1 00:01:34,440 --> 00:01:40,680 Hvis du vil ta min plass, Devon, er det bare å si ifra. 2 00:01:50,960 --> 00:01:54,120 Elsklingen min! 3 00:01:58,280 --> 00:02:03,960 Jeg hater deg. Du er ikke min sønn. Du er en djevel! 4 00:02:58,800 --> 00:03:05,400 Jeg får hetta. Jeg kan umulig ha skutt søsteren min, mann. 5 00:03:29,440 --> 00:03:34,200 – Hva er du? – Alt det du kan forestille deg. 6 00:03:34,360 --> 00:03:37,080 Og enda mer. 7 00:03:56,280 --> 00:04:02,120 Du er heldig, Devon. Jeg kan fortsatt bruke deg til noe. 8 00:04:02,280 --> 00:04:07,520 – Drit og dra, nigger. – Det behøver ikke være sånn. 9 00:04:07,680 --> 00:04:13,000 Jeg kan gjenopplive din søster. 10 00:04:16,120 --> 00:04:20,000 Nå, hva blir det til? 11 00:04:20,160 --> 00:04:26,280 Gi meg kula som drepte søsteren min. 12 00:04:26,440 --> 00:04:33,400 – Hva skal jeg bruke den til? – Et rent snitt fra øre til øre. 13 00:04:33,560 --> 00:04:37,080 Et liv for et liv. 14 00:04:45,600 --> 00:04:48,680 Mor, våkn opp. Det er meg. 15 00:05:19,680 --> 00:05:24,400 Du hadde et valg, og det har mange andre også. 16 00:05:24,560 --> 00:05:27,720 Hjelp dem å avdekke sitt sanne jeg. 17 00:05:27,880 --> 00:05:32,160 For hver sjel du hjelper videre til det neste livet, – 18 00:05:32,320 --> 00:05:36,640 – blir du klokere og sterkere. 19 00:05:36,800 --> 00:05:41,040 Men hva du enn gjør, så gjør det med stil. 20 00:05:41,200 --> 00:05:47,520 – Hvor lenge må jeg gjøre det? – Det avgjør du selv. 21 00:05:47,680 --> 00:05:52,240 Jeg stilte det samme spørsmålet da jeg ble kalt til å tjene. 22 00:05:52,400 --> 00:05:58,800 Jeg fikk det samme svaret som jeg nå gir deg. 23 00:05:58,960 --> 00:06:03,000 Uansett omstendighetene – 24 00:06:03,160 --> 00:06:07,280 – er du selv herre over din skjebne. 25 00:06:32,960 --> 00:06:37,760 Hør her. I gettoen er det dumme tystere og lekre damer, – 26 00:06:37,920 --> 00:06:41,920 – og i gruens getto er det utskudd, tapere og demoner. 27 00:06:42,080 --> 00:06:47,680 Utskudd er en varierende flokk. Se på Chompy her, også kalt Stump. 28 00:06:47,840 --> 00:06:54,080 Hvorfor blander du deg alltid inn når jeg forteller en historie? 29 00:06:55,240 --> 00:06:59,440 Dæven, for en grisete smørje. 30 00:06:59,600 --> 00:07:04,600 Alle utskuddene her håper på frelse, men det får de bare – 31 00:07:04,760 --> 00:07:09,320 – hvis de lytter til mine historier. Jeg er etterfestens dørvakt. 32 00:07:09,480 --> 00:07:12,840 Hvor er min beinløse venn Footloose? 33 00:07:13,000 --> 00:07:16,760 De skoene var dyre. Mora mi kverker meg. 34 00:07:16,920 --> 00:07:21,240 Pass på hvor du trår, ellers havner du på ræva. 35 00:07:21,400 --> 00:07:27,240 Vi lapper deg sammen så bra at du får din egen skosponsor. 36 00:07:27,400 --> 00:07:34,720 Alvorlig talt, selv ikke den verste gangsta tør gå inn i gruens getto. 37 00:07:34,880 --> 00:07:38,040 Den overgår virkeligheten. 38 00:07:38,200 --> 00:07:42,920 Hvem er gangsta nok til å henge med meg? Dere er fulle av dritt. 39 00:07:43,080 --> 00:07:48,160 Sett dere ned, lytt og lær. 40 00:07:48,320 --> 00:07:55,120 Nei, det er ikke en av fars skrøner eller mors godnatthistorier. 41 00:07:55,280 --> 00:07:59,640 Før styrte jeg min getto, og nå styrer jeg gruens getto. 42 00:08:13,920 --> 00:08:17,480 Jeg savner deg sånn, mor. 43 00:08:23,160 --> 00:08:27,960 Får jeg sjansen til å sende de spagettiene til helvete, – 44 00:08:28,120 --> 00:08:31,280 – gjør jeg det. 45 00:08:31,440 --> 00:08:36,960 Hva jeg enn gjør, gjør jeg det for din skyld. 46 00:08:37,120 --> 00:08:41,840 Posie her har gjort døden til en kunstform. 47 00:08:41,960 --> 00:08:48,440 Håp at hun ikke maler ditt portrett. Da blir du stilt ut ... i en kiste. 48 00:09:17,160 --> 00:09:22,520 "Posie"? Hva er det for noe piss? Hvem av dere bitcher har gjort det? 49 00:09:22,680 --> 00:09:26,680 Blomster? Gi deg, Fat! 50 00:09:26,840 --> 00:09:31,200 – Jeg er ingen pingle–bitch. – De er overalt. 51 00:09:31,360 --> 00:09:37,240 Dere bør være på vakt, for dette funker bare ikke. 52 00:09:37,400 --> 00:09:41,520 Hit med boksen, så fjerner jeg det. 53 00:09:41,680 --> 00:09:46,680 Det må være en eller annen jente som har lagd det. 54 00:09:46,840 --> 00:09:52,640 Hva faen gjør dere?! Maler du over min tag, maler du over meg. 55 00:09:53,960 --> 00:09:58,440 Du må ha baller som meloner når du tør å pisse i vårt strøk. 56 00:09:58,600 --> 00:10:04,160 – Deres strøk? Er du Fatcap? – Jenta kan lese. 57 00:10:04,320 --> 00:10:08,960 Da er kanskje du Streako? Du maler med rumpa, Streako. 58 00:10:10,480 --> 00:10:14,680 – Er du sprø eller bare dum? – Jeg satser på dum. 59 00:10:14,840 --> 00:10:19,400 – La henne være. – Hold kjeft, bitch! 60 00:10:19,560 --> 00:10:25,320 Syns du det er kult å denge jenter? Pass heller på sakene dine! 61 00:10:25,480 --> 00:10:30,880 Glem det. Jeg trenger GPS i støvelen for å treffe snilepikken din. 62 00:10:32,440 --> 00:10:38,880 Hun er morsom. Men vi kan også avfyre vitser. 63 00:10:40,080 --> 00:10:44,960 – Vil du bli kverka? – Jeg har vært nære ved før. 64 00:10:45,160 --> 00:10:51,280 – Gjør det du må for å hevde deg. – Vil du bli tannløs resten av livet? 65 00:10:51,440 --> 00:10:55,880 Noen burde sette deg på plass. Gid det ble meg, bitch! 66 00:10:56,040 --> 00:10:59,720 – Hold kjeft! – Kukkhue! 67 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 Ta den bitchen! 68 00:11:06,520 --> 00:11:08,480 Ta henne! 69 00:11:26,040 --> 00:11:28,360 Den veien! 70 00:11:36,400 --> 00:11:41,960 – Der fant jeg visst en pen blomst. – Skal du drepe meg med ånden din? 71 00:11:42,120 --> 00:11:47,720 – Vil du heller ned til gangsterne? – Slipp meg! 72 00:12:22,520 --> 00:12:26,560 Slipp meg løs, så får du lov til å klå på meg. 73 00:12:28,960 --> 00:12:35,240 Jeg kan ta det jeg vil ha, men jeg trenger bare en del av deg. 74 00:12:35,400 --> 00:12:40,200 Gatene skriker etter en kvinnes hånd. 75 00:12:40,360 --> 00:12:44,480 Hva i helvete er det du gjør? 76 00:12:51,680 --> 00:12:55,240 Kanskje din lille, myke hånd. 77 00:13:07,640 --> 00:13:10,520 Forsvinn, din skitne junkie! 78 00:13:13,760 --> 00:13:15,920 Mamma! 79 00:13:26,720 --> 00:13:29,320 Livet er urettferdig. 80 00:13:29,480 --> 00:13:32,120 Far vel, skatt. 81 00:13:34,680 --> 00:13:37,360 Posie ... 82 00:13:37,520 --> 00:13:43,920 Våkn opp og se den skjønne kraften du nå besitter. 83 00:14:03,000 --> 00:14:08,560 Å kunne gi liv er et stort ansvar. Men å kunne ta liv er større. 84 00:14:08,720 --> 00:14:14,680 Uten medfølelse er man ikke bedre enn dem hvis skjebne man besegler. 85 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 Heftig. 86 00:14:31,720 --> 00:14:36,280 Sånn, skatt. Ikke vær sjenert. 87 00:14:36,440 --> 00:14:40,600 Hun virker ikke sjenert. 88 00:14:40,760 --> 00:14:46,000 Hvorfor får han noe, mens vi sitter med pikken i hånda? 89 00:14:46,160 --> 00:14:51,840 Jeg vil også ha noe. Jeg skal rote med henne. 90 00:14:53,320 --> 00:15:01,040 Hva skjer, skatt? Gi meg hele turen, så får du disse. 91 00:15:32,720 --> 00:15:34,760 Hva faen er det du gjør? 92 00:15:36,280 --> 00:15:39,440 Ville du kødde med meg? 93 00:15:39,600 --> 00:15:44,800 Godt at munnen din er deilig våt, for pappa har en godbit til deg. 94 00:15:44,960 --> 00:15:49,960 Tror du jeg kødder med deg? Faens gamle bukser! 95 00:16:20,520 --> 00:16:26,680 Kom, pastor Charlie vil snakke med deg. Hva er det for noe svineri? 96 00:16:26,840 --> 00:16:30,960 Det er en gave fra Satan. 97 00:16:31,120 --> 00:16:36,680 Som takk for at han fikk lov til å fingerpule meg under prekenen. 98 00:16:36,840 --> 00:16:43,480 I tider som disse må dere være sterke for dem som er i live. 99 00:16:43,640 --> 00:16:46,920 Vi ses i morgen. 100 00:16:47,080 --> 00:16:52,800 – Hva blir det til med veggmaleriet? – Jeg har det travelt med å overleve. 101 00:16:52,960 --> 00:16:57,840 Hvorfor skal jeg la deg bo her – 102 00:16:57,960 --> 00:17:01,480 – når du ikke holder din del av avtalen? 103 00:17:03,920 --> 00:17:09,040 Du er en dyktig kunstner. Du gjør oss helt sikkert stolte. 104 00:17:09,200 --> 00:17:14,360 Jeg gjør mitt beste, men gatene er fulle av tapere. 105 00:17:14,520 --> 00:17:19,360 Bli her hos oss og jobb med veggmaleriet. 106 00:17:19,520 --> 00:17:23,600 Vi vil bare ditt beste. 107 00:17:25,640 --> 00:17:32,960 – Hva gråt de folka for? – Deres sønn Francis døde i går. 108 00:17:33,120 --> 00:17:36,040 – 20 år. – Hva hendte? 109 00:17:36,200 --> 00:17:41,720 Det skjedde et uhell med en pistol han hadde i buksene. 110 00:17:41,880 --> 00:17:48,520 – Skjøt han dingsen av seg? Kjipt. – Gi deg, Posie. 111 00:17:48,680 --> 00:17:52,880 – Hva het han? – Francis, men han ble kalt ... 112 00:17:53,040 --> 00:17:54,920 Fatcap. 113 00:17:57,480 --> 00:18:00,560 Fatcap? 114 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 Et uhell? 115 00:18:53,520 --> 00:18:57,360 Se, lille skatt. Det er som når du fingermaler. 116 00:19:14,640 --> 00:19:17,640 Søsteren også ... 117 00:19:17,800 --> 00:19:21,240 Om tre dager? Greit nok. 118 00:19:28,920 --> 00:19:32,880 – Kommer du? – Nei, jeg ordner en flaske sprit. 119 00:19:33,040 --> 00:19:38,360 – Da venter jeg på deg. – Nei, gå ned og hold av banen. 120 00:19:38,520 --> 00:19:42,960 – Sikker? – Ja, du kan trene litt. 121 00:20:08,560 --> 00:20:12,520 Drit i deg, Streako. 122 00:20:35,920 --> 00:20:40,520 – Hørte jeg skudd? – Neste gang hoster hun opp fortere. 123 00:20:40,680 --> 00:20:43,640 Nei takk! Vil du ende som Fat? 124 00:20:43,800 --> 00:20:48,680 – Jeg kunne ha hjulpet deg. – Nei, jeg hjelper deg! 125 00:20:48,840 --> 00:20:53,280 Du er for smart til å rote deg opp i noe. Pass på deg selv. 126 00:21:00,000 --> 00:21:04,480 Fatcap ... Skål, kamerat. 127 00:21:05,560 --> 00:21:08,120 Jeg savner deg. 128 00:21:21,080 --> 00:21:23,080 Purken! Kom. 129 00:21:55,400 --> 00:22:00,760 For en sløsing ... med øl. 130 00:22:07,200 --> 00:22:10,680 Streako ... 131 00:22:24,760 --> 00:22:29,000 Hvem av dere bitcher er den neste? 132 00:23:24,720 --> 00:23:26,720 Hjelp ... 133 00:23:35,720 --> 00:23:39,760 Abonnenten svarer ikke. Prøv igjen. 134 00:23:43,600 --> 00:23:48,720 Abonnenten svarer ikke. Prøv igjen. 135 00:24:50,960 --> 00:24:55,520 Nå har du utryddet svina, og så fortsetter du i deres spor. 136 00:24:55,680 --> 00:25:01,080 – Hva skal jeg gjøre med deg? – Hvorfor ga du meg makten? 137 00:25:01,240 --> 00:25:05,200 – Skulle jeg ikke rydde opp? – Se på det fine lerretet. 138 00:25:05,360 --> 00:25:11,080 En sann kunstner ville fått blomster til å gro på dette gudsforlatte sted. 139 00:25:11,240 --> 00:25:17,800 Du kunne ha brutt sirkelen, men du fikk hjulene til å gå fortere rundt. 140 00:25:20,080 --> 00:25:23,920 Nå slutter du deg til gjengen, Posie. 141 00:25:37,080 --> 00:25:43,160 Fordømte drittsekker! Faen! 142 00:25:43,320 --> 00:25:47,200 Nå er det din tur. Hvor har du tenkt deg? 143 00:25:54,160 --> 00:25:56,880 Ta den merra! 144 00:25:59,320 --> 00:26:04,560 Jøss. Her må man kunne si at livet etterligner kunsten. 145 00:26:06,880 --> 00:26:09,800 Takk for at dere kom. 146 00:26:09,960 --> 00:26:14,960 Vi har mistet mange av vår medborgere i det siste, – 147 00:26:15,120 --> 00:26:20,440 – og derfor gleder det meg å se så mange her. 148 00:26:20,600 --> 00:26:24,600 Livet går i sannhet videre. 149 00:26:26,360 --> 00:26:31,920 Nylig hadde jeg fornøyelsen av å samarbeide med en jente dere kjente. 150 00:26:32,080 --> 00:26:38,240 Posie Santana. Hun har nå gått bort – 151 00:26:38,400 --> 00:26:45,920 – for å innlede et nytt kapittel et annet sted. 152 00:26:46,080 --> 00:26:50,320 Men Posie vil alltid være hos oss – 153 00:26:50,480 --> 00:26:56,360 – i ånden og i kunsten. 154 00:27:34,760 --> 00:27:39,040 Har man sett. Se hvordan det gikk med Posie. 155 00:27:39,200 --> 00:27:45,080 Hun var bildeskjønn. Hun er selv blitt til et bilde. 156 00:27:45,240 --> 00:27:51,440 Mora mi sier at det bare er morsomt fram til noen mister et øye. 157 00:28:31,040 --> 00:28:37,360 – Gud bedre! – Er vi med i "Home makeover"? 158 00:28:37,520 --> 00:28:43,600 Tror du jeg syns det er morsomt? Ingen øyekontakt. De lukter frykt. 159 00:28:43,760 --> 00:28:46,160 Det er noe dritt. 160 00:28:46,320 --> 00:28:51,480 Når bolighaiene rykker inn, er bysaneringen rett rundt hjørnet. 161 00:28:51,640 --> 00:28:55,200 Fyr opp hvis du har noe og lås verdiene inne, – 162 00:28:55,360 --> 00:28:58,960 – for der gikk nabolaget dukken. 163 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 Hei. 164 00:29:14,360 --> 00:29:19,200 Jeg heter Tex. Tex Woods Jr. 165 00:29:21,240 --> 00:29:27,160 Som dere sikkert vet, har faren min, oberst Tex Woods Sr., – 166 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 – deres gamle troppssjef – 167 00:29:31,160 --> 00:29:35,600 – reist hjem til Herren. 168 00:29:39,720 --> 00:29:44,080 – Hvor mye får vi? – Så enkelt er det ikke. 169 00:29:44,240 --> 00:29:50,560 Skal vi bo i et rottehøl i gettoen sammen med en flokk ... fargede? 170 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 De er høyt dekorerte krigshelter. 171 00:29:53,880 --> 00:29:58,880 Ja, din far vil at du skal bo sammen med dem i et år før du får arven. 172 00:29:59,040 --> 00:30:03,320 Han mente det vil være oppbyggende for deg. 173 00:30:05,040 --> 00:30:11,880 – Og hvis jeg nekter? – Da arver soldatene hele boet. 174 00:30:13,400 --> 00:30:17,080 Det skjer over mitt lik! 175 00:30:17,240 --> 00:30:23,360 Når disse herrene er gått bort, arver du eiendommen. 176 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Nå vel ... 177 00:30:32,960 --> 00:30:39,160 Min fars siste ønske var at jeg lærte noen æresbegreper – 178 00:30:39,320 --> 00:30:42,960 – av denne høyt dekorerte gjengen med Vietnam–veteraner. 179 00:30:43,120 --> 00:30:47,120 Derfor flytter Tiffany og jeg inn. 180 00:30:47,280 --> 00:30:51,040 Dette kan trenge å bli frisket opp. 181 00:30:51,200 --> 00:30:57,560 Det er helt utrolig hva et ungt par gjør for penger. 182 00:30:57,720 --> 00:31:04,160 God dag. Roscoe Lee. Velkommen hit. 183 00:31:04,320 --> 00:31:07,800 Jeg var din fars løytnant. Sersjant Jackson her, – 184 00:31:07,960 --> 00:31:12,800 – korporalene Stevens og Vance fra kompani 88 og jeg er beæret. 185 00:31:12,960 --> 00:31:18,320 Tex Sr. var en mann som tok seg av mennene som ikke hadde familie. 186 00:31:18,480 --> 00:31:24,000 Ja ... Han var en fordømt helgen. 187 00:31:29,160 --> 00:31:31,720 Er jeg en taper? 188 00:31:35,040 --> 00:31:38,760 Meg skal du ikke gjøre arveløs. 189 00:31:41,160 --> 00:31:43,840 Faen ta deg, far! 190 00:31:47,920 --> 00:31:49,920 Dæven! 191 00:31:50,080 --> 00:31:57,600 Kan vi ikke bo oppe i det rommet med dobbeltvinduer ... Rochester? 192 00:31:57,760 --> 00:32:02,200 – Roscoe. – Rothcoe, ja. Bær opp bagasjen. 193 00:32:02,360 --> 00:32:08,400 – Det er faktisk mitt rom. – Jeg vil nødig misbruke min rang. 194 00:32:08,560 --> 00:32:14,600 Men en oberstsønn trenger litt privatliv, hvis du forstår. 195 00:32:14,760 --> 00:32:19,480 – Sov sammen, som i gamle dager. – Bare for damens skyld. 196 00:32:20,920 --> 00:32:24,400 Opp med deg. 197 00:32:37,360 --> 00:32:42,480 Når Bullet er med oss i ånden, er det nesten til å holde ut her. 198 00:32:42,640 --> 00:32:47,560 – Av sted med dere. – Det var det. 199 00:32:47,720 --> 00:32:51,600 Ikke bruk opp alt på en gang. 200 00:32:58,840 --> 00:33:01,800 Glem det. 201 00:33:01,960 --> 00:33:06,960 Å se de stakkars gamle mennene forlate rommet for vår skyld – 202 00:33:07,120 --> 00:33:10,400 – gjør meg bare så ... 203 00:33:11,520 --> 00:33:14,840 ... uanstendig. Gi meg en Elvis–tur! 204 00:33:14,960 --> 00:33:22,800 – Unge Elvis eller Kongen? – Det skal være "Hound Dog". 205 00:33:22,960 --> 00:33:27,720 – Skal du brennemerke meg? – Nemlig. 206 00:33:31,920 --> 00:33:38,560 Den tosken knipset en mynt til meg, som om jeg er en pikkolo! 207 00:33:38,720 --> 00:33:44,040 Gi meg det du har, pappa. Vis mamma hva du har. 208 00:33:44,200 --> 00:33:47,840 Han kan umulig være Tex' sønn. 209 00:33:47,960 --> 00:33:52,680 Uten Tex Sr. ville vi ikke vært her. 210 00:33:52,840 --> 00:33:57,960 Han reddet vårt liv. Vi skylder ham å lære sønnen noen æresbegreper. 211 00:33:58,160 --> 00:34:03,520 Det er vårt oppdrag. Vi skal gå foran med et godt eksempel. 212 00:34:04,800 --> 00:34:11,640 Jeg herjer! Hvem sier at de gamle ikke kan noe? 213 00:34:34,720 --> 00:34:39,960 – Har dere gjort om bula til disko? – Jeg skal ta kåpen din. 214 00:34:40,160 --> 00:34:46,920 – Takk, Vance. – Da er Miss Wanda kommet. 215 00:34:47,080 --> 00:34:51,960 – Byr dere ikke opp til dans? – Jeg har mistet grepet. 216 00:34:52,160 --> 00:34:58,240 Nei, du har bare mistet evnen til å løpe fra meg. 217 00:34:59,920 --> 00:35:01,800 Kom an! 218 00:35:07,880 --> 00:35:11,160 Stå på, skatt. 219 00:35:16,640 --> 00:35:21,800 Hva sier dere? Jeg kan det der. 220 00:35:21,960 --> 00:35:26,480 Her er det liv og glade dager. Hei sann. 221 00:35:26,640 --> 00:35:32,080 – Du må være Wanda. – Det er oberst Woods' sønn. Tex Jr. 222 00:35:32,240 --> 00:35:38,160 – Han og miss Tiffany skal bo her. – Det var leit med din far. 223 00:35:49,640 --> 00:35:52,600 Vakker ring. 224 00:35:52,760 --> 00:35:57,640 Tja, den enes død er den andres brød. 225 00:35:59,480 --> 00:36:06,240 Det er straks lunsj, Mr. Woods. 226 00:36:08,720 --> 00:36:11,920 Deilig, liten sjokojente. 227 00:36:12,080 --> 00:36:17,200 Revisoren har sett på husholdningsbudsjettet deres, – 228 00:36:17,360 --> 00:36:24,240 – og trass i deres beskjedne pensjon har dere visst levd flott. 229 00:36:24,400 --> 00:36:28,920 Vi har brukt det samme hver måned siden vi gikk av med pensjon. 230 00:36:29,080 --> 00:36:31,960 Det er poenget mitt, Rodney. 231 00:36:32,120 --> 00:36:37,080 Selv hvis man regner med inflasjon og boutgifter, – 232 00:36:37,240 --> 00:36:43,200 – har far brukt altfor mye på dere uten at revisoren visste det. 233 00:36:43,360 --> 00:36:45,880 Hver av dere skylder meg ... 234 00:36:46,040 --> 00:36:51,160 – $ 3400,22. – Det stemmer. 235 00:36:51,320 --> 00:36:54,800 – Skandaløst. – Akkurat, Dexter. 236 00:36:54,960 --> 00:37:00,920 For å få orden på sakene skjærer jeg ned på dagligvarene deres – 237 00:37:01,080 --> 00:37:08,080 – og inndrar pensjonen deres, til dere har spyttet nok i kassa. 238 00:37:08,240 --> 00:37:13,560 Jeg spytter heller på deg, din drittsekk. 239 00:37:13,720 --> 00:37:18,720 Liker dere det ikke, kan dere finne et annet sted å bo. 240 00:37:18,880 --> 00:37:25,200 Heldigvis har Tiffany en god idé. Få høre, skatt. 241 00:37:25,360 --> 00:37:32,840 – Duger dere til noe som håndverkere? – Du snakker med gamle tømrere. 242 00:37:33,000 --> 00:37:35,160 Herlig. 243 00:37:35,320 --> 00:37:43,840 Vi utvider overetasjen lite grann, for ditt rom er for lite, Rollo. 244 00:37:44,000 --> 00:37:48,720 Vi vil slå ned noen vegger og fiffe opp stedet litt. 245 00:37:48,880 --> 00:37:53,760 Det handler om å oppgradere. Ikke sant, Pooty? 246 00:37:53,920 --> 00:38:00,720 Vi forvandler hele overetasjen til en suite. 247 00:38:00,880 --> 00:38:06,000 – God idé, hva? En suite til oss to. – Det er våre rom. 248 00:38:06,160 --> 00:38:13,400 Min salige far ville bifalt deres innsats. 249 00:38:13,560 --> 00:38:17,960 Det fine er at vi trekker fem dollar i timen fra gjelda deres. 250 00:38:18,120 --> 00:38:21,480 – Det er under minstelønna. – Tja ... 251 00:38:21,640 --> 00:38:26,720 Dere pensjonister arbeider jo ikke akkurat fort. 252 00:38:26,880 --> 00:38:32,640 – Jeg skal vise deg, din snørrvalp! – Ta det med ro. 253 00:38:32,800 --> 00:38:36,800 Forsiktig med pastillene, gammern. 254 00:38:36,960 --> 00:38:41,360 Dere har bare godt av å jobbe i stedet for å drive dank dagen lang. 255 00:38:41,520 --> 00:38:45,480 Hva gjør dere når terroristene kommer? 256 00:38:45,640 --> 00:38:53,120 Hvis dere ikke liker avtalen, kan vi si adjø til Miss Wandas lekre mat. 257 00:38:53,280 --> 00:38:58,000 – For noe piss! – Vi skal gjøre det. 258 00:39:37,280 --> 00:39:39,960 Lyserøde vegger! 259 00:39:40,160 --> 00:39:45,520 Hvis jeg melder ham, blir vi spredd for alle vinder. 260 00:39:45,680 --> 00:39:53,440 Heller dø. Vi har lovet hverandre å holde sammen til siste slutt. 261 00:39:53,600 --> 00:39:57,280 Og hvor skulle vi ha dratt? 262 00:39:58,960 --> 00:40:03,600 – Jeg overlever ikke utenfor. – Det er det ingen av oss som gjør. 263 00:40:03,760 --> 00:40:10,280 Vi må bare bite tennene sammen. Vi har opplevd verre ting. 264 00:40:10,440 --> 00:40:15,560 Vi må være tålmodige, så blir vi nok kvitt dem. 265 00:40:18,440 --> 00:40:23,600 Forsvinn, før jeg tilkaller sheriffen. 266 00:40:23,760 --> 00:40:28,080 Du glemte lua di ... Nå er den min, så forsvinn. 267 00:40:28,240 --> 00:40:32,960 Bare legg det der, boy. 268 00:40:33,160 --> 00:40:38,720 Endelig begynner jeg å føle meg hjemme. 269 00:40:48,520 --> 00:40:52,840 Se hva jeg har lagd til dere. 270 00:41:19,560 --> 00:41:25,400 – Gutter, jeg har fantastisk nytt. – Flytter dere? 271 00:41:28,320 --> 00:41:32,160 Nei. Men den var god. Dere er fulle av vitser, hva? 272 00:41:32,320 --> 00:41:36,880 Og se på den kaka. 273 00:41:37,040 --> 00:41:43,360 Den 4. juli sitter alle krigsheltene og klapper seg selv på skulderen. 274 00:41:43,520 --> 00:41:47,760 Vi tjente bare fedrelandet. Du ville gjort det samme. 275 00:41:47,920 --> 00:41:54,120 Ikke faen. Far ville at jeg skulle kjempe i Golfkrigen, – 276 00:41:54,280 --> 00:41:59,240 – men jeg kom meg inn i nasjonalgarden. 277 00:41:59,400 --> 00:42:05,040 Typisk! Jeg vil gjerne utbringe en skål. 278 00:42:05,200 --> 00:42:10,280 Skål for den beste troppssjefen tropp 88 kunne ha 279 00:42:10,440 --> 00:42:14,040 Tex Woods. 280 00:42:14,200 --> 00:42:17,920 Fornøyelsen er på min side, Rothstein. 281 00:42:18,080 --> 00:42:22,160 Jeg mente faren din. 282 00:42:23,560 --> 00:42:28,440 – Jeg skal skalleknulle deg. – Hva behager? 283 00:42:28,600 --> 00:42:33,600 – Jeg må snakke med Miss Wanda. – Om hva da? 284 00:42:33,760 --> 00:42:38,960 – Hei og hopp. – Jeg kan takle ham. 285 00:42:45,520 --> 00:42:52,920 Den kjolen er ... gammeldags på en sexy måte. 286 00:42:53,080 --> 00:42:58,360 – Guttene liker at den er retro. – Da er vi da enige om noe. 287 00:42:58,520 --> 00:43:06,120 Huset faller nesten sammen, og Stevens må til legen. 288 00:43:06,280 --> 00:43:09,800 Ja vel, søster. Det ordner jeg. 289 00:43:09,960 --> 00:43:16,920 Matbudsjettet må opp igjen. Mennene holder på å sulte i hjel. 290 00:43:17,080 --> 00:43:20,960 Nå skal du høre her. 291 00:43:21,080 --> 00:43:27,480 Skal ikke du og jeg gå ovenpå og snakke om budsjettet? 292 00:43:27,640 --> 00:43:32,280 Tiffany skal også bli med, for hun er min bokholder. 293 00:43:32,440 --> 00:43:39,920 – Aldri i livet. – Da må vi revidere matbudsjettet. 294 00:43:41,160 --> 00:43:43,880 Greit? 295 00:43:44,880 --> 00:43:51,400 – Se hvem som vil snakke med oss. – Du er mye søtere når du smiler. 296 00:43:53,360 --> 00:43:57,800 Dere smiler ikke når jeg melder dere til myndighetene! 297 00:43:57,960 --> 00:44:02,200 – Hva snakker du om? – Stevens er døende. 298 00:44:02,360 --> 00:44:05,960 Jeg skaffer en lege hvis du er grei. 299 00:44:06,120 --> 00:44:12,200 Kos deg litt med oss, så drøfter vi det som voksne mennesker. 300 00:44:17,360 --> 00:44:22,000 Slipp meg, ellers åker du inn for voldtektsforsøk! 301 00:44:22,160 --> 00:44:27,280 – Hørte du det? Vil du i fengsel? – Ikke faen. 302 00:44:27,440 --> 00:44:31,800 – Ingen manikyr i fengselet, bitch! – Det sa du ikke. 303 00:44:31,960 --> 00:44:34,600 Jo, det gjorde hun. 304 00:44:39,840 --> 00:44:44,520 – Takk for kaka. – Alt i orden? 305 00:44:44,680 --> 00:44:49,360 Åpenbart ikke. Det svinet ...! 306 00:44:49,520 --> 00:44:56,960 Snill bisk. Kan Pooty bæsje lite grann? 307 00:45:02,480 --> 00:45:05,360 Jeg vil ikke tilbake til hjemmet. 308 00:45:14,040 --> 00:45:20,800 – Han blir dårligere. – Jeg skal skaffe hjelp. 309 00:45:25,160 --> 00:45:30,360 Snill jente. Min Pooty skal skjemmes bort. 310 00:45:30,520 --> 00:45:35,680 – Hva er det? – Vi må snakke om ... 311 00:45:35,840 --> 00:45:40,120 Rondo, hvilken liker du best? Den hvite? 312 00:45:40,280 --> 00:45:43,120 Eller den svarte? 313 00:45:43,280 --> 00:45:47,800 Hva? Aner ikke, mann. Den der. 314 00:45:47,960 --> 00:45:50,560 Fordi den er svart? 315 00:45:50,720 --> 00:45:55,880 Er du verdens jævligste svin eller bare det dummeste? 316 00:45:56,040 --> 00:45:59,080 Stevens er veldig dårlig. 317 00:46:02,360 --> 00:46:05,360 Tullebukk. 318 00:46:06,520 --> 00:46:13,240 – Er det kaviar? – Det er Pootys livrett. 319 00:46:13,400 --> 00:46:17,240 Gir dere hunden kaviar, mens vi sulter? 320 00:46:17,400 --> 00:46:20,920 Bruk sparepengene på noen spareribs. 321 00:46:21,080 --> 00:46:27,920 – Kødd! Hvis noe skjer Stevens ... – Hva så? 322 00:46:28,080 --> 00:46:32,360 Ikke spill kjepphøy, for da ender du som faren min. 323 00:46:34,480 --> 00:46:40,600 Jeg mener ... Her er det jeg som bestemmer! 324 00:46:40,760 --> 00:46:45,880 Hvis du er frekk, blir det verst for dere. Hører du? 325 00:46:46,040 --> 00:46:50,760 – Ja. – Nemlig. 326 00:46:50,920 --> 00:46:54,200 Du får lønn som fortjent. 327 00:46:56,400 --> 00:47:01,880 Ja vel, massa! 328 00:47:11,280 --> 00:47:17,040 Bikkja eter kaviar, mens vi sulter. Det må være mat her et sted. 329 00:47:17,200 --> 00:47:20,440 Tenkte jeg det ikke. 330 00:47:45,680 --> 00:47:49,720 Han er død. 331 00:47:59,240 --> 00:48:03,640 Folkens, da er det på tide å kjempe. 332 00:48:14,440 --> 00:48:18,960 Jeg vet du er lei deg for at far tvang oss til å bo her. 333 00:48:19,160 --> 00:48:24,960 Men han gjorde oss en tjeneste, for du har gjort det til en kul kåk. 334 00:48:25,120 --> 00:48:31,280 Når vi har fått ut oldingene, selger vi rønna og tjener stort. 335 00:48:33,240 --> 00:48:36,560 – Senere! – Jeg vil snakke med deg. 336 00:48:36,720 --> 00:48:39,960 Senere, det er like før jeg ... kommer. 337 00:48:40,880 --> 00:48:46,120 – Hei, junior. – Hva er det dere gjør? 338 00:48:47,080 --> 00:48:49,240 Dette er for Stevens. 339 00:48:51,120 --> 00:48:53,440 Dette er for Wanda. 340 00:48:56,760 --> 00:48:59,760 Dette er for faren din. 341 00:49:01,280 --> 00:49:05,680 Dette er ... fordi du er en kødd. 342 00:49:08,040 --> 00:49:11,600 La være! 343 00:50:00,440 --> 00:50:03,960 Hva i ...? 344 00:50:04,160 --> 00:50:08,680 – Hva er det som foregår? – Vi lærte om vanntortur i Vietnam. 345 00:50:08,840 --> 00:50:12,960 – Vi ses om noen dager. – Vi ses. 346 00:50:16,880 --> 00:50:19,880 Jeg kan si det uten å nøle 347 00:50:20,040 --> 00:50:23,880 Bondetampen skal ende opp død 348 00:50:24,040 --> 00:50:28,040 Kom an, én, to, tre, fire én, to 349 00:50:33,480 --> 00:50:36,480 Tiffy? 350 00:50:36,640 --> 00:50:43,560 Stakkars Pooty har sultet i dagevis, fordi Tiffany har fått hans kaviar. 351 00:50:43,720 --> 00:50:49,240 De salte fiskeeggene var viktigere enn Wanda og Stevens' liv, hva? 352 00:50:49,400 --> 00:50:52,920 Skatt, slipp meg løs. 353 00:50:58,080 --> 00:51:02,600 Unnskyld, men jeg blir så oppblåst av alt saltet. 354 00:51:02,760 --> 00:51:06,320 Faren din ville at vi skulle lære deg om ære. 355 00:51:06,480 --> 00:51:10,080 Livet er fullt av valg, og nå står du overfor ditt. 356 00:51:10,240 --> 00:51:16,680 Hvem slipper ikke ut av rommet i live? Du eller Miss Scarlett her? 357 00:51:16,840 --> 00:51:22,560 Ærlig talt, din snilepikk. De er bare en flokk svartinger. 358 00:51:22,720 --> 00:51:25,480 Du har forfalt en smule, skatt. 359 00:51:33,640 --> 00:51:35,480 Henne. 360 00:51:37,360 --> 00:51:42,280 Akkurat som forventet av en sørstatsgentleman som deg. 361 00:51:42,440 --> 00:51:45,520 Dere hørte ham. Hun ser fortsatt sulten ut. 362 00:51:50,960 --> 00:51:56,280 Beklager. Typen din var dessverre ingen prins i skinnende rustning. 363 00:52:05,520 --> 00:52:07,520 Vel bekomme. 364 00:52:35,520 --> 00:52:42,360 – Hva med litt Tiffy–gørr? – Det er salt nok. 365 00:52:44,760 --> 00:52:48,640 På tide å spise. 366 00:52:48,800 --> 00:52:53,400 Det kaller jeg en sølet pakke med ironi og fråtsing. 367 00:52:55,280 --> 00:52:59,960 Fint, men nå slipper dere meg løs, ikke sant? 368 00:53:00,120 --> 00:53:03,120 Jo, du slipper ut av rommet i live. 369 00:53:03,280 --> 00:53:09,520 – Det har jeg lovet deg. Det er ære. – Rommet? 370 00:53:09,680 --> 00:53:14,080 Nå er det ute med deg. 371 00:53:14,240 --> 00:53:20,080 Vent litt. Vent! Et øyeblikk! 372 00:53:20,240 --> 00:53:24,640 Stopp, hør nå her. 373 00:53:24,800 --> 00:53:29,520 Jeg lover å forbedre meg og vende om et nytt blad, Remus. 374 00:53:29,680 --> 00:53:32,280 Navnet er Roscoe. 375 00:53:33,360 --> 00:53:35,440 God tur. 376 00:53:40,080 --> 00:53:47,600 – Han tok tyren ved hornene. – Da er vi nesten skuls. 377 00:54:01,320 --> 00:54:05,440 Stopp. Hvor skal vi hen? 378 00:54:07,640 --> 00:54:11,960 – Var det alt? – Det er plass til én til. 379 00:54:19,000 --> 00:54:23,880 Det er sannelig årets høydepunkt. Ikke sant, Pooty? 380 00:54:25,600 --> 00:54:31,320 – Hva er hun sur for? – Pooty liker ikke vaktmesteren. 381 00:54:35,960 --> 00:54:40,720 Fantastisk, mann. Flatskjerm–tv og cd–spillere. 382 00:54:40,880 --> 00:54:44,800 For en søt hund. Vil du ha hundekjeks? 383 00:54:46,240 --> 00:54:48,360 Vil du ha? 384 00:54:50,200 --> 00:54:56,040 Dere har virkelig shinet opp, men nå skal dere følge reglene. 385 00:54:56,200 --> 00:55:00,520 Ingen hunder. Bortsett fra gatekjøtere som undertegnede. 386 00:55:00,680 --> 00:55:03,960 – Punch? – Jeg røyker ikke sånt. 387 00:55:04,120 --> 00:55:09,840 – Jeg må. – Et øyeblikk, lille venn. 388 00:55:10,000 --> 00:55:14,480 Må du her og nå? Vær så god. 389 00:55:16,200 --> 00:55:21,000 Sånn skal det være. Jeg bør sende dere til de evige potmarker. 390 00:55:21,160 --> 00:55:24,480 Vil dere ha dommedag nå? Se på dette. 391 00:55:27,880 --> 00:55:31,240 Opp med hendene! Hit med pengene. 392 00:55:50,960 --> 00:55:56,080 G.U.D., husker du meg? Jeg har bedt til deg hele livet. 393 00:55:56,240 --> 00:55:59,880 Hør etter, for jeg har funnet mitt kall. 394 00:56:00,040 --> 00:56:04,720 Jeg lover å leve for å tjene og tjene for å leve. 395 00:56:04,880 --> 00:56:09,680 Jeg er med på den verste, og jeg vil gjøre mer enn mitt beste. 396 00:56:09,840 --> 00:56:15,960 Sod her sier: Suksess eller døden. Så sulten er jeg. 397 00:56:17,200 --> 00:56:19,440 Amen. 398 00:56:22,840 --> 00:56:25,560 Unnskyld. Kan jeg få ballen min? 399 00:56:25,720 --> 00:56:29,640 Det er et tegn fra Gud om at jeg blir rapstjerne. 400 00:56:29,800 --> 00:56:33,680 Er du M.C.? Da har jeg beatsene. 401 00:56:33,840 --> 00:56:38,600 Har du en fet flow? Endelig smiler lykken til meg! 402 00:56:38,760 --> 00:56:43,400 Dette er Guds vilje. Jeg vil høre musikken din. Hva heter du? 403 00:56:43,560 --> 00:56:46,200 – Quon. – Sod. 404 00:57:01,760 --> 00:57:07,800 – Vi blir oppdaget. – For vi er ekte vare. 405 00:57:23,240 --> 00:57:27,600 Hvis dere virkelig mener dette, er det suksess eller døden, for faen. 406 00:57:30,680 --> 00:57:35,600 Kvelden står i rapmusikkens tegn. Stjerner blir født. 407 00:57:35,760 --> 00:57:40,280 De rike menger seg med de megarike og går langt utenom fattiglusene. 408 00:57:40,440 --> 00:57:46,760 Her kommer Method Man! Du har også vært ung og ukjent. 409 00:57:46,920 --> 00:57:52,480 – Hvem tror du vinner i kveld? – Jeg satser på Sod. 410 00:57:52,640 --> 00:57:57,960 Han topper garantert hitlistene med sin nye single fra det nye albumet. 411 00:57:58,120 --> 00:58:02,480 Det er stor ros fra en gangsta som deg. 412 00:58:02,640 --> 00:58:08,800 – Hva holder du selv på med? – Et album. Og senere en dvd. 413 00:58:08,960 --> 00:58:13,880 Og etter den kommer album–dvd–utgaven med ekstragreier. 414 00:58:14,040 --> 00:58:16,720 Vi ses der inne. 415 00:58:16,880 --> 00:58:22,360 Er det ikke Sod som kommer kjørende der? 416 00:58:22,520 --> 00:58:27,440 Så frisk og så fin kommer Sod ut av sin limousin. 417 00:58:27,600 --> 00:58:32,320 Hva skjer, Sod? Gir du et intervju? 418 00:58:32,480 --> 00:58:36,440 Ja, når jeg har vunnet. 419 00:58:37,560 --> 00:58:42,800 Ham har jeg holdt øye med. Han har hatt en kometkarriere i år. 420 00:58:42,960 --> 00:58:48,600 Så blendende at man skulle tro han fikk hjelp av høyere makter. 421 00:58:48,760 --> 00:58:51,960 Jeg kjenner mine lus på gangen. 422 00:58:52,120 --> 00:58:57,840 Konger og haner som galer for høyt, har noe til felles. Det ender med ... 423 00:59:11,840 --> 00:59:14,520 Kom an, vi stikker. 424 00:59:16,960 --> 00:59:22,480 – Dere tar forsetet. Jeg går bak. – Det er greit for meg. 425 00:59:23,880 --> 00:59:29,960 – Har dere det bra, L.A.? – Ja, min venn og ... 426 00:59:30,160 --> 00:59:36,480 – For helvete ... – Hva driver du med? 427 00:59:36,640 --> 00:59:41,040 I dag skal vi hylle tidenes kuleste, unge rapper. 428 00:59:45,680 --> 00:59:52,480 Berømmelse er ikke for pyser. Det er vanskelig å eldes med stil. 429 00:59:52,640 --> 00:59:55,480 Hør her. 430 00:59:55,640 --> 01:00:00,680 Dette er en skrekkhistorie med stoff til ettertanke. 431 01:00:00,840 --> 01:00:02,840 Showtime! 432 01:00:03,000 --> 01:00:10,440 – Årets nykommerpris går til ... – Hvem blir det, tro? 433 01:00:10,600 --> 01:00:14,440 Sod! 434 01:00:21,720 --> 01:00:29,840 Først vil jeg takke G.U.D. Jeg vil også takke moren min. 435 01:00:30,000 --> 01:00:34,120 Jeg vil takke min gamle partner Quon, må han hvile i fred. 436 01:00:34,280 --> 01:00:37,120 Uten dere sto jeg ikke her i dag. 437 01:00:37,280 --> 01:00:41,480 Lett på rumpa, damer. 438 01:00:51,680 --> 01:00:58,720 Det søte livet varer ikke evig. Man må slutte mens leken er god. 439 01:00:58,880 --> 01:01:03,880 – Det går bra for oss, mann. – Du fikk alle sympatistemmene. 440 01:01:04,040 --> 01:01:09,040 Du er ingenting uten Quon! Det var du som skulle dødd. 441 01:01:09,960 --> 01:01:16,040 Glem ham. Det har vært et vilt år, og du bør lette på trykket. 442 01:01:16,200 --> 01:01:21,840 – For en idiot! Jeg elsket Quon. – Uten tvil. 443 01:01:22,000 --> 01:01:24,320 Jeg trenger en drink. 444 01:01:25,320 --> 01:01:28,000 Se der. 445 01:01:28,160 --> 01:01:32,520 For nøyaktig et år siden mistet jeg min makker. 446 01:01:34,680 --> 01:01:37,480 Gud skånet meg. 447 01:01:37,640 --> 01:01:41,720 Han ga meg Quon, og så tok han ham fra meg igjen. 448 01:01:43,600 --> 01:01:48,240 Jeg vet hvordan det henger sammen. 449 01:01:49,640 --> 01:01:52,640 Kom her. 450 01:01:55,560 --> 01:01:59,480 – Hvem er det? – Vakten. 451 01:02:01,640 --> 01:02:05,800 – Hva vil du? – Jeg har en beskjed fra sjefen min. 452 01:02:05,960 --> 01:02:13,720 Det er forbudt ved lov å røyke i offentlige bygninger i California. 453 01:02:13,880 --> 01:02:20,280 Er du robot eller hva? De lovene gjelder ikke for meg og mine folk. 454 01:02:20,440 --> 01:02:25,280 Har sjefen din et problem med det, kan han bare komme. 455 01:02:25,440 --> 01:02:28,560 Lykke til med henne. 456 01:02:28,720 --> 01:02:32,280 Så du hvordan han skalv i knærne, Jersey? 457 01:02:32,440 --> 01:02:38,520 Glem den idioten. Opp med dere. Skål for stjerna vår. 458 01:02:39,680 --> 01:02:42,080 Nei, for Quon. 459 01:02:42,240 --> 01:02:45,600 Quon! 460 01:02:49,760 --> 01:02:54,280 Sånn gjør man det! Av med toppen, skatt. 461 01:02:57,600 --> 01:03:03,720 Faen! Hva nå? Bare fest videre, så ordner jeg det. 462 01:03:08,320 --> 01:03:12,480 – Hva vil du? – Har vi problemer her? 463 01:03:21,040 --> 01:03:25,880 – Hvor ble alle sammen av? – De gikk ut bakdøra. 464 01:03:26,040 --> 01:03:29,360 Hvor er bakdøra? 465 01:03:46,440 --> 01:03:51,640 Er jeg med i et eller annet teit realityshow eller hva? 466 01:03:51,800 --> 01:03:55,360 – Det har jeg ikke godkjent! – Jo. 467 01:03:56,960 --> 01:04:03,640 Du lovte Gud å forbedre deg hvis han hørte dine bønner. 468 01:04:03,800 --> 01:04:09,560 Det har du fra en artikkel, men jeg var høy og stein da jeg sa det. 469 01:04:09,720 --> 01:04:13,360 Det er ingen artikkel. 470 01:04:13,520 --> 01:04:16,600 – Sett deg. – Det gjør jeg ikke. 471 01:04:18,400 --> 01:04:20,600 Sett deg! 472 01:04:23,120 --> 01:04:28,920 – I helvete! – Hvor var vi? Jo visst. 473 01:04:29,920 --> 01:04:37,120 Jeg liker de demoene. Vi ble elleville over demoene. 474 01:04:37,280 --> 01:04:40,280 Jeg skaffet oss et gjennombrudd! 475 01:04:40,440 --> 01:04:45,960 Vi gjør en avtale. Si hva dere vil ha. Hva heter dere? 476 01:04:46,160 --> 01:04:52,920 Dere skal gi meg en shoppingtur. Jeg trenger noe bling. 477 01:04:53,080 --> 01:04:59,360 Og en Benz. 500 LS Coupe, svart. 478 01:04:59,520 --> 01:05:06,160 – Det er dyrt å være svart, mann. – Ja, det skjønner jeg. 479 01:05:06,320 --> 01:05:08,960 Vet du hva du nettopp gjorde? 480 01:05:09,160 --> 01:05:14,880 Du gikk inn i tidsmaskinen og reiste tilbake til 1970. 481 01:05:17,120 --> 01:05:22,920 Du har visst ikke skjønt at vi lever i post–fusjonenes tidsalder. 482 01:05:23,080 --> 01:05:28,040 Quon, de er jo fulle av pisspreik. 483 01:05:28,200 --> 01:05:33,040 – Kom, vi går. – Hør her ... 484 01:05:33,200 --> 01:05:38,200 – Kom! – Et øyeblikk. 485 01:05:38,360 --> 01:05:45,280 Jeg blir her og finner ut av noe. 486 01:05:48,680 --> 01:05:53,640 Han har det bare i munnen. Han jobber med innstillingen. 487 01:05:53,800 --> 01:06:00,920 Vi snakker om å endre bandnavnet til "Good Cop/Bad Cop". 488 01:06:02,640 --> 01:06:06,440 Det liker jeg. 489 01:06:06,600 --> 01:06:13,520 Det er en mulighet, men jeg vil ikke ha en sånn idiot i stallen. 490 01:06:17,960 --> 01:06:21,080 Har du aldri vurdert å gå solo? 491 01:06:21,240 --> 01:06:23,920 Nei. 492 01:06:24,080 --> 01:06:26,440 Quon reddet deg der. 493 01:06:26,600 --> 01:06:31,280 Han kunne ha melet sin egen kake da de så egoet ditt. 494 01:06:31,440 --> 01:06:36,200 Men han holdt teamet sammen. 495 01:06:37,320 --> 01:06:44,960 Hva vil du? Kom, vi gjør en avtale. 496 01:06:45,160 --> 01:06:49,760 Jeg har 10 000 her. 497 01:06:49,920 --> 01:06:54,480 Du får dem hvis du slipper meg ut. 498 01:06:54,640 --> 01:06:58,280 Vær så god. Og la meg slippe ut. 499 01:06:58,440 --> 01:07:05,280 – Du kjøper deg alltid ut av vansker. – Hva? 500 01:07:07,760 --> 01:07:12,080 – Er jeg en stor stjerne? Si det. – Du er en stjerne. 501 01:07:12,240 --> 01:07:17,160 – Nei, nei, si "stor stjerne". – Du er en stor stjerne. 502 01:07:19,440 --> 01:07:21,440 Men du ga deg ikke der. 503 01:07:21,600 --> 01:07:25,320 Slapp av. Det er god PR for oss. 504 01:07:25,480 --> 01:07:30,640 Oss? Jeg har ikke hatt sex med en mindreårig! Er du sinnssyk? 505 01:07:30,800 --> 01:07:35,480 Hun sa hun var 18, og det var gress på banen. 506 01:07:35,640 --> 01:07:39,240 Hun var vill. Jeg pisset på henne også. 507 01:07:39,400 --> 01:07:44,960 – Gi deg. Hva gjør du? – Slapp av. 508 01:07:45,120 --> 01:07:51,840 – Det handler om fitte og berømmelse. – Nei, det handler om å lage musikk. 509 01:07:52,000 --> 01:07:57,360 – Musikk? Vi gjør det stort. – Men du blir mindre og mindre. 510 01:07:57,520 --> 01:08:02,920 Du høres ut som en gammel kjerring. Vi ses på scenen! 511 01:08:03,080 --> 01:08:08,560 – Si noe til ham, Jersey. – Du kan si det selv. 512 01:08:08,720 --> 01:08:14,840 Han var glad i deg. Og derfor fant han seg i deg. 513 01:08:16,400 --> 01:08:22,120 Ja, og så døde han. Og det har vært tøft. 514 01:08:22,280 --> 01:08:27,560 Å, ja. Skytingen ga så mye PR at du nesten ikke rakk å sørge. 515 01:08:30,080 --> 01:08:33,040 – Se på meg. – Hva er det? 516 01:08:33,200 --> 01:08:36,840 Men du er overbevisende som offer. 517 01:08:41,280 --> 01:08:44,160 Dette går ikke. 518 01:08:44,320 --> 01:08:47,640 Unnskyld at jeg mistet teamet av syne. 519 01:08:47,800 --> 01:08:54,040 Du, vi rekker å få oss en rangel, som i gamle dager. 520 01:08:54,200 --> 01:08:58,640 – Nei, vi skal til studioet. – Vi har alltids tid til en øl. 521 01:08:58,800 --> 01:09:02,840 – Nei takk. – Jo, kom an. 522 01:09:03,000 --> 01:09:08,880 – Vi må feire. – Fortida eller framtida? 523 01:09:12,520 --> 01:09:17,920 – Vi er et team, mann. Venner? – Ja, vi er venner. 524 01:09:18,080 --> 01:09:21,040 Sånn skal det låte. Jeg spanderer. 525 01:09:23,960 --> 01:09:30,280 – Jeg kjøper meg en lue. – Du kan kjøpe gummi også. 526 01:09:32,240 --> 01:09:36,680 Opp med hendene! 527 01:09:36,840 --> 01:09:42,160 Snakker jeg til meg selv? Opp med dem! Hit med pengene. 528 01:09:44,360 --> 01:09:49,240 Opp med farta! Hva faen glor du på? 529 01:09:49,400 --> 01:09:52,800 Legg pengene og blingen din på disken. 530 01:09:52,960 --> 01:09:57,800 – Du får ikke tagsene mine. – Beklager, galt svar. 531 01:10:23,480 --> 01:10:26,720 Jeg fatter ikke – 532 01:10:26,880 --> 01:10:32,440 – hvorfor vi gikk inn der akkurat da. 533 01:10:32,600 --> 01:10:36,080 Ja, for et sammentreff. 534 01:10:36,240 --> 01:10:42,720 Slutt å leke med meg. Hva er det du ønsker av meg? 535 01:10:46,560 --> 01:10:50,800 – Døra. Endelig! – Kom inn. 536 01:10:56,840 --> 01:11:02,840 Dere har visst videokveld. Jeg har tatt med yndlingsvideoen min. 537 01:11:03,000 --> 01:11:05,720 Hva har dere hatt i poten min? 538 01:11:08,560 --> 01:11:12,200 – Nei! – Vent, det blir enda villere. 539 01:11:15,720 --> 01:11:21,560 Dere har en del å snakke om. Kos dere. 540 01:11:21,720 --> 01:11:24,120 Opp med hendene! 541 01:11:24,280 --> 01:11:30,080 Du hadde på din skuddsikre vest. Lurt. Hvorfor hadde du den på? 542 01:11:32,600 --> 01:11:36,640 Hvorfor skal jeg si det til deg? Du er bare en drøm. 543 01:11:36,800 --> 01:11:41,480 Det er ingen drøm. Du hadde den på fordi du visste om det. 544 01:11:41,640 --> 01:11:46,960 – Hvor var Jersey den kvelden? – Det vet da ikke jeg! 545 01:11:47,160 --> 01:11:49,880 Beklager, galt svar. 546 01:11:50,040 --> 01:11:54,440 – Skal vi spørre ham? – Han er ikke her. 547 01:11:54,600 --> 01:11:58,400 Traff kula deg i øynene? 548 01:11:58,560 --> 01:12:01,840 Det var nære på, men jeg hører godt. 549 01:12:02,960 --> 01:12:04,960 Sod, lukk opp. 550 01:12:14,800 --> 01:12:18,680 Sod, det er meg. Lukk opp. 551 01:12:22,520 --> 01:12:26,560 – Inn med deg. – Er alt i orden? 552 01:12:26,720 --> 01:12:31,640 Jeg har med noen godbiter. Den ene er faktisk over 18. 553 01:12:31,800 --> 01:12:37,600 Vent der ute. Jersey, lukk døra. 554 01:12:38,560 --> 01:12:43,480 Hva fanken er det med deg? Det er på tide å feste. 555 01:12:44,480 --> 01:12:48,600 Ser du ham ikke? Quon står der. 556 01:12:48,760 --> 01:12:53,400 – Hva?! – Se på meg når jeg snakker til deg. 557 01:12:54,720 --> 01:13:00,840 Hva har du røyka, og hvor kan man kjøpe det? Er du ikke bedre? 558 01:13:02,960 --> 01:13:08,120 Jeg er bare helt fjern. 559 01:13:11,400 --> 01:13:17,200 Nei. Han står der. Du skjøt ham, og nå dreper han meg! 560 01:13:17,360 --> 01:13:20,240 – Pyse. – Nei, jaså? 561 01:13:20,400 --> 01:13:24,680 – Han står der. – Nei, det står ingen der. 562 01:13:26,960 --> 01:13:31,120 Dere er et flott par. En hitman og en hitmaskin. 563 01:13:31,280 --> 01:13:35,600 Jersey, du siktet jammen godt. 564 01:13:35,760 --> 01:13:39,960 – Han vet det. – Hvem bryr seg om det? 565 01:13:40,160 --> 01:13:41,840 Jeg. 566 01:13:47,400 --> 01:13:54,400 Det er altfor mange prisutdelinger. Jeg har glemt fjorårets vinnere. 567 01:13:54,560 --> 01:14:01,240 Jeg skulle hilse fra Gud og si at han er lei av takketalene deres. 568 01:14:05,920 --> 01:14:10,400 – Hva er det som skjer? – Ja, ja ... 569 01:14:12,400 --> 01:14:15,400 – Ja, hogg i vei. – Dø! 570 01:14:15,560 --> 01:14:17,920 Dø! 571 01:14:20,720 --> 01:14:25,360 Fanken, hvor mange ganger skal niggeren bli drept? 572 01:14:38,520 --> 01:14:42,560 – Er det en felle? – Purken er på vei. 573 01:14:42,720 --> 01:14:46,880 Hvis du er heldig, får du platina ... på dødscella. 574 01:14:47,040 --> 01:14:49,800 Ja? 575 01:14:49,960 --> 01:14:54,240 Jeg ville gjort det igjen, – 576 01:14:54,400 --> 01:14:58,800 – for du er død, og jeg eier hele verden. 577 01:14:58,960 --> 01:15:02,280 Ingen glemmer Sod. 578 01:15:02,440 --> 01:15:07,120 Dobbeltmord, det glemmer de heller ikke. 579 01:15:08,680 --> 01:15:13,880 Ja, kjemp til siste dråpe. Han er ferdig. 580 01:15:14,040 --> 01:15:18,560 Meg tar dere ikke! Ta den! 581 01:15:45,680 --> 01:15:51,200 Nå, men du døde da som en ekte gangsta. 582 01:15:55,280 --> 01:15:59,520 – Hva i helvete er dette? – Nettopp. 583 01:16:46,960 --> 01:16:53,480 Som dere ser, ekspederer jeg folk til endestasjonen når tida er inne. 584 01:16:53,640 --> 01:16:58,760 Når jeg gjør det riktig, delegerer jeg jobben til Stump. 585 01:16:58,920 --> 01:17:04,400 – Og så kan jeg chille etterpå. – Jeg sier opp. 586 01:17:04,560 --> 01:17:11,640 Nei, du skal være her til evig tid. Hit med neven. 587 01:17:12,760 --> 01:17:18,960 Der gikk nabolaget dukken der gikk nabolaget dukken 588 01:17:20,360 --> 01:17:23,120 Hvorfor er dere slemme mot meg? 589 01:17:23,280 --> 01:17:28,200 Velkommen til byens samlingssted for utskudd, tapere og demoner med 590 01:17:28,360 --> 01:17:34,640 Her er knokler og skjeletter i gruens getto 591 01:17:34,800 --> 01:17:40,200 Posie kunne velge en bedre vei, men hun valgte meg 592 01:17:40,360 --> 01:17:46,400 Noen sier hun gjorde det av nød Sure greier, for nå er hun død 593 01:17:46,560 --> 01:17:50,680 Men skrekknatta fortsetter og får mer brodd 594 01:17:50,840 --> 01:17:55,680 Jeg chiller på min trone mens omgivelsene blir glødende 595 01:17:55,840 --> 01:18:02,800 Jeg har Stump og mine damer mens de andres hoder får hull 596 01:18:02,960 --> 01:18:07,640 Jeg er mannen med ljåen Kom her hvis du vil se den 597 01:18:07,800 --> 01:18:13,880 Velkommen til byens samlingssted for utskudd, tapere og demoner med 598 01:18:14,040 --> 01:18:19,960 Her er knokler og skjeletter i gruens getto 599 01:18:20,120 --> 01:18:26,280 Her er ingen rettferdighet Jeg gjør med livet som jeg vil 600 01:18:26,440 --> 01:18:31,800 En flokk veteraner fra krigen kom fra asken til ilden 601 01:18:31,960 --> 01:18:37,280 De falt i klørne på et par bolighaier som plaget dem med sine leker 602 01:18:37,440 --> 01:18:43,160 Men så tok jeg affære og da fikk de lære 603 01:18:43,320 --> 01:18:49,120 Jeg fikk nok av deres diller og sprengte merras mage i filler 604 01:18:49,280 --> 01:18:54,120 Bare gi meg husleia for jeg er faen ingen idiot 605 01:18:54,280 --> 01:19:00,280 Finner du på mer dritt, går vi sammen inn helvetets port 606 01:19:00,440 --> 01:19:05,720 Hvis du tror du er en hard kar så vent til du hører min gyser 607 01:19:05,880 --> 01:19:10,680 Velkommen til byens samlingssted for utskudd, tapere og demoner med 608 01:19:10,840 --> 01:19:16,760 Her er knokler og skjeletter i gruens getto 609 01:19:16,920 --> 01:19:20,200 Noen vil fram koste hva det koste vil 610 01:19:20,360 --> 01:19:25,360 Og de setter gjerne venners liv på spill 611 01:19:25,520 --> 01:19:30,480 En som taklet suksessen mindre godt var en drittsekk som kalte seg Sod 612 01:19:30,640 --> 01:19:34,080 Her er det jeg som er sjef 613 01:19:34,240 --> 01:19:38,760 Han gikk helt amok, så til slutt var det nok 614 01:19:38,920 --> 01:19:45,280 Han angret ikke det minste Nei, han ville gjort det igjen 615 01:19:45,440 --> 01:19:50,960 Jeg visste at han måtte slås i hjel Jeg fikk ham til å gjøre det selv 616 01:19:51,120 --> 01:19:57,040 Han solgte sin venn for å bli en hit Av og til er rap noe dritt 617 01:19:57,200 --> 01:20:02,760 Nå er det mørkt på både gate og vei La meg skjære det ut i papp for deg 618 01:20:02,920 --> 01:20:07,680 Velkommen til byens samlingssted for utskudd, tapere og demoner med 619 01:20:07,840 --> 01:20:13,720 Her er knokler og skjeletter i gruens getto 620 01:20:13,880 --> 01:20:19,080 Velkommen til byens samlingssted for utskudd, tapere og demoner med 621 01:20:19,240 --> 01:20:26,480 Her er knokler og skjeletter i gruens getto 622 01:20:26,640 --> 01:20:34,440 Der gikk nabolaget dukken Der gikk nabolaget dukken ... 623 01:25:31,560 --> 01:25:36,760 Tekster: Kai Skagestein Prima Vista