1 00:00:06,440 --> 00:00:08,960 "มือถือไมค์ หัวใจปิ๊งรัก" 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,600 {\an8}"วันสิ้นปี" 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,360 {\an8}สวัสดีปีใหม่ครับ สาว ๆ 4 00:00:28,440 --> 00:00:31,080 {\an8}แก๊บบี้ นี่คืนวันสิ้นปีนะ เลิกอ่านหนังสือได้แล้ว 5 00:00:31,160 --> 00:00:33,000 {\an8}แต่แม่คะ หนูอ่านเกือบจบแล้ว 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,080 {\an8}งานเลี้ยงวัยรุ่นล่ะ แม่เตรียมชุดสวย ไว้ให้ลูกแล้ว มาแต่งตัวเร็ว ๆ 7 00:00:36,160 --> 00:00:37,640 {\an8}หนูขอหนังสือคืนได้มั้ยคะ 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,360 - ขอบคุณค่ะ - มาเถอะ 9 00:00:41,840 --> 00:00:43,040 "ที่พัก ที่เช่าสกี" 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,320 ไปทางซ้ายหน่อย ทรอย 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,840 กันตัวยิงไว้ในเกมนัดชิงที่จะมาถึง ลูกต้องปราบเขาอยู่หมัดแน่ 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,160 - ด้วยการไปทางซ้ายเหรอ - ใช่ 13 00:00:48,240 --> 00:00:50,480 - เขามองตรง เราก็พุ่งเข้าแป้นเลย - แบบนี้เหรอ 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,720 - ใช่เลย เจ๋งจริง ๆ - ทำแต้มได้แน่นอน 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,000 - เวลาแข่งจริงทำให้ได้นะ - หนุ่ม ๆ 16 00:00:57,080 --> 00:00:58,200 ไม่ต้องห่วง 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,760 {\an8}นี่เราบินมาไกลขนาดนี้เพื่อเล่นบาสกันเหรอ 18 00:01:03,120 --> 00:01:04,200 {\an8}- ใช่แล้ว - ใช่ 19 00:01:04,280 --> 00:01:08,680 {\an8}นี่เป็นคืนสุดท้ายแล้วนะ จำงานเลี้ยงได้มั้ย 20 00:01:08,760 --> 00:01:11,440 {\an8}ใช่สิ งานเลี้ยง งานเลี้ยงวันสิ้นปี 21 00:01:11,520 --> 00:01:14,440 {\an8}ทรอย งานเลี้ยงเด็ก ๆ อยู่ชั้นล่างที่คลับฟรีสไตล์ 22 00:01:14,520 --> 00:01:18,000 - งานเลี้ยงเด็ก ๆ เหรอ - วัยรุ่นน่ะ ไปได้แล้ว ไปอาบน้ำ 23 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 ขออีกลูกนะ 24 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 - ลูกสุดท้าย - แป๊บเดียวเอง 25 00:01:24,120 --> 00:01:25,800 ต้องจบให้ได้แบบนี้สิ 26 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 หวัดดีจ้ะ สาวน้อย 27 00:01:52,160 --> 00:01:55,160 เอาล่ะ ขอเสียบปรบมือให้กับ คู่นักเล่นสโนว์บอร์ดหน่อยครับ 28 00:01:56,440 --> 00:01:57,720 เยี่ยม 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,120 ใครจะมาเขย่าเวทีเป็นคนต่อไป 30 00:02:11,120 --> 00:02:12,760 ไม่นะ 31 00:02:12,840 --> 00:02:14,120 ใช่แล้ว 32 00:02:14,920 --> 00:02:18,160 - ฉันร้องเพลงไม่เป็น - นายกับเธอ 33 00:02:18,240 --> 00:02:19,720 เชิญเลย 34 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 ฉันร้องเพลงไม่เป็น ไม่เอาน่า พวกนาย 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,000 - ทั้งคู่เลย - ขึ้นไปบนเวที 36 00:02:25,080 --> 00:02:29,120 เฮ้ รู้มั้ย สักวันหนึ่ง พวกนายต้องขอบใจฉัน 37 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 หรืออาจจะไม่ก็ได้ 38 00:02:31,400 --> 00:02:32,920 "สวัสดีปีใหม่" 39 00:02:40,760 --> 00:02:43,840 อยู่ในโลกของตัวเอง 40 00:02:45,080 --> 00:02:47,680 ไม่เคยเข้าใจ 41 00:02:49,760 --> 00:02:52,560 ว่าสิ่งต่าง ๆ เกิดขึ้นได้ 42 00:02:53,920 --> 00:02:56,200 ถ้าเราคว้าโอกาสไว้ 43 00:02:58,720 --> 00:03:01,720 ฉันไม่เคยเชื่อ 44 00:03:02,840 --> 00:03:05,880 ในสิ่งที่มองไม่เห็น 45 00:03:07,000 --> 00:03:09,640 ไม่เคยเปิดใจ 46 00:03:10,840 --> 00:03:14,480 กับสิ่งที่อาจเป็น 47 00:03:16,360 --> 00:03:19,520 - ฉันรู้ - ฉันรู้ว่าบางสิ่งเปลี่ยนไป 48 00:03:19,600 --> 00:03:21,800 ไม่เคยรู้สึกเช่นนี้แต่ใด 49 00:03:21,880 --> 00:03:23,760 และที่นี่คืนนี้ 50 00:03:23,840 --> 00:03:28,400 อาจเป็นการเริ่มสิ่งใหม่ที่ไม่เคยพบเจอ 51 00:03:28,480 --> 00:03:30,360 แต่กลับรู้สึกดี 52 00:03:30,440 --> 00:03:33,160 เพราะที่นี่มีเธอ 53 00:03:34,000 --> 00:03:37,280 เมื่อฉันมองเธอที่ดวงตา 54 00:03:37,360 --> 00:03:41,320 - ส่งภาษาถึงหัวใจ - ส่งภาษาถึงหัวใจ 55 00:03:41,400 --> 00:03:44,600 ในการเริ่มสิ่งใหม่ 56 00:03:44,680 --> 00:03:47,320 ใช่เลย 57 00:03:47,400 --> 00:03:50,600 ใครจะไปรู้ 58 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 ว่าเราจะอยู่ที่นี่คืนนี้ 59 00:03:54,720 --> 00:03:55,840 ใช่ 60 00:03:55,920 --> 00:03:57,880 โลกนี้ดูสว่างไสว 61 00:03:57,960 --> 00:04:00,440 สว่างไสว ๆ 62 00:04:00,520 --> 00:04:04,720 - เมื่อมีเธออยู่ใกล้ - เธออยู่ใกล้ 63 00:04:05,160 --> 00:04:08,360 ฉันรู้ว่าบางสิ่งเปลี่ยนไป 64 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 ไม่เคยรู้สึกเช่นนี้แต่ใด 65 00:04:10,520 --> 00:04:12,680 - ฉันรู้ว่ามันเกิดขึ้นจริง - จริง 66 00:04:12,760 --> 00:04:16,920 อาจเป็นการเริ่มสิ่งใหม่ที่ไม่เคยพบเจอ 67 00:04:17,000 --> 00:04:21,880 แต่กลับรู้สึกดี เพราะที่นี่มีเธอ 68 00:04:22,760 --> 00:04:26,000 เมื่อฉันมองเธอที่ดวงตา 69 00:04:26,080 --> 00:04:29,960 ส่งภาษาถึงหัวใจ 70 00:04:30,040 --> 00:04:32,200 ในการเริ่มสิ่งใหม่ 71 00:04:32,280 --> 00:04:37,600 ฉันไม่เคยรู้ว่าจะเกิดขึ้นได้จนเมื่อเกิดกับตัวเอง 72 00:04:37,680 --> 00:04:40,800 ใช่เลย 73 00:04:41,080 --> 00:04:43,400 ไม่เคยรู้มาก่อน 74 00:04:43,480 --> 00:04:47,520 แต่ตอนนี้เข้าใจชัดเจน 75 00:04:50,840 --> 00:04:54,880 อาจเป็นการเริ่มสิ่งใหม่ที่ไม่เคยพบเจอ 76 00:04:54,960 --> 00:04:59,320 แต่กลับรู้สึกดี เพราะที่นี่มีเธอ 77 00:05:00,520 --> 00:05:03,560 เมื่อฉันมองเธอที่ดวงตา 78 00:05:03,640 --> 00:05:08,120 ส่งภาษาถึงหัวใจ 79 00:05:08,200 --> 00:05:12,520 ว่าเป็นการเริ่มสิ่งใหม่ที่ไม่เคยพบเจอ 80 00:05:12,600 --> 00:05:16,840 แต่กลับรู้สึกดี เพราะที่นี่มีเธอ 81 00:05:18,160 --> 00:05:21,360 เมื่อฉันมองเธอที่ดวงตา 82 00:05:21,440 --> 00:05:25,360 - ส่งภาษาถึงหัวใจ - ภาษาหัวใจ 83 00:05:25,440 --> 00:05:27,680 ในการเริ่มสิ่งใหม่ 84 00:05:27,760 --> 00:05:29,920 ในการเริ่มสิ่งใหม่ 85 00:05:30,000 --> 00:05:34,920 - ในการเริ่มสิ่งใหม่ - สิ่งใหม่ 86 00:05:40,360 --> 00:05:43,360 - ทรอย - กาเบรียลล่าค่ะ 87 00:05:46,560 --> 00:05:49,160 เสียงเธอเพราะจังเลย เธอเป็นนักร้องเหรอ 88 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 แค่ร้องประสานเสียงในโบสถ์น่ะ เคยลองร้องเดี่ยวแล้ว เกือบเป็นลม 89 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 จริงเหรอ ทำไมล่ะ 90 00:05:53,440 --> 00:05:56,920 แค่เห็นคนดูจ้อง ฉันก็ล้มลงไปกองกับพื้นแล้ว 91 00:05:57,000 --> 00:05:58,080 จบอาชีพนักร้องเดี่ยวไปเลย 92 00:05:58,160 --> 00:06:00,440 ดูจากที่เธอร้องเพลงคืนนี้แล้ว ไม่ค่อยอยากเชื่อเลย 93 00:06:00,520 --> 00:06:03,600 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันทำอะไรแบบนี้นะ เจ๋งจริง ๆ 94 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 ใช่ เห็นด้วยที่สุด 95 00:06:05,320 --> 00:06:06,960 นายเองก็เหมือนจะร้องเพลงมาเยอะนะ 96 00:06:07,040 --> 00:06:09,200 ใช่แล้ว ฝักบัวที่บ้านชื่นชมฉันมากเลย 97 00:06:09,960 --> 00:06:13,200 เก้า แปด เจ็ด... 98 00:06:13,280 --> 00:06:16,120 หก ห้า สี่... 99 00:06:16,200 --> 00:06:18,960 สาม สอง หนึ่ง 100 00:06:34,520 --> 00:06:37,280 ฉันคงต้องไปตามหาแม่เพื่อสวัสดีปีใหม่แล้ว 101 00:06:37,360 --> 00:06:38,440 ฉันก็เหมือนกัน 102 00:06:38,520 --> 00:06:42,560 ไม่ได้หมายถึงแม่เธอนะ แม่ฉันน่ะ พ่อด้วย 103 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 - พรุ่งนี้โทรหานะ - ได้ 104 00:06:45,840 --> 00:06:48,240 นี่ ใส่เบอร์เธอไว้นะ 105 00:06:50,600 --> 00:06:51,880 ทางนี้ 106 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 - นายด้วย - โอเค 107 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 นี่เลย 108 00:06:58,800 --> 00:07:03,920 อยากบอกว่าการร้องเพลงกับเธอ เป็นสิ่งสนุกที่สุดของการมาพักผ่อนนี่เลย 109 00:07:04,000 --> 00:07:06,920 บ้านเธออยู่ที่ไหนเหรอ 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,160 กาเบรียลล่า 111 00:07:22,680 --> 00:07:26,800 {\an8}"หนึ่งสัปดาห์ต่อมา อัลเบอร์เคอร์กี นิวเม็กซิโก" 112 00:07:26,880 --> 00:07:29,840 อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 113 00:07:29,920 --> 00:07:33,800 ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 114 00:07:33,880 --> 00:07:36,280 นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า 115 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 ถึงเวลาบอกให้โลกรับรู้ 116 00:07:37,840 --> 00:07:41,720 ไวลด์แคทส์ มาร้องเพลงกัน ใช่แล้ว เธอทำถูกท่า 117 00:07:41,800 --> 00:07:46,000 ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 118 00:07:46,080 --> 00:07:48,440 - ทรอย นายเป็นไงบ้าง - หวัดดี แชด ว่าไง 119 00:07:48,520 --> 00:07:50,400 หวัดดีปีใหม่นะ พวกนาย 120 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 ใช่แล้ว มันจะเป็นปีใหม่ ที่แสนสุขสันต์ของไวลด์แคทส์เลย 121 00:07:53,520 --> 00:07:55,360 อีกสองอาทิตย์ เราจะไปแข่งนัดชิงแล้ว 122 00:07:55,440 --> 00:07:57,600 นายจะเป็นคนนำชัยมาให้เรา 123 00:07:57,680 --> 00:07:59,520 - ทีมอะไรนะ - ไวลด์แคทส์ 124 00:07:59,600 --> 00:08:01,880 - ทีมอะไร - ไวลด์แคทส์ 125 00:08:14,080 --> 00:08:15,920 นางงามน้ำแข็งกลับมาจากขั้วโลกแล้ว 126 00:08:16,000 --> 00:08:17,760 นางคงไปพักผ่อนที่นั่นเหมือนเคย 127 00:08:17,840 --> 00:08:19,880 - ทำไมล่ะ - ไปหาซื้อกระจกไง 128 00:08:23,280 --> 00:08:25,840 ดูพวกสัตว์ป่าประโคมข่าวปีใหม่กันสิ 129 00:08:25,920 --> 00:08:27,320 ป่าเถื่อนจริง ๆ 130 00:08:30,640 --> 00:08:31,560 แม่คะ ท้องหนู 131 00:08:31,640 --> 00:08:33,640 ตื่นเต้นเสมอแหละกับวันแรกในโรงเรียนใหม่ 132 00:08:33,720 --> 00:08:35,680 ลูกจะทำได้ดี ลูกทำได้เสมอ 133 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 แม่ขอให้บริษัทแม่ให้สัญญาว่า จะไม่ย้ายแม่อีกจนกว่าลูกจะเรียนจบ 134 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 ครูเห็นผลการเรียนที่น่าทึ่งของเธอแล้ว 135 00:08:41,360 --> 00:08:43,880 ครูหวังว่าเธอจะเป็นดาว ส่องประกายเจิดจรัสที่อีสต์ไฮนะ 136 00:08:43,960 --> 00:08:46,640 หนูไม่อยากถูกล้อว่าเป็นเด็กบ้าเรียนอีก 137 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 ก็เป็นกาเบรียลล่าสิจ๊ะ 138 00:08:50,000 --> 00:08:51,280 ทางนี้เลย 139 00:08:58,560 --> 00:08:59,520 เพื่อนยาก 140 00:08:59,600 --> 00:09:01,320 - ทรอย ๆ - ว่าไง 141 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 ว่าไงล่ะ เป็นไงบ้าง 142 00:09:07,320 --> 00:09:08,720 - จำคืนก่อนได้มั้ย - ไม่ได้ 143 00:09:08,800 --> 00:09:11,760 จำไม่ได้เลย จำได้แต่สีชมพู ๆ 144 00:09:12,640 --> 00:09:13,920 ขอโทษค่ะ 145 00:09:15,840 --> 00:09:17,680 - หวัดดีจ้ะ ทรอย - หวัดดี 146 00:09:18,800 --> 00:09:21,520 ครูหวังว่าพวกเธอสนุกกับวันหยุดกัน 147 00:09:21,600 --> 00:09:25,760 ไปดูใบลงชื่อสำหรับกิจกรรมใหม่ ๆ ในล็อบบี้นะ โบลตัน 148 00:09:25,840 --> 00:09:29,680 โดยเฉพาะกิจกรรมดนตรีฤดูหนาว เราจะมีการคัดเลือกนักร้องเดี่ยว... 149 00:09:29,760 --> 00:09:31,160 - นายเป็นไรรึเปล่า - เปล่า 150 00:09:31,240 --> 00:09:34,480 และนักร้องคู่เพื่อรับบทตัวเอก 151 00:09:34,560 --> 00:09:39,160 แดนฟอร์ธ นี่เป็นห้องเรียนนะ ไม่ใช่สนามฮอกกี้ 152 00:09:39,480 --> 00:09:44,720 และยังมีใบลงชื่อสมัครแข่งขัน ตอบปัญหาทางวิชาการอาทิตย์หน้าด้วย 153 00:09:44,800 --> 00:09:49,760 ถ้าใครมีคำถามก็ถามได้ที่ เทย์เลอร์ แม็คเคสซี่ ประธานชมรมเคมี 154 00:09:51,800 --> 00:09:55,200 ถึงเวลากำจัดโทรศัพท์มือถือตัวร้าย ไม่ให้เป็นภัยต่อการเรียนแล้ว 155 00:09:55,280 --> 00:09:57,240 - โทรศัพท์นายเหรอ - ชาร์เพย์กับไรอัน 156 00:09:57,320 --> 00:09:59,760 เอาโทรศัพท์มา ไปพบครูในห้องกักตัวนะ 157 00:10:00,480 --> 00:10:03,480 เราจะไม่ยอมรับการมีโทรศัพท์ ในห้องเรียนเด็ดขาด 158 00:10:03,560 --> 00:10:06,680 เราถึงต้องไปทำความรู้จักกัน ในห้องกักตัวไง เอาโทรศัพท์มา 159 00:10:06,760 --> 00:10:09,080 และยินดีต้อนรับสู่อีสต์ไฮ คุณมอนเทซ 160 00:10:09,160 --> 00:10:12,320 คุณโบลตัน ครูเห็นเธอใช้โทรศัพท์นะ 161 00:10:12,400 --> 00:10:15,160 เพราะฉะนั้นไปพบครูที่ห้องกักตัวด้วย 162 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 ไม่ได้ครับ เป็นไปไม่ได้ครับ ครูดาร์บัสที่เคารพ 163 00:10:18,600 --> 00:10:20,640 เพราะเราต้องซ้อมบาสกัน และทรอย 164 00:10:20,720 --> 00:10:24,120 งั้นเธอก็ไปกักตัวด้วยกันเลย 15 นาที แดนฟอร์ธ เริ่มนับได้เลย 165 00:10:24,200 --> 00:10:26,520 คงยากหน่อยสำหรับแชด เพราะเขาคงนับไม่ถึงหรอก 166 00:10:26,600 --> 00:10:28,720 เทย์เลอร์ แม็คเคสซี่ 15 นาทีด้วย 167 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 จะให้ครูลงโทษต่อมั้ย 168 00:10:30,680 --> 00:10:33,760 วันหยุดจบไปแล้ว พวกเธอ จบไปนานแล้วด้วย 169 00:10:33,880 --> 00:10:37,720 เอาล่ะ ใครมีปัญหาอะไรมั้ย 170 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 - เจสัน - วันหยุดของครูเป็นไงบ้างครับ 171 00:10:42,360 --> 00:10:43,440 อะไรเนี่ย 172 00:10:50,680 --> 00:10:52,640 - โทษที เพื่อน - เจอกันในห้องกักตัวนะ 173 00:10:52,720 --> 00:10:55,800 - แล้วเจอกัน ไม่เป็นไรหรอก - ครูบ้าไปแล้วน่ะ 174 00:10:57,280 --> 00:10:59,000 เฮ้ 175 00:10:59,080 --> 00:11:00,120 - ฉันไม่อยาก... - เชื่อเลย 176 00:11:00,200 --> 00:11:02,360 - ฉันก็... - เหมือนกัน ไปไงมาไงล่ะ 177 00:11:02,440 --> 00:11:05,400 บริษัทแม่ย้ายแม่มาที่อัลเบอร์เคอร์กี 178 00:11:05,480 --> 00:11:08,480 ไม่อยากเชื่อเลยว่านายอยู่ที่นี่ ฉันตามหานายที่ที่พักเมื่อวันปีใหม่ 179 00:11:08,560 --> 00:11:10,200 เราต้องกลับกันแต่เช้าน่ะ 180 00:11:10,280 --> 00:11:12,600 - ทำไมต้องกระซิบด้วยล่ะ - อะไรนะ 181 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 คือเพื่อน ๆ ฉันรู้ว่าไปเล่นสโนว์บอร์ด 182 00:11:15,760 --> 00:11:18,440 แต่ไม่ได้บอกใครเรื่องร้องเพลง 183 00:11:18,520 --> 00:11:19,600 - ว่าไง ทรอย - หวัดดี 184 00:11:19,680 --> 00:11:20,920 กลัวเพื่อนรับไม่ได้เหรอ 185 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 ไม่หรอก มันเจ๋งดีออก 186 00:11:22,600 --> 00:11:26,400 แต่ว่าเพื่อนฉัน... มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันทำประจำน่ะ 187 00:11:26,480 --> 00:11:29,640 มันเหมือนกับเป็นอีกคนนึงเลย 188 00:11:32,040 --> 00:11:35,560 ยังไงก็ขอต้อนรับสู่อีสต์ไฮนะ 189 00:11:36,760 --> 00:11:39,040 ตอนนี้เธอเจอกับครูดาร์บัสแล้ว คงรอลงชื่อแทบไม่ไหวแล้วสิ 190 00:11:39,120 --> 00:11:40,400 {\an8}"คัดตัวนักแสดงละครเพลง ลงชื่อที่นี่" 191 00:11:40,480 --> 00:11:44,000 ฉันคงไม่ลงชื่อทำอะไรอีกสักพัก ฉันอยากรู้จักโรงเรียนก่อน 192 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 แต่ถ้านายลงชื่อ ฉันอาจไปดูก็ได้นะ 193 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 ได้เลย ไม่มีวันหรอก 194 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 ไม่มีวันอะไรจ๊ะ ทรอย 195 00:11:50,680 --> 00:11:53,480 ฉันไม่คิดว่าคำว่า "ไม่มีวัน" จะหลุดจากปากนายได้นะ 196 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 ช่างแสนดีอะไรแบบนี้นะ ที่พาเพื่อนใหม่ดูสถานที่น่ะ 197 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 "ชาร์เพย์ อีวานส์" 198 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 เธอก็จะลงชื่อด้วยเหมือนกันเหรอ 199 00:12:08,000 --> 00:12:12,240 ฉันกับน้องชายเป็นดาราของโรงเรียน เรายินดีต้อนรับนักแสดงหน้าใหม่ 200 00:12:12,320 --> 00:12:14,360 มีบทรอง ๆ ให้เล่นเพียบเลย 201 00:12:14,440 --> 00:12:16,160 ฉันแน่ใจว่าเราคงหาอะไรให้เธอเล่นได้ 202 00:12:16,240 --> 00:12:19,240 ไม่หรอก ฉันแค่ดูกระดานข่าวน่ะ 203 00:12:19,320 --> 00:12:22,240 โรงเรียนนี้มีกิจกรรมเพียบเลยนะ 204 00:12:23,880 --> 00:12:25,200 ลายมือสวยจัง 205 00:12:28,600 --> 00:12:32,160 นี่ ทรอย ฉันคิดถึงนายช่วงวันหยุดนะ ไปทำอะไรมาบ้างล่ะ 206 00:12:32,240 --> 00:12:36,920 ก็เล่นบาส สโนว์บอร์ด แล้วก็เล่นบาสอีก 207 00:12:37,000 --> 00:12:39,880 - นัดชิงเมื่อไหร่เหรอ - อีกสองอาทิตย์ 208 00:12:40,040 --> 00:12:43,160 นายนี่ช่างทุ่มเทจัง เหมือนฉันเลย 209 00:12:44,160 --> 00:12:47,200 หวังว่านายจะมาดูละครเพลงของฉัน สัญญานะ 210 00:12:49,040 --> 00:12:51,440 - บายนะ - บาย 211 00:12:59,720 --> 00:13:02,920 พวก นายรู้เรื่องละครเพลงโรงเรียนมั้ย 212 00:13:03,000 --> 00:13:05,360 - ไปคัดตัวได้หน่วยกิตเพิ่มจริงเหรอ - ใครจะสนล่ะ 213 00:13:05,440 --> 00:13:08,760 ถ้าได้หน่วยกิตเพิ่มก็ดีน่ะสิ สำหรับมหาวิทยาลัย 214 00:13:08,840 --> 00:13:12,160 นายว่าเลอบรอน เจมส์ กับแช็คคีล โอนีล เข้าคัดเลือกแสดงละครเพลงเหรอ 215 00:13:12,240 --> 00:13:13,880 - ก็อาจใช่นะ - ทรอย 216 00:13:13,960 --> 00:13:19,760 เพลงในละครเพลงไม่ใช่ฮิปฮอป ร็อค หรืออะไรที่สำคัญต่อวัฒนธรรมหรอกนะ 217 00:13:19,840 --> 00:13:22,040 มันก็เหมือนเพลงละครทั่วไปแหละ 218 00:13:22,640 --> 00:13:24,680 แถมยังต้องใส่ชุดและแต่งหน้าอีก 219 00:13:25,520 --> 00:13:29,040 - พวก น่ากลัวจะตาย - ฉันรู้ ฉันแค่คิดว่ามันจะตลกดี 220 00:13:29,240 --> 00:13:30,600 ชาร์เพย์ก็น่ารักด้วย 221 00:13:30,680 --> 00:13:33,800 สิงโตภูเขาก็เหมือนกัน แต่อย่าไปลูบไล้เข้าเชียวนะ 222 00:13:36,160 --> 00:13:39,000 เอาล่ะ ไวลด์แคทส์ จับคู่ได้ 223 00:13:39,720 --> 00:13:41,520 มาเร็ว เริ่มได้ 224 00:13:56,320 --> 00:13:59,000 โค้ชบอกให้หลอกขวาแล้วมาซ้าย 225 00:13:59,080 --> 00:14:00,800 ระวังถูกแย่ง จับตาดูคู่แข่ง 226 00:14:00,880 --> 00:14:03,040 ส่งผ่านแล้วรับตามแผนเพื่อชู้ตเข้าห่วง 227 00:14:03,120 --> 00:14:05,640 แล้วอย่ากลัว ลูกกระโดดยิง 228 00:14:05,880 --> 00:14:09,000 ตั้งใจเล่นจริง แค่ตั้งใจเล่นจริง 229 00:14:09,080 --> 00:14:11,760 แล้วอย่ากลัว ลูกกระโดดยิง 230 00:14:11,840 --> 00:14:15,000 ตั้งใจเล่นจริง แค่ตั้งใจเล่นจริง 231 00:14:15,080 --> 00:14:18,880 - เราต้องตั้งใจเล่นจริง - ตั้งใจเล่นจริง 232 00:14:18,960 --> 00:14:21,200 เราต้องตั้งใจเล่นจริง 233 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 มาเถอะ ตั้งใจเล่นจริง 234 00:14:23,240 --> 00:14:25,280 เราต้องตั้งใจเล่นจริง 235 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 ตั้งใจเล่นจริง 236 00:14:27,440 --> 00:14:30,040 เราต้องตั้งใจเล่นจริง 237 00:14:31,520 --> 00:14:33,680 จงแน่ใจว่าจะได้รีบาวนด์ 238 00:14:33,760 --> 00:14:35,840 เพราะถ้าทำได้ คนดูจะร้องว้าว 239 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 เมื่อมีโอกาสจงอย่าปล่อย 240 00:14:37,760 --> 00:14:41,840 บางทีคราวนี้อาจร้องถูกโน้ต 241 00:14:42,120 --> 00:14:43,960 เดี๋ยวก่อน อย่ามัวอยู่นิ่ง 242 00:14:44,040 --> 00:14:45,920 เดี๋ยวก่อน ตั้งใจเล่นจริง 243 00:14:46,000 --> 00:14:48,160 เดี๋ยวก่อน ตั้งใจเล่นจริง 244 00:14:48,240 --> 00:14:49,640 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 245 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 246 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 247 00:14:53,880 --> 00:14:55,840 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 248 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 249 00:14:58,000 --> 00:14:59,840 มาสิ ตั้งใจเล่นจริง 250 00:14:59,920 --> 00:15:01,800 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 251 00:15:01,880 --> 00:15:03,960 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 252 00:15:04,040 --> 00:15:06,680 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 253 00:15:06,760 --> 00:15:10,600 เหตุใดฉันจึงรู้สึกผิด 254 00:15:10,680 --> 00:15:13,760 สมองฉันตั้งใจเล่น แต่ใจฉันอยู่ในเสียงเพลง 255 00:15:13,840 --> 00:15:16,480 เธอทำให้ฉันรู้สึกดี 256 00:15:16,560 --> 00:15:18,520 ฉันจะทำดีมั้ย 257 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 ไม่เอาดีกว่า ไม่ 258 00:15:40,440 --> 00:15:42,520 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 259 00:15:42,600 --> 00:15:44,520 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 260 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 261 00:15:46,680 --> 00:15:48,720 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 262 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 มาสิ ตั้งใจเล่นจริง 263 00:15:50,840 --> 00:15:52,760 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 264 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 ฉันต้องตั้งใจเล่นจริง 265 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 นายต้องตั้งใจเล่นจริง 266 00:16:01,920 --> 00:16:06,000 - ทีมอะไร ๆๆ - ไวลด์แคทส์ ๆๆ 267 00:16:06,080 --> 00:16:08,760 - ไวลด์แคทส์ - ตั้งใจเล่นจริง 268 00:16:21,280 --> 00:16:24,200 เฮ้ ดูเหมือนเธอจะรู้จักกับทรอย โบลตันนะ 269 00:16:24,280 --> 00:16:27,120 ไม่เชิงหรอก เขาแค่พาฉันดูโรงเรียนน่ะ 270 00:16:27,200 --> 00:16:30,360 ปกติทรอยจะไม่สังสรรค์กับเด็กใหม่หรอก 271 00:16:30,440 --> 00:16:34,280 - ทำไมล่ะ - เขาชอบเล่นบาสทั้งวันทั้งคืน 272 00:16:34,360 --> 00:16:36,560 นั่นน่าจะเป็นเศษ 16 ส่วนพายนี่คะ 273 00:16:36,640 --> 00:16:40,160 - อะไรนะ มอนเทซ -ข อโทษค่ะ หนูแค่... 274 00:16:40,600 --> 00:16:43,320 สมการที่สองน่าจะเป็น เศษ 16 ส่วนพายไม่ใช่เหรอคะ 275 00:16:43,400 --> 00:16:47,160 เศษ 16 ส่วนพายเหรอ เป็นไปไม่ได้หรอก 276 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 เธอถูกจริง ๆ ด้วย 277 00:16:56,600 --> 00:16:57,960 ยินดีต้อนรับนะจ๊ะ 278 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 "ลงชื่อที่นี่" 279 00:17:16,600 --> 00:17:18,520 - แล้วเจอกันนะ - โอเค 280 00:17:20,640 --> 00:17:23,040 ทรอย โบลตันมาดูชื่อผู้สมัคร คัดเลือกนักแสดงของเรา 281 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 อีกแล้วเหรอ 282 00:17:25,480 --> 00:17:28,720 เขากับยัยเด็กใหม่นั่นดูรายชื่อกันทั้งคู่เลย 283 00:17:29,400 --> 00:17:33,400 ฉันว่านางแปลก ๆ นางมาจากไหนนะ 284 00:17:36,960 --> 00:17:38,240 "ค้นหาอินเทอร์เน็ต" 285 00:17:40,400 --> 00:17:42,440 "กาเบรียลล่า มอนเทซ ค้นหา" 286 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 "ผลการค้นหา 20 รายการแรก" 287 00:17:43,760 --> 00:17:45,520 "เด็กอัจฉริยะนำโรงเรียนชนะวิชาการ" 288 00:17:47,720 --> 00:17:50,440 "เด็กอัจฉริยะนำโรงเรียนชนะวิชาการ" 289 00:17:50,520 --> 00:17:52,920 โอ้โห ไอน์สไตน์สาว 290 00:17:53,240 --> 00:17:55,720 ทำไมเธอถึงคิดว่านางสนใจ ละครเพลงของเราล่ะ 291 00:17:55,800 --> 00:17:57,480 ฉันไม่แน่ใจว่านางสนใจ 292 00:17:57,560 --> 00:18:00,360 และเราไม่ควรกังวลกับพวกมือสมัครเล่น 293 00:18:00,440 --> 00:18:03,080 แต่มันก็ไม่เสียหายอะไร 294 00:18:03,160 --> 00:18:09,040 ถ้าเราจะต้อนรับกาเบรียลล่า สู่กิจกรรมของโรงเรียนที่เหมาะกับเธอ 295 00:18:09,120 --> 00:18:10,560 เพราะสุดท้ายแล้ว... 296 00:18:11,440 --> 00:18:13,200 เธอก็ชอบพาย 297 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 {\an8}สีทองเพิ่มอีก 298 00:18:22,280 --> 00:18:24,600 {\an8}"การกักตัวสไตล์ดาร์บัส" 299 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 ทาสีเข้าสิ 300 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 คำตอบคือตกลง 301 00:18:35,880 --> 00:18:38,960 ทีมตอบปัญหาทางวิชาการของเรา จะเข้าแข่งครั้งแรกอาทิตย์หน้า 302 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 และแน่นอนว่ามีที่สำหรับเธอ 303 00:18:40,880 --> 00:18:42,040 เธอเอานั่นมาจากไหน 304 00:18:42,120 --> 00:18:44,920 - เธอไม่ได้ใส่ในล็อกเกอร์ฉันเหรอ - ไม่ใช่ฉันแน่ 305 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 เราอยากให้เธอร่วมทีมด้วย เรามีนัดกันทุกวันหลังเลิกเรียน 306 00:18:49,840 --> 00:18:51,080 ได้โปรดเถอะ 307 00:18:51,160 --> 00:18:54,800 ฉันต้องตามหลักสูตรของที่นี่ให้ทัน ก่อนที่จะเริ่มสมัครเข้าชมรม 308 00:18:54,880 --> 00:18:59,080 ช่างเหมาะเจาะในการตามให้ทันจริง ๆ การพบปะกับพวกเด็กฉลาดของโรงเรียน 309 00:18:59,160 --> 00:19:03,560 - ใจกว้างจังเลย เทย์เลอร์ - กักตัววันนี้มีหน้าใหม่ ๆ เยอะจัง 310 00:19:03,640 --> 00:19:08,600 ฉันหวังว่าพวกเธอจะไม่ทำติดเป็นนิสัย แต่ชมรมละครต้องการคนช่วยเสมอ 311 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 และขณะที่ทำงานอยู่นี้ 312 00:19:10,560 --> 00:19:15,200 เรามาทบทวนถึงความชั่วร้าย ของโทรศัพท์มือถือกัน 313 00:19:16,520 --> 00:19:18,240 นี่ หนุ่ม ๆ มารวมตัวกันหน่อย 314 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 - เหลืออีกแค่สองอาทิตย์ก็จะถึงนัดชิง - ใช่ 315 00:19:21,720 --> 00:19:23,160 ทรอยกับแชดไปไหน 316 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 อย่าต้องให้ถามอีกครั้งนะ 317 00:19:28,960 --> 00:19:31,440 - ทรอยกับแชดไปไหน - ถูกกักตัวครับ 318 00:19:37,440 --> 00:19:43,080 สิ่งที่แย่ที่สุดของโทรศัพท์มือถือ คือเสียงโทรศัพท์ในโรงหนังโรงละคร 319 00:19:43,160 --> 00:19:47,160 ไม่รู้กาลเทศะกันบ้างเลย โรงละครเป็นที่สำหรับศิลปะ 320 00:19:47,240 --> 00:19:50,600 เป็นที่ที่อุดมไปด้วยพลังสร้างสรรค์ 321 00:19:50,680 --> 00:19:54,400 ทีมผมอยู่ไหน ดาร์บัส สองคนนั้นไปทำอะไรกันอยู่บนต้นไม้ 322 00:19:54,480 --> 00:19:57,480 เขาเรียกว่าอาชญากรรมกับโทษทัณฑ์ โบลตัน 323 00:19:57,560 --> 00:20:02,000 นอกจากนั้น การอยู่ใกล้ชิดกับศิลปะ จะทำให้จิตวิญญาณสะอาดขึ้น 324 00:20:02,080 --> 00:20:03,880 เรามาคุยกันหน่อยได้มั้ย 325 00:20:03,960 --> 00:20:06,600 ส่วนเธอทั้งสองคน ไปโรงยิมเดี๋ยวนี้ 326 00:20:13,600 --> 00:20:17,600 ถ้าโทษกักตัวพวกเขาคือการทาสีฉาก ก็ควรทำตอนกลางคืน ไม่ใช่ตอนซ้อมกีฬา 327 00:20:17,680 --> 00:20:21,400 ถ้าเขาเป็นนักแสดง ไม่ใช่นักกีฬา คุณจะให้สิทธิพิเศษพวกเขามั้ย 328 00:20:21,480 --> 00:20:24,440 ดาร์บัส อีกไม่กี่วันเราต้องลงแข่ง ในนัดที่สำคัญที่สุดแห่งปี 329 00:20:24,520 --> 00:20:29,240 โบลตัน เราก็กำลังอยู่ในช่วงคัดเลือก นักแสดงละครเพลงฤดูหนาวเหมือนกัน 330 00:20:29,320 --> 00:20:33,360 โรงเรียนนี้ไม่ได้มีแค่นักเรียนชาย ที่ใส่กางเกงขาสั้นหลวม ๆ 331 00:20:33,440 --> 00:20:36,760 - โยนลูกบอลเพื่อทัชดาวน์เท่านั้น - ห่วง 332 00:20:36,840 --> 00:20:40,520 - ยิงลูกให้เข้าห่วงต่างหาก - หยุดเถอะ พวกคุณ ฟังนะ 333 00:20:40,600 --> 00:20:43,640 พวกคุณเถียงกันเรื่องนี้ตั้งแต่วันแรกที่เริ่มสอนแล้ว 334 00:20:43,720 --> 00:20:47,440 เราอยู่โรงเรียนเดียวกัน นักเรียนชุดเดียว ครูคณะเดียวกัน 335 00:20:47,520 --> 00:20:49,080 เห็นด้วยกันมั้ย 336 00:20:50,520 --> 00:20:52,800 โค้ช ทีมเป็นยังไงบ้าง 337 00:20:52,880 --> 00:20:55,240 ทรอยเคี่ยวลูกทีมให้พร้อมรึยัง 338 00:20:59,800 --> 00:21:03,040 เวสต์ไฮไนท์สถล่มเรา ตกรอบคัดเลือกมาสามปีติดกัน 339 00:21:03,120 --> 00:21:07,080 ตอนนี้เราเหลืออีกนัดเดียว ที่จะได้ชัยชนะนั้นกลับมา 340 00:21:07,640 --> 00:21:09,480 ถึงเวลาที่เราต้องมุ่งมั่นแล้ว 341 00:21:10,360 --> 00:21:12,000 ทีมนี้คือพวกเธอ 342 00:21:13,240 --> 00:21:14,840 และพวกเธอคือทีม 343 00:21:15,480 --> 00:21:17,840 ทีมนี้จะไม่มีตัวตนอยู่ได้ 344 00:21:17,920 --> 00:21:21,480 นอกจากพวกเธอทุกคนจะมุ่งมั่น ในเป้าหมายของเราอย่างเต็มที่ 345 00:21:21,560 --> 00:21:22,840 เข้าใจมั้ย 346 00:21:22,920 --> 00:21:25,880 - ทีมอะไร ๆ - ไวลด์แคทส์ ๆ 347 00:21:25,960 --> 00:21:27,440 - ทีมอะไร - ไวลด์แคทส์ 348 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 - ไวลด์แคทส์ - ตั้งใจเล่นจริง 349 00:21:30,520 --> 00:21:33,600 เราไม่เคยผ่านเข้ารอบแรก ของการแข่งตอบปัญหาวิชาการเลย 350 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 เธออาจเป็นสิ่งที่พระเจ้าส่งมาให้ 351 00:21:34,880 --> 00:21:38,600 ฉันอยากตั้งใจกับการเรียนในเทอมนี้ และช่วยแม่เก็บบ้านให้เรียบร้อย 352 00:21:38,680 --> 00:21:39,960 เอาไว้ปีหน้าแล้วกันนะ 353 00:21:40,040 --> 00:21:41,920 เธอรู้อะไรเกี่ยวกับทรอย โบลตันบ้าง 354 00:21:42,000 --> 00:21:43,240 ทรอยน่ะเหรอ 355 00:21:44,240 --> 00:21:46,920 ฉันไม่คิดว่าตัวเองเชี่ยวชาญ เรื่องเผ่าพันธุ์ชนิดย่อยนั่นหรอก 356 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 แต่เอาเถอะ ถ้าจะพูดกัน ตามประสาเชียร์ลีดเดอร์ล่ะก็... 357 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 คุณพระช่วย 358 00:21:51,560 --> 00:21:54,600 ทรอย โบลตันเซ็กซี่สุด ๆ เลยว่ามั้ย 359 00:21:54,680 --> 00:21:56,840 เขาหล่อมาก 360 00:21:58,200 --> 00:22:01,160 - เห็นมั้ย - ฉันพูดภาษาเชียร์ลีดเดอร์ไม่เป็น 361 00:22:01,240 --> 00:22:04,280 นี่แหละสาเหตุที่เราอยู่คนละโลก กับทรอย หนุ่มนักบาส 362 00:22:04,360 --> 00:22:05,880 เธอลองทำความรู้จักกับเขารึยัง 363 00:22:05,960 --> 00:22:08,440 พรุ่งนี้คอยดูเอาเองแล้วกัน เวลากินข้าวกับพวกเราในโรงอาหาร 364 00:22:08,520 --> 00:22:12,160 เว้นแต่เธออยากนั่งกับพวกเชียร์ลีดเดอร์ แล้วคุยเรื่องแต่งเล็บกัน 365 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 เรื่องเล็บของฉันเป็นอดีตไปแล้ว 366 00:22:14,880 --> 00:22:16,400 พี่น้องกัน 367 00:22:20,240 --> 00:22:21,960 พ่อยังไม่เข้าใจเรื่องกักตัวนั่นเลย 368 00:22:22,040 --> 00:22:24,600 - ผมผิดเอง ขอโทษฮะ พ่อ - ไปอีกด้านนึง 369 00:22:24,680 --> 00:22:28,760 ดาร์บัสจะฉวยทุกโอกาส ที่จะก่อปัญหาให้กับพ่อ นั่นรวมถึงลูกด้วย 370 00:22:29,960 --> 00:22:31,240 เฮ้ พ่อ 371 00:22:32,200 --> 00:22:35,840 พ่อเคยอยากลองทำอะไรใหม่ ๆ แต่กลัวว่าเพื่อนจะคิดยังไงมั้ย 372 00:22:35,920 --> 00:22:38,320 หมายถึงไปทางซ้ายน่ะเหรอ ลูกทำดีแล้ว มาเลย 373 00:22:38,400 --> 00:22:40,600 ฟังนะ ไม่ใช่อย่างนั้น 374 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 สมมุติว่าเราอยากลองทำอะไรใหม่จริง ๆ 375 00:22:43,240 --> 00:22:46,240 แต่ทำออกมาห่วยแตก แล้วเพื่อน ๆ ก็หัวเราะเยาะเรา 376 00:22:46,880 --> 00:22:48,880 พวกนั้นก็คงไม่ใช่เพื่อนแท้สิ 377 00:22:48,960 --> 00:22:50,800 นั่นคือสิ่งที่พ่อพูดกับทีมวันนี้ 378 00:22:50,880 --> 00:22:53,200 - ต้องช่วยเหลือกัน ลูกเป็นผู้นำนะ - แต่พ่อ ผมไม่... 379 00:22:53,280 --> 00:22:55,800 แข่งอาทิตย์หน้าจะมีแมวมอง จากมหาวิทยาลัยมาดูด้วย ทรอย 380 00:22:55,880 --> 00:22:57,920 รู้มั้ยว่าสมัยนี้ทุนการศึกษามีค่าเท่าไหร่ 381 00:22:58,000 --> 00:23:01,040 - มาก - ใช่ ตั้งใจหน่อย ทรอย มาสิ 382 00:23:04,880 --> 00:23:05,800 ต้องอย่างนี้สิ 383 00:23:15,120 --> 00:23:16,840 หนูมีอะไรมาฝากค่ะ 384 00:23:23,480 --> 00:23:28,440 ครูหวังว่าพวกเธอได้เรียนรู้มารยาท ในชั่วโมงโฮมรูมเมื่อวานแล้วใช่มั้ย 385 00:23:28,520 --> 00:23:31,960 หรือถ้ายังละก็ เรามีห้องแต่งตัวที่ต้องทาสีเพิ่ม 386 00:23:32,040 --> 00:23:34,720 ตอนนี้มาฟังประกาศกันนิดหน่อย 387 00:23:34,800 --> 00:23:39,800 เช้านี้ในคาบว่าง เราจะมีการคัดเลือก นักแสดงสำหรับละครเพลง 388 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 ทั้งนักร้องเดี่ยวและคู่ 389 00:23:42,120 --> 00:23:44,200 ครูจะอยู่ในโรงละครจนถึงเที่ยง 390 00:23:44,280 --> 00:23:50,120 เพื่อคอยพวกที่กล้าพอที่จะกางปีก แห่งจิตวิญญาณสร้างสรรค์ออกมา 391 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 - ครูต้องกลับขึ้นยานตอนกี่โมง - วันนี้เราจะคุยกัน 392 00:23:52,680 --> 00:23:54,640 ถึงความสำคัญของเชคสเปียร์ 393 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 - ว่าไง เพื่อน - ว่าไง 394 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 ทีมเราจะไปโรงยิมตอนคาบว่าง 395 00:23:59,840 --> 00:24:01,960 - เราจะซ้อมอะไรกันดี - ฉันไปไม่ได้ 396 00:24:02,040 --> 00:24:03,880 ฉันมีการบ้านต้องทำ 397 00:24:03,960 --> 00:24:07,800 อะไรนะ แค่เปิดเทอมวันที่สองเท่านั้น ฉันเองยังไม่มีการบ้านให้สะสมเลย 398 00:24:07,880 --> 00:24:10,280 ฉันสะสมการบ้านมาตั้งแต่เตรียมอนุบาลอีก 399 00:24:10,480 --> 00:24:12,720 ตลกจัง แล้วเจอกันนะ 400 00:24:15,240 --> 00:24:17,560 การบ้านเหรอ ไม่มีทาง 401 00:24:25,120 --> 00:24:26,480 เขาทำอะไรของเขานะ 402 00:24:28,280 --> 00:24:29,880 นายเป็นไงบ้าง 403 00:25:10,160 --> 00:25:11,560 ทางลัดน่ะ 404 00:25:13,560 --> 00:25:15,120 ผมมาเรียนสาย 405 00:25:31,320 --> 00:25:33,160 ดีแล้ว เอาไว้ตรงนั้นแหละ 406 00:25:55,600 --> 00:25:59,840 นี่คือสถานที่ที่ยอมรับ การแสดงออกอย่างแท้จริงของศิลปิน 407 00:25:59,920 --> 00:26:04,120 ที่ที่ความจริงในหัวใจถูกเปิดเผย ผ่านทางการเดินทางของนักแสดง 408 00:26:04,200 --> 00:26:05,840 นั่นใช่เสียงโทรศัพท์มือถือรึเปล่า 409 00:26:05,920 --> 00:26:06,960 ของฉันเหรอ 410 00:26:07,040 --> 00:26:09,480 ไม่ใช่ค่ะ นั่นเสียงกริ่งบอกคาบเวลาค่ะ 411 00:26:09,560 --> 00:26:12,920 พวกที่ต้องการทดสอบต้องเข้าใจว่า เวลาเป็นสิ่งสำคัญ 412 00:26:13,000 --> 00:26:17,080 เราต้องเลือกนักแสดงสำหรับหลายบท และจะเรียกทดสอบรอบสองอาทิตย์หน้า 413 00:26:17,160 --> 00:26:20,680 ตอนแรกเธอจะต้องร้องเพลงก่อน สักสองสามท่อน ครูจะได้รู้ว่า 414 00:26:20,760 --> 00:26:22,880 การละครนั้นเหมาะสำหรับเธอหรือเปล่า 415 00:26:22,960 --> 00:26:26,200 ให้ครูเป็นคนบอกเธอตอนนี้ ดีกว่าให้เพื่อนบอกตอนหลังนะ 416 00:26:26,280 --> 00:26:29,240 นักแต่งเพลงของเรา เคลซี นีลสัน จะเล่นดนตรีประกอบให้ 417 00:26:29,320 --> 00:26:32,640 และพร้อมที่จะให้การฝึกซ้อม ก่อนการเรียกกลับรอบสอง 418 00:26:32,720 --> 00:26:34,280 เริ่มกันได้เลย 419 00:26:34,800 --> 00:26:39,120 ไม่อยากจะเชื่อ ไม่เคยนึกฝัน 420 00:26:39,200 --> 00:26:41,960 ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน 421 00:26:42,040 --> 00:26:45,800 ความรู้สึกนี้ไม่เหมือนที่เคยสัมผัส 422 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 อยากให้เธอรับรู้ 423 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 ได้เลย ขอบใจ 424 00:26:53,840 --> 00:26:54,880 คนต่อไป 425 00:26:54,960 --> 00:26:57,640 ไม่อยากจะเชื่อ 426 00:26:57,720 --> 00:27:00,800 ไม่เคยนึกผัน... ฝัน 427 00:27:01,920 --> 00:27:05,640 ว่าเธอจะอยู่ติดกับเคียงข้างฉัน 428 00:27:05,720 --> 00:27:08,760 อลัน ครูชื่นชมความกล้าหาญของเธอ 429 00:27:08,840 --> 00:27:11,080 ส่วนเรื่องร้องเพลงนั้น 430 00:27:11,160 --> 00:27:13,560 เนคไทที่เธอใส่สวยมาก 431 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 คนต่อไป 432 00:27:15,800 --> 00:27:20,600 ไม่อยากจะเชื่อ ไม่เคยนึกฝัน 433 00:27:20,680 --> 00:27:23,960 ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน 434 00:27:24,040 --> 00:27:27,760 ความรู้สึกนี้ไม่เหมือนที่เคยสัมผัส 435 00:27:27,840 --> 00:27:30,480 อยากให้เธอรับรู้ 436 00:27:31,080 --> 00:27:32,560 หยุด 437 00:27:32,640 --> 00:27:37,680 อยู่อย่างเหงาใจ ก่อนที่จะพบเจอ... 438 00:27:37,760 --> 00:27:40,520 กับสิ่งที่ฉันรอ... 439 00:27:40,920 --> 00:27:42,600 คอย 440 00:27:47,160 --> 00:27:48,880 ซินดร้าจ๊ะ 441 00:27:48,960 --> 00:27:50,760 เธอช่างกล้าหาญอะไรเช่นนี้ 442 00:27:50,840 --> 00:27:55,080 ในการร้องโน้ตเสียงสูง ที่ยังไม่มีคนร้องได้บนโลกใบนี้ 443 00:27:55,160 --> 00:27:56,480 บราโว่ 444 00:27:56,560 --> 00:27:57,920 บราว่า 445 00:27:58,000 --> 00:28:01,680 มาลองใหม่ตอนละครเพลงฤดูใบไม้ผลินะ 446 00:28:20,720 --> 00:28:24,360 ไม่อยากจะเชื่อ ไม่เคยนึกฝัน 447 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 ไม่เคยนึกฝัน 448 00:28:25,520 --> 00:28:28,320 - ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน - เคียงข้างฉัน 449 00:28:28,400 --> 00:28:30,640 - อยู่อย่างอ้างว้าง - อ้างว้าง 450 00:28:30,720 --> 00:28:33,560 - ไม่นึกว่าจะมีใครบ้าง - ใครบ้าง 451 00:28:33,640 --> 00:28:37,160 - แต่เธอกลับอยู่เคียงข้างฉันเสมอ - เคียงข้างฉันเสมอ 452 00:28:39,120 --> 00:28:43,240 นั่นมันน่ารำคาญตามาก 453 00:28:43,320 --> 00:28:44,880 ไปหาครูที่ปรึกษานะ 454 00:28:47,240 --> 00:28:48,520 คนต่อไป 455 00:28:49,160 --> 00:28:51,200 หวัดดี 456 00:28:51,280 --> 00:28:53,440 จะลงชื่อทดสอบสักบทมั้ย 457 00:28:54,560 --> 00:28:57,360 - ไม่ เธอล่ะ - ไม่หรอก 458 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 ทำไมต้องหลบหลังไม้ถูพื้นด้วยล่ะ 459 00:29:02,200 --> 00:29:04,240 เพื่อน ๆ ไม่รู้ว่านายมาที่นี่ใช่มั้ย 460 00:29:04,320 --> 00:29:05,360 ใช่ 461 00:29:11,280 --> 00:29:13,160 ขอบใจ คนต่อไป 462 00:29:14,440 --> 00:29:18,080 ครูดาร์บัสค่อนข้างเคี่ยวน่ะ 463 00:29:18,840 --> 00:29:21,200 ดาวดังของทีมไวลด์แคทส์กลัวด้วยเหรอ 464 00:29:21,280 --> 00:29:23,600 ไม่ ๆ ไม่ได้กลัว 465 00:29:23,680 --> 00:29:26,000 ฉันแค่หวั่น ๆ น่ะ 466 00:29:26,080 --> 00:29:28,600 ฉันก็เหมือนกัน มากด้วย 467 00:29:28,680 --> 00:29:31,560 สำหรับบทพระนาง มินนี่และอาร์โนลด์ 468 00:29:31,640 --> 00:29:34,240 มีแค่คู่เดียวที่ลงชื่อ 469 00:29:34,320 --> 00:29:38,000 ชาร์เพย์กับไรอัน ครูว่าจะเป็นการดีนะ 470 00:29:38,080 --> 00:29:42,920 ถ้าพวกเธอแสดงให้ดูหน่อยว่า พวกเรามารวมตัวกันที่นี่ทำไม 471 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 คีย์อะไร 472 00:29:51,160 --> 00:29:54,040 เรามีนักเปียโนส่วนตัวเรียบเรียงดนตรีให้แล้ว 473 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 พร้อม 474 00:30:12,800 --> 00:30:16,560 ไม่อยากจะเชื่อ ไม่เคยนึกฝัน 475 00:30:16,640 --> 00:30:19,200 ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน 476 00:30:19,280 --> 00:30:23,080 อยู่อย่างอ้างว้าง ไม่นึกว่าจะมีใครบ้าง 477 00:30:23,160 --> 00:30:25,520 แต่เธอกลับอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 478 00:30:25,600 --> 00:30:29,160 ความรู้สึกนี้ไม่เหมือนที่เคยสัมผัส 479 00:30:29,240 --> 00:30:31,880 อยากให้เธอรับรู้ 480 00:30:31,960 --> 00:30:36,240 ไม่เคยมีใครที่รู้จักฉันดีเช่นเธอ 481 00:30:36,320 --> 00:30:38,440 ดีเช่นเธอ 482 00:30:38,520 --> 00:30:42,760 ไม่เคยมีใครที่ดีกับฉันเท่าเธอ 483 00:30:42,840 --> 00:30:45,080 ดีเท่าเธอ 484 00:30:45,360 --> 00:30:49,760 อยู่อย่างเหงาใจ ก่อนที่จะพบเจอ... 485 00:30:49,840 --> 00:30:52,400 กับสิ่งที่ฉันรอคอย 486 00:30:58,440 --> 00:31:02,800 รู้สึกดีเมื่อมีคนเห็น รู้สึกดีเมื่อมีคนเข้าใจ 487 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 โดยไม่ต้องเอ่ยคำใด 488 00:31:05,000 --> 00:31:09,040 เมื่อฉันหลงทาง แล้วมีเธอเป็นแสงสว่างให้ 489 00:31:09,120 --> 00:31:13,240 ฉันชอบที่มีเธออยู่ใกล้ 490 00:31:13,400 --> 00:31:16,600 ความรู้สึกนี้ไม่เหมือนที่เคยสัมผัส 491 00:31:16,680 --> 00:31:19,440 อยากให้เธอรับรู้ 492 00:31:19,520 --> 00:31:23,960 ไม่เคยมีใครที่รู้จักฉันดีเช่นเธอ 493 00:31:24,040 --> 00:31:26,160 ดีเช่นเธอ 494 00:31:26,240 --> 00:31:30,480 ไม่เคยมีใครที่ดีกับฉันเท่าเธอ 495 00:31:30,560 --> 00:31:32,480 ดีเท่าเธอ 496 00:31:33,040 --> 00:31:37,520 อยู่อย่างเหงาใจ ก่อนที่จะพบเจอ... 497 00:31:37,600 --> 00:31:40,320 กับสิ่งที่ฉันรอคอย 498 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 ฉันบอกไม่ให้เต้นแจ๊สสแควร์ไง 499 00:32:00,840 --> 00:32:03,840 คนดูชอบน่ะ ใคร ๆ ก็ชอบดู การเต้นแจ๊สสแควร์สวย ๆ 500 00:32:09,600 --> 00:32:12,360 มีพวกที่จะลงชื่อเหลืออีกมั้ย 501 00:32:12,440 --> 00:32:15,600 อย่าท้อสิ ชมรมละครต้องการคนอื่นด้วย ไม่ใช่นักร้องอย่างเดียว 502 00:32:15,680 --> 00:32:18,840 เราต้องการคนดู ซื้อตั๋วกันซะนะ 503 00:32:19,600 --> 00:32:24,120 นี่ ถ้าเธอได้บทแล้วเลือกเพลงนั้นนะ ฉันอยากให้ร้องช้าลงหน่อย 504 00:32:24,200 --> 00:32:25,720 ถ้าได้บทเหรอ 505 00:32:27,440 --> 00:32:30,800 เคลซี นักเลียนแบบซอนด์ไฮม์จ๊ะ 506 00:32:31,480 --> 00:32:34,160 ฉันเล่นละครโรงเรียนมา 17 เรื่องแล้ว 507 00:32:34,240 --> 00:32:36,800 เพลงที่เธอแต่งได้รับเลือกกี่ครั้งกัน 508 00:32:36,880 --> 00:32:39,000 นี่จะเป็นครั้งแรก 509 00:32:39,080 --> 00:32:40,520 แล้วหมายความว่ายังไง 510 00:32:40,600 --> 00:32:42,520 ฉันต้องแต่งเพลงร้องเดี่ยวเพิ่มให้เธอเหรอ 511 00:32:42,600 --> 00:32:46,400 ไม่ใช่ หมายความว่าเธอไม่มีสิทธิ์สั่ง แนะนำหรือให้ความเห็นใด ๆ ทั้งสิ้น 512 00:32:46,480 --> 00:32:48,280 เธอน่าจะขอบใจที่มีฉันกับไรอันที่นี่ 513 00:32:48,360 --> 00:32:50,240 เพราะเราช่วยยกระดับ ดนตรีของเธอให้เด่นขึ้นมา 514 00:32:50,320 --> 00:32:52,960 - เข้าใจหรือยัง - ค่ะ คุณครู ไม่ใช่ ชาร์เพย์ 515 00:32:54,920 --> 00:32:57,080 ยินดีที่ได้คุยด้วยนะ 516 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 มีใครลงชื่ออีกมั้ย 517 00:33:00,440 --> 00:33:03,240 - เราไปกันเถอะ - ไม่มีใช่มั้ย ดีล่ะ 518 00:33:03,320 --> 00:33:04,560 เสร็จแล้ว 519 00:33:09,200 --> 00:33:10,600 หนูอยากทดสอบค่ะ ครูดาร์บัส 520 00:33:10,680 --> 00:33:12,080 - เวลามีความสำคัญ - อะไรนะ 521 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 ในโลกแห่งการละคร สาวน้อย 522 00:33:14,280 --> 00:33:19,240 การทดสอบเดี่ยวนั้นจบไปนานแล้ว และก็ไม่มีคู่อื่น ๆ อีกด้วย 523 00:33:19,320 --> 00:33:20,880 ผมร้องกับเธอเองครับ 524 00:33:24,280 --> 00:33:25,920 ทรอย โบลตัน 525 00:33:26,000 --> 00:33:29,840 กองกำลังนักกีฬาหรือพวกอะไรก็ตาม ที่เธออยู่ด้วยไปไหนซะล่ะ 526 00:33:29,920 --> 00:33:31,120 ทีมครับ 527 00:33:32,240 --> 00:33:35,760 แต่ผมมาคนเดียว จริง ๆ แล้ว ผมมาร้องเพลงกับเธอ 528 00:33:35,840 --> 00:33:40,800 จ้ะ แต่ที่อีสต์ไฮ การแสดงของเรานี้ไม่ได้ทำกันเล่น ๆ 529 00:33:40,880 --> 00:33:43,920 ครูเรียกทดสอบคู่ แต่เธอไม่ตอบรับ 530 00:33:44,000 --> 00:33:46,440 หมดคาบว่างแล้ว 531 00:33:46,520 --> 00:33:50,840 - เธอมีเสียงที่ไพเราะมาก - คอยไว้ละครเพลงคราวหน้า 532 00:34:05,360 --> 00:34:07,000 เธอเป็นคนแต่งเพลงเหรอ 533 00:34:07,600 --> 00:34:09,800 เธอแต่งเพลงที่ไรอันกับชาร์เพย์ร้องใช่มั้ย 534 00:34:11,040 --> 00:34:12,560 แล้วทุกเพลงในละครด้วยเหรอ 535 00:34:13,320 --> 00:34:17,720 เจ๋งไปเลย อยากฟังสุด ๆ ไปเลย 536 00:34:19,920 --> 00:34:22,320 ทำไมเธอถึงกลัวไรอันกับชาร์เพย์นักล่ะ 537 00:34:22,400 --> 00:34:24,520 - ละครเป็นของเธอนะ - จริงเหรอ 538 00:34:24,600 --> 00:34:28,560 นักแต่งเพลงละครไม่ใช่เป็นเหมือน ตัวทำเกมในบาสเกตบอลเหรอ 539 00:34:28,800 --> 00:34:31,840 - ตัวทำเกมเหรอ - คนที่ทำให้คนอื่นดูดีน่ะ 540 00:34:31,920 --> 00:34:35,320 ถ้าไม่มีเธอก็จะไม่มีละคร เธอเป็นตัวทำเกมนะ เคลซี 541 00:34:35,400 --> 00:34:36,920 จริงเหรอ 542 00:34:37,000 --> 00:34:39,280 อยากรู้มั้ยว่าเพลงคู่นั่นควรจะเป็นยังไง 543 00:34:55,440 --> 00:35:00,280 ไม่อยากจะเชื่อ ไม่เคยนึกฝัน 544 00:35:00,360 --> 00:35:03,760 ว่าเธอจะอยู่เคียงข้างฉัน 545 00:35:03,840 --> 00:35:05,920 อยู่อย่างอ้างว้าง 546 00:35:06,000 --> 00:35:08,480 ไม่นึกว่าจะมีใครบ้าง 547 00:35:08,560 --> 00:35:11,800 แต่เธอกลับอยู่เคียงข้างฉันเสมอ 548 00:35:11,880 --> 00:35:16,200 ความรู้สึกนี้ไม่เหมือนที่เคยสัมผัส 549 00:35:16,400 --> 00:35:19,400 อยากให้เธอรับรู้ 550 00:35:19,480 --> 00:35:25,200 ไม่เคยมีใครที่รู้จักฉันดีเช่นเธอ 551 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 ดีเช่นเธอ 552 00:35:27,960 --> 00:35:33,520 ไม่เคยมีใครที่ดีกับฉันเท่าเธอ 553 00:35:33,600 --> 00:35:36,720 ดีเท่าเธอ 554 00:35:36,800 --> 00:35:42,480 อยู่อย่างเหงาใจ ก่อนที่จะพบเจอ... 555 00:35:42,560 --> 00:35:46,360 กับสิ่งที่รอคอย 556 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 โอ้โห เพราะจัง 557 00:36:01,160 --> 00:36:03,920 โบลตัน มอนเทซ เธอได้รับเลือก ให้มาทดสอบรอบสอง 558 00:36:04,000 --> 00:36:06,720 เคลซี เอาเพลงคู่ สำหรับองก์ที่สองให้พวกเขาด้วย 559 00:36:06,800 --> 00:36:08,760 - ซ้อมกับพวกเขา - ได้เลย 560 00:36:08,840 --> 00:36:12,720 ถ้าพวกเธออยากซ้อม ปกติฉันจะอยู่ที่นี่ ในคาบว่างและหลังเลิกเรียน 561 00:36:12,800 --> 00:36:14,880 บางครั้งในชั่วโมงชีวะด้วย 562 00:36:14,960 --> 00:36:16,600 พวกเธอมาซ้อมได้ทุกเมื่อ 563 00:36:16,680 --> 00:36:20,320 หรือจะมาบ้านฉันตอนอาหารเช้าก็ได้ ฉันมีเปียโน เราซ้อมกันที่นั่นก็ได้ 564 00:36:20,400 --> 00:36:23,280 หลังเลิกเรียน ก่อนเข้าเรียน เวลาไหนก็ได้ หลังคาบบาสเกตบอล 565 00:36:23,360 --> 00:36:25,560 - ตอนไหนก็ได้... - อะไรกัน 566 00:36:25,640 --> 00:36:27,200 ทดสอบรอบสองเหรอ 567 00:36:31,120 --> 00:36:34,960 {\an8}"คัดเลือกรอบสองในบทอาร์โนลด์กับมินนี่ พฤหัสหน้า บ่ายสามโมงครึ่ง" 568 00:36:35,480 --> 00:36:37,520 "ไรอันและชาร์เพย์ อีวานส์" 569 00:36:37,600 --> 00:36:39,440 {\an8}"กาเบรียลล่า มอนเทซและทรอย โบลตัน" 570 00:36:39,520 --> 00:36:42,360 ล้อเล่นหรือเปล่า พวกเขาไม่ได้มา คัดเลือกรอบแรกด้วยซ้ำ 571 00:36:42,440 --> 00:36:44,200 - อาจมีใครเล่นตลกก็ได้ - อะไรนะ 572 00:36:44,280 --> 00:36:47,640 อาจมีใครแอบถ่ายเราอยู่ตอนนี้ เราอาจได้พบกับแอชตันก็ได้นะ 573 00:36:47,720 --> 00:36:49,760 หุบปากน่า ไรอัน 574 00:36:49,840 --> 00:36:51,160 มีอะไรเหรอ 575 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 {\an8}"คัดเลือกรอบสอง กาเบรียลล่า มอนเทซและทรอย โบลตัน" 576 00:36:54,200 --> 00:36:55,440 อะไรกัน 577 00:37:05,440 --> 00:37:08,440 นางถือดียังไงมาลงชื่อน่ะ ฉันเลือกสีห้องแต่งตัวไว้แล้วนะ 578 00:37:08,520 --> 00:37:12,160 นางไม่ได้ขออนุญาตพวกเรา ในการเข้าชมรมละครด้วยซ้ำ 579 00:37:12,240 --> 00:37:15,360 - ต้องมีใครสอนกฎให้นางหน่อยแล้ว - แน่นอนที่สุด 580 00:37:16,880 --> 00:37:18,160 กฎอะไรนะ 581 00:37:33,160 --> 00:37:38,240 เมื่อฉันลงเล่น ฉันไม่คิดถึงสิ่งอื่นนอกจากห่วง 582 00:37:38,320 --> 00:37:41,400 แต่ฉันมีสิ่งอื่นในใจ สิ่งที่ฉันหลงใหล 583 00:37:41,480 --> 00:37:44,160 และทำให้ฉันสับสน 584 00:37:44,480 --> 00:37:48,000 ทุกคน มาทางนี้ 585 00:37:48,080 --> 00:37:51,080 ถ้าทรอยบอกความลับได้ ฉันก็จะบอกเหมือนกัน ฉันชอบอบขนม 586 00:37:51,160 --> 00:37:52,520 - อบขนมเหรอ - อะไรนะ 587 00:37:52,600 --> 00:37:55,640 ฉันชอบอบขนม ทั้งขนมหวาน ขนมเค้ก ขนมพุดดิ้งแอปเปิล 588 00:37:56,080 --> 00:37:57,600 อย่าพูดอีกเลยจะดี 589 00:37:57,680 --> 00:38:00,680 ในอนาคตฉันว่าจะทำแครมบรูว์เลด้วย 590 00:38:00,760 --> 00:38:02,560 ไม่ ๆๆๆ 591 00:38:02,640 --> 00:38:04,240 ไม่ ๆๆ 592 00:38:04,520 --> 00:38:07,120 ทำในสิ่งที่ใช่ 593 00:38:07,200 --> 00:38:10,040 ถ้าอยากเจ๋ง อย่าทำเป็นเก่ง 594 00:38:10,120 --> 00:38:13,120 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 595 00:38:13,200 --> 00:38:15,600 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 596 00:38:16,320 --> 00:38:18,760 มองฉันแล้วบอกว่าเธอเห็นอะไร 597 00:38:18,840 --> 00:38:21,520 ฉลาดเกินกว่าใคร 598 00:38:21,600 --> 00:38:24,520 แต่ข้างในฉันกลับไม่ชื่น มีบางสิ่งเกิดขึ้น 599 00:38:24,600 --> 00:38:27,640 เป็นความลับที่ฉันจะบอกให้ 600 00:38:27,720 --> 00:38:30,960 บอกมาสิ บอกมาเสียที 601 00:38:31,040 --> 00:38:32,680 ฉันหลงใหลฮิปฮอปมาก 602 00:38:32,760 --> 00:38:35,960 ฉันชอบเต้น ดิ้น แจม เบรก 603 00:38:36,040 --> 00:38:37,520 นั่นถูกกฎหมายด้วยเหรอ 604 00:38:37,600 --> 00:38:39,400 อย่าพูดอีกเลยจะดี 605 00:38:39,480 --> 00:38:42,520 มันก็แค่เต้น บางทีฉันคิดว่า มันเจ๋งกว่าทำการบ้านอีก 606 00:38:42,600 --> 00:38:44,240 ไม่ ๆๆๆ 607 00:38:44,320 --> 00:38:46,240 ไม่ ๆๆ 608 00:38:46,320 --> 00:38:48,840 ทำในสิ่งที่ใช่ 609 00:38:49,000 --> 00:38:51,800 ที่ผ่านมาดีอยู่แล้ว ทำสิ่งต่าง ๆ อย่าให้คลาดแคล้ว 610 00:38:51,880 --> 00:38:54,880 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 611 00:38:54,960 --> 00:38:57,480 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 612 00:38:58,120 --> 00:39:03,240 ฟังนะ ฉันมีอะไรจะบอก ถึงความต้องการที่อดไม่ได้ 613 00:39:03,320 --> 00:39:06,160 ไม่มีคำอธิบาย ถึงความรู้สึกเร้าใจ 614 00:39:06,240 --> 00:39:09,120 แต่ฉันพร้อมที่จะบอกใคร ๆ 615 00:39:09,320 --> 00:39:12,040 บอกมาสิ บอกมาเสียที 616 00:39:12,120 --> 00:39:15,480 เอาล่ะ ถ้าทรอยอยากเป็นนักร้อง ฉันก็จะสารภาพ ฉันเล่นเชลโล 617 00:39:15,560 --> 00:39:18,200 เยี่ยมไปเลย มันคืออะไรเหรอ 618 00:39:18,280 --> 00:39:21,080 - เลื่อยใช่มั้ย - ไม่ใช่ เหมือนไวโอลินยักษ์ต่างหาก 619 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 อย่าพูดอีกเลยจะดี 620 00:39:23,120 --> 00:39:25,600 - แล้วต้องใส่ชุดด้วยหรือเปล่า - เสื้อสูท ผูกเนคไท 621 00:39:25,680 --> 00:39:27,360 ไม่ ๆๆๆ 622 00:39:27,440 --> 00:39:29,000 ไม่ ๆๆ 623 00:39:29,680 --> 00:39:32,080 ทำในสิ่งที่ใช่ 624 00:39:32,160 --> 00:39:34,960 ถ้าอยากเจ๋ง อย่าทำเป็นเก่ง 625 00:39:35,040 --> 00:39:38,040 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 626 00:39:38,120 --> 00:39:41,680 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 627 00:39:41,920 --> 00:39:43,240 ไม่ ๆๆ 628 00:39:43,920 --> 00:39:46,400 ทำในสิ่งที่ใช่ 629 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 ที่ผ่านมาดีอยู่แล้ว ทำสิ่งต่าง ๆ อย่าให้คลาดแคล้ว 630 00:39:49,360 --> 00:39:51,960 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 631 00:39:52,600 --> 00:39:55,080 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 632 00:40:18,360 --> 00:40:20,480 ฉันไม่อยากให้มันเกิดขึ้น 633 00:40:21,080 --> 00:40:23,160 ฉันไม่ได้วางแผนเอาไว้ 634 00:40:24,040 --> 00:40:26,480 และฉันต้องขอบอกว่า... 635 00:40:26,960 --> 00:40:29,440 ฉันไม่เข้าใจ 636 00:40:30,160 --> 00:40:33,120 มีบางสิ่งบางอย่าง 637 00:40:33,200 --> 00:40:34,920 บางอย่างที่ไม่สอดคล้อง 638 00:40:35,000 --> 00:40:38,360 บางอย่างที่ไม่ถูกต้อง 639 00:40:38,440 --> 00:40:44,240 และเราต้องทำให้มันถูกต้องตามครรลอง 640 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 - เราต้องทำได้ - ต้องเล่นดู 641 00:40:46,000 --> 00:40:47,760 - ทำในสิ่งที่ใช่ - เราต้องทำได้ 642 00:40:47,840 --> 00:40:50,000 - ฮิปฮอป ไชโย - เธอต้องลองดู 643 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 - เราต้องทำได้ - แครมบรูว์เล 644 00:40:51,800 --> 00:40:53,040 ทำเสียงเบา ๆ เข้าไว้ 645 00:40:53,120 --> 00:40:54,400 - อย่าพูดอีกเลยจะดี - ไม่ 646 00:40:54,480 --> 00:40:56,000 - อย่าพูดอีกเลยสักคำ - ไม่ 647 00:40:56,080 --> 00:40:57,360 - อย่าทำเสียงดัง - ไม่ 648 00:40:57,440 --> 00:41:00,200 ทุกคน เงียบ 649 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 - ทำไมทุกคนถึงจ้องเธอล่ะ - ไม่ใช่ฉัน เธอต่างหาก 650 00:41:04,840 --> 00:41:08,320 เรื่องการคัดเลือกรอบสองน่ะเหรอ ฉันปล่อยให้คนจ้องแบบนี้ไม่ได้หรอก 651 00:41:08,400 --> 00:41:10,840 ไม่ ๆๆๆ 652 00:41:10,920 --> 00:41:13,560 ทำในสิ่งที่ใช่ 653 00:41:13,640 --> 00:41:16,400 ถ้าอยากเจ๋ง อย่าทำเป็นเก่ง 654 00:41:16,480 --> 00:41:19,560 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 655 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 656 00:41:23,400 --> 00:41:25,280 ไม่ ๆๆ 657 00:41:25,360 --> 00:41:28,000 ทำในสิ่งที่ใช่ 658 00:41:28,080 --> 00:41:30,880 ที่ผ่านมาดีอยู่แล้ว ทำสิ่งต่าง ๆ อย่าให้คลาดแคล้ว 659 00:41:30,960 --> 00:41:33,760 อย่าเปลี่ยนไปไหลมา ไม่ ๆ 660 00:41:33,840 --> 00:41:36,920 ทำตามสิ่งที่... 661 00:41:37,000 --> 00:41:39,920 ทำตามสิ่งที่เป็นไป 662 00:41:45,040 --> 00:41:46,920 ฉันขอโทษจริง ๆ 663 00:41:48,320 --> 00:41:52,120 ไม่ ๆ อย่าเข้าไปยุ่งเลยน่า มีแต่เรื่องดราม่า 664 00:41:52,200 --> 00:41:55,360 - ใช่ - เกิดอะไรขึ้น 665 00:41:55,440 --> 00:41:59,000 ดูสิคะ ยัยกาเบรียลล่านั่นเทมื้อกลางวันใส่หนู 666 00:41:59,080 --> 00:42:01,960 โดยเจตนาด้วย มันเป็นแผน เพื่อทำลายละครเพลงของเรา 667 00:42:02,040 --> 00:42:05,360 ทรอยกับพวกหุ่นยนต์ทีมบาสของเขา ต้องอยู่เบื้องหลังแน่ 668 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 ทำไมครูถึงคิดว่าเขาผ่านคัดเลือกคะ 669 00:42:07,320 --> 00:42:10,200 หลังจากที่ครูอุตส่าห์ทำงาน อย่างเหน็ดเหนื่อยเพื่อละคร 670 00:42:10,840 --> 00:42:12,840 มันดูไม่ชอบมาพากล 671 00:42:16,360 --> 00:42:20,160 - เกิดอะไรขึ้น - เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ ขอคิดก่อน 672 00:42:20,240 --> 00:42:23,560 นายไม่ได้ไปซ้อมตอนคาบว่างเมื่อวาน เพราะมัวคัดตัวละครเพลงทุเรศ ๆ 673 00:42:23,640 --> 00:42:26,360 แล้วอยู่ ๆ ทุกคนก็สารภาพ 674 00:42:26,440 --> 00:42:28,360 ใช่ และซีค 675 00:42:28,440 --> 00:42:31,320 - ซีคชอบอบขนม แครมบรูว์เล - อะไรเหรอ 676 00:42:31,400 --> 00:42:34,800 เป็นครีมเหมือนคัสตาร์ด โรยหน้าด้วยคาราเมล อร่อยน่าดู 677 00:42:34,880 --> 00:42:36,720 หุบปากน่า ซีค 678 00:42:37,680 --> 00:42:40,800 ฟังนะ นายไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 679 00:42:40,880 --> 00:42:43,520 ทีมของเรากำลังแตกแยก เพราะนายมัวแต่ไปร้องเพลง 680 00:42:43,600 --> 00:42:48,160 อยู่ ๆ พวกบ้าละครกับพวกบ้าเรียน ก็คิดว่าจะเข้ามาคุยกับพวกเราได้ 681 00:42:48,240 --> 00:42:51,040 - ดูสิ เจ้านักสเก็ตก็เข้ามามั่วด้วย - ไง 682 00:42:51,120 --> 00:42:53,560 อยู่ ๆ ใคร ๆ ก็คิดว่าตัวเองจะทำอย่างอื่นได้ 683 00:42:53,640 --> 00:42:56,200 อย่างอื่นที่ไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาเคยทำ 684 00:42:56,280 --> 00:42:57,960 พวกเขาทำให้นายคิดถึงเพลงละครได้ 685 00:42:58,040 --> 00:43:00,640 ทั้งที่เรามีแข่งรอบตัดเชือกอาทิตย์หน้า 686 00:43:02,000 --> 00:43:03,680 "ล็อกเกอร์นักเรียนชาย" 687 00:43:07,040 --> 00:43:08,760 "ไนท์สจะแข่งกับไวลด์แคทส์ ในรอบตัดเชือกของเขต" 688 00:43:13,240 --> 00:43:14,560 ระวัง 689 00:43:26,160 --> 00:43:29,720 เอาล่ะ โบลตัน บอกมาตรง ๆ เดี๋ยวนี้นะ 690 00:43:30,320 --> 00:43:34,200 คุณโมโหเพราะฉันกักตัวดาราของทีมคุณ แล้วตอนนี้เลยแก้แค้นกลับงั้นเหรอ 691 00:43:34,280 --> 00:43:35,480 คุณพูดเรื่องอะไรกัน ดาร์บัส 692 00:43:35,560 --> 00:43:38,480 ลูกชายดาวดังของคุณ มาคัดเลือกนักแสดงของฉัน 693 00:43:38,560 --> 00:43:41,320 ฉันให้โอกาสเด็กทุกคนเท่าเทียมกัน 694 00:43:41,400 --> 00:43:44,360 อันเป็นประเพณีที่มีเกียรติ และยาวนานในศิลปะการละคร 695 00:43:44,440 --> 00:43:47,560 ซึ่งคุณคงไม่เข้าใจหรอก 696 00:43:47,640 --> 00:43:52,280 แต่ถ้าเขาวางแผนเล่นตลกพิเรนทร์อะไร ในโรงศิลปะของฉันล่ะก็ 697 00:43:52,360 --> 00:43:54,600 ทรอยร้องเพลงไม่เป็นหรอก 698 00:43:54,680 --> 00:43:56,280 คุณคิดผิดไปแล้ว 699 00:43:56,400 --> 00:44:01,960 แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้ใครมาเล่นตลก กับละคร "ทวิงเกิลทาวน์" ของฉันหรอก 700 00:44:02,040 --> 00:44:04,440 - "ทวิงเกิลทาวน์" เหรอ - เห็นมั้ย 701 00:44:04,520 --> 00:44:07,800 ฉันรู้อยู่แล้วเชียว นึกแล้ว 702 00:44:08,920 --> 00:44:11,680 ฟังดูก็รู้ว่าต้องดังแน่เลย ขอให้โชคดีในบรอดเวย์นะ 703 00:44:14,520 --> 00:44:17,440 ชาร์เพย์โกรธฉันมากเลยเหรอ ฉันขอโทษแล้วนี่ 704 00:44:17,520 --> 00:44:20,840 ไม่มีใครชนะชาร์เพย์ด้านละครเพลง มาตั้งแต่สมัยอนุบาลแล้ว 705 00:44:20,920 --> 00:44:22,760 ฉันไม่ได้พยายามเอาชนะใคร 706 00:44:22,840 --> 00:44:25,240 เราไม่ได้ทดสอบด้วยซ้ำ เราแค่ร้องเพลงกัน 707 00:44:25,320 --> 00:44:27,200 ชาร์เพย์ไม่เชื่อเธอหรอก บอกเลย 708 00:44:27,280 --> 00:44:30,160 ถ้านางเล่นควบบทโรมิโอกับจูเลียตได้นะ 709 00:44:30,240 --> 00:44:31,720 น้องชายนางคงไม่มีงานทำแล้ว 710 00:44:31,800 --> 00:44:33,840 ฉันบอกเธอแล้วไง อยู่ ๆ มันก็เกิดขึ้น 711 00:44:33,920 --> 00:44:36,400 แต่ฉันชอบนะ ชอบมากด้วย 712 00:44:38,160 --> 00:44:42,320 เธอเคยรู้สึกว่ามีอีกคนอยู่ในตัวเธอ คอยวันที่จะแสดงตัวออกมามั้ย 713 00:44:44,320 --> 00:44:46,000 ไม่เคย ไม่นะ 714 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 ไปกันเถอะ 715 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 นี่ ชาร์เพย์ ไหน ๆ ทรอย โบลตัน ก็จะเล่นละครของเธอแล้ว 716 00:44:56,760 --> 00:44:58,960 ทรอย โบลตันจะไม่เล่นละครของฉัน 717 00:44:59,040 --> 00:45:00,320 โอเค 718 00:45:00,400 --> 00:45:03,160 ฉันคิดว่าเธอคงอยากมาดูฉันเล่นกีฬาบ้าง 719 00:45:03,240 --> 00:45:05,200 ไสหัวไปเลย เจ้าโย่ง 720 00:45:06,640 --> 00:45:08,000 ฉันอบขนมเป็นนะ 721 00:45:08,640 --> 00:45:10,000 ถ้ามันจะช่วยได้บ้าง 722 00:45:33,760 --> 00:45:36,640 โอ้โห ที่นี่เหมือนป่าเลย 723 00:45:36,720 --> 00:45:39,120 ใช่ เหมือนในโรงอาหารแหละ 724 00:45:39,520 --> 00:45:42,120 ฉันทำให้ตัวเองขายหน้าไปตลอดชีวิตเลย 725 00:45:42,200 --> 00:45:43,560 ไม่หรอกน่า 726 00:45:43,640 --> 00:45:46,400 - นี่เป็นที่หลบมุมพิเศษนายเหรอ - ใช่ 727 00:45:46,480 --> 00:45:49,840 ต้องขอบคุณชมรมวิทยาศาสตร์ เพราะแปลว่าเพื่อน ๆ ฉันไม่รู้จักที่นี่ 728 00:45:49,920 --> 00:45:52,480 นายเป็นคนดังของโรงเรียนใช่มั้ย ทรอย 729 00:45:52,720 --> 00:45:55,240 ดูเหมือนทุกคนในโรงเรียนอยากเป็นเพื่อนกับนาย 730 00:45:56,400 --> 00:45:58,280 ถ้าเราไม่แพ้ซะก่อนนะ 731 00:45:58,840 --> 00:46:00,840 ฉันว่าการเป็นลูกชายโค้ชคงยากนะ 732 00:46:00,920 --> 00:46:03,720 มันทำให้ฉันซ้อมหนักขึ้นน่ะ 733 00:46:05,200 --> 00:46:07,600 ไม่รู้ว่าพ่อจะว่ายังไง ถ้ารู้เรื่องฉันร้องเพลง 734 00:46:07,680 --> 00:46:09,120 ไม่สบายใจเหรอ 735 00:46:09,200 --> 00:46:11,480 เพื่อน ๆ ของพ่อแม่ชอบพูดว่า... 736 00:46:11,840 --> 00:46:17,200 "ลูกชายคุณเป็นนักบาส คุณต้องภูมิใจมากแน่" 737 00:46:20,520 --> 00:46:22,880 บางครั้งฉันก็ไม่อยากเป็น "นักบาส" 738 00:46:24,200 --> 00:46:26,880 แค่อยากเป็นคนธรรมดา ๆ บ้าง 739 00:46:27,480 --> 00:46:29,920 ฉันเห็นที่นายพูดกับเคลซีตอนคัดตัวเมื่อวาน 740 00:46:30,720 --> 00:46:32,920 เพื่อน ๆ นายรู้จักหนุ่มคนนั้นหรือเปล่า 741 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 ฉันเป็นตัวทำเกมในสายตาพวกเขา 742 00:46:36,440 --> 00:46:38,680 งั้นพวกเขาก็ไม่รู้จักนายดีพอ ทรอย 743 00:46:38,760 --> 00:46:41,840 ที่โรงเรียนเก่า ฉันถูกเรียกว่าเด็กบ้าเลข 744 00:46:41,920 --> 00:46:46,000 มันดีออกที่พอมาที่นี่แล้ว ฉันเป็นในสิ่งที่อยากเป็นได้ 745 00:46:46,080 --> 00:46:49,360 ตอนฉันร้องเพลงกับนาย ฉันก็รู้สึกเป็นผู้หญิงธรรมดา ๆ 746 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 แถมเธอยังดูเหมือนผู้หญิงด้วย 747 00:46:56,440 --> 00:47:00,680 จำได้มั้ยตอนเรียนอนุบาล เราพบเด็กคนหนึ่งที่ไม่เคยรู้จักมาก่อน 748 00:47:00,760 --> 00:47:03,240 10 วินาทีต่อมา เราก็จะเล่นกัน เหมือนเป็นเพื่อนรักกันมานาน 749 00:47:03,320 --> 00:47:06,040 เพราะเราไม่ต้องเป็นอะไรอย่างอื่น นอกจากตัวเอง 750 00:47:06,120 --> 00:47:08,640 - ใช่ - ฉันรู้สึกแบบนั้นตอนร้องเพลงกับนาย 751 00:47:11,760 --> 00:47:13,560 ฉันไม่เคยคิดร้องเพลงมาก่อน 752 00:47:13,640 --> 00:47:16,120 จริงนะ จนเจอเธอนี่แหละ 753 00:47:17,320 --> 00:47:19,160 อยากไปคัดเลือกรอบสองมั้ย 754 00:47:21,200 --> 00:47:24,560 เรียกฉันว่าเด็กบ้าคัดเลือกรอบสองได้เลย 755 00:47:26,040 --> 00:47:28,040 นายเป็นคนที่เจ๋งทีเดียว ทรอย 756 00:47:28,120 --> 00:47:30,600 แต่ไม่ใช่ด้วยสาเหตุที่เพื่อน ๆ นายคิด 757 00:47:31,240 --> 00:47:34,360 ขอบคุณนะที่บอกสถานที่หลบมุม ลับสุดยอดของนายให้ฉันรู้ 758 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 เหมือนสมัยอนุบาล 759 00:47:56,520 --> 00:47:58,840 เราพุ่งทะยาน 760 00:47:58,920 --> 00:48:01,280 บินขึ้นฟ้า 761 00:48:12,560 --> 00:48:14,280 เพื่อความเป็น... 762 00:48:21,280 --> 00:48:22,640 "เพื่อความเป็นอิสระเสรี" 763 00:48:22,720 --> 00:48:26,360 สร้างระยะห่างแสนไกล... 764 00:48:26,440 --> 00:48:29,000 "ห้องน้ำหญิง" 765 00:49:00,240 --> 00:49:03,680 ไม่มีดาวดวงใด... 766 00:49:03,760 --> 00:49:06,280 บินขึ้นฟ้า 767 00:49:06,360 --> 00:49:10,560 ไม่มีดาวดวงใด 768 00:49:11,440 --> 00:49:15,160 เร็วเข้า ทุกคน เล็งให้แม่น ส่งไปที่หน้าอก ผ่านลูกเร็ว ๆ 769 00:49:15,240 --> 00:49:17,680 เร็วสิ ตั้งใจหน่อย ส่งลูกไป 770 00:49:17,760 --> 00:49:19,840 ส่งได้แล้ว เร็วเข้าสิ 771 00:49:20,120 --> 00:49:23,280 สู้หน่อย ทุกคนตั้งใจ ตั้งใจเล่นจริง 772 00:49:23,360 --> 00:49:24,720 เร็วเข้า 773 00:49:25,720 --> 00:49:28,280 - เห็นทรอยมั้ย - ไม่ครับ โค้ช 774 00:49:29,880 --> 00:49:31,280 อีกครั้ง เร็วเข้า 775 00:49:53,720 --> 00:49:56,960 เท่านี้แหละ ไปอาบน้ำได้แล้ว ส่งลูกเร็วดีมาก 776 00:49:57,040 --> 00:49:58,520 แข่งจริงเล่นให้ได้แบบนี้นะ 777 00:50:01,720 --> 00:50:05,680 ผมคิดว่าจะอยู่ต่อสักหน่อย แล้วฝึกยิงลูกโทษ 778 00:50:05,760 --> 00:50:09,720 เพราะลูกไม่มาซ้อม ก็สมควร พยายามขึ้นอีกหน่อยเพื่อทีม 779 00:50:18,600 --> 00:50:21,880 โอ้โห นี่คือเวทีจริงของนายสินะ 780 00:50:23,040 --> 00:50:25,640 ใช่แล้ว จะเรียกอย่างนั้นก็ได้ 781 00:50:25,960 --> 00:50:27,880 หรือโรงยิมเหม็น ๆ 782 00:50:31,960 --> 00:50:34,000 อย่าบอกนะว่าเธอเก่งบาสด้วย 783 00:50:34,080 --> 00:50:37,040 ฉันเคยทำแต้มได้ 41 แต้ม ในการแข่งนัดชิงแชมป์ของสาย 784 00:50:37,120 --> 00:50:38,280 พูดเป็นเล่น 785 00:50:38,360 --> 00:50:42,240 แล้วในวันเดียวกัน ฉันก็คิดค้น ยานอวกาศและป๊อบคอร์นอบไมโครเวฟ 786 00:50:42,560 --> 00:50:45,040 ป๊อบคอร์นอบไมโครเวฟ ตลกจัง 787 00:50:48,240 --> 00:50:51,400 - ฉันไปซ้อมกับเคลซีมา - เหมือนกัน แถม... 788 00:50:51,480 --> 00:50:54,280 คือฉันขาดซ้อมด้วย 789 00:50:54,360 --> 00:50:57,200 เพราะงั้นถ้าฉันถูกไล่ออกจากทีมนะ เธอควรรู้สึกผิด 790 00:50:57,280 --> 00:51:00,440 - ฉันไม่ได้บอกให้นาย... - กาเบรียลล่า เย็นไว้ 791 00:51:02,280 --> 00:51:04,800 นั่นทราเวลลิงนะ ไม่ได้ ทราเวลลิงชัด ๆ 792 00:51:04,880 --> 00:51:06,080 อะไรล่ะ 793 00:51:06,160 --> 00:51:09,040 นี่ ขอโทษนะ นี่เป็นการซ้อมแบบปิด 794 00:51:10,520 --> 00:51:11,880 พ่อ ซ้อมจบไปแล้ว 795 00:51:11,960 --> 00:51:14,160 ยังไม่จบจนกว่าผู้เล่นคนสุดท้าย จะออกจากโรงยิม กฎของทีม 796 00:51:14,240 --> 00:51:15,520 ขอโทษค่ะ 797 00:51:15,600 --> 00:51:18,280 พ่อ นี่กาเบรียลล่า มอนเทซ 798 00:51:18,360 --> 00:51:20,160 เพื่อนที่ถูกกักบริเวณด้วยกันเหรอ 799 00:51:22,280 --> 00:51:24,240 แล้วเจอกันนะ ทรอย 800 00:51:24,320 --> 00:51:26,760 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ โค้ชโบลตัน 801 00:51:27,880 --> 00:51:29,920 เช่นกัน มอนเทซ 802 00:51:32,000 --> 00:51:34,640 พ่อ เรื่องกักตัวน่ะความผิดผมเอง ไม่ใช่ความผิดเธอ 803 00:51:34,720 --> 00:51:36,520 ลูกไม่เคยขาดซ้อมเลยตลอดสามปี 804 00:51:36,600 --> 00:51:40,520 - พอมีแม่นั่น... - แม่นั่นชื่อกาเบรียลล่า 805 00:51:40,600 --> 00:51:42,520 - เธอนิสัยดี - การช่วยลูกขาดซ้อมน่ะ 806 00:51:42,600 --> 00:51:43,960 ไม่ได้ทำให้เธอดูดีขึ้นนะ 807 00:51:44,040 --> 00:51:45,800 ไม่ทั้งตามกฎของพ่อและของทีม 808 00:51:45,880 --> 00:51:47,800 แต่เธอไม่ใช่ตัวปัญหานะ เธอเป็นแค่ผู้หญิงธรรมดา ๆ 809 00:51:47,880 --> 00:51:50,120 แต่ลูกไม่ใช่ผู้ชายธรรมดา ๆ ทรอย 810 00:51:51,400 --> 00:51:52,960 ลูกเป็นหัวหน้าทีม 811 00:51:53,680 --> 00:51:57,440 สิ่งที่ลูกทำไม่เพียงมีผลต่อทีม แต่จะมีผลต่อทั้งโรงเรียนด้วย 812 00:51:57,520 --> 00:52:01,960 และถ้าลูกไม่ตั้งใจเต็มที่ อาทิตย์หน้าเราก็จะไม่ชนะ 813 00:52:02,760 --> 00:52:05,440 แข่งนัดชิงน่ะ ไม่ได้มีบ่อย ๆ หรอกนะ 814 00:52:06,000 --> 00:52:07,400 มันเป็นสิ่งพิเศษ 815 00:52:07,480 --> 00:52:10,280 หลายอย่างเป็นสิ่งพิเศษ พ่อ 816 00:52:10,680 --> 00:52:12,360 แต่ลูกเป็นตัวทำเกม 817 00:52:13,000 --> 00:52:14,720 ไม่ใช่นักร้อง จริงมั้ย 818 00:52:14,800 --> 00:52:16,720 ไม่คิดเหรอว่าผมอาจเป็นได้ทั้งสองอย่าง 819 00:52:28,320 --> 00:52:29,960 อะไรเนี่ย 820 00:52:30,040 --> 00:52:31,200 ไปกันเถอะ 821 00:52:33,200 --> 00:52:36,960 สาวเสน่ห์แรงไอคิวสูงคนนั้นใช้เวทมนตร์อะไร 822 00:52:37,040 --> 00:52:38,840 อยู่ ๆ ถึงสาปให้นาย อยากเล่นละครเพลงขึ้นมาได้ 823 00:52:38,920 --> 00:52:40,800 ฉันทำเอง ใครจะสนล่ะ 824 00:52:40,880 --> 00:52:44,280 ใครจะสนเหรอ เพื่อนสนิทของนายไง 825 00:52:44,360 --> 00:52:45,800 เงียบ ๆ หน่อย แดนฟอร์ธ 826 00:52:45,880 --> 00:52:48,000 เขาทำ ครูฟอลสตาฟ ไม่ใช่ผม 827 00:52:48,080 --> 00:52:49,360 ฟังนะ 828 00:52:49,440 --> 00:52:52,680 นายเป็นนักบาส ไม่ใช่นักร้อง 829 00:52:53,600 --> 00:52:55,920 นายเคยเห็นไมเคิล ครอว์ฟอร์ด บนกล่องซีเรียลหรือเปล่า 830 00:52:56,000 --> 00:52:59,440 - ใครคือไมเคิล ครอว์ฟอร์ด - นี่แหละที่ฉันจะบอก 831 00:52:59,520 --> 00:53:02,000 เขาแสดงละครบรอดเวย์ เรื่องศาจแห่งโรงอุปรากร 832 00:53:02,080 --> 00:53:05,640 แม่ฉันนะ ดูละครเพลงเรื่องนั้น 27 รอบได้ 833 00:53:05,720 --> 00:53:08,080 แถมเอารูปไมเคิล ครอว์ฟอร์ดไว้ในตู้เย็นอีก 834 00:53:08,160 --> 00:53:10,680 ไม่ใช่แปะไว้นะ เก็บไว้ในตู้เย็นเลย 835 00:53:10,760 --> 00:53:15,000 ที่ฉันจะบอกก็คือถ้านายเล่นบาส รูปนายจะอยู่บนกล่องซีเรียล 836 00:53:15,080 --> 00:53:17,840 แต่ถ้านายร้องเพลงในละคร นายจะไปอยู่ในตู้เย็นของแม่ฉัน 837 00:53:17,920 --> 00:53:19,640 ทำไมแม่นายถึงเอารูปเขาใส่ไว้ในตู้เย็นล่ะ 838 00:53:19,720 --> 00:53:21,080 เพื่อดลใจในการลดความอ้วน 839 00:53:21,160 --> 00:53:24,440 ฉันจะไม่พยายามทำความเข้าใจ จิตใจของผู้หญิงหรอก ทรอย 840 00:53:24,560 --> 00:53:26,280 มันเป็นดินแดนที่น่ากลัว 841 00:53:30,200 --> 00:53:33,840 นายจะให้พวกเราตั้งใจเล่นได้ยังไง 842 00:53:33,920 --> 00:53:37,120 ถ้านายมัวไปใส่ชุดรัดรูปร้องเพลง อยู่ใน "ทวิงเกิลทาวน์" น่ะ 843 00:53:37,200 --> 00:53:38,880 ไม่เห็นมีใครบอกเรื่องชุดรัดรูปเลย 844 00:53:38,960 --> 00:53:40,880 ยังหรอก เพื่อน คอยอีกหน่อยเถอะ 845 00:53:41,280 --> 00:53:43,680 เราต้องการนายนะ กัปตัน มากด้วย 846 00:53:43,760 --> 00:53:46,640 - แดนฟอร์ธ - ผมเตือนเขาแล้วครับ ครู 847 00:53:47,640 --> 00:53:49,040 เตือนอย่างจริงจังด้วย 848 00:53:53,880 --> 00:53:55,640 มีบางอย่างเกิดขึ้น 849 00:53:58,640 --> 00:53:59,800 นี่ 850 00:54:00,600 --> 00:54:02,400 เราต้องคุยกันหน่อยนะ 851 00:54:02,480 --> 00:54:03,840 เริ่มเลยสิ 852 00:54:04,120 --> 00:54:08,280 พวกเขาต้องพยายามหาทาง ให้ทรอยกับกาเบรียลล่าชนะเราแน่ 853 00:54:08,360 --> 00:54:10,320 พวกนักกีฬาคุมโรงเรียนเกือบทุกด้าน 854 00:54:10,400 --> 00:54:12,560 แล้วถ้าทรอยเข้ามาเล่นละครเพลงอีก 855 00:54:12,640 --> 00:54:14,640 พวกเขาก็จะพิชิตนักเรียนได้ทั้งโรงเรียน 856 00:54:14,720 --> 00:54:18,760 และถ้าพวกเด็กวิทย์ส่งเสริม ให้กาเบรียลล่ากับทรอยจับคู่กันละก็ 857 00:54:18,840 --> 00:54:21,640 ชมรมวิชาการก็จะเปลี่ยนจากเจ๊งเป็นเจ๋ง 858 00:54:22,600 --> 00:54:24,640 ไรอัน เราต้องรักษาละครของเรา 859 00:54:24,720 --> 00:54:29,160 จากพวกที่ไม่รู้จักความแตกต่าง ระหว่างรางวัลโทนี่กับโทนี่ฮอว์ค 860 00:54:31,320 --> 00:54:32,520 คิดว่าจะได้ผลเหรอ 861 00:54:32,600 --> 00:54:35,000 เป็นวิธีเดียวที่จะช่วยทรอยกับกาเบรียลล่าได้ 862 00:54:36,320 --> 00:54:37,520 - ตกลงมั้ย - ได้ 863 00:54:37,600 --> 00:54:39,600 ดี งั้นเราเริ่มกันพรุ่งนี้เลย 864 00:54:39,680 --> 00:54:42,160 - โอเค แต่เช้าเลย - ดี 865 00:54:42,920 --> 00:54:44,440 - ไปกันเถอะ - เจ๋ง 866 00:54:55,600 --> 00:54:58,640 โอเค ตอนนี้เจ็ดโมง 45 นาที ตามเวลามาตรฐาน ตรงกันมั้ย 867 00:54:58,720 --> 00:54:59,560 - ช่างเถอะ - เอาล่ะ 868 00:54:59,640 --> 00:55:01,800 แล้วเราจะดำเนินแผนต่อ ตอนพักกลางวัน เที่ยงห้านาทีเป๊ะ 869 00:55:01,880 --> 00:55:03,360 ใช่ แชด เราจะดำเนินการตามแผน 870 00:55:03,440 --> 00:55:06,040 แต่เราไม่ได้แสดงหนัง "นางฟ้าชาร์ลี" อยู่นะ 871 00:55:06,160 --> 00:55:07,720 ฉันก็ฝันได้ไม่ใช่เหรอ 872 00:55:12,240 --> 00:55:15,400 "พลังไวลด์แคทส์" 873 00:55:24,720 --> 00:55:27,240 "เจ้าแมงมุม" บิล เนทรีน 874 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 จบการศึกษาปี 1972 875 00:55:28,840 --> 00:55:30,960 เขาเป็นผู้เล่นทรงคุณค่าในนัดชิงของสาย 876 00:55:31,040 --> 00:55:33,560 แซม เน็ดเลอร์ จบปี 2002 877 00:55:33,640 --> 00:55:36,680 ฉายา "แซมมี่ นักหยอด ยอดนักยัดห่วง" 878 00:55:36,760 --> 00:55:40,000 กัปตัน ผู้เล่นทรงคุณค่าของทีมที่ชนะเลิศในสาย 879 00:55:40,080 --> 00:55:43,080 "นักตบฟ้าผ่า" แฮบ แฮดเดน ปี 1995 880 00:55:43,160 --> 00:55:46,480 พาไวลด์แคทส์ได้แชมป์ระดับเมือง สองปีซ้อน เป็นตำนาน 881 00:55:46,560 --> 00:55:48,800 ใช่ ตำนาน ทุกคนเลย 882 00:55:48,880 --> 00:55:53,280 นายคิดว่าตำนานไวลด์แคทส์เหล่านี้ กลายเป็นตำนานได้ 883 00:55:53,360 --> 00:55:57,520 ด้วยการเข้าคัดตัวแสดงละครเพลง ไม่กี่วันก่อนนัดชิงเหรอ 884 00:55:57,600 --> 00:55:59,560 - ตั้งใจเล่นจริง - ไม่ 885 00:55:59,640 --> 00:56:01,480 พวกเขาเหล่านี้เป็นตำนานได้ 886 00:56:01,560 --> 00:56:03,720 เพราะไม่วอกแวกจากถ้วยรางวัลต่างหาก 887 00:56:03,800 --> 00:56:05,600 - ตั้งใจเล่นจริง - ตอนนี้ 888 00:56:05,680 --> 00:56:09,160 ใครเป็นเด็กปีสองคนแรกที่ได้เป็น ตัวจริงของทีมโรงเรียน 889 00:56:09,240 --> 00:56:10,200 ทรอย 890 00:56:10,280 --> 00:56:12,920 - ใครเลือกให้เขาเป็นกัปตันปีนี้ - พวกเรา 891 00:56:13,000 --> 00:56:14,560 พวกเรา ไม่เอาน่า 892 00:56:14,640 --> 00:56:16,480 ทีมนี้มี 12 คน ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว 893 00:56:16,560 --> 00:56:19,040 แค่ 12 เหรอ ไม่ใช่หรอก 894 00:56:19,120 --> 00:56:23,440 ฉันว่านายลืมสมาชิกสำคัญคนที่ 13 ของทีมเราไป 895 00:56:27,880 --> 00:56:29,800 - พ่อฉัน - ใช่ ทรอย 896 00:56:30,320 --> 00:56:34,160 แชมป์บาสทีมไวลด์แคทส์ปี 1981 897 00:56:34,240 --> 00:56:38,000 แชมป์ พ่อและโค้ช 898 00:56:39,200 --> 00:56:41,200 เป็นประเพณีแห่งชัยชนะที่ไม่เหมือนใคร 899 00:56:42,080 --> 00:56:46,560 จากมนุษย์ยุคหิน สู่มนุษย์โครมันยอง สู่นักรบและอัศวินยุคกลาง 900 00:56:46,640 --> 00:56:48,280 ทั้งหมดนี้กลายเป็น... 901 00:56:49,800 --> 00:56:52,120 นักบาสงี่เง่า 902 00:56:52,200 --> 00:56:55,680 ใช่ วัฒนธรรมของเรา สักการะนักสู้มาตลอดทุกยุคทุกสมัย 903 00:56:55,760 --> 00:56:58,680 และเรากลับมาจบลงด้วยนักกีฬา ที่ถูกตามใจ ร่ำรวยและงี่เง่า 904 00:56:58,760 --> 00:57:03,440 พวกที่ไม่ให้อะไรแก่อารยธรรม นอกจากสแลมดังก์กับทัชดาวน์ 905 00:57:03,520 --> 00:57:07,240 นี่คือโลกที่เลี่ยงไม่ได้ของทรอย โบลตัน 906 00:57:08,400 --> 00:57:11,560 แต่หนทางแห่งปัญญาที่เราเดินอยู่ 907 00:57:11,640 --> 00:57:14,920 หนทางของเราเป็นสิ่งที่ทำให้เกิดบุคคลเหล่านี้ 908 00:57:15,000 --> 00:57:18,920 เอเลนอร์ โรสซาเวลท์ ฟรีด้า คาโล ซานดร้า เดย์ โอ คอนเนอร์ 909 00:57:19,000 --> 00:57:22,120 มาดามคูรี เจน กูดอล โอปรา วินฟรีย์ 910 00:57:22,200 --> 00:57:25,600 และอื่น ๆ อีกหลายคนที่เป็นที่เคารพนับถือทั่วโลก 911 00:57:26,120 --> 00:57:27,560 แล้วอะไรที่... 912 00:57:27,640 --> 00:57:29,880 ไม่ เคลซีคอยฉันไปซ้อมอยู่น่ะ 913 00:57:29,960 --> 00:57:31,920 กาเบรียลล่า ขอโทษนะ 914 00:57:32,000 --> 00:57:35,080 ทรอย โบลตันเป็นตัวแทนของวิวัฒนาการด้านหนึ่ง 915 00:57:35,160 --> 00:57:38,680 ส่วนด้านของเรา ด้านการศึกษาและความสำเร็จ 916 00:57:38,760 --> 00:57:41,120 เป็นอนาคตของอารยธรรม 917 00:57:41,920 --> 00:57:44,720 นี่คือด้านที่เธออยู่ 918 00:57:45,480 --> 00:57:46,760 นี่ พวก 919 00:57:47,360 --> 00:57:51,040 ถ้าพวกนายไม่รู้ว่าฉันจะตั้งใจเล่น 110 เปอร์เซ็นต์แล้วล่ะก็ 920 00:57:51,120 --> 00:57:53,080 - พวกนายก็ไม่รู้จักฉันจริง - แต่เราคิดว่า... 921 00:57:53,160 --> 00:57:54,920 ฉันจะบอกให้ว่าฉันคิดยังไง 922 00:57:55,000 --> 00:57:56,760 ฉันคิดว่าพวกนายเป็นเพื่อน 923 00:57:56,840 --> 00:57:59,280 ชนะด้วยกัน แพ้ด้วยกัน เป็นเพื่อนร่วมทีมเดียวกัน 924 00:57:59,360 --> 00:58:02,640 แต่อยู่ ๆ ก็มีสาว แล้วก็เรื่องร้องเพลง 925 00:58:02,720 --> 00:58:04,320 พวก ฉันเลือกทีมมาก่อน 926 00:58:04,400 --> 00:58:07,280 ฉันเลือกทีมมาก่อนเสมอ เธอก็เป็นแค่คนที่ฉันเจอ 927 00:58:07,360 --> 00:58:10,640 เรื่องร้องเพลงไม่มีอะไรหรอก มันแค่ช่วยให้ฉันตื่นเต้นน้อยลง 928 00:58:10,720 --> 00:58:12,320 ไม่รู้สิ มันไม่มีความหมายอะไร 929 00:58:12,400 --> 00:58:14,760 พวกนายเป็นเพื่อนฉัน นี่คือทีมของเรา 930 00:58:14,840 --> 00:58:16,560 กาเบรียลล่าไม่สำคัญหรอก 931 00:58:16,640 --> 00:58:18,880 ฉันจะลืมเธอ ลืมเรื่องการคัดเลือกนักแสดง 932 00:58:18,960 --> 00:58:21,320 และเราก็จะเล่นให้ได้ชัยชนะมา 933 00:58:21,960 --> 00:58:26,160 - ทุกคนสบายใจแล้วใช่มั้ย - ฟังนักบาสงี่เง่าของเราสิ 934 00:58:28,960 --> 00:58:32,320 กาเบรียลล่า เราอยากให้เธอร่วมทีมวิชาการนะ 935 00:58:34,120 --> 00:58:35,760 ไปกินมื้อเที่ยงกันมั้ย 936 00:58:37,880 --> 00:58:40,560 ถ้าเธอเปลี่ยนใจก็ไปเจอกันนะ 937 00:58:42,200 --> 00:58:44,560 - ไวลด์แคทส์ - ตั้งใจเล่นจริง 938 00:58:46,560 --> 00:58:48,000 ไวลด์แคทส์ สู้ ๆ 939 00:58:48,080 --> 00:58:51,480 ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 940 00:58:51,560 --> 00:58:55,360 ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 941 00:58:55,440 --> 00:58:57,800 นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า 942 00:58:57,880 --> 00:58:59,400 ถึงเวลาบอกให้โลกรับรู้ 943 00:58:59,480 --> 00:59:03,320 ไวลด์แคทส์ มาร้องเพลงกัน ใช่แล้ว เธอทำถูกท่า 944 00:59:03,400 --> 00:59:07,560 ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 945 00:59:07,680 --> 00:59:12,600 ทรอย... 946 00:59:13,800 --> 00:59:17,760 แปลกดีเมื่อพบว่าเรา 947 00:59:17,840 --> 00:59:21,560 มองอยู่เพียงห่าง ๆ 948 00:59:21,640 --> 00:59:25,400 ฉันอยู่ที่นี่ อยู่กับความเศร้า 949 00:59:25,480 --> 00:59:29,040 เพราะอยากไปอยู่เคียงข้าง 950 00:59:29,120 --> 00:59:33,200 ทำไมฉันถึงเสแสร้งว่า... 951 00:59:33,280 --> 00:59:36,880 ปาฏิหาริย์เกิดขึ้นได้ 952 00:59:36,960 --> 00:59:40,720 ตอนนี้ฉันกลับต้องแกล้ง 953 00:59:40,800 --> 00:59:44,160 ทำเป็นไม่สนใจ 954 00:59:44,720 --> 00:59:48,440 ฉันคิดว่าเธอเป็นเรื่องเล่า 955 00:59:48,520 --> 00:59:52,280 เป็นความฝันในยามตื่น 956 00:59:52,360 --> 00:59:55,320 เป็นพรจากดวงดาว 957 00:59:55,400 --> 00:59:58,160 เป็นคำตอบของทุกสิ่ง 958 00:59:59,760 --> 01:00:03,800 แต่คนอื่นกลับบอกได้ 959 01:00:03,880 --> 01:00:09,720 ว่ามันไม่เป็นความจริง 960 01:00:09,800 --> 01:00:13,640 ไม่มีฉันและไม่มีเธอ 961 01:00:15,480 --> 01:00:19,240 ฉันรู้จักท่วงทำนอง 962 01:00:19,320 --> 01:00:23,040 เพราะเคยได้ยินเธอร้อง 963 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 และเมื่อเธอส่งรอยยิ้มวาบหวาม 964 01:00:26,960 --> 01:00:30,520 ทำให้ฉันอยากร้องตาม 965 01:00:30,600 --> 01:00:34,680 แต่เมื่อเธอเปลี่ยนความคิด 966 01:00:34,760 --> 01:00:38,440 กลับทำให้ใจฉันว่างเปล่า 967 01:00:38,520 --> 01:00:42,240 ฉันก็เป็นแค่อดีต 968 01:00:42,320 --> 01:00:45,480 ที่เธอไม่เห็นเงา 969 01:00:45,760 --> 01:00:49,920 ตอนนี้เธอไม่ใช่เรื่องเล่า 970 01:00:50,000 --> 01:00:53,760 เป็นแค่ฝันในยามหลับใหล 971 01:00:53,840 --> 01:00:56,760 ไม่ใช่พรจากดวงดาว 972 01:00:56,840 --> 01:01:00,480 ไม่มีวันหวนกลับ 973 01:01:01,240 --> 01:01:05,200 ตอนนี้ฉันก็บอกได้ 974 01:01:05,280 --> 01:01:10,600 ว่ามันไม่เป็นความจริง 975 01:01:11,440 --> 01:01:14,880 เพราะฉันชอบทุกสิ่ง 976 01:01:14,960 --> 01:01:18,160 เวลาที่มีฉันกับเธอ 977 01:01:18,960 --> 01:01:23,600 ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะถูกบังตา 978 01:01:23,680 --> 01:01:27,440 เหมือนเธอล่องลอย แต่ฉันกลับตกลงมา 979 01:01:27,520 --> 01:01:31,520 แต่ฉันก็ยินดี 980 01:01:38,080 --> 01:01:41,600 เพราะฉันชอบทุกสิ่ง 981 01:01:45,800 --> 01:01:49,360 ฉันชอบคิดพลั้งเผลอ 982 01:01:49,440 --> 01:01:54,720 เวลาที่มีฉันกับเธอ 983 01:02:06,200 --> 01:02:07,880 หวัดดี เป็นไงบ้าง 984 01:02:09,520 --> 01:02:11,360 ฟังนะ ฉันมีเรื่องอยากคุยด้วยน่ะ 985 01:02:11,440 --> 01:02:14,880 นี่ไง ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง ในการต้องทำตามใจเพื่อน 986 01:02:14,960 --> 01:02:19,240 ฉันเข้าใจ นายชนะใจเพื่อนแล้ว ทรอย ไม่เป็นไร เราไม่มีอะไรต่อกันแล้ว 987 01:02:19,320 --> 01:02:21,880 ไม่มีอะไรยังไง ฉันอยากคุยเรื่อง คัดตัวนักแสดงรอบสุดท้าย 988 01:02:21,960 --> 01:02:23,960 ฉันก็ไม่อยากไปคัดตัวเหมือนกัน 989 01:02:24,640 --> 01:02:28,400 เราอย่าหลอกตัวเองเลย นายมีทีม ตอนนี้ฉันก็มีทีม 990 01:02:28,480 --> 01:02:32,080 ฉันจะเข้าแข่งตอบปัญหาวิชาการ แล้วนายก็มีแข่งชิงแชมป์ 991 01:02:32,160 --> 01:02:33,880 มันเป็นที่ที่เราควรอยู่ 992 01:02:34,760 --> 01:02:36,960 - ไวลด์แคทส์ สู้ ๆ - แต่ฉัน... 993 01:02:37,040 --> 01:02:38,520 ฉันก็เหมือนกัน 994 01:02:41,360 --> 01:02:42,720 กาเบรียลล่า 995 01:02:45,000 --> 01:02:46,640 ไวลด์แคทส์ สู้ ๆ 996 01:02:49,000 --> 01:02:50,400 ว่าไง กัปตัน 997 01:02:55,880 --> 01:02:58,000 - โอเค - ทรอยเป็นอะไรไปเหรอ 998 01:02:58,080 --> 01:03:00,040 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่ต้องห่วงหรอก 999 01:03:50,360 --> 01:03:51,680 ว่าไง 1000 01:04:03,160 --> 01:04:05,040 ทรอย ทางนี้ 1001 01:04:26,640 --> 01:04:27,800 นี่ 1002 01:04:29,560 --> 01:04:31,200 เราเพิ่งประชุมทีมกันเสร็จ 1003 01:04:33,120 --> 01:04:35,640 - เยี่ยม - เราประชุมกันเรื่องที่ว่า... 1004 01:04:35,720 --> 01:04:37,520 เราไม่ได้ทำตัวเหมือนเป็นทีมเดียวกัน 1005 01:04:37,600 --> 01:04:39,400 หมายถึงพวกเราน่ะ ไม่ใช่นาย 1006 01:04:39,680 --> 01:04:42,920 - ฟังนะ เรื่องร้องเพลงน่ะ - ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 1007 01:04:43,000 --> 01:04:46,800 เราอยากให้นายรู้ว่า เราจะไปอยู่กับนาย ไปเชียร์นาย 1008 01:04:47,680 --> 01:04:51,040 ใช่ ถ้านายอยากร้องเพลง เราก็ควรสนับสนุน ไม่ใช่ยับยั้ง 1009 01:04:51,120 --> 01:04:53,800 ใช่ ไม่ว่าจะแพ้หรือชนะ เราก็ทีมเดียวกัน 1010 01:04:53,880 --> 01:04:55,680 นั่นคือสิ่งที่เราเป็น 1011 01:04:55,760 --> 01:04:57,840 แม้นายจะเป็นนักร้องที่ห่วยที่สุดในโลกก็ตาม 1012 01:04:57,920 --> 01:05:00,600 ซึ่งเราก็ไม่รู้เพราะไม่เคยได้ยินนายร้องเพลง 1013 01:05:00,680 --> 01:05:02,960 และพวกนายก็จะไม่ได้ยินฉันร้อง 1014 01:05:03,360 --> 01:05:05,480 เพราะกาเบรียลล่าไม่ยอมพูดกับฉัน 1015 01:05:06,840 --> 01:05:08,640 และฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม 1016 01:05:11,800 --> 01:05:12,720 เรารู้ 1017 01:05:14,720 --> 01:05:16,240 ฉันเพิ่งอบขนมนี่วันนี้เอง 1018 01:05:16,320 --> 01:05:18,720 กินสักอันสิ ก่อนที่เราจะบอกความจริง 1019 01:05:20,120 --> 01:05:22,360 กาเบรียลล่า พวกเราเฮงซวย 1020 01:05:22,440 --> 01:05:25,640 ไม่ใช่เฮงซวยธรรมดา ๆ ด้วย เฮงซวยสุด ๆ เลยต่างหาก 1021 01:05:25,720 --> 01:05:27,840 เราคิดว่าทรอยกับเรื่องร้องเพลง 1022 01:05:27,920 --> 01:05:30,560 ทำให้เราหมดโอกาสได้เธอมาอยู่ในทีมวิชาการ 1023 01:05:30,640 --> 01:05:33,320 ฉันได้ยินที่เขาพูด ตอนนี้ ฉันอยู่ในทีมพวกเธอแล้ว จบเถอะ 1024 01:05:33,400 --> 01:05:35,200 ไม่ ยังไม่จบ 1025 01:05:36,080 --> 01:05:40,440 เรารู้ว่าแชดจะหลอกล่อให้ทรอยพูด ให้เธอถอดใจเรื่องคัดตัวนักแสดงได้ 1026 01:05:41,640 --> 01:05:44,040 เป็นแผนของเราเอง เรารู้สึกละอายใจและเสียใจ 1027 01:05:44,120 --> 01:05:48,080 ไม่มีใครบีบให้ทรอยพูดอะไรทั้งสิ้น แล้วรู้อะไรมั้ย มันไม่เป็นไรหรอก 1028 01:05:48,160 --> 01:05:51,000 เราควรเตรียมเรื่องตอบปัญหาวิชาการ แล้วก็จบเรื่องนี้ได้แล้ว 1029 01:05:51,080 --> 01:05:53,160 ไม่ มันไม่โอเค 1030 01:05:53,680 --> 01:05:55,600 เราไม่สนเรื่องตอบปัญหาวิชาการแล้ว 1031 01:05:55,680 --> 01:05:59,200 ความรู้สึกของเธอที่มีต่อเราและทรอยสิ 1032 01:05:59,880 --> 01:06:01,320 นั่นต่างหากที่พวกเราสน 1033 01:06:09,920 --> 01:06:11,160 เราพยายามแล้วนะ 1034 01:06:28,760 --> 01:06:30,080 หวัดดี 1035 01:06:30,880 --> 01:06:32,440 ฉันมาเพื่อขอโทษ 1036 01:06:32,840 --> 01:06:36,520 สวัสดีครับ คุณนายมอนเทซ ผมทรอย โบลตัน 1037 01:06:36,600 --> 01:06:38,560 อ๋อ ทรอย 1038 01:06:39,120 --> 01:06:40,400 ไม่ค่ะ 1039 01:06:41,120 --> 01:06:46,240 กาเบรียลล่ากำลังทำการบ้านอยู่น่ะ นี่ไม่ใช่เวลาที่ดีเท่าไหร่ 1040 01:06:46,320 --> 01:06:48,440 ผมทำผิด คุณนายมอนเทซ 1041 01:06:48,520 --> 01:06:51,240 และผมอยากบอกให้กาเบรียลล่ารู้ 1042 01:06:52,720 --> 01:06:54,600 ช่วยบอกเธอว่าผมมาหาได้มั้ย 1043 01:06:55,320 --> 01:06:58,000 ได้จ้ะ ทรอย 1044 01:06:59,160 --> 01:07:01,480 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ ขอบคุณ 1045 01:07:31,080 --> 01:07:33,880 - ฮัลโหล - ที่เธอได้ยินน่ะไม่เป็นความจริง 1046 01:07:33,960 --> 01:07:35,920 ฉันเบื่อที่เพื่อนบ่นเรื่องร้องเพลงกับเธอ 1047 01:07:36,000 --> 01:07:38,840 ก็เลยพูดให้พวกเขาหุบปาก แต่ไม่ได้คิดแบบนั้น 1048 01:07:38,920 --> 01:07:41,280 แต่ฟังแล้วน่าเชื่อถือดีออก 1049 01:07:41,360 --> 01:07:45,880 ฟังนะ คนที่เธอพบตอนวันหยุดเป็นตัวจริง มากกว่าคนที่พูดเรื่องงี่เง่านั่น 1050 01:07:45,960 --> 01:07:48,560 ทรอย เรื่องร้องเพลง ทำให้ทุกคนในโรงเรียนอึดอัด 1051 01:07:48,640 --> 01:07:52,000 นายพูดเองด้วย ทุกคนทำตัวแปลก ๆ กับนายก็เพราะเรื่องนั้น 1052 01:07:52,080 --> 01:07:54,760 อาจเป็นเพราะฉันไม่อยากเป็น แค่นักบาสอีกต่อไปแล้ว 1053 01:07:54,840 --> 01:07:58,560 พวกเขารับไม่ได้ แต่ไม่ใช่ปัญหาของฉัน เป็นปัญหาของพวกเขาเอง 1054 01:07:59,240 --> 01:08:02,040 - แล้วพ่อนายล่ะ - นี่ไม่เกี่ยวกับพ่อฉัน 1055 01:08:02,120 --> 01:08:05,920 มันเกี่ยวกับความรู้สึกของฉัน และฉันไม่ได้ทำให้ทีมผิดหวัง 1056 01:08:06,000 --> 01:08:07,880 พวกเขาทำให้ฉันผิดหวัง 1057 01:08:07,960 --> 01:08:09,880 เพราะฉะนั้น ฉันจะร้องเพลง 1058 01:08:09,960 --> 01:08:11,760 แล้วเธอล่ะ 1059 01:08:11,840 --> 01:08:13,400 ไม่รู้สิ ทรอย 1060 01:08:14,280 --> 01:08:16,200 เธอต้องตอบตกลงสิ 1061 01:08:16,280 --> 01:08:18,360 เพราะฉันเอาอะไรมาฝาก 1062 01:08:19,080 --> 01:08:20,800 หมายความว่ายังไง 1063 01:08:21,680 --> 01:08:23,240 หันมาสิ 1064 01:08:33,640 --> 01:08:39,280 นี่อาจเป็นการเริ่มสิ่งใหม่ที่ไม่เคยพบเจอ 1065 01:08:39,840 --> 01:08:44,640 แต่กลับรู้สึกดี เพราะที่นี่มีเธอ 1066 01:08:46,840 --> 01:08:51,000 เมื่อฉันมองเธอที่ดวงตา 1067 01:08:51,080 --> 01:08:55,040 ส่งภาษาถึงหัวใจ 1068 01:08:55,560 --> 01:08:58,160 ในการเริ่มสิ่ง... 1069 01:08:59,280 --> 01:09:00,440 ใหม่ 1070 01:09:03,960 --> 01:09:05,720 ทดสอบคู่นะ 1071 01:09:38,720 --> 01:09:40,320 ใช่เลย 1072 01:09:40,440 --> 01:09:44,720 ซีเอ็นสี่ ซึ่งพอทำวิธีนี้ คำตอบที่ได้คือสองและสอง 1073 01:09:45,280 --> 01:09:46,360 เข้าใจมั้ย 1074 01:09:48,280 --> 01:09:49,560 ไชโย 1075 01:09:53,160 --> 01:09:55,440 - เป็นไง - เยี่ยม 1076 01:10:03,880 --> 01:10:06,400 มานี่ ใส่นี่ลงไปห้ากรัม 1077 01:10:06,480 --> 01:10:09,000 จะทำให้มันเปลี่ยนสถานะจากกรด 1078 01:10:09,080 --> 01:10:11,720 ทำให้เกิดการเปลี่ยนสีจากสีชมพูเป็นสีน้ำเงิน 1079 01:10:11,800 --> 01:10:13,640 เหมือนกับก้านวัดค่ากรดด่างไง 1080 01:10:13,720 --> 01:10:16,360 ต้องไปแล้วล่ะ ไว้เจอกันนะ 1081 01:10:31,640 --> 01:10:32,920 เธอมาสาย 1082 01:10:33,680 --> 01:10:37,240 เชื่อในสิ่งดี ๆ 1083 01:10:38,000 --> 01:10:39,880 เราพุ่งทะยาน 1084 01:10:39,960 --> 01:10:42,360 บินขึ้นฟ้า 1085 01:10:42,440 --> 01:10:45,000 ไม่มีดาวดวงใด... 1086 01:10:48,160 --> 01:10:50,120 ถ้าเราพยายาม 1087 01:10:50,200 --> 01:10:55,160 - ใช่ เราจะเป็นอิสระเสรี - เราจะเป็นอิสระเสรี 1088 01:10:55,240 --> 01:10:57,560 พวกเขาร้องเพราะนะ 1089 01:11:00,000 --> 01:11:03,160 เหมือนคลื่นในทะเล 1090 01:11:03,240 --> 01:11:05,360 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 1091 01:11:05,440 --> 01:11:07,400 โอเค เราจะคัดตัวรอบสองวันพฤหัส 1092 01:11:07,480 --> 01:11:10,920 แข่งบาสกับแข่งตอบปัญหาวิชาการจะมีวันศุกร์ 1093 01:11:11,920 --> 01:11:14,960 เสียดายที่น่าจะเป็นวันเดียวกัน 1094 01:11:15,040 --> 01:11:17,040 เวลาเดียวกัน 1095 01:11:18,200 --> 01:11:22,720 ไม่ได้สิ เพราะทรอยกับกาเบรียลล่าจะอด... 1096 01:11:25,280 --> 01:11:28,480 - ฉันภูมิใจจริง ๆ ที่มีเธอเป็นพี่สาว - รู้แล้ว 1097 01:11:30,160 --> 01:11:34,040 ครูไม่อยากฟังเรื่องทรอย โบลตัน กับเด็กมอนเทซนั่นอีกแล้ว 1098 01:11:34,120 --> 01:11:38,000 ถ้าเธอจะบอกครู ในฐานะประธานร่วมของชมรมละคร 1099 01:11:38,080 --> 01:11:42,280 ว่าการเปลี่ยนวันคัดตัวรอบสอง จะเป็นสิ่งที่ดีต่อโครงการละครของเรา 1100 01:11:42,360 --> 01:11:44,600 ครูก็คงจะเห็นด้วยกับเธอ 1101 01:11:51,480 --> 01:11:53,120 ครูเห็นด้วยรึเปล่าน่ะ 1102 01:11:54,800 --> 01:11:58,120 บ๊อป ๆๆ บ๊อปขึ้นไปให้สุด กำจัดคู่ต่อสู้ 1103 01:11:58,200 --> 01:12:01,920 ย่ำ ๆๆ ไม่มีหยุด เต้นให้เต็มที่ 1104 01:12:02,000 --> 01:12:05,040 บ๊อป ๆๆ ขึ้นไปให้สุด... 1105 01:12:08,680 --> 01:12:11,960 {\an8}"คัดเลือกนักแสดงรอบสอง เลื่อนเป็นวันศุกร์ตอนบ่ายสามโมงครึ่ง" 1106 01:12:14,520 --> 01:12:17,600 ไม่มีปัญหาหรอก บ้าจริง ๆ 1107 01:12:19,120 --> 01:12:22,280 - คัดตัวเวลาเดียวกับแข่งบาสเหรอ - แข่งตอบปัญหาวิชาการด้วย 1108 01:12:22,360 --> 01:12:24,800 - ทำไมถึงทำแบบนั้นนะ - ฉันว่าดาร์บัสเล่นเราแล้ว 1109 01:12:24,880 --> 01:12:27,400 ต้นเหตุไม่ใช่คนเดียวและไม่ได้ชื่อดาร์บัสด้วย 1110 01:12:27,480 --> 01:12:30,640 เธอรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ เจ้าตัวเล็ก 1111 01:12:30,720 --> 01:12:32,640 ครูดาร์บัสอาจคิดว่าทำไปเพื่อปกป้องละคร 1112 01:12:32,720 --> 01:12:35,760 แต่ไรอันกับชาร์เพย์ ห่วงแค่การปกป้องตัวเองเท่านั้น 1113 01:12:35,840 --> 01:12:38,400 - รู้มั้ยว่าจะแก้เผ็ดยังไง ฉัน... - ไม่นะ 1114 01:12:38,480 --> 01:12:41,920 เราจะไม่แก้เผ็ดพวกเขา ยกเว้นร้องเพลง ถ้าได้นะ 1115 01:12:42,000 --> 01:12:44,720 เราจะทำให้มันเกิดขึ้นด้วยการร่วมมือกัน 1116 01:12:44,800 --> 01:12:47,880 - ใครจะร่วมด้วยบ้าง - รู้อยู่แล้วว่าฉันเอาด้วย 1117 01:12:53,880 --> 01:12:55,160 {\an8}"วันแข่งบาสเกตบอล" 1118 01:12:55,240 --> 01:12:56,400 {\an8}"วันคัดนักแสดงรอบสอง" 1119 01:12:56,480 --> 01:12:58,440 {\an8}"วันแข่งตอบปัญหาวิชาการ" 1120 01:12:58,520 --> 01:13:00,200 {\an8}"ช่วยด้วย" 1121 01:13:06,640 --> 01:13:08,360 พายพาย 1122 01:13:09,040 --> 01:13:10,640 คุณพระ 1123 01:13:10,720 --> 01:13:13,000 อะไรกัน ขอบใจนะ 1124 01:13:14,080 --> 01:13:16,880 - เรามีอะไรให้พวกนายด้วย - ใช่ มานี่ ดูสิ 1125 01:13:19,320 --> 01:13:22,000 อ๋อ สมการ 1126 01:13:26,000 --> 01:13:27,320 " ไวลด์แคทส์ สู้ ๆ นักบาส" 1127 01:13:39,720 --> 01:13:41,640 อยู่ตรงนี้ คอยดูนะ 1128 01:13:41,720 --> 01:13:43,560 จากทีมของเรา สู่ทีมของเธอ 1129 01:13:43,640 --> 01:13:44,680 ช-ม-ร-ม 1130 01:13:44,760 --> 01:13:46,800 ก-า-ร-ล-ะ-ค-ร 1131 01:13:46,880 --> 01:13:48,520 สู้ ๆ 1132 01:13:48,600 --> 01:13:49,640 เครื่องหมายอัศเจรีย์ 1133 01:13:49,720 --> 01:13:54,520 แหม ดูเหมือนไวลด์แคทส์ จะเจอเรื่องน่าตื่นเต้นบ่ายนี้นะ 1134 01:13:55,040 --> 01:13:56,320 ไปกันเถอะ 1135 01:13:56,400 --> 01:13:58,520 ช-ม-ร... 1136 01:13:58,600 --> 01:14:00,280 "ชะมะระ..." 1137 01:14:00,360 --> 01:14:02,000 "ชะมะระมะละคร" 1138 01:14:02,080 --> 01:14:03,560 "สู่ ๆ" เหรอ 1139 01:14:10,800 --> 01:14:13,080 "ไวลด์แคทส์ของอีสต์ไฮ เจ๋งที่สุด" 1140 01:14:27,480 --> 01:14:28,800 เป็นไงบ้าง 1141 01:14:30,280 --> 01:14:33,200 - ตื่นเต้น - พ่อก็เหมือนกัน 1142 01:14:33,280 --> 01:14:35,000 ถ้าได้ใส่ชุดลงเล่นกับลูกด้วยก็จะดี 1143 01:14:35,080 --> 01:14:37,320 เฮ้ พ่อมีโอกาสของพ่อไปแล้ว 1144 01:14:39,960 --> 01:14:42,000 รู้มั้ยว่าพ่ออยากให้ลูกได้อะไรวันนี้ 1145 01:14:42,080 --> 01:14:44,760 - แชมป์ - นั่นจะได้หรือไม่ได้ก็ช่าง 1146 01:14:44,840 --> 01:14:46,720 พ่ออยากให้ลูกสนุก 1147 01:14:48,000 --> 01:14:52,000 พ่อรู้เรื่องความกดดัน ซึ่งเกิดขึ้นเพราะพ่อเป็นส่วนใหญ่ 1148 01:14:52,800 --> 01:14:56,440 เพราะสิ่งที่พ่อต้องการคือการที่ได้เห็นลูกตัวเอง 1149 01:14:56,520 --> 01:15:00,600 มีเวลาที่สนุกสนานที่สุดในชีวิต ด้วยการเล่นกีฬาที่เราทั้งคู่รัก 1150 01:15:01,880 --> 01:15:03,560 พ่อขอแค่นี้แหละ 1151 01:15:03,640 --> 01:15:07,160 แค่นี้ก็จะทำให้พ่อนอนฝันหวาน ไม่ว่าผลจะออกมาเป็นยังไงก็ตาม 1152 01:15:11,320 --> 01:15:13,000 ขอบคุณ โค้ช 1153 01:15:14,240 --> 01:15:15,440 พ่อ 1154 01:15:29,480 --> 01:15:32,120 ขอต้อนรับสู่การตอบปัญหาวิชาการ ประจำปีครั้งที่ 10 1155 01:15:32,200 --> 01:15:35,640 ทีมอีสต์ไฮไวลด์แคทส์เจอกับทีมเวสต์ไฮไนท์ส 1156 01:15:39,360 --> 01:15:43,120 หวัดดีจ้ะ ทางนี้ ตรงนี้เลย ตรงนี้ 1157 01:15:54,960 --> 01:15:56,200 หยุด 1158 01:15:59,720 --> 01:16:01,600 - ฉันไว้ใจนาย - พลังงาน 1159 01:16:12,200 --> 01:16:16,320 และตอนนี้ ขอแนะนำทีมจากอีสต์ไฮ ไวลด์แคทส์ 1160 01:16:16,400 --> 01:16:18,160 ไปเร็ว ไป ๆ 1161 01:16:18,240 --> 01:16:23,080 ในนัดชิงระหว่างอีสต์ไฮกับเวสต์ไฮ 1162 01:16:30,520 --> 01:16:31,720 "จับเวลา" 1163 01:16:31,800 --> 01:16:36,360 การคัดเลือกนักแสดงนำของละคร เป็นทั้งความท้าทายและความรับผิดชอบ 1164 01:16:36,440 --> 01:16:38,840 ความสุขและทุกข์ 1165 01:16:38,920 --> 01:16:42,000 ครูขอชื่นชมพวกเธอและศิลปินรุ่นใหม่คนอื่น ๆ 1166 01:16:42,080 --> 01:16:46,880 ที่พยายามเอื้อมให้ถึงดวงจันทร์ ดวงอาทิตย์และดวงดาว 1167 01:16:48,480 --> 01:16:51,040 เราจะเริ่มบินไปด้วยกันเลยดีมั้ย 1168 01:16:53,480 --> 01:16:55,680 ชาร์เพย์กับไรอัน 1169 01:16:58,800 --> 01:17:01,040 น่ายินดี 1170 01:17:01,640 --> 01:17:03,640 ยินดีปรีดา 1171 01:17:07,440 --> 01:17:09,200 มาสิ ๆ 1172 01:17:09,280 --> 01:17:10,840 มาเต้นรำกัน 1173 01:17:10,920 --> 01:17:12,320 มองดูฉัน 1174 01:17:12,640 --> 01:17:16,680 ฉันเชื่อในความฝัน ไปให้ไกลไม่หยุด 1175 01:17:16,760 --> 01:17:20,720 ถ้าอยากเป็นที่หนึ่ง ก็ต้องทุ่มสุด ๆ 1176 01:17:20,800 --> 01:17:24,680 ทำทุกอย่าง ทุกหนทางไม่ยี่หระ 1177 01:17:24,760 --> 01:17:28,280 ด้วยจิตมุ่งใฝ่ สู่บันไดแห่งชัยชนะ 1178 01:17:28,760 --> 01:17:32,120 พยายามอย่างหนักทุกวัน 1179 01:17:33,000 --> 01:17:36,640 เพื่อเป็นที่หนึ่งในการแข่งขัน 1180 01:17:36,720 --> 01:17:38,200 สาวฮอต 1181 01:17:38,280 --> 01:17:39,800 หนุ่มฮิป 1182 01:17:39,920 --> 01:17:42,400 เราจะบ๊อป ๆๆ บ๊อปขึ้นไปให้สุด 1183 01:17:42,480 --> 01:17:44,720 ลื่นไหลไปกับจังหวะ 1184 01:17:44,800 --> 01:17:46,480 ไต่ขึ้นไป หากมีอันต้องหยุด 1185 01:17:46,560 --> 01:17:48,600 ก็จะเริ่มต้นใหม่ 1186 01:17:48,680 --> 01:17:50,640 ซิป แซป ซอป เต้นกันจนทรุด 1187 01:17:50,720 --> 01:17:52,560 ถลาไปตามลีลา 1188 01:17:52,640 --> 01:17:56,000 เต้นตามจังหวะจนกว่าเพลงหยุด 1189 01:17:56,080 --> 01:17:58,600 มาเต้นบ๊อป ๆๆ ขึ้นไปให้สุด 1190 01:17:58,680 --> 01:18:00,720 อย่าได้หยุด 1191 01:18:00,800 --> 01:18:03,040 บ๊อปไปให้สุด 1192 01:18:03,120 --> 01:18:04,640 กิมมี ๆ ชิมมี ๆ 1193 01:18:04,720 --> 01:18:06,440 ไวลด์แคทส์ 1194 01:18:06,600 --> 01:18:10,960 การแข่งขันเพื่อชิงถ้วยรางวัลชนะเลิศ ที่ทุกคนต้องการ 1195 01:18:16,920 --> 01:18:20,360 อีสต์ไฮชนะการโดดแย่งบอลเริ่มเกม ตอนนี้กำลังเลี้ยงลูกเพื่อเริ่มรุก 1196 01:18:38,040 --> 01:18:39,640 อีสต์ไฮ 1197 01:18:40,120 --> 01:18:41,440 เราทำได้แล้ว 1198 01:18:43,040 --> 01:18:44,200 ทำดีมากค่ะ 1199 01:18:44,280 --> 01:18:47,360 ยักย้ายช่วงล่างแล้วหันมา 1200 01:18:48,200 --> 01:18:50,200 ยิ้มให้กับคนดู 1201 01:18:50,280 --> 01:18:52,680 - โชว์กล้ามให้เห็น - แสดงท่าเต้น 1202 01:18:59,520 --> 01:19:00,680 เอาล่ะ ไวลด์แคทส์ 1203 01:19:00,760 --> 01:19:03,320 ได้เวลาออกจากโรงยิมแล้ว 1204 01:19:06,160 --> 01:19:07,000 "ส่งข้อความแล้ว" 1205 01:19:21,680 --> 01:19:25,720 เวสต์ไฮส่งลูกอยู่รอบ ๆ เส้นสามคะแนนในแดนฝ่ายรุก 1206 01:19:25,800 --> 01:19:28,200 เวสต์ไฮผ่านลูกได้สวย 1207 01:19:28,280 --> 01:19:30,360 ผ่านผู้เล่นป้องกัน 1208 01:19:30,440 --> 01:19:32,880 เตรียมยิงและ... 1209 01:19:34,840 --> 01:19:38,160 ดูเหมือนเราจะมีปัญหาทางเทคนิค 1210 01:19:39,760 --> 01:19:41,640 ตอนนี้ต้องขอเวลานอกกัน 1211 01:19:41,720 --> 01:19:43,880 มีปัญหา หยุดการแข่งขัน ๆ 1212 01:19:43,960 --> 01:19:46,200 กรรมการส่งสัญญาณขอเวลานอก 1213 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 ขอให้ทุกคนอยู่ในความสงบ 1214 01:19:52,040 --> 01:19:53,320 "ส่งข้อความแล้ว" 1215 01:19:53,400 --> 01:19:54,360 {\an8}"ส่งรหัส" 1216 01:20:02,600 --> 01:20:05,880 - ไป ๆๆๆ - ทุกคน ออกไป 1217 01:20:06,920 --> 01:20:09,280 ผมแน่ใจว่าอีกไม่นานเราจะแก้ปัญหาได้ 1218 01:20:09,360 --> 01:20:11,920 ในขณะเดียวกัน เพื่อความปลอดภัย 1219 01:20:12,000 --> 01:20:15,520 ขอให้ทุกคนออกจากโรงยิมอย่างเป็นระเบียบ 1220 01:20:15,600 --> 01:20:17,120 ขอบคุณครับ 1221 01:20:17,800 --> 01:20:20,480 เราจะบ๊อป ๆๆ บ๊อปขึ้นไปให้สุด 1222 01:20:20,560 --> 01:20:22,560 กำจัดคู่ต่อสู้ 1223 01:20:22,640 --> 01:20:26,520 ย่ำ ๆๆ ไม่มีหยุด เต้นให้เต็มที่ 1224 01:20:26,600 --> 01:20:28,600 บ๊อป ๆๆ บ๊อปขึ้นไปให้สุด 1225 01:20:28,680 --> 01:20:30,600 เพื่อคว้าชัยชนะ 1226 01:20:30,680 --> 01:20:33,400 เราจะก้าวต่อไป ไม่มีวันหยุด 1227 01:20:33,480 --> 01:20:35,800 หยุด 1228 01:20:35,880 --> 01:20:38,560 จนกว่าเราจะไปให้สุด 1229 01:20:38,640 --> 01:20:40,840 บ๊อปขึ้นไปให้สุด 1230 01:20:52,280 --> 01:20:54,160 หวัดดีจ้ะ โทรหาฉันนะ 1231 01:20:56,280 --> 01:21:00,200 ทุกคนเห็นมั้ยว่าทำไมเราถึงรักการละคร 1232 01:21:00,280 --> 01:21:01,640 ทำได้ดีมาก 1233 01:21:02,120 --> 01:21:05,760 ทรอย โบลตัน กาเบรียลล่า มอนเทซ 1234 01:21:06,600 --> 01:21:09,000 - ทรอย กาเบรียลล่า - เดี๋ยวพวกเขาก็มาค่ะ 1235 01:21:09,080 --> 01:21:13,400 ครูพูดบ่อยมากว่าการละครไม่คอยใคร ขอโทษนะ 1236 01:21:15,440 --> 01:21:17,080 งั้นเราก็เสร็จแล้ว 1237 01:21:17,160 --> 01:21:20,600 ขอแสดงความยินดีกับทุกคน เราจะแปะรายชื่อนักแสดงไว้ 1238 01:21:20,680 --> 01:21:23,080 เดี๋ยว ๆ ครูดาร์บัส คอยก่อน 1239 01:21:23,160 --> 01:21:24,720 เราพร้อม เราจะร้องเพลง 1240 01:21:24,800 --> 01:21:26,680 ครูเรียกชื่อเธอสองครั้งแล้ว 1241 01:21:26,760 --> 01:21:28,880 ครูดาร์บัสคะ ได้โปรดเถอะ ขอร้อง 1242 01:21:28,960 --> 01:21:30,760 กฎต้องเป็นกฎ 1243 01:21:34,760 --> 01:21:37,400 เรายินดีที่จะแสดงอีกครั้ง เพื่อให้นักเรียนได้ดูกันค่ะ 1244 01:21:37,480 --> 01:21:40,120 ครูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1245 01:21:40,200 --> 01:21:43,840 แต่ยังไงก็ตาม มันสายไปแล้ว และเราก็ไม่มีนักเปียโนด้วย 1246 01:21:43,920 --> 01:21:46,680 - วงการบันเทิงก็แบบนี้ - เราร้องโดยไม่ต้องมีเปียโนก็ได้ 1247 01:21:46,760 --> 01:21:49,160 ไม่ต้องหรอก นักเปียโนมาแล้วค่ะ ครูดาร์บัส 1248 01:21:49,480 --> 01:21:52,720 - เธอไม่อยากทำแบบนี้หรอก - ฉันอยากสุด ๆ 1249 01:21:52,800 --> 01:21:54,320 เวทีพร้อม 1250 01:21:55,080 --> 01:21:57,400 นี่แหละวงการบันเทิง 1251 01:22:25,440 --> 01:22:28,240 ฉันทำไม่ได้ ทรอย เวลาที่มีคนจ้องฉันแบบนี้ 1252 01:22:28,320 --> 01:22:31,000 นี่ ๆ มองฉันสิ มองตาฉัน 1253 01:22:31,080 --> 01:22:32,520 มองตาฉัน 1254 01:22:32,600 --> 01:22:36,000 เหมือนครั้งแรกที่เราร้องเพลงด้วยกัน จำได้มั้ย 1255 01:22:36,560 --> 01:22:37,760 เหมือนเด็กอนุบาลไง 1256 01:22:49,520 --> 01:22:51,880 เราพุ่งทะยาน 1257 01:22:51,960 --> 01:22:54,000 บินขึ้นฟ้า 1258 01:22:54,080 --> 01:22:59,640 ไม่มีดาวดวงใดเกินเอื้อมลงมา 1259 01:22:59,720 --> 01:23:01,840 ถ้าเราพยายาม 1260 01:23:01,920 --> 01:23:04,520 เพื่อความเป็นอิสระเสรี 1261 01:23:07,160 --> 01:23:11,040 โลกอาจมองเรา... 1262 01:23:11,520 --> 01:23:15,680 ในแบบที่แตกต่างไป 1263 01:23:15,760 --> 01:23:19,120 สร้างระยะห่างแสนไกล 1264 01:23:19,200 --> 01:23:21,720 จนเราต้องตัดใจ 1265 01:23:23,960 --> 01:23:27,960 ความศรัทธาของเธอทำให้ฉันเชื่อ 1266 01:23:28,040 --> 01:23:31,320 เชื่อในสิ่งดี ๆ 1267 01:23:31,400 --> 01:23:34,120 - เราจะเป็นอิสระเสรี - เราพุ่งทะยาน 1268 01:23:34,200 --> 01:23:36,560 บินขึ้นฟ้า 1269 01:23:36,680 --> 01:23:42,120 ไม่มีดาวดวงใดเกินเอื้อมลงมา 1270 01:23:42,200 --> 01:23:44,400 ถ้าเราพยายาม 1271 01:23:44,480 --> 01:23:46,520 เราจะเป็นอิสระเสรี 1272 01:23:46,600 --> 01:23:48,640 เราจะเป็นอิสระเสรี 1273 01:23:50,080 --> 01:23:54,160 เธอรู้สึกมั้ยว่ามันเริ่มก่อตัวขึ้น 1274 01:23:54,240 --> 01:23:58,280 เหมือนคลื่นในทะเลคลั่ง 1275 01:23:58,360 --> 01:24:00,960 เชื่อมต่อด้วยความรู้สึก 1276 01:24:01,040 --> 01:24:03,080 ในวิญญาณของเรา 1277 01:24:03,160 --> 01:24:04,920 วิญญาณของเรา 1278 01:24:06,600 --> 01:24:10,240 ก่อตัวและพาเราขึ้นไป 1279 01:24:10,320 --> 01:24:13,800 เพื่อให้คนอื่นได้เห็น 1280 01:24:13,880 --> 01:24:16,720 - เราจะเป็นอิสระเสรี - เราพุ่งทะยาน 1281 01:24:16,800 --> 01:24:19,200 บินขึ้นฟ้า 1282 01:24:19,280 --> 01:24:24,880 ไม่มีดาวดวงใดเกินเอื้อมลงมา 1283 01:24:24,960 --> 01:24:27,000 ถ้าเราพยายาม 1284 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 เราจะเป็นอิสระเสรี 1285 01:24:29,160 --> 01:24:31,800 เราจะเป็นอิสระเสรี 1286 01:24:32,200 --> 01:24:33,880 วิ่งไป 1287 01:24:33,960 --> 01:24:36,080 ไต่ขึ้นไป 1288 01:24:36,160 --> 01:24:41,880 - เพื่อให้ถึงจุดที่ฝันใฝ่ - จุดที่ฝันใฝ่ 1289 01:24:41,960 --> 01:24:44,000 ถึงเวลาแล้ว 1290 01:24:44,080 --> 01:24:46,440 เพื่อความเป็นอิสระเสรี 1291 01:24:46,520 --> 01:24:49,480 - เราจะเป็นอิสระเสรี - ใช่เลย 1292 01:24:49,560 --> 01:24:51,600 เกินกว่าฝัน เกินศรัทธา 1293 01:24:51,680 --> 01:24:53,640 เป็นความจริง เป็นโชคชะตา 1294 01:24:53,720 --> 01:24:58,040 และเรารู้ว่ามันเกิดขึ้นเมื่ออยู่ด้วยกัน 1295 01:24:58,120 --> 01:25:00,120 เกินกว่าเธอ เกินกว่าฉัน 1296 01:25:00,200 --> 01:25:02,320 ความจำเป็น ความคับขัน 1297 01:25:02,400 --> 01:25:06,040 เราสองคนเป็นอิสระเสรี 1298 01:25:06,240 --> 01:25:07,920 พุ่งทะยาน 1299 01:25:08,000 --> 01:25:10,360 บินขึ้นฟ้า 1300 01:25:10,440 --> 01:25:15,600 ไม่มีดาวดวงใดเกินเอื้อมลงมา 1301 01:25:16,120 --> 01:25:18,280 ถ้าเราพยายาม 1302 01:25:18,360 --> 01:25:21,840 - เราจะเป็นอิสระเสรี - อิสระเสรี 1303 01:25:23,040 --> 01:25:24,960 เราวิ่งไป 1304 01:25:25,040 --> 01:25:27,240 ไต่ขึ้นไป 1305 01:25:27,320 --> 01:25:33,160 เพื่อให้ถึงจุดที่ฝันใฝ่ 1306 01:25:33,240 --> 01:25:35,760 - ตอนนี้ถึงเวลาแล้ว - ถึงเวลาแล้ว 1307 01:25:35,840 --> 01:25:37,800 เราจะเป็นอิสระเสรี 1308 01:25:37,880 --> 01:25:40,160 เราจะเป็นอิสระเสรี 1309 01:25:40,880 --> 01:25:44,800 โลกอาจมองเรา 1310 01:25:45,280 --> 01:25:50,360 แตกต่างไปจากตัวตนที่เรา... 1311 01:25:50,440 --> 01:25:54,240 เป็น 1312 01:26:07,240 --> 01:26:09,120 เยี่ยมไปเลย 1313 01:26:09,200 --> 01:26:10,800 เจ๋งจริง ๆ 1314 01:26:19,880 --> 01:26:21,760 เวสต์ไฮเลี้ยงลูกอย่างรวดเร็ว 1315 01:26:21,840 --> 01:26:23,960 มองหาผู้เล่นที่ว่าง 1316 01:26:24,040 --> 01:26:27,720 แต่หมายเลข 14 ขโมยลูกไปได้ มุ่งหน้ากลับไปอีกทางแล้ว 1317 01:26:27,800 --> 01:26:31,760 อีสต์ไฮได้ลูก เวลาใกล้จะหมดแล้ว 1318 01:26:32,360 --> 01:26:34,240 มองหาผู้เล่นที่ว่างอยู่ 1319 01:26:34,320 --> 01:26:37,400 หลอก ส่งไปให้รอบนอก ลูกอยู่ตรงขอบเส้นสามคะแนน 1320 01:26:37,480 --> 01:26:39,880 กำลังมองหาผู้เล่นที่อยู่ด้านใน กันได้สวยมาก 1321 01:26:39,960 --> 01:26:41,200 ตั้งท่ายิง 1322 01:26:41,280 --> 01:26:43,920 ได้คะแนน ลูกกระโดดยิงไกล 12 ฟุต 1323 01:26:44,000 --> 01:26:46,520 เวลาหมดพอดีสำหรับชัยชนะ 1324 01:26:46,600 --> 01:26:49,760 อีสต์ไฮชนะเลิศ 1325 01:26:49,840 --> 01:26:52,920 ทีมไวลด์แคทส์ของอีสต์ไฮเป็นแชมป์ 1326 01:26:53,000 --> 01:26:55,160 ยินดีด้วย อีสต์ไฮ 1327 01:26:55,240 --> 01:26:57,400 ทรอย... 1328 01:26:57,480 --> 01:26:59,760 - เล่นได้ดีมาก - ยินดีด้วยครับ 1329 01:26:59,840 --> 01:27:02,600 มาแล้ว ๆๆๆ 1330 01:27:04,920 --> 01:27:09,240 - ทีมอะไร ๆๆ - ไวลด์แคทส์ ๆๆ 1331 01:27:09,320 --> 01:27:11,200 - ไวลด์แคทส์ - ตั้งใจเล่นจริง 1332 01:27:11,280 --> 01:27:13,960 - เยี่ยม - ใช่เลย พี่ชาย 1333 01:27:14,040 --> 01:27:16,400 - พ่อภูมิใจในตัวลูก - ขอบคุณ พ่อ 1334 01:27:16,480 --> 01:27:19,000 - บราโว่ - บราว่า 1335 01:27:19,080 --> 01:27:21,040 - ทรอย นายเยี่ยมไปเลย - ไม่หรอก นายน่ะแหละ 1336 01:27:21,120 --> 01:27:23,400 - ยินดีด้วย ไวลด์แคทส์ - แล้วทีมของเธอล่ะ 1337 01:27:23,480 --> 01:27:25,320 เราก็ชนะเหมือนกัน 1338 01:27:25,400 --> 01:27:27,680 นี่ ทีมเราอยากให้ลูกบอลที่ใช้แข่งกับนาย กัปตัน 1339 01:27:27,760 --> 01:27:29,560 ขอบใจนะ ขอบใจมาก 1340 01:27:30,840 --> 01:27:33,280 ว่าไง เธอจะไปงานเลี้ยงกับฉันใช่มั้ย 1341 01:27:33,360 --> 01:27:36,720 - ไปออกเดตกันน่ะเหรอ - วันนี้คงเป็นวันโชคดีของเธอน่ะ 1342 01:27:37,080 --> 01:27:39,520 แชดชวนฉันไปออกเดต 1343 01:27:39,600 --> 01:27:41,080 เธอจ๋า ยินดีด้วยนะ 1344 01:27:41,160 --> 01:27:44,320 ฉันคงได้เป็นนักแสดงแทน ถ้าเธอแสดงไม่ได้ 1345 01:27:44,400 --> 01:27:45,880 ขอให้ขาหักนะ 1346 01:27:46,680 --> 01:27:48,680 ในวงการแปลว่าโชคดีน่ะ 1347 01:27:49,880 --> 01:27:51,080 นี่ ชาร์เพย์ 1348 01:27:51,160 --> 01:27:53,840 เสียใจด้วยนะที่ไม่ได้บทนำ แต่ฉันว่าเธอแสดงดีมากเลย 1349 01:27:53,920 --> 01:27:55,520 ฉันชื่นชมเธอมากเลย 1350 01:27:55,600 --> 01:27:57,840 ใคร ๆ ก็ชื่นชมฉันทั้งนั้นแหละ ไปนะ 1351 01:27:57,920 --> 01:27:59,840 เดี๋ยวก่อน ฉันอบคุกกี้มาฝากเธอด้วย 1352 01:27:59,920 --> 01:28:00,880 แหวะ 1353 01:28:00,960 --> 01:28:03,000 - เล่นดีนะ - ขอบใจ 1354 01:28:03,960 --> 01:28:08,520 นักแต่งเพลง นี่ลูกบอลที่ใช้แข่ง เธอสมควรได้รับมันนะ ตัวทำเกม 1355 01:28:09,920 --> 01:28:11,320 ไชโย 1356 01:28:26,720 --> 01:28:27,840 เริ่มเลย 1357 01:28:27,920 --> 01:28:29,720 มาด้วยกัน ๆ 1358 01:28:29,800 --> 01:28:31,680 มาด้วยกัน ทุกคน 1359 01:28:31,760 --> 01:28:33,560 มาด้วยกัน ๆ 1360 01:28:33,640 --> 01:28:35,600 มาสิ เรามาสนุกสนาน 1361 01:28:35,680 --> 01:28:39,520 มาด้วยกัน เราอยู่เพื่อเธอทุกวัน 1362 01:28:39,600 --> 01:28:41,640 มาด้วยกัน ๆ 1363 01:28:41,720 --> 01:28:43,720 มาสิ มาทำให้มันใช่ 1364 01:28:43,800 --> 01:28:47,600 ถึงเวลาต้องมาฉลองกัน 1365 01:28:47,680 --> 01:28:50,160 ฉันเพิ่งจะค้นพบ 1366 01:28:50,240 --> 01:28:51,520 ใช่เลย 1367 01:28:51,600 --> 01:28:55,280 ว่าความฝันไม่มีขีดขั้น 1368 01:28:55,360 --> 01:28:58,440 นั่นคือความจริง 1369 01:28:58,520 --> 01:28:59,720 มาสิ 1370 01:28:59,800 --> 01:29:03,480 ทุกคนเป็นคนพิเศษ 1371 01:29:03,560 --> 01:29:05,800 เราช่วยให้กันเข้มแข็ง 1372 01:29:05,880 --> 01:29:07,360 ให้กันเข้มแข็ง 1373 01:29:07,440 --> 01:29:08,880 เราไม่เหมือนกัน 1374 01:29:08,960 --> 01:29:11,400 เราแตกต่างในทางที่ดี 1375 01:29:11,480 --> 01:29:14,880 ต้องร่วมใจซึ่งกันและกัน 1376 01:29:14,960 --> 01:29:17,880 เรามีความสัมพันธ์ 1377 01:29:17,960 --> 01:29:22,800 เมื่อเรารู้ในสิ่งที่เป็น เราทุกคนเป็นดาวเด่น 1378 01:29:22,880 --> 01:29:25,840 เรามีความสัมพันธ์ 1379 01:29:25,920 --> 01:29:29,240 เห็นได้ชัดเมื่อเราจับมือกัน 1380 01:29:29,320 --> 01:29:32,200 ทำให้ฝันเป็นจริง 1381 01:29:34,360 --> 01:29:35,280 ทุกคนก็รู้ 1382 01:29:35,360 --> 01:29:37,160 มาด้วยกัน ทุกคน 1383 01:29:37,240 --> 01:29:39,200 มาด้วยกัน ทุกคน 1384 01:29:39,280 --> 01:29:41,080 มาด้วยกัน ๆ 1385 01:29:41,160 --> 01:29:43,280 มาสิ เรามาสนุกสนาน 1386 01:29:43,360 --> 01:29:47,240 มาด้วยกัน เราอยู่เพื่อเธอทุกวัน 1387 01:29:47,320 --> 01:29:49,160 มาด้วยกัน ๆ 1388 01:29:49,240 --> 01:29:51,120 มาสิ มาทำให้มันใช่ 1389 01:29:51,200 --> 01:29:55,160 ทุกคนอยู่ที่นี่ และพูดเป็นเสียงเดียวกัน 1390 01:29:55,240 --> 01:29:57,640 เราจะเขย่าเวที 1391 01:29:57,720 --> 01:29:59,160 ใช่ 1392 01:29:59,280 --> 01:30:03,040 งานเลี้ยงเริ่มแล้ว ทุกคนร้องออกมาซะดี ๆ 1393 01:30:03,120 --> 01:30:05,840 มาเร็ว ร้องเสียงดัง ๆ 1394 01:30:07,080 --> 01:30:11,200 เรามาถึงแล้ว เพราะเราต้องอยู่ด้วยกัน 1395 01:30:11,280 --> 01:30:14,400 ทุกคนชนะการแข่งขัน 1396 01:30:14,480 --> 01:30:17,400 เรามีความสัมพันธ์ 1397 01:30:17,480 --> 01:30:22,480 เมื่อเรารู้ในสิ่งที่เป็น เราทุกคนเป็นดาวเด่น 1398 01:30:22,560 --> 01:30:25,400 เรามีความสัมพันธ์ 1399 01:30:25,480 --> 01:30:30,400 เห็นได้ชัดเมื่อเราจับมือกัน ทำให้ฝันเป็น... 1400 01:30:30,480 --> 01:30:33,320 เรามีความสัมพันธ์ 1401 01:30:33,400 --> 01:30:35,800 เมื่อเราเอื้อม เราจะบินได้ 1402 01:30:35,880 --> 01:30:38,280 รู้อยู่ข้างในใจว่าเราทำได้ 1403 01:30:38,360 --> 01:30:41,200 เรามีความสัมพันธ์ 1404 01:30:41,280 --> 01:30:46,360 เมื่อเราเห็นโอกาส ไม่เคยพลาดต้องฉวยมัน 1405 01:30:46,440 --> 01:30:48,280 ไวลด์แคทส์ มาร้องเพลงกัน 1406 01:30:48,360 --> 01:30:50,320 ใช่แล้ว เธอทำถูกท่า 1407 01:30:50,400 --> 01:30:54,360 ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 1408 01:30:54,440 --> 01:30:58,240 ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 1409 01:30:58,320 --> 01:31:00,880 นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า 1410 01:31:00,960 --> 01:31:03,120 ถึงเวลาบอกให้โลกรับรู้ 1411 01:31:17,040 --> 01:31:20,960 - เอาล่ะ เริ่มโชว์ - เรามีความสัมพันธ์ 1412 01:31:21,040 --> 01:31:25,880 เมื่อเรารู้ในสิ่งที่เป็น เราทุกคนเป็นดาวเด่น 1413 01:31:25,960 --> 01:31:28,960 เรามีความสัมพันธ์ 1414 01:31:29,040 --> 01:31:32,360 เห็นได้ชัดเมื่อเราจับมือกัน 1415 01:31:32,440 --> 01:31:34,320 ทำให้ฝันเป็นจริง 1416 01:31:34,400 --> 01:31:36,880 เรามีความสัมพันธ์ 1417 01:31:36,960 --> 01:31:39,360 เมื่อเราเอื้อม เราจะบินได้ 1418 01:31:39,440 --> 01:31:41,920 รู้อยู่ข้างในใจว่าเราทำได้ 1419 01:31:42,000 --> 01:31:44,800 เรามีความสัมพันธ์ 1420 01:31:44,880 --> 01:31:50,040 เมื่อเราเห็นโอกาส ไม่เคยพลาดต้องฉวยมัน 1421 01:31:50,120 --> 01:31:53,920 ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 1422 01:31:54,000 --> 01:31:56,400 นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า 1423 01:31:56,480 --> 01:31:58,840 มาสิ ทุกคน 1424 01:32:04,320 --> 01:32:05,800 ใช่ 1425 01:32:09,840 --> 01:32:12,080 {\an8}- ใช่ - เยี่ยม 1426 01:32:37,720 --> 01:32:39,640 {\an8}ไวลด์แคทส์ มาร้องเพลงกัน 1427 01:32:39,720 --> 01:32:41,720 {\an8}ใช่แล้ว เธอทำถูกท่า 1428 01:32:41,800 --> 01:32:45,640 {\an8}ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 1429 01:32:45,720 --> 01:32:49,480 {\an8}ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 1430 01:32:49,560 --> 01:32:52,040 {\an8}นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า 1431 01:32:52,120 --> 01:32:53,600 {\an8}ถึงเวลาบอกให้โลกรับรู้ 1432 01:32:53,680 --> 01:32:55,440 {\an8}ไวลด์แคทส์ มาร้องเพลงกัน 1433 01:32:55,520 --> 01:32:57,560 {\an8}ใช่แล้ว เธอทำถูกท่า 1434 01:32:57,640 --> 01:33:01,440 {\an8}ไวลด์แคทส์ อยู่ที่นี่ ทุกคนเปล่งเสียงออกมา 1435 01:33:01,520 --> 01:33:05,440 ไวลด์แคทส์ อยู่ทุกที่ ทุกคนโบกมือพร้อมหน้า 1436 01:33:05,520 --> 01:33:08,920 นี่แหละที่ต้องทำ อย่ารอช้า... 1437 01:33:13,160 --> 01:33:15,480 คุกกี้นี่อร่อยมากเลย 1438 01:33:15,560 --> 01:33:19,520 อร่อยที่สุดเท่าที่ฉันเคยกินมา นายจะอบเพิ่มให้ฉันอีกได้มั้ย ซีค 1439 01:33:24,320 --> 01:33:26,360 ฉันอาจทำแครมบรูว์เลให้เธอก็ได้นะ 1440 01:33:34,400 --> 01:33:37,400 "แปลโดย: SDI Media"