1 00:01:34,480 --> 00:01:40,589 Wil je mijn plek innemen, Devon? Je hoeft het alleen maar te vragen. 2 00:01:51,200 --> 00:01:52,394 Mijn schatje. 3 00:01:57,920 --> 00:02:03,995 Ik haat je. Je bent niet mijn zoon. Je bent een duivel. 4 00:02:59,080 --> 00:03:05,030 Ik ben aan het trippen. Ik kan m'n zusje niet hebben neergeschoten. 5 00:03:28,800 --> 00:03:35,069 Wat ben jij? -Alles wat je maar kunt bedenken en meer. 6 00:03:55,760 --> 00:03:58,797 Je hebt geluk gehad, Devon. 7 00:03:58,920 --> 00:04:03,948 Je kunt nog iets voor me betekenen. -Rot een eind op, man. 8 00:04:04,080 --> 00:04:06,640 Je hoeft niet zo onaardig te doen. 9 00:04:06,720 --> 00:04:12,590 Ik kan je zusje weer tot leven wekken. 10 00:04:15,760 --> 00:04:19,150 Nou, wat wordt het? 11 00:04:20,120 --> 00:04:23,510 Ik wil de kogel terug die m'n zusje doodde. 12 00:04:26,680 --> 00:04:28,398 Wat moet ik hiermee? 13 00:04:28,520 --> 00:04:35,710 Je eigen keel doorsnijden. Een leven voor een leven. 14 00:04:44,880 --> 00:04:48,759 Mama, word wakker. Ik ben het. 15 00:05:20,040 --> 00:05:24,158 Jij had de keus. Dat hebben ook vele anderen. 16 00:05:24,280 --> 00:05:27,670 Help ze om hun ware zelf te ontdekken. 17 00:05:27,800 --> 00:05:31,713 Met elke ziel die je het volgende leven in weet te sluizen... 18 00:05:31,840 --> 00:05:36,356 ...verkrijg je meer kennis en kracht. 19 00:05:37,520 --> 00:05:40,671 Doe alles wat je doet stijlvol. 20 00:05:40,800 --> 00:05:44,349 Hoe lang moet ik dit doen? -Dat bepaal je zelf. 21 00:05:44,480 --> 00:05:47,074 Je hebt alles zelf in de hand. 22 00:05:47,200 --> 00:05:51,637 Ik vroeg hetzelfde toen ik hieraan begon. 23 00:05:51,760 --> 00:05:58,108 Het antwoord dat ik kreeg, geef ik ook aan jou. 24 00:05:58,200 --> 00:06:02,113 Het maakt niet uit in welke situatie je zit. 25 00:06:02,240 --> 00:06:06,756 Je lot bepaal je altijd zelf. 26 00:06:32,520 --> 00:06:37,719 Ben je klaar voor absurde zaken? In achterbuurten zitten dieven en hoeren. 27 00:06:37,840 --> 00:06:41,719 In de horrorbuurt zitten freaks, demonen en duivels. 28 00:06:41,840 --> 00:06:47,551 Freaks heb je in alle soorten en maten, zoals Charlie, oftewel Halfpint. 29 00:06:47,680 --> 00:06:50,797 Waarom probeer je mij altijd kwaad te maken? 30 00:06:50,880 --> 00:06:54,429 Ik ben aan het vertellen, maar jij verkloot alles. 31 00:06:56,920 --> 00:07:01,311 Wat een smerig ventje. Daar heb je er hier een boel van. 32 00:07:01,440 --> 00:07:06,468 Ze hopen vaak op redding, maar dan moeten ze naar mijn verhalen luisteren. 33 00:07:06,600 --> 00:07:09,194 Ik ben de poortwachter van het hiernamaals. 34 00:07:09,320 --> 00:07:12,517 Waar is m'n beenloze makker Footloose? 35 00:07:12,640 --> 00:07:17,316 Weet je hoeveel die schoenen hebben gekost? M'n moeder vermoordt me. 36 00:07:17,440 --> 00:07:21,319 Zorg dat je niet op straat komt, anders ga je onderuit. 37 00:07:21,440 --> 00:07:26,514 Maar we naaien je weer aan elkaar en dan krijg je je eigen schoenen-contract. 38 00:07:27,480 --> 00:07:29,710 Ik wil even relaxen. 39 00:07:29,840 --> 00:07:34,630 Zelfs de ruigste gangster wil niet door de horrorbuurt lopen. 40 00:07:34,760 --> 00:07:37,433 Hier gebeuren de absurdste dingen. 41 00:07:37,560 --> 00:07:40,472 Is er iemand gangster genoeg om mee te gaan? 42 00:07:40,560 --> 00:07:42,630 Of lullen jullie maar wat? 43 00:07:42,760 --> 00:07:47,834 Luister goed. Ik en m'n freaks willen jullie iets leren. 44 00:07:47,960 --> 00:07:52,158 Dit is geen verhaaltje van je vader bij het kampvuur... 45 00:07:52,280 --> 00:07:55,192 ...of van je moeder voor 't slapen gaan. 46 00:07:55,280 --> 00:07:59,637 Zoals ik de buurt runde, run ik ook de horrorbuurt. 47 00:08:14,240 --> 00:08:17,198 Je moet weten dat ik je erg mis, mama. 48 00:08:22,840 --> 00:08:29,234 Als ik de kans krijg klotengangsters als Bobby naar de hel te sturen, doe ik dat. 49 00:08:31,720 --> 00:08:33,438 Alles wat ik doe... 50 00:08:34,800 --> 00:08:36,791 ...doe ik voor jou. 51 00:08:36,920 --> 00:08:39,480 Dit gaat over m'n maatje Posie. 52 00:08:39,560 --> 00:08:44,839 Zij heeft de dood tot kunst verheven. Hoop maar dat ze jou niet schildert. 53 00:08:44,960 --> 00:08:48,316 Dan word je tentoongesteld in een open kist. 54 00:09:17,680 --> 00:09:22,390 'Posie'? Wat heeft dit te betekenen? Wie van jullie heeft dit gedaan? 55 00:09:22,520 --> 00:09:25,637 Bloemen? Dat zou ik nooit doen, Fat. 56 00:09:26,600 --> 00:09:29,034 Kijk niet naar mij. Ik ben geen wijf. 57 00:09:29,120 --> 00:09:33,557 Dit is nu al de derde in een week. Kijk uit jullie doppen. 58 00:09:33,680 --> 00:09:39,118 Deze onzin moeten we niet. Geef 's een bus, dan spuiten we dit over. 59 00:09:41,200 --> 00:09:47,070 Dit is vast door een meid gedaan, die roze troep. Ik spuit 'Fatcap'. 60 00:09:47,200 --> 00:09:50,636 Wat doen jullie? Spuit niet over mijn naam heen. 61 00:09:50,720 --> 00:09:53,439 Dat is alsof je over mij heen spuit. 62 00:09:53,520 --> 00:09:58,150 Je hebt wel flinke ballen dat je ons op ons terrein komt afzeiken. 63 00:09:58,280 --> 00:10:00,794 Jullie terrein? -Ja, inderdaad. 64 00:10:00,920 --> 00:10:03,639 Ben jij Fatcap? -Tjonge, ze kan lezen. 65 00:10:03,760 --> 00:10:06,638 Jij bent zeker Streako. -Dat klopt. 66 00:10:06,760 --> 00:10:09,911 Staat dat voor: Straal dunne stront? 67 00:10:10,040 --> 00:10:14,909 Je bent gek of ontzettend dom. -Ik ga voor dom, makker. 68 00:10:15,000 --> 00:10:19,312 Laat haar gaan. Ze heeft niks... -Rot op, teef. 69 00:10:19,440 --> 00:10:24,833 Vinden jullie het stoer om meiden te commanderen? Pas op voor je zaakje. 70 00:10:25,800 --> 00:10:30,590 Ik heb een GPS nodig om jouw miezerige pikkie te vinden. 71 00:10:32,920 --> 00:10:36,435 Wat een grappenmaker, zeg. -Zeg dat wel. 72 00:10:36,560 --> 00:10:39,552 Wij kunnen ook grappen maken. 73 00:10:39,680 --> 00:10:42,353 Wil je neergeknald worden? Nou? 74 00:10:42,480 --> 00:10:47,110 Dit heb ik al eerder meegemaakt. Bewijs je mannelijkheid maar. 75 00:10:47,240 --> 00:10:51,199 Ik knal je tanden uit je bek. Dan eet je voortaan appelmoes. 76 00:10:51,320 --> 00:10:55,871 Iemand moet jou een lesje leren. Kon ik diegene maar zijn, mietje. 77 00:10:56,000 --> 00:10:59,629 Ik ga je de mond snoeren. -Doe de jouwe maar open. 78 00:11:00,600 --> 00:11:02,352 Pak die teef. 79 00:11:07,120 --> 00:11:08,838 Pak die teef. 80 00:11:22,520 --> 00:11:24,272 Ze ging deze kant op. 81 00:11:25,600 --> 00:11:27,318 Hierheen. 82 00:11:35,840 --> 00:11:39,150 Ik heb een mooi bloemetje gevonden. 83 00:11:40,120 --> 00:11:44,671 Je adem is verstikkend. -Ik wil je best naar beneden gooien. 84 00:11:44,800 --> 00:11:47,519 Je bent gek. Laat me los. 85 00:12:22,960 --> 00:12:27,476 Maak me los, dan wordt dit de dag van je leven. Je mag me betasten. 86 00:12:28,760 --> 00:12:35,233 Ik kan alles pakken wat ik wil, maar ik heb maar een klein deel van je nodig. 87 00:12:35,360 --> 00:12:40,878 De straten schreeuwen om een vrouwenhand. 88 00:12:41,000 --> 00:12:42,831 Wat doe je nu? 89 00:12:51,880 --> 00:12:55,919 Misschien wel jouw zachte handje. 90 00:13:10,640 --> 00:13:12,232 IK HOU VAN MAMA 91 00:13:26,560 --> 00:13:28,755 Het leven is niet eerlijk. 92 00:13:29,720 --> 00:13:31,438 Dag, lieverd. 93 00:13:34,440 --> 00:13:35,953 Posie... 94 00:13:37,480 --> 00:13:42,474 Ontwaak en merk de schoonheid op van de macht die je nu hebt. 95 00:14:02,760 --> 00:14:06,070 Leven geven is 'n grote verantwoordelijkheid. 96 00:14:06,200 --> 00:14:08,430 Maar leven nemen 'n nog grotere. 97 00:14:08,560 --> 00:14:13,588 Zonder medeleven word je even slecht als zij van wie je het lot bezegeld hebt. 98 00:14:14,560 --> 00:14:16,835 Strak. 99 00:14:32,080 --> 00:14:34,514 Ben je verlegen, meisje? 100 00:14:35,560 --> 00:14:38,279 Dat ziet er niet verlegen uit. 101 00:14:40,040 --> 00:14:44,397 Waarom krijgt die klojo dat en kunnen wij alleen maar met onze pik spelen? 102 00:14:47,160 --> 00:14:52,075 Ik zorg dat ik ook aan m'n trekken kom. Ik ga dat stuk pakken. 103 00:14:53,840 --> 00:14:56,912 Hoe is ie, meisje? Kan ik een beurt krijgen? 104 00:14:57,040 --> 00:15:00,953 Alles erop en eraan voor goed geld. Moet je 's kijken. 105 00:15:32,320 --> 00:15:34,151 Wat flik je me nou? 106 00:15:36,520 --> 00:15:38,988 Wou je me belazeren? 107 00:15:39,080 --> 00:15:44,359 Mooi, je mond is lekker nat en glad. Daar zal ik 's iets lekkers in stoppen. 108 00:15:45,400 --> 00:15:48,039 Denk je dat ik 'n geintje maak? 109 00:15:48,160 --> 00:15:50,515 Godsamme. 110 00:16:20,040 --> 00:16:23,749 Kind, kom binnen. Dominee Charlie wil je spreken. 111 00:16:23,880 --> 00:16:26,553 Hoe kom je aan dat akelige ding? 112 00:16:26,680 --> 00:16:30,832 Vindt u het mooi, Miss Willows? Het is een cadeau van Satan. 113 00:16:30,960 --> 00:16:35,556 Ik kreeg het omdat ik vorige week onder de preek heb gemasturbeerd. 114 00:16:36,600 --> 00:16:40,195 Wees sterk voor de nabestaanden. 115 00:16:40,320 --> 00:16:45,474 Bid om kracht, dan lukt dat. Ik zie jullie morgen. 116 00:16:46,440 --> 00:16:50,672 Je bent nog niet begonnen aan de muurschildering buiten. 117 00:16:50,800 --> 00:16:52,950 Ik was bezig met overleven. 118 00:16:53,040 --> 00:16:57,431 Waarom zou ik het risico nemen om jou hier onderdak te bieden... 119 00:16:57,560 --> 00:17:01,792 ...als jij je niet aan een simpele afspraak houdt? 120 00:17:03,840 --> 00:17:09,073 Je hebt talent, Posie. Ik weet zeker dat je het ver kunt schoppen. 121 00:17:09,200 --> 00:17:14,479 Ik doe m'n best. Echt waar. De straat is vol met freaks en klojo's. 122 00:17:14,600 --> 00:17:19,037 Blijf dan veilig hier bij ons. Werk aan de muurschildering. 123 00:17:19,160 --> 00:17:21,628 We hebben het beste met je voor. 124 00:17:25,080 --> 00:17:28,072 Waarom huilden die mensen eigenlijk? 125 00:17:29,400 --> 00:17:34,713 Hun zoon Francis is gisteren overleden. Hij was nog maar twintig. Vreselijk. 126 00:17:34,840 --> 00:17:36,319 Wat is er gebeurd? 127 00:17:36,440 --> 00:17:41,753 Hij had een wapen in z'n broek gestoken en dat ging per ongeluk af. 128 00:17:41,840 --> 00:17:45,037 Heeft ie z'n eigen zaakje aan gort geknald? 129 00:17:45,160 --> 00:17:47,151 Da's goed klote. 130 00:17:48,680 --> 00:17:52,753 Hoe heette hij? -Francis. Z'n bijnaam was... 131 00:17:52,880 --> 00:17:54,677 Fatcap. -Precies. 132 00:18:08,200 --> 00:18:10,270 Dus het was een ongeluk? 133 00:18:53,000 --> 00:18:56,834 Zie je wel, meisje? Het is net vingerverf. 134 00:19:07,560 --> 00:19:13,192 Je moet hier weg, man. Het gaat op mijn manier of je gaat eraan. 135 00:19:14,320 --> 00:19:16,356 M'n zus ook. 136 00:19:18,160 --> 00:19:19,718 Drie dagen? 137 00:19:28,720 --> 00:19:32,679 Ga je mee? -Ik maak dit af en haal dan een biertje. 138 00:19:32,800 --> 00:19:38,193 Ik wacht wel op je. -Ga jij maar vast ballen. Ik kom zo. 139 00:19:38,320 --> 00:19:41,392 Zeker weten? -Ja, oefen met schieten. 140 00:20:08,440 --> 00:20:10,908 Schijt maar in je broek. 141 00:20:35,560 --> 00:20:37,152 Hoorde ik nou schoten? 142 00:20:37,280 --> 00:20:40,556 De volgende keer pakt die trut het geld wel sneller. Kijk 's. 143 00:20:40,640 --> 00:20:43,677 Ik moet dat geld niet. Wil je net zo eindigen als Fat? 144 00:20:43,760 --> 00:20:47,355 Zeg 't dan. Dan had ik kunnen dekken. -Nee, ik dek jou. 145 00:20:48,080 --> 00:20:51,277 Je bent hier te slim voor. Denk aan jezelf. 146 00:21:00,160 --> 00:21:01,673 Zeg, Fatcap. 147 00:21:02,920 --> 00:21:04,399 Deze is voor jou. 148 00:21:05,360 --> 00:21:06,873 Ik mis je, maat. 149 00:21:21,480 --> 00:21:23,596 De politie. Wegwezen. 150 00:21:55,200 --> 00:21:56,918 Zonde... 151 00:21:58,000 --> 00:21:59,718 ...van 't bier. 152 00:22:06,640 --> 00:22:08,153 Streako... 153 00:22:24,480 --> 00:22:27,358 Oké, mietjes. Wie is de volgende? 154 00:23:36,440 --> 00:23:39,796 Het nummer dat u gedraaid heeft, is helaas niet volledig. 155 00:23:43,280 --> 00:23:49,037 Het nummer dat u gedraaid heeft, is helaas niet volledig. Probeert u het opnieuw. 156 00:24:49,800 --> 00:24:55,079 Een zestal vandalen uitgeschakeld en jij treedt in hun voetsporen. 157 00:24:55,200 --> 00:24:57,077 Wat moet ik toch met jou? 158 00:24:58,200 --> 00:25:03,194 Waarom heb je me dan de macht gegeven? Je wou de straten toch schoon hebben? 159 00:25:03,320 --> 00:25:05,197 Dit is een perfect doek. 160 00:25:05,320 --> 00:25:11,156 Dan wil een kunstenaar toch bloemen laten groeien in dit doodse oord? 161 00:25:11,280 --> 00:25:17,435 Je had de cyclus kunnen doorbreken, maar je liet 'm juist sneller verlopen. 162 00:25:19,880 --> 00:25:23,156 Tijd om je bij de bende te voegen, Miss Posie. 163 00:25:37,680 --> 00:25:39,591 Wat doen die strontzakken hier? 164 00:25:42,520 --> 00:25:44,511 Je tijd zit erop. 165 00:25:44,640 --> 00:25:46,358 Waar wou je heen? 166 00:26:01,760 --> 00:26:04,433 Nu verbeeldt het leven de kunst. 167 00:26:06,680 --> 00:26:09,433 Fijn dat u hier aanwezig bent. 168 00:26:09,560 --> 00:26:14,714 Onze gemeenschap heeft onlangs veel verliezen te verduren gehad. 169 00:26:14,840 --> 00:26:19,675 Daarom ben ik echt ontroerd door deze hoge opkomst. 170 00:26:19,760 --> 00:26:25,118 Het leven gaat inderdaad door. 171 00:26:26,240 --> 00:26:31,792 De afgelopen tijd had ik het voorrecht een jongedame te leren kennen. 172 00:26:31,880 --> 00:26:37,876 Posie Santana. Nu lijkt 't erop dat ze is vertrokken... 173 00:26:38,000 --> 00:26:42,152 ...om een nieuwe uitdaging aan te gaan. 174 00:26:43,120 --> 00:26:44,712 Ergens. 175 00:26:45,680 --> 00:26:49,070 Maar Posie zal voor altijd bij ons zijn. 176 00:26:50,040 --> 00:26:51,871 In haar geest... 177 00:26:52,840 --> 00:26:54,910 ...en in haar kunst. 178 00:27:36,720 --> 00:27:38,711 Moet je Posie nu 's zien. 179 00:27:38,840 --> 00:27:41,035 Zo mooi als een plaatje. 180 00:27:41,160 --> 00:27:44,835 Sterker nog: Die teef is nu een plaatje. 181 00:27:44,920 --> 00:27:48,959 M'n moeder zegt altijd: Het is allemaal leuk en aardig... 182 00:27:49,080 --> 00:27:51,548 ...totdat iemand een oog kwijtraakt. 183 00:28:32,920 --> 00:28:37,675 Heb je ons opgegeven voor een home makeover-programma, schatje? 184 00:28:37,800 --> 00:28:39,313 Zie je me lachen? 185 00:28:40,280 --> 00:28:44,114 Maak geen oogcontact. Ze voelen het als je bang bent. 186 00:28:44,240 --> 00:28:45,878 Is dat even balen. 187 00:28:46,000 --> 00:28:51,154 Als het tuig naar de stad komt volgt er snel stadsvernieuwing. 188 00:28:51,280 --> 00:28:54,795 Dus hou ze in de smiezen en hou je schaapjes binnen. 189 00:28:54,920 --> 00:28:58,913 De hele buurt gaat namelijk naar de sodemieter. 190 00:29:14,400 --> 00:29:16,072 Ik ben Tex. 191 00:29:16,200 --> 00:29:19,476 Tex Woods junior. 192 00:29:21,600 --> 00:29:27,550 Zoals jullie weten, heeft m'n vader kolonel Tex Woods senior... 193 00:29:27,680 --> 00:29:33,277 ...jullie voormalige commandant, onlangs zijn plaats ingenomen... 194 00:29:34,240 --> 00:29:35,753 ...naast de Heer. 195 00:29:39,920 --> 00:29:43,799 Hoeveel krijgen we? -Zo simpel ligt het niet. 196 00:29:44,760 --> 00:29:51,199 Moeten we in een getto gaan wonen, in huis bij een stel zwarten? 197 00:29:51,320 --> 00:29:53,629 Het zijn erkende oorlogshelden. 198 00:29:53,760 --> 00:29:58,880 Je vader wou dat je een jaar bij hen zou wonen, voor je je erfenis kreeg. 199 00:29:59,000 --> 00:30:03,516 Hij dacht dat het zou helpen om je karakter te verbeteren. 200 00:30:04,960 --> 00:30:06,393 En als ik weiger? 201 00:30:06,520 --> 00:30:12,277 Dan moet ik het bezit en al jouw geld overdragen aan z'n dienstmakkers. 202 00:30:13,240 --> 00:30:16,915 Verdorie, jongen. Over m'n lijk. 203 00:30:17,040 --> 00:30:23,718 Jongen, als die heren overleden zijn vervalt het hele vermogen aan jou. 204 00:30:30,160 --> 00:30:31,752 Hoe dan ook. 205 00:30:33,040 --> 00:30:38,831 Het was m'n vaders laatste wens dat ik zou leren wat eer en integriteit is... 206 00:30:38,960 --> 00:30:42,839 ...van deze onderscheiden Vietnam-veteranen. 207 00:30:42,960 --> 00:30:46,475 Tiffany en ik zullen dus bij jullie intrekken. 208 00:30:46,600 --> 00:30:50,798 Het is hier zo te zien wel tijd voor een frisse wind. 209 00:30:50,920 --> 00:30:55,948 Tjonge, wat een jong stel al niet over heeft voor geld. 210 00:30:57,520 --> 00:31:00,159 Dag, meneer. Ik ben Roscoe Lee. 211 00:31:01,120 --> 00:31:05,910 Welkom in ons huis. Ik was je vaders eerste luitenant. 212 00:31:06,040 --> 00:31:10,909 Namens sergeant Jackson, korporaals Stevens en Vance en de Fighting 88: 213 00:31:11,000 --> 00:31:14,231 Het is me 'n eer. Tex senior was een goed mens. 214 00:31:14,360 --> 00:31:19,354 Hij vond het zijn taak om te zorgen voor mannen die geen gezin konden stichten. 215 00:31:22,440 --> 00:31:24,317 Hij was godverdomme 'n heilige. 216 00:31:28,840 --> 00:31:30,398 Je vindt me 'n loser, hè? 217 00:31:35,680 --> 00:31:39,275 Je denkt dat ik niks kan, maar dan ken je me nog niet. 218 00:31:41,120 --> 00:31:42,917 Rot op, pa. 219 00:31:48,760 --> 00:31:54,676 We nemen die kamer boven wel, met twee ramen. 220 00:31:55,840 --> 00:31:57,796 Rochester? Zeg ik dat goed? 221 00:31:57,920 --> 00:31:59,478 Roscoe. -Dat zeg ik. 222 00:31:59,600 --> 00:32:03,229 Laat een van je kereltjes onze bagage naar boven brengen. 223 00:32:03,360 --> 00:32:06,193 Dat is eigenlijk mijn kamer. 224 00:32:06,320 --> 00:32:09,232 Sorry dat ik op m'n strepen sta, luitenant. 225 00:32:09,360 --> 00:32:13,433 Maar de zoon van een kolonel heeft privacy nodig, snap je? 226 00:32:13,560 --> 00:32:17,792 Vast wel. Kruipen jullie lekker bij elkaar, net als vroeger. 227 00:32:17,920 --> 00:32:19,751 Voor de dame doen we dat. 228 00:32:20,720 --> 00:32:22,438 Naar boven, jij. 229 00:32:37,680 --> 00:32:41,958 Nu Bullet ook 'aanwezig' is, is het hier bijna draaglijk. 230 00:32:43,680 --> 00:32:45,750 Dat was volgens mij alles. 231 00:32:47,840 --> 00:32:50,308 Geef niet alles in één keer uit. 232 00:32:59,080 --> 00:33:00,513 Laat maar. 233 00:33:00,600 --> 00:33:05,674 Als ik zie hoe die zielige, oude mannen plaats moeten maken voor ons... 234 00:33:05,800 --> 00:33:09,429 ...voel ik me ontzettend... 235 00:33:11,040 --> 00:33:12,632 ...geil. 236 00:33:12,720 --> 00:33:17,316 Pak me op z'n Elvis. -Wat wil je? De jonge Elvis? 237 00:33:17,400 --> 00:33:21,837 Of The King? -Doe mij de Hound Dog maar, liefje. 238 00:33:21,960 --> 00:33:23,757 Komt voor elkaar. 239 00:33:23,880 --> 00:33:26,792 Ga je me brandmerken? -Reken maar. 240 00:33:32,920 --> 00:33:37,869 Hij gooide me kwartjes toe, alsof ik een piccolo ben. 241 00:33:38,000 --> 00:33:40,070 Toe maar, flinke jongen. 242 00:33:41,080 --> 00:33:43,594 Kom op, grote dekhengst. 243 00:33:44,520 --> 00:33:48,308 Het kan niet waar zijn dat die jongen de zoon is van Tex Woods. 244 00:33:48,440 --> 00:33:52,991 Zonder Tex Woods senior waren wij hier niet geweest. 245 00:33:53,120 --> 00:33:55,031 Hij heeft ons leven gered. 246 00:33:55,160 --> 00:33:59,711 Het is onze missie om z'n zoon te leren wat eer en integriteit is. 247 00:33:59,840 --> 00:34:03,355 We gaan het goede voorbeeld geven. 248 00:34:04,560 --> 00:34:06,278 Een dam. 249 00:34:08,120 --> 00:34:11,430 Wie zegt dat oude mannen niks kunnen? 250 00:34:34,680 --> 00:34:37,990 Sinds wanneer is het hier een disco? 251 00:34:38,120 --> 00:34:41,669 Ik pak je jas wel aan. -Bedankt, Vance. 252 00:34:43,880 --> 00:34:49,398 Miss Wanda is er weer. -Vraagt niemand deze dame ten dans? 253 00:34:49,520 --> 00:34:52,717 Waar zijn onze manieren? -Ik ben het verleerd. 254 00:34:53,840 --> 00:34:57,515 Je bent niks verleerd. Je kunt alleen niet meer wegrennen. 255 00:35:07,400 --> 00:35:09,311 Swingen, liefje. 256 00:35:16,320 --> 00:35:17,958 Moet je zien. 257 00:35:18,920 --> 00:35:22,071 Wat vind je ervan? Nou? 258 00:35:22,200 --> 00:35:24,839 Jullie genieten wel van je ouwe dag. 259 00:35:26,800 --> 00:35:28,518 Jij bent zeker Wanda. 260 00:35:28,640 --> 00:35:32,189 Wanda, dit is de zoon van kolonel Woods Tex junior. 261 00:35:32,280 --> 00:35:35,636 Hij en Miss Tiffany wonen een poosje bij ons. 262 00:35:35,760 --> 00:35:39,469 Aangenaam kennis te maken. Van harte gecondoleerd. 263 00:35:49,160 --> 00:35:50,912 Da's een mooie ring. 264 00:35:52,520 --> 00:35:57,878 Je weet wat ze zeggen: De een z'n dood is de andere vrouw haar brood. 265 00:36:01,440 --> 00:36:05,592 We hebben de lunch zo klaar, Mr Woods. 266 00:36:09,480 --> 00:36:10,959 Lekker bruin moppie. 267 00:36:11,080 --> 00:36:16,677 M'n accountant heeft 's gekeken naar jullie huishoudbudget. 268 00:36:17,640 --> 00:36:24,478 Ondanks jullie schamele pensioen leiden jullie een nogal luxe leventje. 269 00:36:24,600 --> 00:36:29,151 Luxe? We geven elke maand hetzelfde bedrag uit. 270 00:36:30,120 --> 00:36:32,270 Dat bedoel ik nu juist, Rodney. 271 00:36:32,400 --> 00:36:36,712 Als je rekening houdt met inflatie en nutsvoorzieningen... 272 00:36:36,840 --> 00:36:40,549 ...lijkt het erop dat m'n vader jullie te veel gaf. 273 00:36:40,640 --> 00:36:45,839 Zonder dat z'n accountant dat wist. Ik krijg dus nog geld van jullie. 274 00:36:45,960 --> 00:36:50,636 3400 dollar en 22 cent. -Dat klopt. 275 00:36:50,760 --> 00:36:52,273 Dat is schandalig. 276 00:36:53,240 --> 00:36:55,549 Helemaal mee eens, Dexter. 277 00:36:55,640 --> 00:37:00,589 Om te zorgen dat het geld terugkomt krijgen jullie minder boodschappen. 278 00:37:00,720 --> 00:37:03,871 Ook open ik een confiscatierekening. 279 00:37:04,000 --> 00:37:08,437 Daarop storten jullie je pensioengeld tot mijn zak weer vol is. 280 00:37:08,560 --> 00:37:13,076 Je bent zelf een zak. Een klootzak. 281 00:37:13,200 --> 00:37:19,116 Als het je niet bevalt, rol je maar weg en zoek je ergens anders onderdak. 282 00:37:19,240 --> 00:37:25,475 Maar gelukkig voor jullie heeft Tiffany iets briljants bedacht. Vertel maar. 283 00:37:25,560 --> 00:37:28,393 Zijn jullie goed in bouwklusjes? 284 00:37:29,720 --> 00:37:34,510 We zijn allemaal timmerman geweest. -Super. 285 00:37:35,480 --> 00:37:43,160 We gaan het boven 'n beetje uitbreiden, want jouw kamer is iets te klein, Rollo. 286 00:37:43,280 --> 00:37:48,035 Ik wil een paar muren weghalen en de boel wat opfleuren. 287 00:37:48,120 --> 00:37:52,352 Het is altijd goed om te vernieuwen. Wat jij, Pootie? 288 00:37:53,480 --> 00:38:00,318 We gaan de hele bovenverdieping veranderen in een suite. 289 00:38:00,440 --> 00:38:04,479 Is dat niet een fantastisch idee? Een suite voor ons tweeën. 290 00:38:04,600 --> 00:38:06,079 Dat zijn onze kamers. 291 00:38:06,200 --> 00:38:13,436 M'n vader, God hebbe z'n ziel, zou vast willen dat jullie 's aan de slag gingen. 292 00:38:13,560 --> 00:38:17,792 Ik trek voor elk van jullie vijf dollar per uur van je schuld af. 293 00:38:17,920 --> 00:38:20,753 Dat is minder dan het minimumloon. 294 00:38:20,840 --> 00:38:26,631 Jullie zijn met pensioen, dus alles gaat waarschijnlijk twee keer zo langzaam. 295 00:38:26,760 --> 00:38:29,069 Stomme idioot, ik ram je... 296 00:38:30,720 --> 00:38:32,756 Rustig aan. 297 00:38:32,880 --> 00:38:35,394 Ga niet zo over de rooie, ouwe. 298 00:38:35,520 --> 00:38:40,753 Het is goed voor jullie om iets te doen in plaats van maar te zitten wegteren. 299 00:38:40,880 --> 00:38:44,668 Wat gaan jullie doen als de terroristen komen? 300 00:38:46,120 --> 00:38:52,753 Als jullie het niet met ons voorstel eens zijn, sturen we Miss Wanda weg. 301 00:38:52,880 --> 00:38:55,633 Dit is toch niet te geloven. 302 00:38:57,280 --> 00:38:58,793 We doen het. 303 00:39:37,280 --> 00:39:40,033 Ik voel me net 'n mietje met die roze muren. 304 00:39:40,160 --> 00:39:45,439 We worden uit elkaar gehaald als ik een klacht indien bij de veteranenbond. 305 00:39:45,560 --> 00:39:49,235 Ik ga nog liever dood dan dat we dit hier kwijtraken. 306 00:39:49,360 --> 00:39:53,433 We wilden altijd samen sterven. Als eenheid. 307 00:39:53,560 --> 00:39:57,758 Waar zouden we belanden als we hier niet waren? 308 00:39:59,040 --> 00:40:02,316 Ik zou het buiten geen vijf minuten uithouden. 309 00:40:02,440 --> 00:40:05,477 Niemand van ons. -Dan moeten we sterk zijn. 310 00:40:05,600 --> 00:40:10,390 Ze testen ons, maar wij hebben wel ergere dingen meegemaakt. 311 00:40:10,520 --> 00:40:15,435 We moeten de langste adem hebben. Dan zijn we voorgoed van ze af. 312 00:40:19,400 --> 00:40:22,119 Wegwezen. Anders bel ik de sheriff. 313 00:40:24,120 --> 00:40:27,999 Je hebt je pet vergeten. Die is nu van mij. Wegwezen. 314 00:40:28,120 --> 00:40:30,395 Zet daar maar neer, knul. 315 00:40:33,320 --> 00:40:35,151 Ik begin me eindelijk... 316 00:40:36,120 --> 00:40:38,839 ...een beetje thuis te voelen. 317 00:40:48,360 --> 00:40:53,150 Ik heb deze zelf voor jullie gebakken. -Kijk nou toch 's. 318 00:41:19,480 --> 00:41:23,792 Jongens, ik heb uitstekend nieuws. 319 00:41:23,920 --> 00:41:25,638 Je gaat verhuizen. 320 00:41:28,240 --> 00:41:32,233 Nee, maar dat is een goeie. Jullie zijn wel grappenmakers. 321 00:41:32,360 --> 00:41:35,238 Moet je 's zien. Wat een taart. 322 00:41:36,960 --> 00:41:43,229 Op de 4th of July geven onze oorlogs- helden zichzelf een schouderklopje. 323 00:41:43,360 --> 00:41:47,797 We hebben gewoon ons land gediend. Dat zou jij ook gedaan hebben. 324 00:41:47,880 --> 00:41:49,518 Echt niet. 325 00:41:49,640 --> 00:41:53,918 Nee, pa wou me bij de mariniers hebben tijdens de Golfoorlog. 326 00:41:54,040 --> 00:41:58,875 Maar ik wist via omkoping bij de Nationale Garde van Texas te komen. 327 00:41:59,000 --> 00:42:02,675 Typisch. Ik wil graag een toast uitbrengen. 328 00:42:04,760 --> 00:42:09,038 Op de beste commandant van het 2e peloton van de Charlie-compagnie... 329 00:42:09,160 --> 00:42:11,754 ...die de Fighting 88 ooit heeft gehad. 330 00:42:14,080 --> 00:42:18,119 Geloof me als ik zeg dat het genoegen geheel aan mijn kant is. 331 00:42:18,240 --> 00:42:20,356 Ik had het over je vader. 332 00:42:23,400 --> 00:42:26,233 Jongen, ik neuk je in je schedel. 333 00:42:26,360 --> 00:42:30,672 Wat zei je? -Ik moet even met Miss Wanda praten. 334 00:42:30,800 --> 00:42:33,439 Waarover? -Laat maar. 335 00:42:33,560 --> 00:42:35,118 Af, hondjes. 336 00:42:36,200 --> 00:42:37,918 Ik red me wel. 337 00:42:45,520 --> 00:42:48,671 Die jurk... 338 00:42:49,600 --> 00:42:52,672 ...is gedateerd op een sexy manier. 339 00:42:52,800 --> 00:42:56,270 Hij is vrij klassiek, maar de mannen vinden 'm mooi. 340 00:42:56,400 --> 00:43:00,712 Dan zijn we het daarover eens. -Mr Woods, dit huis is een ramp. 341 00:43:00,840 --> 00:43:05,834 Lekkende kranen, geen verwarming en Stevens moet naar een dokter. 342 00:43:05,960 --> 00:43:09,635 Goed, zuster. Dat zal ik meteen regelen. 343 00:43:09,760 --> 00:43:16,393 En geef ze het oude voedselbudget. Met het nieuwe verhongeren ze. 344 00:43:17,720 --> 00:43:20,757 Ik weet wat. Ideetje. 345 00:43:20,880 --> 00:43:27,911 Jij en ik kunnen naar boven gaan en praten over die voedselbudgetkwestie. 346 00:43:28,000 --> 00:43:32,357 Tiffany moet ook bij het gesprek zijn. Zij gaat over de centen. 347 00:43:32,480 --> 00:43:34,152 Daar komt niks van in. 348 00:43:35,640 --> 00:43:39,713 Dan moeten we dat hele voedselbudget nog maar 's overwegen. 349 00:43:44,640 --> 00:43:47,518 Kijk 's wie er met ons wil praten, schat. 350 00:43:48,840 --> 00:43:51,991 Je bent veel mooier als je lacht. 351 00:43:53,120 --> 00:43:57,750 Jullie lachen niet meer als ik de veteranenbond vertel wat jullie doen. 352 00:43:57,880 --> 00:44:01,190 Waar heb je het over? -Stevens gaat bijna dood. 353 00:44:01,320 --> 00:44:06,235 Ik zei toch dat er een arts mag komen als jij 'n beetje leuk meewerkt. 354 00:44:06,360 --> 00:44:12,196 Ja, kom lekker bij ons liggen. Dan praten we er als volwassenen over. 355 00:44:18,320 --> 00:44:21,039 Toe maar. Zo ga je de bak in voor verkrachting. 356 00:44:21,120 --> 00:44:24,237 En dan hebben de jongens hun huis terug. -Hoor je dat? 357 00:44:24,320 --> 00:44:27,153 Wil jij de bak in? -Mooi niet. 358 00:44:27,240 --> 00:44:31,836 Er is geen manicure in de bak, teef. -Dat zei ze toch niet echt, hè? 359 00:44:31,920 --> 00:44:33,194 Dus wel. 360 00:44:39,960 --> 00:44:43,589 Bedankt voor de taart. Alles in orde met je? 361 00:44:44,640 --> 00:44:47,313 Duidelijk niet. Die klootz... 362 00:44:49,720 --> 00:44:51,392 Braaf, meisje. 363 00:44:51,520 --> 00:44:57,072 Nu is het tijd voor een poepie van m'n Pootie. Kom maar mee. 364 00:45:02,920 --> 00:45:04,831 Ik ga niet terug naar de veteranen. 365 00:45:14,080 --> 00:45:15,798 Het wordt erger. 366 00:45:17,080 --> 00:45:20,914 Als Wanda geen hulp kan krijgen regel ik het wel. 367 00:45:25,400 --> 00:45:29,837 Braaf meisje. Mijn Pootie verdient het beste. 368 00:45:34,600 --> 00:45:37,831 We moeten praten. -Wat is de mooiste, Rondo? 369 00:45:37,960 --> 00:45:40,076 De witte of... 370 00:45:42,160 --> 00:45:43,878 ...de zwarte? 371 00:45:46,400 --> 00:45:50,598 Weet ik veel. Die. -Omdat ie zwart is? 372 00:45:52,240 --> 00:45:55,630 Ben je nou de gemeenste of de domste klootzak die er is? 373 00:45:55,760 --> 00:45:58,797 Het gaat heel slecht met Stevens. 374 00:46:03,120 --> 00:46:04,633 Gekkie. 375 00:46:06,360 --> 00:46:09,955 Is dat kaviaar? -Vind je dat lekker? 376 00:46:10,040 --> 00:46:13,157 Pootie is er dol op. 377 00:46:13,280 --> 00:46:17,114 Jullie zijn gek. Geef je die hond kaviaar en ons niks? 378 00:46:17,240 --> 00:46:21,074 Je hebt vast wel spaargeld. Koop maar wat ribbetjes. 379 00:46:21,200 --> 00:46:23,156 Gierige klootzak. 380 00:46:23,240 --> 00:46:26,949 Als er iets met Stevens gebeurt... -Wat dan? 381 00:46:27,920 --> 00:46:32,516 Hang niet de grote jongen uit. Dan overkomt je hetzelfde als m'n pa. 382 00:46:34,400 --> 00:46:36,118 Ik bedoel... 383 00:46:37,440 --> 00:46:40,557 Ik ben hier verdomme de baas. 384 00:46:40,680 --> 00:46:45,595 Als jullie steeds komen zeiken zijn jullie nog niet jarig. Begrepen? 385 00:46:47,840 --> 00:46:49,558 Dat dacht ik ook. 386 00:46:50,920 --> 00:46:53,798 Jouw dag komt nog wel. 387 00:46:57,040 --> 00:46:58,758 Oké, baas. 388 00:47:11,240 --> 00:47:16,633 Die teef eet kaviaar en wij verhongeren. Er moet hier ergens eten zijn. 389 00:47:17,600 --> 00:47:19,352 Dacht ik 't niet. 390 00:47:46,200 --> 00:47:47,918 Hij is dood. 391 00:47:59,040 --> 00:48:00,871 Mannen... 392 00:48:01,000 --> 00:48:03,878 ...het is oorlog. 393 00:48:14,800 --> 00:48:18,270 Je baalde dat pa ons dwong hier te gaan wonen, hush-puppy... 394 00:48:18,360 --> 00:48:20,316 ...maar hij heeft ons 'n plezier gedaan. 395 00:48:20,440 --> 00:48:24,911 Door die opknapbeurt van jou staat het er nu rete-strak bij. 396 00:48:25,000 --> 00:48:30,199 Als die kerels weg zijn, verpatsen we deze tent en lopen we helemaal binnen. 397 00:48:33,080 --> 00:48:36,152 Kom straks maar terug. -Ik moet je spreken. 398 00:48:36,240 --> 00:48:39,198 Kan dat straks niet? Ik ben bijna... 399 00:48:39,320 --> 00:48:40,799 ...klaar. 400 00:48:40,880 --> 00:48:42,438 Dag, junior. 401 00:48:45,040 --> 00:48:46,996 Wat moeten jullie? 402 00:48:47,120 --> 00:48:49,031 Dit is voor Stevens. 403 00:48:51,080 --> 00:48:53,310 Dit is voor Wanda. 404 00:48:56,720 --> 00:48:59,871 Dit is voor je vader. 405 00:49:01,160 --> 00:49:02,559 En dit is... 406 00:49:04,080 --> 00:49:06,355 ...omdat je een lul bent. 407 00:49:08,120 --> 00:49:09,872 Hou op. 408 00:50:04,320 --> 00:50:05,753 Wat gaan we nou krijgen? 409 00:50:05,880 --> 00:50:08,633 In Vietnam leer je wat watermarteling is. 410 00:50:08,720 --> 00:50:12,508 Tot over 'n paar dagen. -De mazzel. Doei. 411 00:50:16,200 --> 00:50:19,875 ik weet 't ook niet maar er wordt gezegd 412 00:50:19,960 --> 00:50:24,192 dat de redneck straks het loodje legt 413 00:50:36,840 --> 00:50:39,752 De arme Pootie heeft al dagen geen eten gehad. 414 00:50:39,880 --> 00:50:43,919 We hebben alle kaviaar namelijk aan Miss Tiffany gegeven. 415 00:50:44,040 --> 00:50:49,512 Die zoute viseitjes die jij waardevoller vindt dan de levens van Wanda en Stevens. 416 00:50:49,640 --> 00:50:52,837 Schatje, maak me los. 417 00:50:58,320 --> 00:51:02,108 Sorry, hoor. Dat zout geeft 'n opgeblazen gevoel. 418 00:51:02,240 --> 00:51:06,631 Je pa wilde dat je leerde wat eer en integriteit is. 419 00:51:06,760 --> 00:51:09,558 Je staat nu voor een belangrijke keus. 420 00:51:09,680 --> 00:51:15,835 Wie zal deze kamer niet levend verlaten, jij of deze dame? 421 00:51:18,040 --> 00:51:22,830 Wat ben jij een watje. Het is maar een stel ouwe sukkels. 422 00:51:22,920 --> 00:51:25,798 Je mag 't best laten gaan, schat. 423 00:51:33,520 --> 00:51:35,238 Zij. 424 00:51:37,320 --> 00:51:41,108 Dat had ik wel verwacht van een echte zuidelijke heer als jij. 425 00:51:42,400 --> 00:51:45,472 Jullie horen 't. Ze heeft blijkbaar nog steeds honger. 426 00:51:50,320 --> 00:51:56,714 Het spijt me, mevrouw. Maar je kerel is toch niet je ridder op het witte paard. 427 00:52:06,000 --> 00:52:07,752 Eet smakelijk. 428 00:52:35,640 --> 00:52:38,712 Wil er iemand Tiffy-sap? 429 00:52:38,800 --> 00:52:40,438 Het is zout. 430 00:52:41,400 --> 00:52:42,913 Erg zout. 431 00:52:44,920 --> 00:52:48,117 Ga je gang. Happen maar. 432 00:52:49,280 --> 00:52:53,831 Dat is nou ironie en vraatzucht samen in één kleverig pakketje. 433 00:52:57,640 --> 00:52:59,790 Ik mag nu dus gaan? 434 00:53:01,040 --> 00:53:06,592 Je zult deze kamer levend verlaten. Dat heb ik beloofd. Dat is nu eer. 435 00:53:08,440 --> 00:53:09,839 Deze kamer? 436 00:53:09,960 --> 00:53:12,713 Het is tijd om jou koud te maken. 437 00:53:14,720 --> 00:53:16,312 Wacht. Ho even. 438 00:53:16,440 --> 00:53:18,351 Wacht. Ho even. 439 00:53:20,160 --> 00:53:22,276 Wacht. Stop. 440 00:53:24,600 --> 00:53:29,913 Ik zal echt veranderen. Ik begin met een schone lei, Remis. 441 00:53:30,040 --> 00:53:32,110 Ik heet Roscoe. 442 00:53:33,720 --> 00:53:35,233 Goeie reis. 443 00:53:40,280 --> 00:53:42,111 Zo zie ik rednecks 't liefst. 444 00:53:43,280 --> 00:53:45,191 Het was bijna... 445 00:53:46,160 --> 00:53:48,151 ...de moeite waard geweest. 446 00:54:01,880 --> 00:54:04,553 Hé, blijf staan. Waar gaan we naartoe? 447 00:54:07,520 --> 00:54:11,149 Is dat 't? -Er kan er nog eentje bij. 448 00:54:19,000 --> 00:54:22,879 Dit is echt de mooiste tijd van 't jaar. Vind je ook niet, Pootie? 449 00:54:25,480 --> 00:54:29,075 Wat heeft zij? -Het is vast de nieuwe conciërge. 450 00:54:29,200 --> 00:54:30,918 Pootie mag 'm niet zo. 451 00:54:35,560 --> 00:54:40,031 Dit is prachtig, man. Een flatscreen-tv en cd-spelers. 452 00:54:40,160 --> 00:54:42,390 Wat een leuk hondje. 453 00:54:43,360 --> 00:54:45,954 Wil het hondje een koekje? 454 00:54:46,080 --> 00:54:47,479 Nou? 455 00:54:49,960 --> 00:54:53,270 Jullie hebben het hier mooi voor elkaar, Roscoe. 456 00:54:53,400 --> 00:54:58,349 Nu je een huis hebt, moet je je aan onze regels houden: geen honden. 457 00:54:58,480 --> 00:55:02,189 Dat geldt natuurlijk niet voor mij. -Wil je wat punch? 458 00:55:02,320 --> 00:55:06,472 Nee, dat merk rook ik niet. -Ik moet nodig. 459 00:55:06,600 --> 00:55:09,672 Heel nodig. -Wacht even, maatje. 460 00:55:09,800 --> 00:55:12,519 Moet je echt nu? -Nu meteen. 461 00:55:12,640 --> 00:55:14,358 Ga je gang. 462 00:55:16,320 --> 00:55:17,958 Dat bedoel ik nou. 463 00:55:18,080 --> 00:55:21,152 Zo, jullie kunnen terug naar de Psychedellc Shack. 464 00:55:21,280 --> 00:55:24,477 Over Apocalypse Now gesproken, moet je dit zien. 465 00:55:27,920 --> 00:55:31,515 Handen omhoog. Het geld uit de kassa. Nu. 466 00:55:50,640 --> 00:55:52,995 G.O.D., ken je mij nog? 467 00:55:53,120 --> 00:55:56,351 Ik bid al m'n hele leven tot je. 468 00:55:56,480 --> 00:56:00,598 Dus luister even. Ik denk dat ik weet wat m'n roeping is. 469 00:56:00,720 --> 00:56:04,838 Ik zal leven om te dienen en dienen om te leven. 470 00:56:04,960 --> 00:56:07,235 Ik ben overal toe bereid. 471 00:56:07,360 --> 00:56:12,070 En ik zal meer dan m'n best doen. Ik ben toevallig Sod. 472 00:56:12,200 --> 00:56:15,875 Ik wil uitblinken of sterven. Zo graag wil ik het. 473 00:56:18,320 --> 00:56:19,753 Amen. 474 00:56:23,240 --> 00:56:27,950 Mijn fout. Mag ik m'n bal terug? -Ben je gek? Dit is 'n teken van God. 475 00:56:28,080 --> 00:56:32,631 Ik word een beroemde rapper. -Rap jij? Dit is je geluksdag. 476 00:56:32,760 --> 00:56:35,911 Ik zit er ook helemaal in. -Ja? Komen ze er 'n beetje lekker uit? 477 00:56:36,040 --> 00:56:38,508 Eindelijk een kans. -Zeker weten. 478 00:56:38,640 --> 00:56:43,475 God wilde dat wij elkaar tegenkwamen. Laat 's wat horen. Hoe heet je? 479 00:56:43,600 --> 00:56:46,068 Quon. En jij? -Ik ben Sod. 480 00:57:01,680 --> 00:57:06,310 Dit wordt top. De straat pikt 't op en platenmaatschappijen volgen. 481 00:57:06,440 --> 00:57:07,919 Wij zijn 't helemaal. 482 00:57:23,200 --> 00:57:27,876 Ze lopen weg met jullie. Dus ik zou zeggen: Doen. 483 00:57:30,840 --> 00:57:36,073 De r&b-rapavond is in volle gang. Hier worden sterren geboren. 484 00:57:36,200 --> 00:57:40,478 Lui die 't hebben en die alles hebben aborteren de lui 't niet hebben. 485 00:57:40,600 --> 00:57:43,478 Method Man is gearriveerd. 486 00:57:44,760 --> 00:57:50,073 Jij bent ook ooit zo begonnen. Wie gaat er vanavond winnen? 487 00:57:50,200 --> 00:57:54,193 Ik ga voor Sod. Reken maar. Dat joch is echt te gek. 488 00:57:54,320 --> 00:57:59,440 Hij doet mee op de eerste single en in de eerste clip van het nieuwe album. 489 00:57:59,560 --> 00:58:03,997 Dat is 'n groot compliment van iemand als jij. Wat kunnen we nog verwachten? 490 00:58:04,080 --> 00:58:07,629 Ik kom dus met een nieuw album uit en daarna met de dvd. 491 00:58:07,720 --> 00:58:08,994 Gehoord? 492 00:58:09,080 --> 00:58:13,039 En dan de album/dvd-combi met Baby Mama's Attack. 493 00:58:13,080 --> 00:58:14,195 Beukend. 494 00:58:15,240 --> 00:58:16,719 Ik koop alles van je. Tot zo. 495 00:58:17,720 --> 00:58:22,350 Zie ik daar m'n grote makker Sod? Richt de camera's op mij. 496 00:58:22,440 --> 00:58:27,309 Zo fris en clean. Sod en z'n entourage stappen uit een zwarte limousine. 497 00:58:27,440 --> 00:58:32,798 Hoe is ie, Sod? Kom even hier, neef. Even een interviewtje. 498 00:58:32,920 --> 00:58:34,638 Pas als ik win. 499 00:58:37,560 --> 00:58:42,475 Ik volg dit joch al een hele tijd. Hij is als 'n komeet opgekomen. 500 00:58:42,600 --> 00:58:48,630 Zo verblindend. Het lijkt alsof er een hogere macht achter hem staat. 501 00:58:48,720 --> 00:58:51,837 Neem van mij aan, en ik heb heel wat ervaring: 502 00:58:51,960 --> 00:58:56,033 Koningen en haantjes die te hard kraaien hebben één ding gemeen. 503 00:58:56,120 --> 00:58:58,031 Ooit komt er iemand die... 504 00:59:11,560 --> 00:59:13,915 Kom mee, dames. Onze beurt. 505 00:59:17,200 --> 00:59:20,954 De dames gaan voorin en ik achterin. Akkoord? 506 00:59:21,080 --> 00:59:22,991 Ik vind 't best. 507 00:59:24,360 --> 00:59:25,793 Alles kits? 508 00:59:31,880 --> 00:59:33,996 Wat doe je? 509 00:59:35,960 --> 00:59:40,511 Hoe dan ook, we gaan vandaag de nieuwste rapper huldigen. 510 00:59:45,880 --> 00:59:48,314 Ster zijn is niet niks. 511 00:59:48,400 --> 00:59:52,837 Het valt niet mee om 'n beetje leuk oud te worden in dit vak en nog mee te doen. 512 00:59:52,920 --> 00:59:54,035 Luister maar 's. 513 00:59:54,120 --> 00:59:55,712 Dre, makker. 514 00:59:55,840 --> 01:00:00,436 Dit verhaal is een waarschuwing voor stijfkoppen. 515 01:00:01,400 --> 01:00:02,833 Showtime. 516 01:00:02,960 --> 01:00:08,193 Dé grote doorbraak als solo-rapartiest van dit jaar is... 517 01:00:08,280 --> 01:00:10,191 Even kijken. 518 01:00:11,160 --> 01:00:12,752 S. -O. 519 01:00:12,880 --> 01:00:14,711 D. -Sod. 520 01:00:24,080 --> 01:00:25,991 Als eerste wil ik G.O.D. bedanken. 521 01:00:27,000 --> 01:00:29,594 Ik bedank ook m'n moeder. 522 01:00:30,560 --> 01:00:34,189 En ik bedank m'n ouwe maatje Quon. Rust in vrede. 523 01:00:34,320 --> 01:00:37,153 Zonder jullie had ik hier nu niet gestaan. 524 01:00:37,280 --> 01:00:41,068 Dames, het is tijd je reet weer op straat te vertonen. 525 01:00:51,920 --> 01:00:54,673 Het snelle leven duurt maar even. 526 01:00:54,800 --> 01:00:58,554 Je moet weten wanneer het einde oefening is. 527 01:00:58,680 --> 01:01:00,796 Het gaat top, makkers. 528 01:01:00,920 --> 01:01:06,313 Sod, ze hebben je uit medelijden gekozen. Je stelt geen reet voor zonder Quon. 529 01:01:06,440 --> 01:01:09,671 Laat me los. Jij had de pijp uit moeten gaan. 530 01:01:11,280 --> 01:01:14,955 Trek je er maar niks van aan. Het is 'n waanzinnig jaar geweest. 531 01:01:15,080 --> 01:01:20,154 Even stoom afblazen. -Wat lult ie nou?? Ik was dol op Quon. 532 01:01:20,280 --> 01:01:24,239 Dat weet ik. -Ik ben toe aan een stevige borrel. 533 01:01:25,240 --> 01:01:27,117 Zie je dat litteken? 534 01:01:27,240 --> 01:01:33,315 Kijk maar goed. Vandaag 'n jaar geleden werd m'n maatje me ontnomen. 535 01:01:34,520 --> 01:01:36,511 God heeft mij gespaard. 536 01:01:37,560 --> 01:01:39,437 Hij gaf me Quon. 537 01:01:40,560 --> 01:01:42,630 En Hij pakte hem weer af. 538 01:01:43,600 --> 01:01:46,433 Je weet toch hoe Hij te werk gaat. 539 01:01:49,880 --> 01:01:51,393 Zeker weten. 540 01:01:55,520 --> 01:01:58,398 Wie is daar? -Beveiliging. 541 01:02:01,600 --> 01:02:03,352 Wat moet je, man? 542 01:02:03,480 --> 01:02:08,076 Van m'n baas moet ik zeggen dat roken in een openbare gelegenheid... 543 01:02:08,160 --> 01:02:13,871 ...in de staat Californie verboden is volgens artikel 37 1 . 544 01:02:14,000 --> 01:02:15,638 Ben jij een robot of zo? 545 01:02:15,720 --> 01:02:20,555 Rot op met je artikelen. Die regels gelden niet voor mij en m'n mensen. 546 01:02:20,680 --> 01:02:24,468 Als je baas daar problemen mee heeft weet ie me te vinden. 547 01:02:25,440 --> 01:02:27,351 Sterkte met haar. 548 01:02:29,440 --> 01:02:32,432 Zag je dat? Ik lulde hem zo plat. 549 01:02:33,400 --> 01:02:35,994 Allemaal even staan. -Opstaan. 550 01:02:36,120 --> 01:02:40,557 Laten we drinken op onze winnaar. -Nee, op Quon. 551 01:02:49,720 --> 01:02:52,109 Zo doe ik dat. 552 01:02:52,200 --> 01:02:53,838 Trek jij je topje 's uit. 553 01:02:58,880 --> 01:03:03,954 Wat nou weer? Feest lekker door. Ik regel dit wel even. Geen probleem. 554 01:03:08,080 --> 01:03:12,232 Kan ik iets voor je doen, Miss Daisy? -Hebben wij 'n probleem? 555 01:03:20,840 --> 01:03:23,070 Waar zijn m'n makkers gebleven? 556 01:03:23,160 --> 01:03:26,789 Die zijn via de achterdeur naar de afterparty gegaan. 557 01:03:26,920 --> 01:03:28,911 Waar is de achterdeur? 558 01:03:47,040 --> 01:03:51,750 Is dit een waardeloze MTV hip-hop Fear Factor- grap of zo? 559 01:03:51,880 --> 01:03:55,839 Ik heb geen toestemming gegeven. -Eigenlijk wel. 560 01:03:56,800 --> 01:04:01,476 Als God je gebed zou verhoren zou je proberen je leven te beteren... 561 01:04:01,560 --> 01:04:06,156 ...en een goed voorbeeld te geven. -Dat stond in Playa Magazine. 562 01:04:06,280 --> 01:04:09,670 Ik zei toen maar wat door alle zooi die ik rookte. 563 01:04:09,800 --> 01:04:12,155 Dit stond niet in dat artikel. 564 01:04:13,800 --> 01:04:16,872 Ga zitten en kijk even mee. -Ik ga niet zitten. 565 01:04:18,520 --> 01:04:19,714 Zitten. 566 01:04:25,240 --> 01:04:28,596 Waar waren we gebleven? We zouden... 567 01:04:30,560 --> 01:04:37,352 De demo's zijn echt geweldig. We waren er ondersteboven van. 568 01:04:37,480 --> 01:04:40,278 Ik heb ons grootgemaakt. Hij niet. 569 01:04:40,400 --> 01:04:42,277 Laten we een deal sluiten. 570 01:04:42,400 --> 01:04:46,029 Zeg maar wat jullie willen. Wat wordt jullie naam? 571 01:04:46,160 --> 01:04:51,917 Ik wil dat jullie inkopen gaan doen. We moeten wat diamanten hebben. 572 01:04:52,880 --> 01:04:58,352 En een Benz. Een 500 LS coupé. Zwart met 22''-ers. 573 01:04:59,600 --> 01:05:02,160 Zwart zijn kost geld. 574 01:05:03,120 --> 01:05:05,236 Ja, dat snap ik. 575 01:05:06,240 --> 01:05:08,117 Maar let even op. 576 01:05:08,240 --> 01:05:12,597 Wel grappig. Je bent in 'n tijdmachine gestapt. 577 01:05:12,680 --> 01:05:15,399 Je bent teruggegaan naar 1970. 578 01:05:17,040 --> 01:05:22,831 Je bent niet meer bij de tijd. We leven zakelijk gezien in 'n heel andere wereld. 579 01:05:22,960 --> 01:05:28,273 Q, deze eikels zeiken maar wat. Ik dacht dat ze zaken wilden doen. 580 01:05:28,400 --> 01:05:31,551 Naai maar 'n ander. We smeren 'm. 581 01:05:31,680 --> 01:05:34,877 Wacht even... -Q, kom op. 582 01:05:36,440 --> 01:05:38,396 Een ogenblikje. 583 01:05:38,520 --> 01:05:43,389 Ik blijf nog even om te proberen ze over de streep te krijgen. 584 01:05:48,560 --> 01:05:54,590 Hij doet gewoon stoer. Hij voert een toneelstukje op. 585 01:05:54,720 --> 01:06:01,114 We kunnen de groep zelfs een naam geven als Good Cop/Bad Cop. 586 01:06:02,720 --> 01:06:04,153 Goed idee. 587 01:06:04,240 --> 01:06:08,791 Goed gevonden, Good Cop/Bad Cop. Ja, dat klinkt goed. 588 01:06:08,880 --> 01:06:13,954 Het punt is dat ik zo'n halfgare gek niet in huis wil hebben. 589 01:06:18,360 --> 01:06:21,238 Heb jij ooit aan 'n solocarrière gedacht. 590 01:06:24,040 --> 01:06:26,508 Quon nam je in bescherming. 591 01:06:26,640 --> 01:06:31,839 Hij kon een solocontract krijgen toen ze kennis hadden gemaakt met jouw ego. 592 01:06:31,960 --> 01:06:36,158 Maar hij hield z'n poot stijf en hield het duo bij elkaar. 593 01:06:39,520 --> 01:06:44,196 Oké, wat wil je? Wacht, ik weet het goed gemaakt. 594 01:06:46,240 --> 01:06:49,994 Ik heb tien ruggen bij me. Handje contantje. 595 01:06:50,080 --> 01:06:53,197 Dat kun je krijgen. Ik wil hier gewoon weg. 596 01:06:54,560 --> 01:06:56,596 Pak aan. Je mag het hebben. 597 01:06:57,560 --> 01:06:59,232 Laat me gaan. 598 01:06:59,360 --> 01:07:03,876 Dat is ook zo. Je hebt al eerder problemen afgekocht, toch? 599 01:07:07,480 --> 01:07:10,278 Ik ben 'n grote ster, hè? -Je bent 'n ster. 600 01:07:10,400 --> 01:07:12,550 Zeg het. -Je bent 'n ster. 601 01:07:14,320 --> 01:07:17,517 Zeg 'grote ster'. -Je bent een grote ster. 602 01:07:20,120 --> 01:07:23,749 Maar daar liet je 't niet bij, hè? -Val me niet lastig. 603 01:07:23,840 --> 01:07:28,231 Dat is ideale publiciteit. -Wat? 'Ontucht met minderjarige.' 604 01:07:28,360 --> 01:07:30,999 Hier doe ik niet aan mee. Ben je gek? 605 01:07:31,120 --> 01:07:34,829 Ze zei dat ze achttien was. Iedereen had het gedaan. 606 01:07:34,960 --> 01:07:38,236 Dat wijf was top, man. Ik heb zelfs op haar gepist. 607 01:07:39,280 --> 01:07:41,714 Blijf van me af. Wat mankeert jou? 608 01:07:41,840 --> 01:07:45,230 Rustig, hou je in. -Wat mankeert jou? 609 01:07:45,320 --> 01:07:48,915 We doen 't voor de gleuven en de roem. -Zeik niet. 610 01:07:49,040 --> 01:07:51,838 We zouden toch muziek maken? Laat me los. 611 01:07:51,920 --> 01:07:54,229 Dat doen we toch? En hoe. 612 01:07:54,360 --> 01:07:57,557 O, ja? Waarom kruipt m'n vriend dan voor me weg? 613 01:07:57,680 --> 01:08:03,118 Doe niet alsof we getrouwd zijn. Ik ben je teef niet. Ik zie je wel op 't podium. 614 01:08:03,240 --> 01:08:07,916 Jersey, praat met hem. -Praat jij maar met me. Ik sta hier. 615 01:08:08,880 --> 01:08:10,871 Hij was dol op je. 616 01:08:13,000 --> 01:08:15,275 Daarom hield hij het uit met jou. 617 01:08:16,240 --> 01:08:19,437 En toen ging ie dood. 618 01:08:20,400 --> 01:08:23,597 Dat was heel moeilijk voor me. -Inderdaad. 619 01:08:23,720 --> 01:08:28,475 Die schietpartij trok zo veel publiciteit dat je amper tijd had om te rouwen. 620 01:08:30,320 --> 01:08:31,878 Kijk me 's aan. 621 01:08:33,400 --> 01:08:37,234 Je bent 'n overtuigend slachtoffer. 622 01:08:40,680 --> 01:08:43,752 Er moet iets veranderen, maat. 623 01:08:43,880 --> 01:08:47,589 Ik wil niet voor politieagent spelen. Dat trek ik niet. 624 01:08:47,720 --> 01:08:50,075 Kijk 's. Het is half twaalf. 625 01:08:50,200 --> 01:08:54,591 We gaan hier even naar binnen. Net als vroeger voor we aan de slag gingen. 626 01:08:54,720 --> 01:08:59,157 We moeten naar de studio. -Er is altijd tijd voor een biertje. 627 01:08:59,280 --> 01:09:02,909 Nee, doe maar niet. -Toe nou, Q. 628 01:09:03,040 --> 01:09:05,110 We hebben wat te vieren. 629 01:09:06,360 --> 01:09:09,397 Het verleden of de toekomst? 630 01:09:12,600 --> 01:09:14,158 We zijn een team. 631 01:09:15,120 --> 01:09:17,873 Vrienden? -Ja, natuurlijk. 632 01:09:18,000 --> 01:09:21,117 Dat wou ik horen. Ik trakteer. -Reken maar. 633 01:09:24,320 --> 01:09:28,472 Ik ga een petje kopen. -Koop ook meteen 'n rubberen petje. 634 01:09:28,600 --> 01:09:30,158 Goed idee. 635 01:09:32,200 --> 01:09:36,239 Handen omhoog. Iedereen. 636 01:09:36,360 --> 01:09:39,830 Hoor je me niet? Handen omhoog. Hoger. 637 01:09:39,960 --> 01:09:42,428 Het geld uit de kassa. Nu. 638 01:09:44,560 --> 01:09:45,993 Tempo. 639 01:09:46,120 --> 01:09:48,475 Wat sta jij te kijken? 640 01:09:49,920 --> 01:09:53,071 Je geld en je bling-spul op de toonbank. 641 01:09:53,200 --> 01:09:58,320 Vergeet 't. M'n kettingen krijg je niet. -Sorry, fout geantwoord. 642 01:10:24,120 --> 01:10:30,150 Ik kan nog steeds niet geloven dat we daar precies op het verkeerde moment waren. 643 01:10:31,400 --> 01:10:32,958 Ik weet 't ook niet. 644 01:10:34,360 --> 01:10:36,635 Tja, hoe groot is die kans? 645 01:10:36,720 --> 01:10:42,397 Geen geouwehoer meer, dame. Het is mooi geweest. Wat moet je van me? 646 01:10:46,640 --> 01:10:48,915 De deur. Eindelijk. 647 01:10:49,880 --> 01:10:51,438 Kom binnen. 648 01:10:56,800 --> 01:11:01,316 Ik hoorde dat jullie filmpjes aan 't kijken waren. Dit is mijn favoriet. 649 01:11:01,400 --> 01:11:02,913 Kijk even gezellig mee. 650 01:11:03,280 --> 01:11:06,556 Er heeft vast iemand wat in m'n wiet gestopt. 651 01:11:09,880 --> 01:11:12,758 Wacht maar. Straks flip je pas echt. 652 01:11:15,800 --> 01:11:20,396 Jullie hebben heel wat bij te praten. Veel plezier. 653 01:11:22,040 --> 01:11:24,110 Handen omhoog. 654 01:11:24,240 --> 01:11:30,952 Jij had die avond je kogelvrije vest aan. Heel modieus. Waarom had je 't aan? 655 01:11:32,480 --> 01:11:36,314 Waarom zou ik jou dat vertellen? Je bent maar een droom. 656 01:11:36,440 --> 01:11:41,560 Dit is geen droom, lul. Je weet dat 't waar is. 657 01:11:41,680 --> 01:11:43,830 Waar was Jersey die avond? 658 01:11:46,040 --> 01:11:49,749 Dat weet ik niet. -Sorry, fout geantwoord. 659 01:11:51,000 --> 01:11:54,390 Waarom vragen we 't hem niet? -Omdat ie hier niet is. 660 01:11:54,480 --> 01:11:56,789 Ben je soms in je ogen geraakt? 661 01:11:58,880 --> 01:12:02,350 Bijna, maar m'n oren zijn nog prima. 662 01:12:02,960 --> 01:12:05,235 Sod, doe 's open. 663 01:12:14,880 --> 01:12:16,598 Sod, ik ben het. 664 01:12:17,800 --> 01:12:19,518 Doe open, man. 665 01:12:22,600 --> 01:12:25,717 Kom binnen. -Alles in orde met je? 666 01:12:25,840 --> 01:12:32,075 Ik heb wat lekkers voor je meegebracht. Eentje is zelfs boven de achttien. 667 01:12:32,200 --> 01:12:37,194 Jullie blijven daar staan. Jersey, doe de deur dicht. 668 01:12:38,560 --> 01:12:44,271 Wat heb jij, zeg? Het is jouw avond. Laten we gaan. Tijd voor een feestje. 669 01:12:44,400 --> 01:12:48,029 Zie je hem niet? Quon staat daar. 670 01:12:51,000 --> 01:12:53,912 Kijk me aan als ik tegen je praat. 671 01:12:54,960 --> 01:12:59,033 Jij hebt wel heel heftig spul gerookt. 672 01:12:59,120 --> 01:13:01,873 Ik dacht dat je nu wel opgeknapt zou zijn. 673 01:13:02,840 --> 01:13:05,638 Ik ben gewoon in de war. 674 01:13:11,320 --> 01:13:17,190 Quon staat daar. Je hebt hem door z'n kop geknald. Hij vermoordt me. 675 01:13:17,320 --> 01:13:19,117 Watje dat je bent. 676 01:13:19,240 --> 01:13:22,312 Dat meen je niet. -Hij staat daar. 677 01:13:22,440 --> 01:13:25,113 Nee, daar staat niemand. 678 01:13:26,640 --> 01:13:31,270 Wat passen jullie leuk bij elkaar. De hitman en de hitzanger. 679 01:13:31,400 --> 01:13:35,029 Jersey, je schoot goed die avond. 680 01:13:36,120 --> 01:13:38,998 Jersey, hij weet het. -Nou en? Wie zit daar nog mee? 681 01:13:39,960 --> 01:13:41,473 Ik. 682 01:13:47,560 --> 01:13:50,996 Er worden tegenwoordig veel te veel prijzen uitgereikt. 683 01:13:51,080 --> 01:13:53,833 Ik weet niet eens meer wie de vorige winnaar was. 684 01:13:53,920 --> 01:13:55,956 O, ja. Ik heb God gesproken. 685 01:13:56,080 --> 01:13:58,878 Jullie moeten ophouden met Hem te bedanken. 686 01:13:58,960 --> 01:14:01,520 Het interesseert Hem geen reet. 687 01:14:06,600 --> 01:14:08,192 Wat gebeurt hier? 688 01:14:12,960 --> 01:14:14,837 Kom op...dieper. Je bent er bijna. 689 01:14:14,920 --> 01:14:16,273 Sterf. 690 01:14:21,000 --> 01:14:23,639 Hoe vaak wil je me vermoorden? 691 01:14:38,360 --> 01:14:40,191 Dus je wilt me erin luizen. 692 01:14:41,160 --> 01:14:43,116 De politie komt zo. 693 01:14:43,240 --> 01:14:47,472 Met wat geluk haal je platina in de dodencel. 694 01:14:47,600 --> 01:14:49,113 O, ja? 695 01:14:50,240 --> 01:14:54,358 Weet je, Quon. Ik zou het zo weer doen. 696 01:14:54,480 --> 01:14:58,792 Jij bent namelijk dood en ik ben wereldberoemd. 697 01:14:58,920 --> 01:15:02,435 Niemand zal Sod ooit vergeten. 698 01:15:02,560 --> 01:15:06,155 Een dubbele moord vergeten ze inderdaad niet gauw. 699 01:15:09,040 --> 01:15:11,031 Maak er wat van. 700 01:15:12,960 --> 01:15:16,509 Die gozer gaat eraan. -Ik ga mooi niet met jullie mee. 701 01:15:17,000 --> 01:15:18,831 Willen jullie beroemd worden? 702 01:15:45,760 --> 01:15:47,830 Nou, Sod... 703 01:15:47,960 --> 01:15:51,032 ...je stierf tenminste als een echte gangster. 704 01:15:55,720 --> 01:15:57,711 Ik ga door 'n hel. 705 01:15:58,400 --> 01:15:59,913 Precies. 706 01:16:47,320 --> 01:16:53,759 Zoals je hebt gezien, zorg ik ervoor dat iedereen z'n verdiende loon krijgt. 707 01:16:53,880 --> 01:16:59,000 Als ik het goed doe, kan ik het werk overdragen aan m'n assistent Pint. 708 01:16:59,120 --> 01:17:01,236 Dan kan ik relaxen, vat je? 709 01:17:01,360 --> 01:17:04,432 Ik ga jouw werk niet doen. Ik neem ontslag. 710 01:17:04,520 --> 01:17:09,640 Dat kan niet. Je blijft hier eeuwig. Dat is ons lot. 711 01:17:09,760 --> 01:17:11,478 Kom op, maat. 712 01:17:13,320 --> 01:17:14,958 daar gaat de buurt 713 01:17:16,360 --> 01:17:18,112 daar gaat de buurt 714 01:17:19,080 --> 01:17:21,753 daar gaat de buurt 715 01:17:21,880 --> 01:17:25,793 welkom in de buurt hier komen alle wezens bij elkaar 716 01:17:25,920 --> 01:17:28,957 het laatste gebouw links in de doodlopende straat 717 01:17:29,040 --> 01:17:34,512 je vindt er skeletten en verlaten huizen dit is de horrorbuurt 718 01:17:34,640 --> 01:17:38,872 de muren waren van Posie zij had de macht voor een poosje 719 01:17:39,000 --> 01:17:43,516 maar ze maakte de verkeerde keus dat was een foutje 720 01:17:43,640 --> 01:17:46,712 dood is in zicht in deze nacht 721 01:17:46,840 --> 01:17:50,799 het is 'n nachtmerrie maar dan met iets meer pit 722 01:17:50,920 --> 01:17:54,629 ik zit hier lekker op m'n gemak vuur achter me 723 01:17:54,760 --> 01:17:57,752 verblind door moord Halfpint naast me 724 01:17:57,840 --> 01:18:02,868 m'n kameraadje, m'n maatje er zijn geen betere voor dit werk 725 01:18:03,000 --> 01:18:06,197 ik beheer deze crypte ik ben de man met de zeis 726 01:18:06,280 --> 01:18:08,111 je ziet me niet aankomen 727 01:18:08,200 --> 01:18:11,636 welkom in de buurt hier komen alle wezens bij elkaar 728 01:18:11,760 --> 01:18:14,638 het laatste gebouw in de doodlopende straat 729 01:18:14,680 --> 01:18:19,435 je vindt er skeletten en verlaten huizen dit is de horrorbuurt 730 01:18:20,400 --> 01:18:23,198 er is geen gerechtigheid het recht is niet terecht 731 01:18:23,320 --> 01:18:25,993 het leven is zo kostbaar ik zorg voor wraak 732 01:18:26,120 --> 01:18:31,956 een stel veteranen uit Vietnam wist niet wat ze hier overkwam 733 01:18:32,080 --> 01:18:35,993 er arriveerde een stuk tuig nogal ruig 734 01:18:36,120 --> 01:18:40,033 hij was een lastpak maar wij hebben hem aangepakt 735 01:18:40,160 --> 01:18:44,676 wat met hem en z'n vriendin is gebeurd was hun verdiende loon 736 01:18:44,800 --> 01:18:47,792 geweldig hoe de buik van dat wijf open knalde 737 01:18:47,920 --> 01:18:50,798 dat was lachen en nou hier met die huur 738 01:18:50,920 --> 01:18:54,959 mijn mensen belazer je niet stomme idioot 739 01:18:55,040 --> 01:19:00,478 gedraag je want ik verzorg je hiernamaals 740 01:19:00,560 --> 01:19:02,710 al ben je nog zo'n optimist 741 01:19:02,840 --> 01:19:05,912 als je het verkloot wordt je hiernamaals een hel 742 01:19:06,040 --> 01:19:08,315 hier komen alle wezens bij elkaar 743 01:19:08,440 --> 01:19:11,273 het laatste gebouw in de doodlopende straat 744 01:19:11,360 --> 01:19:16,639 je vindt er skeletten en verlaten huizen dit is de horrorbuurt 745 01:19:16,760 --> 01:19:21,038 wat de wereld met je doet en wat jij doet om 't te maken 746 01:19:21,160 --> 01:19:25,233 je verraadt jezelf en molt je maatje 747 01:19:25,360 --> 01:19:30,559 ik ken een dwaas die zichzelf heel wat vond, z'n naam was Sod 748 01:19:30,680 --> 01:19:34,389 ik liet 'm niet gaan want ik ben hier de baas 749 01:19:34,520 --> 01:19:39,230 hij kreeg het te hoog in z'n bol nu is het gedaan met de lol 750 01:19:39,360 --> 01:19:42,750 ik gaf hem nog een kans hij kon zeggen dat ie spijt had 751 01:19:42,880 --> 01:19:45,348 maar hij zei: ik zou het zo weer doen 752 01:19:45,480 --> 01:19:50,952 ik moest dus met hem afrekenen hij trok zelf de pen uit de granaat 753 01:19:51,080 --> 01:19:55,073 ijskoud zoals ie z'n vriend liet mollen voor een beetje roem 754 01:19:55,200 --> 01:19:57,156 ja, rap is een smerig zaakje 755 01:19:57,280 --> 01:20:01,432 een duister wereldje je denkt dat ik 't kan, kom maar op dan 756 01:20:01,560 --> 01:20:05,155 luister naar me: hier komen alle wezens bij elkaar 757 01:20:05,240 --> 01:20:07,993 het laatste gebouw links in de doodlopende straat 758 01:20:08,040 --> 01:20:13,831 je vindt er skeletten en verlaten huizen dit is de horrorbuurt 759 01:20:13,960 --> 01:20:16,520 hier komen alle wezens bij elkaar 760 01:20:16,640 --> 01:20:19,518 het laatste gebouw in de doodlopende straat 761 01:20:19,600 --> 01:20:24,993 je vindt er skeletten en verlaten huizen dit is de horrorbuurt 762 01:20:26,840 --> 01:20:28,398 daar gaat de buurt 763 01:21:27,640 --> 01:21:30,313 Vertaling: The Site Rip: kbeton