,363 Ah, maldición. 511 00:55:12,542 --> 00:55:14,840 ¡Ah, Dios mío! ¡Ah, Dios mío! 512 00:55:22,752 --> 00:55:24,982 ¡Ah, Dios mío! 513 00:55:25,055 --> 00:55:27,285 ¡Hijo de puta! 514 00:55:40,904 --> 00:55:42,701 - No, no, no, no! ¡No! ¡No! ¡No! - ¡Sal del camino! 515 00:55:42,772 --> 00:55:44,000 ¡Dispara al hijo de puta! 516 00:55:44,074 --> 00:55:45,939 Baja el arma. 517 00:55:46,009 --> 00:55:48,375 Soy el único que sabe lo que ella necesita. 518 00:55:48,445 --> 00:55:50,845 ¿Qué diablos se supone qué significa? 519 00:55:50,914 --> 00:55:52,779 Anti veneno. 520 00:55:58,254 --> 00:56:01,553 Sheriff, el tiempo se acaba. 521 00:56:05,128 --> 00:56:06,993 Bien. 522 00:56:15,772 --> 00:56:18,002 Te sentaremos justo aquí. 523 00:56:19,075 --> 00:56:20,440 Está bien. 524 00:56:20,510 --> 00:56:21,499 Ayúdame. 525 00:56:21,578 --> 00:56:23,978 Ayúdame a bajarla. 526 00:56:34,691 --> 00:56:37,319 Aquí. Necesito espacio inmediatamente. 527 00:56:37,394 --> 00:56:38,986 - ¡Quítamelo de encima! - ¡Oye, cálmala! 528 00:56:39,062 --> 00:56:40,359 - Bien, bien. - Cálmala. 529 00:56:40,430 --> 00:56:42,796 Está bien. 530 00:56:44,167 --> 00:56:45,259 Está bien. 531 00:56:45,335 --> 00:56:46,734 La picó una serpiente cascabel bebé. 532 00:56:46,803 --> 00:56:48,464 Mucho veneno. 533 00:56:48,538 --> 00:56:51,006 Va a necesitar dos dosis más cada hora, ¿de acuerdo? 534 00:56:54,677 --> 00:56:56,110 ¡Oye! 535 00:57:01,418 --> 00:57:03,716 ¿Qué está pasando? 536 00:57:03,787 --> 00:57:06,984 Parece que vas a terminar el trabajo de tu abuelo. 537 00:57:15,498 --> 00:57:17,591 Fantástico. ¿Por qué no comienzas quitando la espina dorsal... 538 00:57:17,667 --> 00:57:19,532 ...para que podamos empaparlas en aquel balde de fluido más liviano? 539 00:57:19,602 --> 00:57:21,001 ¿Fluido más liviano? 540 00:57:21,070 --> 00:57:23,004 Fue lo único que pude encontrar por aquí para sacar... 541 00:57:23,072 --> 00:57:25,063 ...el contenido de grasa de estas cosas. 542 00:57:26,342 --> 00:57:28,469 "Contenido de grasa". 543 00:57:28,545 --> 00:57:30,137 Palabra importante. 544 00:57:30,213 --> 00:57:32,443 Debería haber adivinado. 545 00:57:32,515 --> 00:57:34,983 Me refiero a que preparar veneno para matar alienígenas... 546 00:57:35,051 --> 00:57:38,316 ...es como una vieja costumbre para ustedes los indígenas, ¿no? 547 00:57:48,665 --> 00:57:51,691 Bien, Kale. Tienes lo que necesitabas de nosotros. 548 00:57:51,768 --> 00:57:54,134 ¿Por qué no llevas a Caya hacia Rio Vista... 549 00:57:54,204 --> 00:57:57,833 ...y traes ayuda para que nos saquen al resto de nosotros de aquí? 550 00:58:01,044 --> 00:58:02,807 Lo sabía. 551 00:58:02,879 --> 00:58:05,370 Les dije que este imbécil no nos va a sacar de aquí. 552 00:58:05,448 --> 00:58:07,712 - Ella necesita atención médica. - ¿En serio? 553 00:58:09,285 --> 00:58:11,048 Aquí. 554 00:58:15,124 --> 00:58:17,058 A la mierda con esto. 555 00:58:17,126 --> 00:58:19,686 Me llevaré tu auto y llegaré hasta donde me lleve. 556 00:58:19,762 --> 00:58:21,696 Al diablo con todos ustedes locos de mierda. 557 00:58:25,235 --> 00:58:27,294 Nadie se va a llevar mi camión a ninguna parte. ¡Por Dios! 558 00:58:27,370 --> 00:58:30,999 ¡Maníaco de mierda! 559 00:58:40,216 --> 00:58:43,276 ¡Corramos, ya, ya! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse! ¡Vámonos! ¡A la cueva! 560 00:59:02,205 --> 00:59:03,934 ¡Vamos! 561 00:59:07,710 --> 00:59:09,143 ¿Dónde está Nodin? 562 00:59:09,212 --> 00:59:11,203 Estaba detrás de mí. No sé. 563 00:59:11,281 --> 00:59:12,976 ¡Carajo! 564 00:59:14,851 --> 00:59:17,251 Vamos. 565 00:59:23,426 --> 00:59:24,654 ¡Corran! 566 00:59:24,727 --> 00:59:27,355 ¡Muévanse ahora! 567 00:59:47,517 --> 00:59:50,111 Métanlos en el auto. 568 00:59:50,186 --> 00:59:52,120 Estoy contigo. 569 00:59:54,157 --> 00:59:56,318 Sácala de aquí. 570 00:59:57,760 --> 01:00:00,160 Estaré detrás de ti. 571 01:00:03,032 --> 01:00:05,364 Estaré detrás de ti. 572 01:00:27,857 --> 01:00:30,417 ¡Sácalos de aquí! 573 01:00:30,493 --> 01:00:32,154 ¡Vamos! ¡Muévanse! 574 01:00:42,605 --> 01:00:43,537 ¿Qué hay de Charlie? 575 01:00:43,606 --> 01:00:44,732 ¡Es demasiado tarde para él! 576 01:00:44,807 --> 01:00:48,004 ¡Dame las llaves! ¡Dame las llaves! 577 01:02:56,606 --> 01:02:58,039 Vamos. 578 01:04:26,062 --> 01:04:28,121 Por allí. La estancia de Rob Horn. 579 01:04:28,197 --> 01:04:30,290 Tiene combustible. 580 01:04:41,878 --> 01:04:44,438 Vamos. 581 01:05:23,152 --> 01:05:24,642 ¡Ah, Dios mío! 582 01:06:30,586 --> 01:06:32,520 ¡Luis! 583 01:06:53,442 --> 01:06:55,433 ¡Rob! 584 01:06:56,812 --> 01:06:58,905 ¡Rob Horn! 585 01:07:07,056 --> 01:07:09,650 ¡Será mejor que no hayan traído a esa criatura con ustedes! 586 01:07:09,725 --> 01:07:12,125 ¿Dónde está Luis? 587 01:07:16,432 --> 01:07:21,495 Debe haber salido a gatas del granero después de que la cosa lo atrapó. 588 01:07:21,570 --> 01:07:25,472 Lo traje aquí para que estuviera conmigo. 589 01:07:29,512 --> 01:07:34,074 Tenía estas cosas raras pegadas a su cuerpo. 590 01:07:35,484 --> 01:07:37,475 Saqué una de ellas. 591 01:07:37,553 --> 01:07:40,386 El pequeño desgraciado está muerto. 592 01:07:40,456 --> 01:07:43,448 No se movió desde hace 10 minutos después de que lo puse aquí. 593 01:07:49,098 --> 01:07:50,861 Disfrútalo, querida. 594 01:07:50,933 --> 01:07:54,630 Ese vino vale 300 dólares la botella. 595 01:08:21,497 --> 01:08:23,829 Estos pequeños organismos deben llevar... 596 01:08:23,899 --> 01:08:25,764 ...algún tipo de veneno que produce parálisis. 597 01:08:25,835 --> 01:08:29,134 Tal vez algún tipo de sistema pre-digestivo. 598 01:08:29,205 --> 01:08:31,400 Tal vez los dos. 599 01:08:31,474 --> 01:08:35,103 Parece como si licuaran los órganos internos... 600 01:08:35,177 --> 01:08:39,841 ...huesos, genes, todo. 601 01:08:40,850 --> 01:08:45,685 Vi lo que hizo al ganado y al camionero. 602 01:08:45,754 --> 01:08:48,655 Estuvo tan cerca de mí... 603 01:08:48,724 --> 01:08:50,624 ...a centímetros de mí... 604 01:08:50,693 --> 01:08:53,526 ...y luego sólo se fue. 605 01:08:53,596 --> 01:08:56,292 ¿Por qué no me mató como a los otros? 606 01:08:59,201 --> 01:09:01,032 Sintió el veneno. 607 01:09:01,103 --> 01:09:03,594 Entonces, ¿por qué no funcionaron los dardos? 608 01:09:08,244 --> 01:09:10,576 Vamos a buscar a los otros. 609 01:10:31,360 --> 01:10:32,657 ¿Qué conseguiste? 610 01:10:36,565 --> 01:10:37,554 Sígueme. 611 01:10:44,807 --> 01:10:47,241 Enterraron las plantas aquí. 612 01:10:54,450 --> 01:10:56,008 Uranio. 613 01:10:57,786 --> 01:11:01,119 El uranio es el catalizador que hace que el veneno funcione. 614 01:11:01,190 --> 01:11:03,624 Cuando entierran las plantas con este mortero y mano de mortero... 615 01:11:03,692 --> 01:11:07,025 ...lo combinaban con uranio radioactivo. 616 01:11:07,096 --> 01:11:09,030 No estaba descripto en los dibujos... 617 01:11:09,098 --> 01:11:12,625 ...porque no tenían idea de que era parte del proceso. 618 01:11:12,701 --> 01:11:14,692 Uranio. 619 01:11:15,838 --> 01:11:17,772 Esta vieja cueva es una mina de uranio. 620 01:11:17,840 --> 01:11:21,071 Tengo las herramientas para extraer el uranio en mi laboratorio. 621 01:11:21,143 --> 01:11:23,077 Por suerte, aún está intacto. 622 01:11:29,285 --> 01:11:35,246 No estoy seguro de por qué esa cosa sigue viniendo aquí. 623 01:11:35,324 --> 01:11:36,951 Probablemente... 624 01:11:37,026 --> 01:11:39,392 Probablemente porque siempre encontró comida aquí. 625 01:11:41,363 --> 01:11:44,423 Primero el ganado, luego los hombres. 626 01:11:44,500 --> 01:11:46,331 ¿Nadie salió? 627 01:11:48,871 --> 01:11:51,840 Todos salimos de la casa grande en una camioneta. 628 01:11:51,907 --> 01:11:55,434 Cuando el tanque de gas se prendió fuego, la sacó. 629 01:11:56,912 --> 01:12:01,713 Nos dejó a todos varados aquí para pelear por nuestras vidas. 630 01:12:03,052 --> 01:12:06,544 ¿No hay vehículo que nos saque de aquí? 631 01:12:06,622 --> 01:12:09,716 Lo único que tengo está estacionado en aquel viejo granero de madera... 632 01:12:09,792 --> 01:12:11,453 ...al final del camino. 633 01:12:11,527 --> 01:12:13,461 No se ha conducido en más de un año. 634 01:12:13,529 --> 01:12:16,657 Así que la batería está muerta. No irá a ningún lado. 635 01:12:20,569 --> 01:12:22,503 Tenemos una batería. 636 01:12:43,058 --> 01:12:45,652 Una vez me mordió una cascabel. 637 01:12:45,728 --> 01:12:49,220 Duele un montón, ¿verdad? 638 01:12:49,298 --> 01:12:51,789 Sí. 639 01:13:26,735 --> 01:13:29,704 ¿No debería estar de vuelta? 640 01:13:30,706 --> 01:13:32,640 Sí. 641 01:13:32,708 --> 01:13:35,336 Con todo este alcohol esperándola... 642 01:13:35,411 --> 01:13:37,902 ...debería moverse un poco más rápido. 643 01:13:37,980 --> 01:13:40,448 ¿Qué se supone que significa eso? 644 01:13:40,516 --> 01:13:42,484 Significa que la sheriff trabaja además como borracha del pueblo. 645 01:13:42,551 --> 01:13:45,019 Bastante. 646 01:13:45,087 --> 01:13:47,578 Vamos, Caya. ¿No has visto zarandear sus manos? 647 01:13:47,656 --> 01:13:51,820 Las zarandea más fuerte que el trasero de una prostituta barata. 648 01:13:53,028 --> 01:13:54,586 Eres un estúpido. 649 01:13:55,898 --> 01:13:58,389 Salvó tu vida y está afuera sola... 650 01:13:58,467 --> 01:14:00,799 ...tratando de salvar la tuya, también. 651 01:14:06,542 --> 01:14:08,373 Lo tengo. 652 01:14:28,764 --> 01:14:31,358 Hay una... Hay una camioneta afuera de aquella puerta. 653 01:14:31,433 --> 01:14:33,128 Bien. 654 01:14:55,224 --> 01:14:56,452 Lo tenemos. 655 01:14:59,261 --> 01:15:01,195 Toma esto. 656 01:15:02,631 --> 01:15:04,292 Está bien. 657 01:15:04,366 --> 01:15:06,425 Aquí. Enchúfalo. 658 01:15:31,426 --> 01:15:35,760 Sabes, hace cuatro años... 659 01:15:35,831 --> 01:15:38,561 ...cuando me mudé aquí por primera vez para tomar este trabajo... 660 01:15:38,634 --> 01:15:40,568 ...Nunca había estado tan feliz de estar en un lugar. 661 01:15:40,636 --> 01:15:43,104 Me sentía en un sitio al que finalmente pertenecía. 662 01:15:43,171 --> 01:15:46,106 Quería un trabajo así en un lugar así... 663 01:15:46,174 --> 01:15:49,439 ...bueno, por el tiempo que lo pueda recordar. 664 01:15:49,511 --> 01:15:51,445 Qué extraño. ¿verdad? 665 01:15:51,513 --> 01:15:54,676 Puedes trabajar hacia algo y querer algo por años... 666 01:15:54,750 --> 01:15:57,480 ...pero sólo te lleva un segundo... la mitad de un segundo... 667 01:15:57,553 --> 01:15:59,646 ...para hacer algo que te lo quite todo. 668 01:16:01,523 --> 01:16:03,457 Ya sabes, no hablo por nadie más aquí... 669 01:16:03,525 --> 01:16:05,322 ...pero nunca me pareció justo para mí... 670 01:16:05,394 --> 01:16:09,160 ...que cayera en ti la responsabilidad por la muerte de la pequeña niña. 671 01:16:11,667 --> 01:16:13,692 Tuve que pasártela a ti, Annie. 672 01:16:13,769 --> 01:16:15,566 Eres una mujercita fuerte. 673 01:16:15,637 --> 01:16:17,070 Supongo que te subestimé. 674 01:16:17,139 --> 01:16:19,835 No te vas a poner sensiblero conmigo ahora, ¿verdad, Rob? 675 01:16:19,908 --> 01:16:21,933 Ah, diablos, no. No es ninguna disculpa. 676 01:16:22,010 --> 01:16:24,342 Aún creo que tu cabeza está muy metida en el alcohol para ser sheriff. 677 01:16:24,413 --> 01:16:27,814 Y cuando estemos en la reunión la próxima semana, no votaré por ti. 678 01:16:27,883 --> 01:16:30,443 Esperemos que aún haya un pueblo para tener una reunión. 679 01:16:37,492 --> 01:16:38,754 ¡Arranca! 680 01:16:44,333 --> 01:16:46,494 ¡Para de bombear la gasolina! ¡Estás inundando el motor! 681 01:16:56,211 --> 01:16:59,203 ¡Hijo de puta! 682 01:17:14,396 --> 01:17:15,693 ¡Vamos, maldición! 683 01:17:19,234 --> 01:17:20,963 ¡Acelera! 684 01:17:21,036 --> 01:17:22,901 - ¿Qué? - ¡Acelera! ¡Larguémonos de aquí! 685 01:17:22,971 --> 01:17:23,903 ¿Y qué hay de los demás? 686 01:17:23,972 --> 01:17:25,963 ¡Al diablo con los demás! ¿Qué hay de nosotros? 687 01:17:27,609 --> 01:17:29,270 ¡Mierda! 688 01:17:43,191 --> 01:17:44,658 Vámonos. 689 01:18:17,526 --> 01:18:19,687 ¡Rob! 690 01:18:57,365 --> 01:18:58,457 Vámonos. 691 01:19:04,272 --> 01:19:05,705 Están vivos. 692 01:19:05,841 --> 01:19:08,901 Ah, Dios mío. Por Dios, ¿estás bien? 693 01:19:08,977 --> 01:19:10,911 ¿Dónde está Annie? 694 01:19:21,389 --> 01:19:22,651 ¡Salgan de aquí! 695 01:19:22,724 --> 01:19:25,022 - ¡Vamos, dale, dale, dale! - ¡Vámonos! 696 01:19:35,437 --> 01:19:37,871 ¡Vamos! ¡Vamos! 697 01:20:48,977 --> 01:20:50,638 ¡Ven conmigo! 698 01:21:08,296 --> 01:21:10,992 Esta vez funcionará. 699 01:21:33,855 --> 01:21:35,447 ¿Qué estás haciendo? 700 01:21:35,523 --> 01:21:37,855 Aquí. Esto te protegerá. 701 01:21:58,013 --> 01:22:00,379 Espera aquí. 702 01:24:09,010 --> 01:24:11,137 ¡Ah, maldición! 703 01:25:14,409 --> 01:25:17,742 Sheriff Flynn, tenemos una llamada: 1031 con una niña involucrada. 704 01:25:17,812 --> 01:25:20,645 ...355 Patron Road, dentro de la reservación. 705 01:25:20,715 --> 01:25:21,807 ¡Contra el automóvil! 706 01:25:21,883 --> 01:25:23,680 - ¡Papá! ¡Papá! - ¡Manos detrás de la cabeza! 707 01:25:23,751 --> 01:25:26,618 Sheriff, esto es en tierras tribales. No estamos autorizados a interferir. 708 01:25:26,688 --> 01:25:27,950 - ¡Manos detrás! - ¡Suéltalo! 709 01:25:28,022 --> 01:25:29,683 - ¡Suéltalo! - ¡Suelta a mi niña! 710 01:25:29,757 --> 01:25:31,315 - ¡Suéltalo! - ¡Quédate detrás! 711 01:25:31,392 --> 01:25:33,019 ¡Suéltalo! 712 01:26:08,963 --> 01:26:11,158 - ¡Contra el automóvil! ... comprender tu trabajas para nosotros. 713 01:26:11,232 --> 01:26:13,860 ...haber matado a niñas indígenas hoy. 714 01:26:13,935 --> 01:26:16,335 - ¿Por qué no me odias? ...una persona de la ley de verdad... 715 01:26:16,404 --> 01:26:18,770 - ...en lugar de una borracha. - ¡Suelta a mi niña! 716 01:27:01,742 --> 01:27:06,233 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net