1 00:00:12,128 --> 00:00:14,964 NYTÅRSAFTEN 2 00:00:31,397 --> 00:00:34,234 Gabby, det er nytårsaften. Du har læst nok. 3 00:00:34,317 --> 00:00:36,152 Mor, jeg er næsten færdig. 4 00:00:36,236 --> 00:00:39,280 Hvad med festen? Jeg har lagt noget smart tøj frem. 5 00:00:39,364 --> 00:00:42,450 Må jeg få min bog, tak? 6 00:00:42,825 --> 00:00:45,495 - Tak. - Kom nu. 7 00:00:46,579 --> 00:00:50,458 Til venstre. Du skal have skovlen under opdækningen til kampen. 8 00:00:50,542 --> 00:00:51,960 - Til venstre? - Ja. 9 00:00:52,043 --> 00:00:56,839 - Han går mod midten, og du rykker. - Okay, sådan her? 10 00:00:57,799 --> 00:01:00,635 Sådan, ja. Husk det så, når vi spiller kamp. 11 00:01:00,718 --> 00:01:02,804 - Drenge? - Ja, ja. Bare rolig. 12 00:01:02,887 --> 00:01:07,475 Fløj vi virkelig helt hertil for at spille basketball? 13 00:01:07,559 --> 00:01:08,685 Ja. 14 00:01:08,768 --> 00:01:13,022 Det er sidste ferieaften. Festen, I ved? 15 00:01:13,439 --> 00:01:16,109 Nå, ja. Festen. Nytårsaften. 16 00:01:16,192 --> 00:01:19,445 Troy, der er sodavandsdiskotek i freestyle-klubben. 17 00:01:19,529 --> 00:01:22,532 - Sodavandsdiskotek? - For de unge, ikke? I bad med dig. 18 00:01:22,991 --> 00:01:25,159 Kom nu, mor. Bare en gang til. 19 00:01:25,243 --> 00:01:27,328 - Sidste. Det lover jeg. - Hurtigt. 20 00:01:29,455 --> 00:01:31,249 Sådan skal der afsluttes, du. 21 00:01:50,476 --> 00:01:52,562 Davs, frue. 22 00:01:58,651 --> 00:02:03,197 Ikke ringe af et par snowboardere, hvad? 23 00:02:06,826 --> 00:02:09,829 Hvis tur er det til at give et nummer? 24 00:02:22,592 --> 00:02:25,887 - Jeg kan ikke synge. Du gør det. - Og dig. 25 00:02:25,970 --> 00:02:28,056 Ja, kom nu. 26 00:02:29,265 --> 00:02:31,267 Jeg kan ikke synge. Jeg vil ikke. 27 00:02:32,977 --> 00:02:37,899 Helt ærligt. Det vil I være glade for en dag. 28 00:02:37,982 --> 00:02:39,734 Eller ikke. 29 00:02:49,452 --> 00:02:52,830 I min egen verden 30 00:02:53,998 --> 00:02:56,709 Der forstod jeg ej 31 00:02:58,545 --> 00:03:01,589 Alt kan la' sig gøre 32 00:03:03,132 --> 00:03:05,301 Noget godt er der på vej 33 00:03:07,971 --> 00:03:11,224 Ting. jeg ikke kan se 34 00:03:12,183 --> 00:03:16,104 Dem tror jeg ikke på 35 00:03:16,604 --> 00:03:20,608 Så livets muligheder 36 00:03:20,692 --> 00:03:25,071 Glemte jeg helt at forstå 37 00:03:26,489 --> 00:03:30,076 - Men nu - Har tingene hurtigt ændret sig 38 00:03:30,159 --> 00:03:32,161 Det er noget helt nyt 39 00:03:32,245 --> 00:03:34,205 Og lige her og nu 40 00:03:34,289 --> 00:03:39,127 Bliver det nye eventyr født 41 00:03:39,210 --> 00:03:41,296 Så det er godt. du er 42 00:03:41,379 --> 00:03:44,966 Lige her hos mig 43 00:03:45,049 --> 00:03:48,219 Og når jeg ser på dig 44 00:03:48,303 --> 00:03:52,515 Mærker mit hjerte 45 00:03:52,599 --> 00:03:55,894 Et nyt eventyr blive født 46 00:03:58,813 --> 00:04:02,984 Hvem kunne have spået 47 00:04:03,443 --> 00:04:05,695 At vi ville opleve noget 48 00:04:07,322 --> 00:04:12,368 Så verden pluds'lig åbner sig 49 00:04:12,452 --> 00:04:17,540 Når vi to er sammen 50 00:04:17,624 --> 00:04:20,627 Ved jeg eventyret er på vej 51 00:04:20,710 --> 00:04:22,962 Det er noget helt nyt 52 00:04:23,046 --> 00:04:25,423 Jeg ved. at det bli'r 53 00:04:25,506 --> 00:04:29,886 Starten på et helt nyt eventyr 54 00:04:29,969 --> 00:04:34,599 Så det er godt. du er Lige her hos mig 55 00:04:35,850 --> 00:04:39,145 Og når jeg ser på dig 56 00:04:39,229 --> 00:04:43,316 Mærker mit hjerte 57 00:04:43,399 --> 00:04:45,652 Et nyt eventyr blive født 58 00:04:45,735 --> 00:04:51,324 Jeg vidste ikk'. den slags ku' ske Men her med dig der kan jeg se 59 00:04:54,869 --> 00:05:01,709 Det må have gemt sig godt Men nu er der en ting. jeg ved 60 00:05:05,046 --> 00:05:09,300 Eventyret er på rette vej 61 00:05:09,384 --> 00:05:13,680 Så det er godt. du er Lige her hos mig 62 00:05:15,139 --> 00:05:18,351 Og når jeg ser på dig 63 00:05:18,434 --> 00:05:22,981 Mærker mit hjerte 64 00:05:23,064 --> 00:05:27,694 Et helt nyt eventyr blive født 65 00:05:27,777 --> 00:05:31,322 Så det er godt. du er Lige her hos mig 66 00:05:33,658 --> 00:05:36,953 Og når jeg ser på dig 67 00:05:37,036 --> 00:05:41,124 Mærker mit hjerte 68 00:05:41,207 --> 00:05:43,459 Et helt nyt eventyr blive født 69 00:05:43,668 --> 00:05:45,628 Eventyret er på rette vej 70 00:05:45,837 --> 00:05:50,508 Eventyret er på rette vej 71 00:05:56,639 --> 00:05:59,601 - Troy. - Gabriella. 72 00:06:02,979 --> 00:06:05,690 Du synger smaddergodt. Er du sanger? 73 00:06:05,773 --> 00:06:09,027 Jeg synger kun kor i kirken. Soloer får mig til at besvime. 74 00:06:09,110 --> 00:06:10,320 Hvorfor? 75 00:06:10,403 --> 00:06:15,074 Da jeg så, hvordan folk gloede, gik jeg lige i gulvet. Slut med soloen. 76 00:06:15,158 --> 00:06:17,619 Den tror jeg altså ikke på. 77 00:06:17,702 --> 00:06:21,122 Det var første gang, jeg gjorde det. Det var bare så sejt. 78 00:06:21,206 --> 00:06:24,459 - Helt sikkert. - Du lyder, som om du har sunget meget. 79 00:06:24,542 --> 00:06:27,712 Ja. Men kun når jeg er i bad. 80 00:06:27,795 --> 00:06:30,924 9, 8, 7, 81 00:06:31,007 --> 00:06:34,093 6, 5, 4, 82 00:06:34,177 --> 00:06:36,846 3, 2, 1 . 83 00:06:52,737 --> 00:06:55,990 Jeg må hellere lige ønske min mor godt nytår. 84 00:06:56,074 --> 00:07:01,120 Også mig. Altså ikke din mor. Min mor. Og far. 85 00:07:02,413 --> 00:07:04,874 Jeg ringer til dig i morgen. 86 00:07:04,958 --> 00:07:07,377 Her, læg lige dit nummer ind. 87 00:07:11,464 --> 00:07:13,550 - Også dig. - Okay. 88 00:07:16,052 --> 00:07:18,346 Sådan. 89 00:07:18,429 --> 00:07:23,851 Det var feriens højdepunkt at synge med dig. 90 00:07:23,935 --> 00:07:26,771 Hvor bor du egentlig? 91 00:07:42,495 --> 00:07:46,708 Wildcats ny kampsang Lad os få spillet sat i gang 92 00:07:46,791 --> 00:07:50,837 Wildcats er på banen Alle syng og frem med fanen 93 00:07:50,920 --> 00:07:54,966 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 94 00:07:55,049 --> 00:07:57,552 Nu' det op med dampen Gang i kampen 95 00:07:57,635 --> 00:07:59,178 Hold på hat og briller 96 00:07:59,262 --> 00:08:03,224 Wildcats ny kampsang Lad os få spillet sat i gang 97 00:08:03,308 --> 00:08:06,936 Wildcats er på banen Alle syng og frem med fanen 98 00:08:07,020 --> 00:08:10,440 - Troy, hvordan går det? - Chad, hvad så? 99 00:08:10,523 --> 00:08:15,153 - Godt nytår. - Det bliver et fedt år for Wildcats, 100 00:08:15,236 --> 00:08:19,741 for med dig ender vi i finalen, og det er bare starten på eventyret. 101 00:08:19,824 --> 00:08:23,745 - Hvem kan vi lide? - Wildcats. 102 00:08:36,925 --> 00:08:40,845 - lsdronningen er tilbage. - Den sædvanlige juleferie for hende... 103 00:08:40,929 --> 00:08:44,224 - Hvad mener du? - Masser af spejle i gave. 104 00:08:46,517 --> 00:08:51,272 Se, hvordan dyrene starter det nye år. Hvor primitivt. 105 00:08:54,150 --> 00:08:57,278 - Jeg har ondt i maven. - Fordi det er første dag på en ny skole. 106 00:08:57,362 --> 00:08:59,572 Det skal nok gå fint. Det gør det altid. 107 00:08:59,656 --> 00:09:03,368 Og de forflytter mig ikke igen, før efter du er færdig med eksamen. 108 00:09:03,451 --> 00:09:07,997 Jeg har set på dine papirer. Du skal nok klare dig godt på East High. 109 00:09:08,081 --> 00:09:11,543 Jeg gider ikke være skolens sære æggehoved igen. 110 00:09:11,626 --> 00:09:14,295 Så bare vær Gabriella. 111 00:09:14,379 --> 00:09:17,131 Denne vej. 112 00:09:32,397 --> 00:09:37,610 - Kan du huske aftenen før? - Nej. Bare en masse lyserød gele. 113 00:09:37,694 --> 00:09:39,779 Undskyld. 114 00:09:41,155 --> 00:09:43,491 Hej, Troy. 115 00:09:43,575 --> 00:09:47,328 Jeg håber, l har haft en god ferie. 116 00:09:47,453 --> 00:09:51,875 Se tilmeldingslisterne for nye aktiviteter på gangen, mr. Bolton. 117 00:09:51,958 --> 00:09:55,753 Især vores vintermusical. Der er solo-prøver... 118 00:09:55,837 --> 00:09:57,547 - Er du okay? - Ja, ja. 119 00:09:57,630 --> 00:10:00,842 ...og prøver for par til de to hovedroller. 120 00:10:00,925 --> 00:10:06,014 Mr. Danforth, det her er en læreanstalt, ikke en hockeybane. 121 00:10:06,097 --> 00:10:11,394 Det er også sidste chance for tilmelding til den akademiske tikamp i næste uge. 122 00:10:11,477 --> 00:10:17,233 Kemiklubbens formand Taylor McKessie kan hjælpe med eventuelle spørgsmål. 123 00:10:18,902 --> 00:10:23,323 Så er der igen gang i de lede mobiltelefoner. 124 00:10:23,406 --> 00:10:28,036 Sharpay og Ryan, mobilerne, tak. Og så ses vi til en eftersidning. 125 00:10:28,119 --> 00:10:34,000 Vi tolererer ikke mobiler i klasserne, så vi to ses også til en sveder. Mobilen. 126 00:10:34,083 --> 00:10:40,006 Velkommen til East High, ms. Montez. Mr. Bolton, du har også gang i telefonen. 127 00:10:40,089 --> 00:10:42,884 Så vi ses også lige til den sveder. 128 00:10:42,967 --> 00:10:48,890 Det går altså ikke, ms. Darbus. Vi har baskettræning, og Troy... 129 00:10:48,973 --> 00:10:52,393 Så får du også et kvarter. Tæl dem. 130 00:10:52,477 --> 00:10:54,979 Av for den... Så langt kan Chad slet ikke tælle. 131 00:10:55,063 --> 00:10:57,148 Taylor McKessie, 15 minutter. 132 00:10:57,232 --> 00:11:02,111 Skal vi blive ved? Ferien er forbi. Det kan I stole på. 133 00:11:02,695 --> 00:11:06,115 Er der andre kommentarer eller spørgsmål? 134 00:11:06,950 --> 00:11:09,661 - Jason. - Har du haft en god ferie? 135 00:11:11,371 --> 00:11:13,289 Hvad? 136 00:11:21,256 --> 00:11:24,133 - Vi ses til eftersidningen. - Vi ses. 137 00:11:24,217 --> 00:11:26,302 Hun er bindegal. 138 00:11:28,930 --> 00:11:30,139 - Det er... - For vildt. 139 00:11:30,223 --> 00:11:32,350 - Er det... - Ikke? Men hvordan? 140 00:11:32,433 --> 00:11:35,728 Min mors job blev flyttet her til Albuquerque. 141 00:11:35,812 --> 00:11:38,648 Det er bare utroligt. Jeg ledte efter dig i hytten. 142 00:11:38,731 --> 00:11:41,776 - Vi rejste tidligt. - Hvorfor hvisker du? 143 00:11:41,859 --> 00:11:43,736 Hvad? 144 00:11:43,820 --> 00:11:46,781 Mine venner ved godt det med snowboardingen. 145 00:11:46,865 --> 00:11:50,368 Jeg har ikke fortalt dem det med at synge. 146 00:11:50,451 --> 00:11:53,371 - Bliver det for meget for dem? - Nej, det var sejt nok. 147 00:11:53,454 --> 00:11:57,500 Men mine venner, ikke...? Det er ikke lige min stil. 148 00:11:57,584 --> 00:12:00,336 Jeg var en helt anden dengang. 149 00:12:03,423 --> 00:12:08,011 Nå, men velkommen til East High. 150 00:12:08,094 --> 00:12:11,556 Du har mødt ms. Darbus, så det der skal du skrive dig op til. 151 00:12:11,639 --> 00:12:15,894 Jeg melder mig ikke til noget. Jeg vil bare lære skolen at kende. 152 00:12:15,977 --> 00:12:18,730 Skriver du dig på, kommer jeg og ser showet. 153 00:12:18,813 --> 00:12:22,859 - Det er helt umuligt. - Hvad er umuligt? 154 00:12:22,942 --> 00:12:26,696 Jeg troede ikke, noget var umuligt for dig. 155 00:12:26,779 --> 00:12:30,033 Det er pænt af dig at vise vores nye klassekammerat rundt. 156 00:12:38,875 --> 00:12:41,085 Ville du også skrive dig på? 157 00:12:41,169 --> 00:12:45,340 Min bror og jeg har hovedrollerne i alle skolekomedierne. Nye er velkomne. 158 00:12:45,423 --> 00:12:49,427 Der er masser af biroller. Vi kan nok finde noget til dig. 159 00:12:49,510 --> 00:12:52,722 Nej. Jeg kiggede bare på opslagstavlerne. 160 00:12:52,805 --> 00:12:55,225 I har mange aktiviteter her, hvad? 161 00:12:57,602 --> 00:12:59,687 Pæn skrift. 162 00:13:02,232 --> 00:13:06,361 Nå, Troy. Jeg har savnet dig i ferien. Hvad har du lavet? 163 00:13:06,444 --> 00:13:11,241 Spillet basket, snowboardet og spillet mere basket. 164 00:13:11,324 --> 00:13:14,244 - Hvornår er kampen? - Om to uger. 165 00:13:14,327 --> 00:13:18,623 Du er bare så engageret. Ligesom mig. 166 00:13:18,706 --> 00:13:21,501 Du kommer og ser mig i musicalen, ikke? 167 00:13:23,753 --> 00:13:25,713 Tuttelut. 168 00:13:34,681 --> 00:13:39,936 Får man ekstra point bare for at aflægge prøve til skolemusicalen? 169 00:13:40,019 --> 00:13:44,232 - Det er da lige meget. - Ekstra point er godt. Universiteterne... 170 00:13:44,315 --> 00:13:47,777 Aflagde LeBron James og Shaquille O'Neal måske musicalprøver? 171 00:13:47,860 --> 00:13:49,654 Måske. 172 00:13:49,737 --> 00:13:55,660 Musikken er jo ikke ligefrem hip-hop eller rock eller noget andet fedt. 173 00:13:55,743 --> 00:14:01,165 Det er show-musik. Masser af kostumer og makeup. 174 00:14:01,249 --> 00:14:05,545 - Det er uhyggeligt. - Ja, jeg troede bare, det kunne være sjovt. 175 00:14:05,628 --> 00:14:09,007 - Sharpay er da ret sød. - Det er pumaer også. 176 00:14:09,090 --> 00:14:11,384 Men dem klapper man jo heller ikke. 177 00:14:12,844 --> 00:14:16,472 Okay, Wildcats. To og to. 178 00:14:16,556 --> 00:14:17,599 Kom så. 179 00:14:33,865 --> 00:14:36,659 Finte til venstre Men løb til højre 180 00:14:36,743 --> 00:14:38,453 Lav fede oplæg Og seje opdæk' 181 00:14:38,536 --> 00:14:40,872 Fuld skrue og så frem Bolden skal i nettet hjem 182 00:14:40,955 --> 00:14:43,666 Med lange. seje skud Er vi for rå og forud 183 00:14:43,750 --> 00:14:47,253 Det er spillet. der gælder 184 00:14:47,337 --> 00:14:49,505 Med lange. seje skud Er vi for rå og forud 185 00:14:50,048 --> 00:14:53,676 Det er spillet. der gælder Nu er det spillet. der gælder 186 00:14:53,760 --> 00:14:55,345 Ja. det er spillet. der gælder 187 00:14:55,428 --> 00:14:57,764 Det er spillet. der gælder 188 00:14:57,847 --> 00:14:59,807 Ja. det er spillet. der gælder 189 00:14:59,891 --> 00:15:01,893 Kom så Det er spillet. der gælder 190 00:15:01,976 --> 00:15:04,062 Ja. det er spillet. der gælder 191 00:15:04,145 --> 00:15:05,813 Det er spillet. der gælder 192 00:15:05,897 --> 00:15:08,274 Ja. det er spillet. det gælder 193 00:15:10,735 --> 00:15:13,071 Vi skal Tage bolden fra de andre 194 00:15:13,154 --> 00:15:15,198 For når vi har den Går publikum til den 195 00:15:15,281 --> 00:15:17,033 En ny chance Der ta's og scores 196 00:15:17,116 --> 00:15:21,579 Måske rammer vi plet denne gang 197 00:15:21,663 --> 00:15:23,623 Stop en halv Alle tanker jeg kvæler 198 00:15:23,706 --> 00:15:27,627 Stop en halv Det er spillet. der gælder 199 00:15:27,710 --> 00:15:29,546 Stop en halv 200 00:15:29,629 --> 00:15:31,714 Det er spillet. der gælder 201 00:15:31,798 --> 00:15:33,383 Ja. det er spillet. der gælder 202 00:15:33,466 --> 00:15:35,843 Det er spillet. der gælder 203 00:15:35,927 --> 00:15:38,054 Ja. det er spillet. der gælder 204 00:15:38,137 --> 00:15:40,056 Kom så Det er spillet. der gælder 205 00:15:40,139 --> 00:15:42,433 Ja. det er spillet. der gælder 206 00:15:42,517 --> 00:15:44,310 Det er spillet. der gælder 207 00:15:44,394 --> 00:15:46,396 Ja. det er spillet. der gælder 208 00:15:47,355 --> 00:15:51,317 Hvorfor føles det som tvang? 209 00:15:51,401 --> 00:15:54,612 Min hjerne ser kun bolden Men jeg har hjertet fuld af sang 210 00:15:54,696 --> 00:15:57,532 Med hende var det så naturligt 211 00:15:57,615 --> 00:15:59,409 Skal jeg prøve? 212 00:15:59,492 --> 00:16:03,288 Det må jeg bare glemme. Føj for flæk. 213 00:16:22,390 --> 00:16:24,601 Det er spillet. der gælder 214 00:16:24,684 --> 00:16:26,811 Ja. det er spillet. der gælder 215 00:16:26,895 --> 00:16:28,813 Det er spillet. der gælder 216 00:16:28,897 --> 00:16:31,107 Ja. det er spillet. der gælder 217 00:16:31,190 --> 00:16:33,067 Kom så Det er spillet. der gælder 218 00:16:33,151 --> 00:16:34,819 Ja. det er spillet. der gælder 219 00:16:34,903 --> 00:16:37,197 Det er spillet. der gælder 220 00:16:37,280 --> 00:16:39,657 Ja. det er spillet. der gælder 221 00:16:44,621 --> 00:16:48,666 - Hvem kan vi lide? - Wildcats. 222 00:16:48,750 --> 00:16:52,378 - Wildcats. - Det er spillet, der gælder. 223 00:17:05,016 --> 00:17:07,810 Du så ud, som om du kender Troy Bolton. 224 00:17:07,894 --> 00:17:10,813 Ikke rigtigt. Han viste mig bare lidt rundt. 225 00:17:10,897 --> 00:17:13,733 Troy plejer ikke at blande sig med de nye elever. 226 00:17:13,816 --> 00:17:18,488 - Hvorfor ikke? - Han spiller mest basket døgnet rundt. 227 00:17:18,571 --> 00:17:22,283 - Det er altså 16 over pi. - Ja, ms. Montez? 228 00:17:22,367 --> 00:17:24,869 Undskyld, jeg ville bare... 229 00:17:24,953 --> 00:17:27,872 Er den anden ligning ikke 16 over pi? 230 00:17:27,956 --> 00:17:32,126 16 over pi? Det er helt umuligt. 231 00:17:35,088 --> 00:17:37,757 Nej, der tog jeg fejl. 232 00:17:41,678 --> 00:17:43,304 Og velkommen til. 233 00:18:06,828 --> 00:18:09,372 Troy så på listen til musicalen. 234 00:18:09,455 --> 00:18:10,957 Igen? 235 00:18:11,833 --> 00:18:15,920 Ham og den nye pige så begge to på listen. 236 00:18:16,004 --> 00:18:21,718 Hun er altså underlig. Hvor var det, hun kom fra? 237 00:18:29,726 --> 00:18:32,979 VIDUNDERBARN SIKRER SKOLEN DET AKADEMISKE... 238 00:18:35,273 --> 00:18:37,859 ...AKADEMISKE MESTERSKAB 239 00:18:38,818 --> 00:18:43,448 En nørdette. Hvorfor er hun så interesseret i musicalen? 240 00:18:43,531 --> 00:18:48,244 Det ved jeg ikke, om hun er. Amatører skal vi ikke spilde tid på. 241 00:18:48,328 --> 00:18:50,997 Men det gør jo ikke noget lige at sikre sig, 242 00:18:51,080 --> 00:18:57,253 at Gabriella kan være med i aktiviteter, der er... mere passende for hende. 243 00:18:57,337 --> 00:18:59,756 Husk på, 244 00:18:59,839 --> 00:19:01,883 at hun jo elsker pi. 245 00:19:09,349 --> 00:19:11,893 Mere guld. 246 00:19:16,064 --> 00:19:18,149 Mal så. Kom nu. 247 00:19:23,029 --> 00:19:25,156 Ja, vi siger ja! 248 00:19:25,240 --> 00:19:30,328 Akademikerholdet skal til konkurrence i næste uge, og der er en ledig plads til dig. 249 00:19:30,411 --> 00:19:33,289 - Hvor har du det fra? - Har du ikke lagt det i mit skab? 250 00:19:33,373 --> 00:19:37,210 - Nej da. - Vi vil vildt gerne have dig med. 251 00:19:37,293 --> 00:19:39,754 Vi mødes næsten hver dag efter skole. 252 00:19:39,837 --> 00:19:41,214 Vil du ikke nok? 253 00:19:41,297 --> 00:19:45,134 Jeg skal altså indhente læseplanen, før jeg er med i nogen klubber. 254 00:19:45,218 --> 00:19:49,597 Nej, hvor pudsigt... De klogeste i skolen hænger ud sammen. 255 00:19:49,681 --> 00:19:54,185 - Det er da et pænt tilbud. - Der er mange nye til eftersidning i dag. 256 00:19:54,269 --> 00:19:59,357 Gør det nu ikke til en vane, selvom dramaklubben kan bruge en hånd. 257 00:19:59,440 --> 00:20:07,031 Mens vi arbejder, så lad os tale lidt om det irriterende ved mobiler. 258 00:20:07,615 --> 00:20:13,121 Kom her. Der er to uger til den store kamp. 259 00:20:13,204 --> 00:20:15,623 Hvor er Troy og Chad? 260 00:20:17,750 --> 00:20:20,628 Jeg spørger ikke én gang til. 261 00:20:20,712 --> 00:20:24,048 - Hvor er Troy og Chad? - Til eftersidning. 262 00:20:29,971 --> 00:20:35,351 Det værste ved mobiler er nok, når de ringer midt i teaterstykker. 263 00:20:35,435 --> 00:20:39,689 Helt ubesindigt. Teatret er kunstens tempel. 264 00:20:39,772 --> 00:20:43,234 Et overflødighedshorn af kreativ energi. 265 00:20:43,318 --> 00:20:45,737 Hvor er mit hold, Darbus? 266 00:20:45,820 --> 00:20:50,867 - Hvad laver de to i et træ? - Det er løn som fortjent. 267 00:20:50,950 --> 00:20:55,580 Og at være tæt på kulturvidenskaben renser sjælen. 268 00:20:55,663 --> 00:20:57,624 Kan vi lige tale sammen? 269 00:20:57,707 --> 00:20:59,959 I to fiser over i salen, nu! 270 00:21:07,842 --> 00:21:11,804 Hvis de skal male kulisser til eftersidning, kan de gøre det i aften. 271 00:21:11,888 --> 00:21:15,850 Var de teaterskuespillere, ville du så bede om særbehandling? 272 00:21:15,934 --> 00:21:19,103 Der er kun et par dage til årets største kamp. 273 00:21:19,187 --> 00:21:24,025 Og vi er midt i prøverne til vintermusicalen. 274 00:21:24,108 --> 00:21:30,698 Skolen handler om andet end unge mænd, der kyler bolde til touchdown. 275 00:21:30,782 --> 00:21:33,284 Det er basket. De spiller basket. 276 00:21:33,368 --> 00:21:38,873 Stop. Det har I skændtes om, siden I begge to startede her. 277 00:21:38,957 --> 00:21:44,587 Det er én skole, ét sæt elever, ét fakultet. Er vi ikke enige om det? 278 00:21:46,172 --> 00:21:51,010 Hvordan går det med holdet? Har Troy fået sat skik på dem? 279 00:21:55,848 --> 00:21:59,310 Knights har før banket os til kvalifikationskampene, 280 00:21:59,394 --> 00:22:03,898 og vi er kun en kamp fra at vinde mesterskabet over dem. 281 00:22:03,982 --> 00:22:06,901 Det er nu, det gælder. 282 00:22:06,985 --> 00:22:09,529 Holdet er jer. 283 00:22:09,612 --> 00:22:12,115 I er holdet. 284 00:22:12,198 --> 00:22:18,496 Og holdet duer ikke til noget, hvis ikke alle fokuserer fuldstændig på vores mål. 285 00:22:18,580 --> 00:22:19,956 Er det forstået? 286 00:22:20,039 --> 00:22:24,878 - Hvem kan vi lide? - Wildcats. 287 00:22:24,961 --> 00:22:27,839 - Wildcats. - Det er spillet, der gælder. 288 00:22:27,922 --> 00:22:32,343 Vi er aldrig nået længere end første runde. Du kan være lige det, vi har brug for. 289 00:22:32,427 --> 00:22:36,431 Jeg fokuserer på at læse og på at hjælpe min mor med det nye hus. 290 00:22:36,514 --> 00:22:41,311 Måske næste år. Hvad ved du om Troy Bolton? 291 00:22:42,395 --> 00:22:44,981 Jeg er ikke lige ekspert i amøber, 292 00:22:45,064 --> 00:22:47,984 men taler du ikke "heppekor", kan du godt glemme det. 293 00:22:48,067 --> 00:22:52,739 "Altså er Troy Bolton ikke bare den lækreste supersteg?" 294 00:22:52,822 --> 00:22:54,908 Han er så smuk. 295 00:22:56,784 --> 00:22:59,996 - Forstår du, hvad jeg mener? - Jeg kan ikke tale heppekor. 296 00:23:00,079 --> 00:23:03,333 Vi lever i en helt anden verden end basketjernet Troy. 297 00:23:03,416 --> 00:23:07,545 - Har du talt med ham? - Du får selv at se, hvordan det er her. 298 00:23:07,629 --> 00:23:11,299 Hvis ikke du hellere vil diskutere manicure med heppekoret. 299 00:23:11,382 --> 00:23:14,093 Manicure er slet ikke mig. 300 00:23:14,177 --> 00:23:16,387 Vi er bare så ens! 301 00:23:19,682 --> 00:23:23,061 - Jeg forstår stadig ikke den sveder. - Det var min skyld. 302 00:23:23,144 --> 00:23:24,395 Hen over banen. 303 00:23:24,479 --> 00:23:29,943 Darbus er altid på nakken af mig. Og dermed også af dig. 304 00:23:30,026 --> 00:23:31,361 Far? 305 00:23:32,237 --> 00:23:36,074 Har du villet noget helt nyt, men du var bange for, hvad andre siger? 306 00:23:36,157 --> 00:23:38,701 Som at gå til venstre? Du klarer dig fint. 307 00:23:38,785 --> 00:23:40,995 Nej, ikke det. 308 00:23:41,079 --> 00:23:43,623 Hvad, hvis du ville prøve noget helt nyt, 309 00:23:43,706 --> 00:23:47,418 og det gik helt ringe, og alle ens venner griner af en? 310 00:23:47,502 --> 00:23:49,712 Så er de nok ikke rigtige venner. 311 00:23:49,796 --> 00:23:53,967 Det var det, jeg mente med holdet. Man passer på hinanden. Du er anfører. 312 00:23:54,050 --> 00:23:59,013 Der kommer talentspejdere til kampen. Ved du, hvor meget man får i stipendium? 313 00:23:59,097 --> 00:24:02,934 - Meget. - Ja. Fokuser nu, Troy. 314 00:24:17,198 --> 00:24:19,284 En lille ting til dig. 315 00:24:25,415 --> 00:24:30,920 Vi lærte alle sammen lidt om manerer i går, ikke? 316 00:24:31,004 --> 00:24:34,382 Ellers kunne omklædningsrummene trænge til en gang maling. 317 00:24:34,465 --> 00:24:37,427 Jeg har et par meddelelser. 318 00:24:37,510 --> 00:24:42,640 I fritimen til morgen er der prøver til musicalen 319 00:24:42,724 --> 00:24:45,018 for soloer og par. 320 00:24:45,101 --> 00:24:47,228 Jeg er i salen til middagstid, 321 00:24:47,312 --> 00:24:53,401 hvis nogen af jer er modige nok til at prøve noget nyt og kreativt. 322 00:24:53,484 --> 00:24:56,279 Hvornår skal hun tilbage til sin egen planet? 323 00:24:56,362 --> 00:24:58,198 ...Shakespeares betydning. 324 00:24:59,908 --> 00:25:04,287 Holdet skal træne i fritimen. Hvad vælger vi? 325 00:25:04,370 --> 00:25:08,124 Jeg kan ikke komme. Jeg skal lave nogle lektier. 326 00:25:08,208 --> 00:25:11,961 Det er kun anden dag. Ikke engang jeg er bagefter med lektierne. 327 00:25:12,045 --> 00:25:14,714 Og jeg har været bagud siden 1. klasse. 328 00:25:14,797 --> 00:25:18,343 Du er rigtig sjov. Vi ses, ikke? 329 00:25:19,802 --> 00:25:22,180 Lektier? Det er bare løgn. 330 00:25:30,188 --> 00:25:32,273 Hvad laver han? 331 00:25:33,399 --> 00:25:35,485 Hvordan går det, du? 332 00:26:16,943 --> 00:26:19,028 Jeg tog en genvej. 333 00:26:20,446 --> 00:26:22,532 Jeg er sent på den. 334 00:27:04,365 --> 00:27:08,745 Det er her en sand kunstners talenter kommer til udtryk. 335 00:27:08,828 --> 00:27:13,333 Hvor indre sandhed afsløres gennem skuespillerens rejse, hvor... 336 00:27:13,416 --> 00:27:16,252 - Var det en mobil? - Er det min? 337 00:27:16,336 --> 00:27:18,671 Det var bare klokken. 338 00:27:18,755 --> 00:27:22,508 De, der aflægger prøve, skal vide, at tiden betyder alt. 339 00:27:22,592 --> 00:27:26,804 Der er mange roller at besætte, og de endelige prøver er i næste uge. 340 00:27:26,888 --> 00:27:32,852 Først skal I synge et par strofer, og så siger jeg, om I har talent nok. 341 00:27:32,936 --> 00:27:36,231 Det er bedre at høre det fra mig end senere fra jeres venner. 342 00:27:36,314 --> 00:27:39,150 Komponisten, Kelsi Nielsen, akkompagnerer 343 00:27:39,234 --> 00:27:43,112 og kan kontaktes, hvis I vil øve før de næste prøver. 344 00:27:43,196 --> 00:27:45,156 Skal vi gå i gang? 345 00:27:45,240 --> 00:27:49,452 Hvorfor kunne jeg dog ikke se 346 00:27:49,536 --> 00:27:52,789 At du altid her hos mig ble' 347 00:27:52,872 --> 00:27:56,417 En helt ny varme spirer 348 00:27:56,501 --> 00:27:59,212 Så hør. hvad jeg siger 349 00:28:02,507 --> 00:28:04,968 Mange tak. 350 00:28:05,051 --> 00:28:06,094 Næste. 351 00:28:06,177 --> 00:28:09,055 Hvorfor kunne jeg 352 00:28:09,138 --> 00:28:13,643 Dog ikke ske... se 353 00:28:13,726 --> 00:28:17,647 At du altid her hos mig sne... ble' 354 00:28:17,730 --> 00:28:22,944 Alan, du er godt nok modig. Men din sangstemme... 355 00:28:23,027 --> 00:28:26,155 Du har vel nok et fint slips på. Næste. 356 00:28:28,032 --> 00:28:32,871 Hvorfor kunne jeg dog ikke se 357 00:28:32,954 --> 00:28:36,457 At du altid hos mig ble' 358 00:28:36,541 --> 00:28:40,420 En helt ny varme spirer 359 00:28:40,503 --> 00:28:42,755 Så hør. hvad jeg siger 360 00:28:43,673 --> 00:28:45,216 Stop. 361 00:28:45,300 --> 00:28:50,972 ...så ensom og trist før jeg fandt 362 00:28:51,055 --> 00:28:53,850 Det. der engang forsvandt 363 00:28:53,933 --> 00:28:56,144 Svandt 364 00:29:00,815 --> 00:29:02,567 Ak, Cyndra. 365 00:29:02,650 --> 00:29:08,823 Det er modigt at forsøge at ramme en tone, som den naturlige verden slet ikke kender. 366 00:29:08,907 --> 00:29:11,951 Bravo. Øh, brava. 367 00:29:12,035 --> 00:29:16,539 Måske til forårsmusicalen. 368 00:29:35,600 --> 00:29:40,313 Hvorfor kunne jeg dog ikke se 369 00:29:40,396 --> 00:29:43,149 At du altid hos mig ble' 370 00:29:43,233 --> 00:29:45,902 Jeg troede. der kun var mig 371 00:29:45,985 --> 00:29:49,072 Ingen at holde om. nej 372 00:29:49,155 --> 00:29:53,493 Men jeg var her og sammen med dig 373 00:29:54,911 --> 00:29:59,207 Det var bare... vildt uhyggeligt. 374 00:29:59,290 --> 00:30:01,626 Tal med skolepsykologen. 375 00:30:03,044 --> 00:30:04,128 Næste. 376 00:30:07,549 --> 00:30:10,802 Har du skrevet dig op til noget? 377 00:30:10,885 --> 00:30:13,888 - Nej. Har du? - Nej. 378 00:30:15,515 --> 00:30:18,977 Hvorfor gemmer du dig bag svaberen? 379 00:30:19,060 --> 00:30:22,856 - Ved dine venner ikke, at du er her? - Nemlig. 380 00:30:28,278 --> 00:30:30,113 Tak. Næste. 381 00:30:31,531 --> 00:30:35,994 Ms. Darbus er lidt hård. 382 00:30:36,077 --> 00:30:38,705 Er Wildcat-stjernen en bangebuks? 383 00:30:38,788 --> 00:30:41,291 Nej. Jeg er ikke bange... 384 00:30:41,374 --> 00:30:43,793 Jeg er bare skræmt. 385 00:30:43,877 --> 00:30:46,379 Det er jeg normalt også. 386 00:30:46,462 --> 00:30:52,427 Der er kun ét par skrevet op til hovedrollerne som Minnie og Arnold. 387 00:30:52,510 --> 00:30:57,015 Sharpay og Ryan, måske kan I vise lidt af, 388 00:30:57,098 --> 00:31:00,685 hvorfor vi overhovedet er samlet her. 389 00:31:08,443 --> 00:31:09,611 Hvilken tone? 390 00:31:09,694 --> 00:31:13,740 Vi fik vores pianist til lave noget til os. 391 00:31:22,790 --> 00:31:24,209 Værsgo. 392 00:31:32,634 --> 00:31:36,554 Hvorfor kunne jeg dog ikke se 393 00:31:36,638 --> 00:31:39,265 At du altid hos mig ble' 394 00:31:39,349 --> 00:31:43,311 Jeg troede. der kun var mig Ingen at holde om. nej 395 00:31:43,394 --> 00:31:45,897 Men jeg var her og sammen med dig 396 00:31:45,980 --> 00:31:49,275 En helt ny varme spirer 397 00:31:49,359 --> 00:31:52,487 Så hør. hvad jeg siger 398 00:31:52,570 --> 00:31:56,908 Ingen kan gennemskue mig Ind til min sjæl finde vej 399 00:31:56,991 --> 00:31:59,285 Sådan som dig 400 00:31:59,369 --> 00:32:03,748 Ingen har vist mig varme Holdt mig i sine arme 401 00:32:03,831 --> 00:32:06,209 Sådan som dig 402 00:32:06,292 --> 00:32:11,172 Så ensom og trist før jeg fandt 403 00:32:11,256 --> 00:32:14,676 Det. der engang forsvandt 404 00:32:20,098 --> 00:32:22,141 Nu bliver jeg set 405 00:32:22,225 --> 00:32:24,852 Nu bliver jeg hørt 406 00:32:24,936 --> 00:32:26,896 Uden at sige et ord 407 00:32:26,980 --> 00:32:29,065 Jeg var væk så længe 408 00:32:29,148 --> 00:32:31,317 Men så fandt du mig 409 00:32:31,401 --> 00:32:35,697 Det er dejligt. du er her 410 00:32:35,780 --> 00:32:39,200 En helt ny varme spirer 411 00:32:39,284 --> 00:32:42,161 Så hør. hvad jeg siger 412 00:32:42,245 --> 00:32:46,749 Ingen kan gennemskue mig Ind til min sjæl finde vej 413 00:32:46,833 --> 00:32:48,960 Sådan som dig 414 00:32:49,043 --> 00:32:53,506 Ingen har vist mig varme Holdt mig i sine arme 415 00:32:53,590 --> 00:32:56,050 Sådan som dig 416 00:32:56,134 --> 00:33:01,014 Så ensom og trist før jeg fandt 417 00:33:01,097 --> 00:33:03,641 Det. der engang forsvandt 418 00:33:23,369 --> 00:33:25,163 Jeg sagde ingen jazztrin. 419 00:33:25,246 --> 00:33:28,416 Alle elsker da jazztrin. 420 00:33:32,879 --> 00:33:34,297 Nå... 421 00:33:34,380 --> 00:33:37,175 Er der andre her på falderebet? 422 00:33:37,258 --> 00:33:42,722 Mist ikke modet. Teaterklubben skal ikke kun bruge sangere, men også fans. 423 00:33:42,805 --> 00:33:44,557 Køb billetter. 424 00:33:44,641 --> 00:33:49,854 Hvis du får rollen og skal synge sangen, troede jeg, den skulle være langsomm... 425 00:33:49,938 --> 00:33:52,941 Hvis jeg får den? 426 00:33:53,024 --> 00:33:56,778 Kelsi, min lille Sondheim in spe, 427 00:33:56,861 --> 00:33:59,864 jeg har været med i 17 skolestykker, 428 00:33:59,948 --> 00:34:02,408 og hvor mange gange valgte vi dine sange? 429 00:34:02,492 --> 00:34:06,329 - Det ville være første gang. - Og derfor ved vi hvad? 430 00:34:06,412 --> 00:34:08,831 At jeg skal skrive flere soloer til dig? 431 00:34:08,915 --> 00:34:12,585 At du ikke skal komme med gode forslag. 432 00:34:12,669 --> 00:34:16,756 Du skal bare være glad for, at Ryan og jeg kan forbedre din musik. 433 00:34:16,839 --> 00:34:19,175 - Er det forstået? - Ja, frue. Sharpay. 434 00:34:21,553 --> 00:34:24,097 Det var hyggeligt. 435 00:34:24,180 --> 00:34:26,266 Er der nogen på falderebet? 436 00:34:27,433 --> 00:34:31,229 - Vi smutter. - Nej? Godt. Færdig. 437 00:34:36,442 --> 00:34:38,027 Jeg vil gerne prøve. 438 00:34:38,111 --> 00:34:41,656 Punktlighed er vigtigt i teaterverdenen. 439 00:34:41,739 --> 00:34:46,870 De individuelle prøver er overstået, og der er ikke andre par. 440 00:34:46,953 --> 00:34:48,872 Jeg kan synge med hende. 441 00:34:53,918 --> 00:34:58,089 Hvor er dine sportsvenner, eller hvad den type nu hedder? 442 00:34:58,172 --> 00:35:00,675 Mit hold. 443 00:35:00,758 --> 00:35:04,220 Jeg er her alene. Jeg skal synge sammen med hende. 444 00:35:04,304 --> 00:35:09,475 Vi tager altså vores produktioner ret alvorligt her på East High. 445 00:35:09,559 --> 00:35:12,812 Jeg spurgte jo efter par, men I meldte jer ikke. 446 00:35:12,896 --> 00:35:15,023 Fritimen er forbi nu. 447 00:35:15,106 --> 00:35:20,695 - Hun synger altså vildt godt. - Måske til næste musical. 448 00:35:34,959 --> 00:35:37,462 Er du komponist? 449 00:35:37,545 --> 00:35:40,798 Skrev du sangen, som Ryan og Sharpay sang? 450 00:35:40,882 --> 00:35:43,218 Og hele showet? 451 00:35:43,301 --> 00:35:48,223 Det er rigtig sejt. Jeg glæder mig til at høre resten. 452 00:35:49,974 --> 00:35:52,310 Hvorfor er du så bange for Ryan og Sharpay? 453 00:35:52,393 --> 00:35:55,063 - Det er dit show. - Er det? 454 00:35:55,146 --> 00:35:59,400 Er komponisten ikke ligesom anføreren på et baskethold? 455 00:35:59,484 --> 00:36:02,654 - Anføreren? - Ham, der får de andre til at se godt ud. 456 00:36:02,737 --> 00:36:06,157 Uden dig er der ikke noget show. Du er anføreren. 457 00:36:06,241 --> 00:36:07,951 Er jeg? 458 00:36:08,034 --> 00:36:12,956 Vil I høre, hvordan den duet skal lyde? 459 00:36:26,970 --> 00:36:32,308 Hvorfor kunne jeg dog ikke se 460 00:36:32,392 --> 00:36:35,812 At du altid hos mig ble' 461 00:36:35,895 --> 00:36:40,859 - Ingen har vist mig varme - Holdt mig i sine arme 462 00:36:40,942 --> 00:36:44,195 Men du altid hos mig ble' 463 00:36:44,279 --> 00:36:49,033 En helt ny varme spirer 464 00:36:49,117 --> 00:36:52,328 Så hør. hvad jeg siger 465 00:36:52,412 --> 00:36:58,293 Ingen kan gennemskue mig Ind til min sjæl finde vej 466 00:36:58,376 --> 00:37:00,795 Sådan som dig 467 00:37:00,879 --> 00:37:06,926 Ingen har vist mig varme Holdt mig i sine arme 468 00:37:07,010 --> 00:37:10,430 Sådan som sig 469 00:37:10,513 --> 00:37:16,436 Så ensom og trist før jeg fandt 470 00:37:16,519 --> 00:37:20,481 Det. der engang forsvandt 471 00:37:34,954 --> 00:37:38,750 - Det var flot. - Bolton, Montez - kom til næste prøve. 472 00:37:38,833 --> 00:37:42,587 Giv dem duetten fra anden akt. Hjælp dem med at få styr på den. 473 00:37:42,670 --> 00:37:47,926 Vil I øve, er jeg er her i fritimen og efter skole 474 00:37:48,009 --> 00:37:51,888 og nogle gange i biologitimerne. I kan bare komme og øve. 475 00:37:51,971 --> 00:37:55,683 Eller kom hjem til mig. Jeg har et klaver. Vi kan øve hos mig. 476 00:37:55,767 --> 00:38:00,396 Efter eller før skole - det bestemmer I. Efter basketball-timen... 477 00:38:00,480 --> 00:38:01,272 Hvad? 478 00:38:01,356 --> 00:38:04,025 Ny prøve? 479 00:38:06,611 --> 00:38:10,698 "Ny prøve på rollerne Arnold og Minnie næste torsdag kl. 15.30." 480 00:38:11,574 --> 00:38:15,703 "Ryan og Sharpay Evans, Gabriella Montez og Troy Bolton." 481 00:38:15,787 --> 00:38:18,748 Er det en joke? De aflagde slet ikke prøve. 482 00:38:18,831 --> 00:38:20,625 Måske tager de pis på os? 483 00:38:20,708 --> 00:38:24,045 Måske er det simpelthen skjult kamera. Vi kommer i tv! 484 00:38:24,128 --> 00:38:26,381 Knyt, Ryan. 485 00:38:26,464 --> 00:38:28,550 Hvad er der? 486 00:38:30,927 --> 00:38:33,012 Hvad? 487 00:38:42,814 --> 00:38:45,984 Jeg har allerede valgt farve på omklædningsrummet. 488 00:38:46,067 --> 00:38:49,571 Hun har ikke engang bedt os om at måtte være med i dramaklubben. 489 00:38:49,654 --> 00:38:53,366 - Vi skal da lære hende reglerne. - Nemlig. 490 00:38:54,742 --> 00:38:57,537 Hvad er det nu, reglerne er? 491 00:39:11,759 --> 00:39:17,098 Slet og ret - det gælder et net Når det kører. og jeg spiller bold 492 00:39:17,181 --> 00:39:20,185 Der er nog't. jeg må si' Om noget hem'ligt jeg kan li' 493 00:39:20,268 --> 00:39:23,521 Ligesom med Troy og sang 494 00:39:23,605 --> 00:39:27,358 Kom lige her engang 495 00:39:27,442 --> 00:39:30,987 Hvis Troy kan sige sin hemmelighed, kan jeg sige min. Jeg bager. 496 00:39:31,070 --> 00:39:32,822 - Hvad? - Jeg elsker at bage. 497 00:39:32,906 --> 00:39:35,241 Wienerbrød, boller og æbletærter. 498 00:39:35,325 --> 00:39:37,327 Nu stopper du 499 00:39:37,410 --> 00:39:40,246 Jeg vil dødgerne kunne lave perfekt créme brulee. 500 00:39:40,330 --> 00:39:42,332 Du kan tro nej 501 00:39:44,584 --> 00:39:47,128 Vær nu. som vi kender dig 502 00:39:47,212 --> 00:39:50,423 Vil du være cool Gælder der kun én klausul 503 00:39:50,506 --> 00:39:53,468 Gør kun det. som du kender 504 00:39:53,551 --> 00:39:56,804 Ikke noget med nye vaner 505 00:39:56,888 --> 00:39:59,515 Se på mig og sig. Hvad I ser 506 00:39:59,599 --> 00:40:02,060 Intelligens og ikke meget mer' 507 00:40:02,143 --> 00:40:05,271 Men jeg har noget indeni Der sker noget sjovt med mig 508 00:40:05,355 --> 00:40:08,066 Jeg har nog't hem'ligt Jeg kan li' 509 00:40:08,525 --> 00:40:11,945 Se godt efter Langt derinde 510 00:40:12,028 --> 00:40:17,450 Jeg elsker hip-hop. Jeg elsker at poppe, locke, jamme og lave ormen. 511 00:40:17,534 --> 00:40:18,868 Må man overhovedet det? 512 00:40:18,952 --> 00:40:20,787 Ikke et kvæk mere 513 00:40:20,870 --> 00:40:23,623 Det er jo bare dans. Det er federe end lektier. 514 00:40:23,706 --> 00:40:26,334 Nu stopper du 515 00:40:27,919 --> 00:40:30,338 Vær nu. som vi kender dig 516 00:40:30,421 --> 00:40:33,716 Det er altid bedst Hvis folk er. som de er flest 517 00:40:33,800 --> 00:40:36,928 Gør kun det. som du kender 518 00:40:37,011 --> 00:40:40,265 Ikke nog't med nye vaner 519 00:40:40,348 --> 00:40:45,353 Hør her -jeg har noget. jeg vil si' Om en ting. jeg godt kan li' 520 00:40:45,436 --> 00:40:48,690 Der er intet. der er sej're End følelsen i mig og 521 00:40:48,773 --> 00:40:51,943 Den bobler frem i mig 522 00:40:52,026 --> 00:40:55,029 Sig din mening Og folk de hører dig 523 00:40:55,113 --> 00:40:58,575 Hvis Troy er sanger, tør jeg godt sige det. Jeg spiller cello. 524 00:40:58,658 --> 00:41:00,952 Fedest. Hvad er det? 525 00:41:01,327 --> 00:41:03,955 - En sav? - Nej, en slags stor violin. 526 00:41:04,038 --> 00:41:06,291 Nu stopper du 527 00:41:06,374 --> 00:41:09,002 - Skal du have jakkesæt på? - Ja, og slips. 528 00:41:09,085 --> 00:41:12,630 Nej. du kan tro nej 529 00:41:13,047 --> 00:41:15,675 Vær nu. som vi kender dig 530 00:41:15,758 --> 00:41:18,803 Vil du være cool Gælder der kun én klausul 531 00:41:18,887 --> 00:41:21,931 Gør kun det. som du kender 532 00:41:22,015 --> 00:41:25,852 Ikke nog't med nye vaner 533 00:41:25,935 --> 00:41:28,062 Du kan tro nej 534 00:41:28,146 --> 00:41:30,648 Vær nu. som vi kender dig 535 00:41:30,732 --> 00:41:33,568 Det er altid bedst Hvis folk er. som de er flest 536 00:41:33,651 --> 00:41:36,946 Gør kun det. som du kender 537 00:41:37,030 --> 00:41:39,782 Ikke nog't med nye vaner 538 00:42:03,890 --> 00:42:06,809 Det er ikke det. jeg vil 539 00:42:06,893 --> 00:42:09,854 Det her er ikke mit spil 540 00:42:09,938 --> 00:42:12,815 Og jeg vil bare sige 541 00:42:12,899 --> 00:42:16,152 At jeg bare ikke fatter 542 00:42:16,236 --> 00:42:19,322 Noget er helt 543 00:42:19,405 --> 00:42:21,199 Noget er helt galt fat 544 00:42:21,282 --> 00:42:24,911 Helt galt fat 545 00:42:24,994 --> 00:42:30,917 Nu alting vender Tilbage som vi kender 546 00:42:31,000 --> 00:42:32,418 - Vi kan gøre det - Spille 547 00:42:32,502 --> 00:42:34,754 - Gør det. som vi kender - Vi kan gøre det 548 00:42:34,837 --> 00:42:36,965 - Hip-hop hurra - Hun skal væk herfra 549 00:42:37,048 --> 00:42:38,800 - Vi kan gøre det - Créme brûlée 550 00:42:38,883 --> 00:42:39,926 Holde lav profil 551 00:42:40,009 --> 00:42:41,427 Ikke en lyd til 552 00:42:41,511 --> 00:42:43,221 Ikke et ord mere 553 00:42:43,304 --> 00:42:44,764 Ikke en lyd til 554 00:42:44,847 --> 00:42:47,475 Stille. alle sammen 555 00:42:49,519 --> 00:42:52,355 - Hvorfor glor alle på dig? - De glor på dig. 556 00:42:52,438 --> 00:42:56,234 Er det det med prøverne? Jeg vil ikke have, de glor på mig. 557 00:42:56,317 --> 00:42:58,486 Nej 558 00:42:59,028 --> 00:43:01,906 Vær nu. som vi kender dig 559 00:43:01,990 --> 00:43:04,492 Vil du være cool Gælder der kun én klausul 560 00:43:04,576 --> 00:43:08,121 Gør kun det. som du kender 561 00:43:08,204 --> 00:43:11,708 Ikke nog't med nye vaner 562 00:43:11,791 --> 00:43:14,002 Du kan tro nej 563 00:43:14,085 --> 00:43:16,588 Vær nu. som vi kender dig 564 00:43:16,671 --> 00:43:19,716 Det er altid bedst Hvis folk er. som de er flest 565 00:43:19,799 --> 00:43:22,594 Gør kun det. som du kender 566 00:43:22,677 --> 00:43:25,889 Ikke nog't med nye vaner 567 00:43:25,972 --> 00:43:29,267 Ikke nog't med nye vaner 568 00:43:34,731 --> 00:43:36,816 Det er jeg ked af. 569 00:43:38,985 --> 00:43:42,113 Det skal du ikke blande dig i. Det er alt for dramatisk. 570 00:43:42,197 --> 00:43:45,241 Hvad foregår her? 571 00:43:45,325 --> 00:43:48,578 Hende Gabriella smed sin frokost ud over mig. 572 00:43:48,661 --> 00:43:52,081 Med vilje! Fordi de vil ødelægge vores musical. 573 00:43:52,165 --> 00:43:55,627 Og Troy og hans basketrobotter står bag. 574 00:43:55,710 --> 00:43:57,462 Det er derfor, han aflagde prøve. 575 00:43:57,545 --> 00:44:01,382 Efter alt det slid, du har haft med showet. 576 00:44:01,466 --> 00:44:04,344 Der er bare noget, der ikke stemmer. 577 00:44:07,388 --> 00:44:11,017 - Hvad så? - Hvad så? Lad os se. 578 00:44:11,100 --> 00:44:14,479 Du skrottede træningen for at være med i en musical. 579 00:44:14,562 --> 00:44:17,607 Og nu tilstår alle alt muligt. 580 00:44:17,690 --> 00:44:21,569 Ja, og Zeke. Zeke bager... Créme brûlée. 581 00:44:21,653 --> 00:44:22,779 Hvad er det? 582 00:44:22,862 --> 00:44:26,074 En kagecreme med karamelliseret overflade. 583 00:44:26,157 --> 00:44:28,910 Luk arret. 584 00:44:28,993 --> 00:44:32,413 Kan du slet ikke se, hvad der er ved at ske her? 585 00:44:32,497 --> 00:44:35,792 Vores hold går i spåner, fordi du vil synge. 586 00:44:35,875 --> 00:44:40,880 Selv dramafjolserne og nørderne tror, de bare kan tale til os. 587 00:44:40,964 --> 00:44:43,174 Skaterne blander sig med andre. 588 00:44:43,258 --> 00:44:48,429 Folk tror, de kan lave andre ting. Ting, der ikke er deres område. 589 00:44:48,513 --> 00:44:54,769 Du tænker på musicalsange, når der er kvalifikationskamp i næste uge. 590 00:44:58,356 --> 00:45:01,776 KVALIFIKATIONSKAMP KNIGHTS MOD WILDCATS 591 00:45:19,669 --> 00:45:21,296 Okay, Bolton. 592 00:45:21,379 --> 00:45:24,132 Ud med sproget. 593 00:45:24,215 --> 00:45:28,136 Du er sur, fordi jeg gav dine stjerner en sveder, og nu hævner du dig så. 594 00:45:28,219 --> 00:45:29,470 Hvad? 595 00:45:29,554 --> 00:45:32,807 Din stjernesøn aflagde prøve hos mig. 596 00:45:32,891 --> 00:45:38,688 Jeg giver alle elever en fair chance, sådan som man nu gør på teatret. 597 00:45:38,771 --> 00:45:41,274 Den slags kan du slet ikke forstå. 598 00:45:41,357 --> 00:45:47,071 Men hvis han laver fis med mit kulturvidenskabelige tempel... 599 00:45:47,155 --> 00:45:51,201 - Troy kan slet ikke synge. - Der tager du fejl. 600 00:45:51,284 --> 00:45:56,581 Men min Twinkle Town-musical skal ikke være til grin. 601 00:45:56,664 --> 00:45:58,917 - Twinkle Town? - Der kan du selv se. 602 00:45:59,667 --> 00:46:03,213 Jeg vidste det. 603 00:46:04,380 --> 00:46:08,218 Den skal nok blive et hit. Hils på Broadway. 604 00:46:10,094 --> 00:46:13,264 Er Sharpay rigtig sur på mig? Jeg har jo sagt undskyld. 605 00:46:13,348 --> 00:46:16,809 Sharpay har haft hovedrollen lige siden børnehaveklassen. 606 00:46:16,893 --> 00:46:21,272 Jeg prøvede ikke at slå nogen. Vi sang jo bare. 607 00:46:21,356 --> 00:46:23,358 Den hopper Sharpay ikke på. 608 00:46:23,441 --> 00:46:27,904 Hvis hun kunne spille både Romeo og Julie, var hendes bror også loppet ud. 609 00:46:27,987 --> 00:46:32,075 Det skete bare. Men jeg kunne lide det. 610 00:46:32,158 --> 00:46:34,327 Rigtig meget. 611 00:46:34,410 --> 00:46:41,125 Kender du det, hvor det føles, som om man har en anden indeni, der vil ud? 612 00:46:41,209 --> 00:46:43,336 Ikke rigtigt. 613 00:46:46,881 --> 00:46:48,591 Kom så. 614 00:46:51,094 --> 00:46:54,305 Hej, når nu Troy Bolton skal være med i dit show... 615 00:46:54,389 --> 00:46:56,641 Troy Bolton er ikke med i mit show. 616 00:46:56,724 --> 00:47:02,021 Okay, jeg troede, du måske kunne komme og se mig spille engang. 617 00:47:02,105 --> 00:47:06,860 - Så hellere stikke nåle i øjnene. - Er det ikke lidt ubehageligt? 618 00:47:06,943 --> 00:47:08,736 Forsvind, din bønnestage. 619 00:47:10,613 --> 00:47:12,490 Jeg bager. 620 00:47:12,574 --> 00:47:14,659 Hvis det hjælper. 621 00:47:40,185 --> 00:47:44,772 - Det er den rene jungle. - Ligesom i kantinen. 622 00:47:44,856 --> 00:47:47,525 Det var bare så pinligt, at jeg kunne dø. 623 00:47:47,609 --> 00:47:50,904 - Nej. - Er det dit private gemmested? 624 00:47:50,987 --> 00:47:55,533 Ja. Takket være fysikklubben. Så mine venner ved ikke, det findes, vel? 625 00:47:55,617 --> 00:47:58,453 Du har bare styr på skolen, ikke? 626 00:47:58,536 --> 00:48:02,290 Alle vil vist bare være venner med dig. 627 00:48:02,373 --> 00:48:04,459 Medmindre vi taber. 628 00:48:04,542 --> 00:48:09,839 - Det er svært at være trænerens søn. - Det gør det nok hårdere til træning. 629 00:48:11,507 --> 00:48:13,927 Gad vide, hvad han siger til, at jeg synger. 630 00:48:14,010 --> 00:48:18,306 - Er du bekymret? - Mine forældres venner siger altid: 631 00:48:18,389 --> 00:48:20,975 "Jeres søn er ham basketfyren." 632 00:48:21,059 --> 00:48:25,313 "Hvor må I være stolte." 633 00:48:27,398 --> 00:48:31,110 Nogle gange orker jeg ikke at være ham "basketfyren". 634 00:48:31,194 --> 00:48:33,780 Jeg vil bare være almindelig, ikke? 635 00:48:34,572 --> 00:48:38,117 Jeg så, hvordan du var med Kelsi til prøven. 636 00:48:38,201 --> 00:48:41,412 Har dine venner set dig sådan? 637 00:48:41,496 --> 00:48:46,042 - Jeg er bare basket-anføreren for dem. - Så ved de slet ikke nok om dig. 638 00:48:46,125 --> 00:48:49,671 På alle mine andre skoler var jeg bare den sære matematikpige. 639 00:48:49,754 --> 00:48:54,133 Det er fedt at kunne komme her og være lige, hvem jeg har lyst til at være. 640 00:48:54,217 --> 00:48:58,179 Da vi sang sammen, var jeg bare en pige. 641 00:48:58,263 --> 00:49:00,682 Ja, og du ligner også en. 642 00:49:04,936 --> 00:49:09,232 Kan du huske i børnehaven, når man så de andre børn og slet ikke kendte dem, 643 00:49:09,315 --> 00:49:12,110 og så legede man bare sammen som de bedste venner. 644 00:49:12,193 --> 00:49:15,071 Man skulle jo kun være sig selv, ikke? 645 00:49:15,154 --> 00:49:17,699 - Ja. - Sådan var det at synge med dig. 646 00:49:19,284 --> 00:49:24,622 Jeg har aldrig tænkt på at synge. Det er i helt sikkert. 647 00:49:24,706 --> 00:49:26,541 Til jeg mødte dig. 648 00:49:26,624 --> 00:49:29,919 Så du kommer altså til den næste prøve? 649 00:49:30,837 --> 00:49:33,840 Bare kald mig den sære teaterfyr. 650 00:49:35,925 --> 00:49:38,011 Du er en sej fætter. 651 00:49:38,094 --> 00:49:41,264 Men ikke sådan, som dine venner synes. 652 00:49:41,347 --> 00:49:44,851 Tak, fordi jeg måtte se dit superhemmelige gemmested. 653 00:49:44,934 --> 00:49:47,020 Som i børnehaven. 654 00:50:07,916 --> 00:50:10,168 Vi stiger 655 00:50:10,251 --> 00:50:12,712 Flyver 656 00:50:24,516 --> 00:50:25,975 Dykker... 657 00:50:33,024 --> 00:50:34,526 FRIHEDSFLUGT 658 00:50:34,609 --> 00:50:38,988 Skaber luft omkring os 659 00:51:14,190 --> 00:51:17,777 Ingen stjerne på himlen kan undslå sig... 660 00:51:17,861 --> 00:51:20,488 Flyver 661 00:51:20,572 --> 00:51:24,492 Ingen stjerne på himlen kan undslå sig... 662 00:51:25,660 --> 00:51:29,581 Kom så. Stram det op. Op til brystet. Kom så. 663 00:51:29,664 --> 00:51:32,292 Kom så. Tag jer nu sammen. 664 00:51:32,375 --> 00:51:34,919 Kom så i gang. Kom så! 665 00:51:35,003 --> 00:51:38,214 Kom så. Koncentrer jer. Det er spillet, der gælder. 666 00:51:38,298 --> 00:51:40,550 Kom så. 667 00:51:40,633 --> 00:51:43,428 - Har du set Troy? - Nej. 668 00:51:45,263 --> 00:51:46,472 Igen. 669 00:52:09,954 --> 00:52:16,211 Sådan. I bad med jer. Godt spillet. Sådan skal det være til kampen. 670 00:52:18,546 --> 00:52:22,217 Jeg tror, jeg bliver lidt og arbejder på mit frikast. 671 00:52:22,300 --> 00:52:27,305 Da du ikke var til træning, fortjener dit hold, at du strammer dig an i dag. 672 00:52:37,315 --> 00:52:40,318 Så det her er scenen for dig. 673 00:52:40,401 --> 00:52:42,946 Det kan man nok godt kalde det. 674 00:52:43,446 --> 00:52:45,532 Eller også bare en gymnastiksal. 675 00:52:49,744 --> 00:52:51,871 Er du også god til at spille basket? 676 00:52:51,955 --> 00:52:55,166 Jeg scorede engang 41 point til en mesterskabskamp. 677 00:52:55,250 --> 00:52:56,209 Det er da løgn. 678 00:52:56,292 --> 00:53:00,547 Og så opfandt jeg et rumskib og mikrobølgepopcorn. 679 00:53:00,630 --> 00:53:03,258 Mikrobølgepopcorn. Du er sjov. 680 00:53:06,845 --> 00:53:10,056 - Jeg har øvet med Kelsi. - Det har jeg også. 681 00:53:10,139 --> 00:53:16,145 Jeg kom altså ikke til træning. Så hvis jeg ryger af holdet, er det din skyld. 682 00:53:16,229 --> 00:53:19,524 - Det var ikke mig, der sagde... - Slap af. 683 00:53:21,150 --> 00:53:25,196 Det var en finte. En rigtig sej finte. 684 00:53:25,280 --> 00:53:28,616 Hallo! Det er lukket træning. 685 00:53:29,868 --> 00:53:33,496 - Træningen er forbi. - Ikke før sidste spiller forlader salen. 686 00:53:33,580 --> 00:53:35,707 Undskyld, sir. 687 00:53:35,790 --> 00:53:39,794 - Far, det er Gabriella Montez. - Hende fra eftersidningen. 688 00:53:42,171 --> 00:53:44,340 Vi ses, Troy. 689 00:53:44,424 --> 00:53:46,718 Det var rart at møde dig, Coach Bolton. 690 00:53:48,011 --> 00:53:51,014 I lige måde, miss Montez. 691 00:53:52,348 --> 00:53:54,893 Svederen var min skyld, ikke hendes. 692 00:53:54,976 --> 00:53:58,479 Du har overholdt træningen i tre år. Så kommer den pige... 693 00:53:58,563 --> 00:54:02,192 Hun hedder altså Gabriella. Hun er rigtig sød. 694 00:54:02,275 --> 00:54:06,696 Du droppede træningen for hende, så nej, det er der ingen, der synes. 695 00:54:06,779 --> 00:54:08,990 Det er ikke noget problem, bare en pige. 696 00:54:09,073 --> 00:54:12,452 Men du er ikke bare en fyr. 697 00:54:12,535 --> 00:54:14,829 Du er anfører for holdet. 698 00:54:14,913 --> 00:54:18,833 Det, du gør, påvirker ikke kun holdet, men hele skolen. 699 00:54:18,917 --> 00:54:24,255 Hvis ikke du koncentrerer dig, vinder vi ikke i næste uge. 700 00:54:24,339 --> 00:54:27,717 Det er ikke hver dag, der er kvalifikationskamp. 701 00:54:27,800 --> 00:54:32,514 - Det er noget helt særligt. - Det er der så meget, der er. 702 00:54:32,597 --> 00:54:36,809 Men du er anfører og ikke sanger, ikke? 703 00:54:36,893 --> 00:54:40,355 Tror du ikke, jeg kunne være begge dele? 704 00:54:51,032 --> 00:54:52,867 Hvad? 705 00:54:52,951 --> 00:54:54,827 Kom så. 706 00:54:56,037 --> 00:55:01,876 Hvad har hende den smukke nørd gjort, så du pludselig vil være med i en musical? 707 00:55:01,960 --> 00:55:04,003 Jeg ville bare. Og hvad så? 708 00:55:04,087 --> 00:55:07,507 Hvad så? Hvad med din mest loyale, bedste ven? 709 00:55:07,590 --> 00:55:11,427 - Stille, mr. Danforth. - Det var ikke mig. Det var ham. 710 00:55:11,511 --> 00:55:17,100 Du er til basket og ikke til musicals. 711 00:55:17,183 --> 00:55:19,435 Reklamerer Crawford for cornflakes? 712 00:55:19,519 --> 00:55:23,648 - Hvem er Crawford? - Det er det, jeg mener. 713 00:55:23,731 --> 00:55:26,067 Michael Crawford er The Phantom of the Opera. 714 00:55:26,150 --> 00:55:29,779 Den musical har min mor set 27 gange, 715 00:55:29,863 --> 00:55:35,118 og hun har et billede af Michael Crawford i køleskabet. Ikke på, men i køleskabet. 716 00:55:35,201 --> 00:55:39,497 Så hvis du spiller basket, ender du på en cornflakespakke. 717 00:55:39,581 --> 00:55:42,542 Er du med i musicals, lægger min mor dig på køl. 718 00:55:42,625 --> 00:55:44,294 Hvorfor gør hun det? 719 00:55:44,377 --> 00:55:49,340 En tosset slankeidé. Jeg forstår overhovedet ikke kvinder. 720 00:55:49,424 --> 00:55:51,926 Det er ren volapyk for mig. 721 00:55:55,430 --> 00:55:59,184 Hvordan skal vi andre kunne koncentrere os om kampen, 722 00:55:59,267 --> 00:56:02,395 hvis du vimser rundt i trikot og synger "Twinkle Town"? 723 00:56:02,478 --> 00:56:04,480 Hvad for et trikot? 724 00:56:04,564 --> 00:56:06,649 Bare vent, du. 725 00:56:06,733 --> 00:56:09,569 Vi har brug for dig. Det har vi altså. 726 00:56:09,652 --> 00:56:13,573 - Mr. Danforth. - Jeg har prøvet at sige det til ham. 727 00:56:13,656 --> 00:56:16,201 Det har jeg altså. 728 00:56:20,038 --> 00:56:22,123 Der er noget, der ikke stemmer. 729 00:56:25,084 --> 00:56:29,047 Vi må altså tale samen. 730 00:56:29,130 --> 00:56:30,840 Hvad? 731 00:56:30,924 --> 00:56:35,845 De pønser på, hvordan Troy og Gabriella kan slå os. 732 00:56:35,929 --> 00:56:41,851 Hvis sportsfyrene får Troy med i musicalen, har de overtaget hele skolen. 733 00:56:41,935 --> 00:56:45,939 Og hvis fysiknørderne sætter Gabriella sammen med Troy Bolton, 734 00:56:46,022 --> 00:56:49,901 bliver nørderne pludselig de seje. 735 00:56:49,984 --> 00:56:52,487 Vi må redde showet fra folk, 736 00:56:52,570 --> 00:56:58,076 der ikke kan kende forskel på en Tony og Tony Hawk. 737 00:56:59,118 --> 00:57:00,620 Tror du, det virker? 738 00:57:00,703 --> 00:57:04,249 Det er den eneste måde, vi kan redde Troy og Gabriella. 739 00:57:04,332 --> 00:57:05,625 - Er den i vinkel? - Ja. 740 00:57:05,708 --> 00:57:09,212 - Godt. Så starter vi i morgen. - Okay, tidligt, ikke? 741 00:57:09,295 --> 00:57:11,172 Flot. 742 00:57:11,256 --> 00:57:12,715 Kom så. 743 00:57:24,686 --> 00:57:27,605 Mit ur siger 7.45 lokaltid. Er vi synkroniseret? 744 00:57:27,689 --> 00:57:30,900 - Ja, ja. - Så vi kører på til frokost kl. 12.05. 745 00:57:30,984 --> 00:57:35,321 Ja, vi kører på. Men vi er altså ikke Charlies Angels, vel? 746 00:57:35,405 --> 00:57:37,574 Jeg har da lov til at drømme. 747 00:57:43,204 --> 00:57:45,290 WILDCATS RYKKER 748 00:57:54,757 --> 00:57:57,385 "Spider" Bill Netrine. 749 00:57:57,468 --> 00:58:01,347 Årgang '72. Han var Bedste Spiller i mesterskabskampen. 750 00:58:01,431 --> 00:58:07,353 Sam Nedler, årgang '02. Også kaldet "Sammy Slamma Jamma". 751 00:58:07,437 --> 00:58:10,732 Kaptajn, Bedste Spiller i mesterskabskampen. 752 00:58:10,815 --> 00:58:13,860 "Thunder Clap" Hap Hadden, '95. 753 00:58:13,943 --> 00:58:18,448 Anfører for Wildcats i en række store mesterskaber. En sand legende. 754 00:58:18,531 --> 00:58:19,949 Alle sammen legender. 755 00:58:20,033 --> 00:58:24,621 Men tror du, nogen af dem blev legender 756 00:58:24,704 --> 00:58:29,083 ved at gå til prøver på musicals et par dage før mesterskabet? 757 00:58:29,167 --> 00:58:31,127 - Det er spillet, der gælder. - Nej. 758 00:58:31,211 --> 00:58:35,590 De blev legender, fordi de kun koncentrerede sig om målet. 759 00:58:35,673 --> 00:58:37,342 Det er spillet, der gælder. 760 00:58:37,425 --> 00:58:41,429 Hvem var den første 2.g'er til at spille på et førstehold? 761 00:58:41,513 --> 00:58:42,096 Troy. 762 00:58:42,180 --> 00:58:45,099 - Hvem valgte ham til anfører i år? - Os. 763 00:58:45,183 --> 00:58:50,813 Hvem får stryg, hvis Troy skal bekymre sig om en prøve på en musical? 764 00:58:50,897 --> 00:58:53,149 - Det gør vi. - Kom nu, gutter. 765 00:58:53,233 --> 00:58:56,611 - Vi er 12 på holdet, ikke kun mig. - Kun 12? 766 00:58:56,694 --> 00:58:57,862 Åh, nej. 767 00:58:57,946 --> 00:59:04,202 Du glemmer vist et rigtigt vigtigt, 13. medlem af holdet. 768 00:59:07,205 --> 00:59:09,666 - Min far. - Jeps. 769 00:59:09,749 --> 00:59:13,711 Wildcat-basketballmester, årgang 1981. 770 00:59:13,795 --> 00:59:17,715 Mester, far og træner. 771 00:59:18,841 --> 00:59:22,095 Den tradition er bare ikke til at slå. 772 00:59:22,178 --> 00:59:26,558 Fra den laveste neandertal og stenaldermand til krigere og riddere 773 00:59:26,641 --> 00:59:28,601 helt frem til... 774 00:59:29,978 --> 00:59:32,438 den primitive basketmand. 775 00:59:32,522 --> 00:59:36,025 Vores kultur har forgudet aggressorer gennem tiderne, 776 00:59:36,109 --> 00:59:39,362 og vi ender med overbetalte, lavintelligente atleter, 777 00:59:39,445 --> 00:59:44,242 der ikke bidrager meget andet til samfundet end dunk-skud og mål. 778 00:59:44,325 --> 00:59:49,372 Sådan er fremtiden for Troy Bolton. 779 00:59:49,455 --> 00:59:52,750 Men de baner, vi tænker i, 780 00:59:52,834 --> 00:59:56,129 er de baner, der har bragt os folk som f.eks. 781 00:59:56,212 --> 01:00:00,633 Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo, Sandra Day O'Connor, 782 01:00:00,717 --> 01:00:03,803 Madame Curie, Jane Goodall, Oprah Winfrey 783 01:00:03,887 --> 01:00:06,890 og så mange andre, som verden beundrer. 784 01:00:06,973 --> 01:00:11,936 Men hvad har...? Jeg skal altså øve med Kelsi. 785 01:00:12,020 --> 01:00:14,063 Gabriella. Undskyld. 786 01:00:14,147 --> 01:00:17,400 Troy Bolton står for den ene side af evolutionen. 787 01:00:17,483 --> 01:00:20,820 Vores side, den uddannede og fremmelige side, 788 01:00:20,904 --> 01:00:24,073 er civilisationens fremtid. 789 01:00:24,157 --> 01:00:28,244 Det er den side, du tilhører. 790 01:00:28,328 --> 01:00:35,043 Hvis I ikke ved, at jeg giver basket 110 %, så kender I mig slet ikke. 791 01:00:35,126 --> 01:00:37,962 - Vi troede... - Nu skal I høre, hvad jeg troede. 792 01:00:38,046 --> 01:00:42,383 At I var mine venner. Vi vinder og taber sammen, er holdkammerater. 793 01:00:42,467 --> 01:00:46,137 Men nu er der den der pige og syngeriet. 794 01:00:46,221 --> 01:00:50,600 Jeg har altid kæmpet for holdet. Hun er bare en, jeg har mødt. 795 01:00:50,683 --> 01:00:54,771 Syngeriet er ingenting. Det beroliger bare nerverne. 796 01:00:54,854 --> 01:00:58,525 Det betyder intet for mig. I er mine venner, og det er vores hold. 797 01:00:58,608 --> 01:01:00,610 Gabriella betyder intet. 798 01:01:00,693 --> 01:01:05,823 Jeg glemmer hende og prøven, og så vinder vi den kamp. 799 01:01:05,907 --> 01:01:10,370 - Er alle så glade? - Hil den primitive basketmand. 800 01:01:13,414 --> 01:01:18,670 Så vi vil dødgerne have dig med til den akademiske tikamp. 801 01:01:18,753 --> 01:01:21,339 Skal vi snuppe noget frokost? 802 01:01:22,757 --> 01:01:25,343 Vi er der, hvis du ombestemmer dig. 803 01:01:27,345 --> 01:01:30,557 - Wildcats. - Det er spillet, der gælder. 804 01:01:31,933 --> 01:01:34,769 Heja, Wildcats. 805 01:01:34,853 --> 01:01:36,855 Alle syng og frem med fanen 806 01:01:36,938 --> 01:01:40,984 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 807 01:01:41,067 --> 01:01:43,528 Nu' det op med dampen Gang i kampen 808 01:01:43,611 --> 01:01:45,196 Hold på hat og briller 809 01:01:45,280 --> 01:01:49,284 Wildcats ny kampsang Lad os få spillet sat i gang 810 01:01:49,367 --> 01:01:53,329 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 811 01:02:00,211 --> 01:02:04,340 Det er sjovt. når man ser sig selv 812 01:02:04,424 --> 01:02:08,386 Sådan lidt udefra 813 01:02:08,469 --> 01:02:12,390 Jeg står her Men jeg vil bar' 814 01:02:12,473 --> 01:02:16,227 Hellere være der 815 01:02:16,311 --> 01:02:20,565 Hvordan kunne jeg dog tro 816 01:02:20,648 --> 01:02:24,277 At mirakler kunne gro? 817 01:02:24,360 --> 01:02:28,448 For nu må jeg vise 818 01:02:28,531 --> 01:02:32,243 At jeg bare er ligeglad 819 01:02:32,327 --> 01:02:36,581 Jeg troede Du var mit eventyr 820 01:02:36,664 --> 01:02:40,418 En drøm. mens jeg var vågen 821 01:02:40,501 --> 01:02:47,967 Et ønske sådan helt efter bogen 822 01:02:48,051 --> 01:02:52,263 Men alle andre kunne se 823 01:02:52,347 --> 01:02:58,520 At mine drømme aldrig ville ske 824 01:02:58,603 --> 01:03:02,982 Når det bare var dig og mig 825 01:03:04,609 --> 01:03:08,655 Viste melodien mig vej 826 01:03:08,738 --> 01:03:12,408 Når jeg hørte din stemme 827 01:03:12,492 --> 01:03:16,329 Og så dit smil Fik du mig til at glemme 828 01:03:16,412 --> 01:03:20,208 Så jeg sang bare med 829 01:03:20,291 --> 01:03:24,671 Men så skiftede de melodi 830 01:03:24,754 --> 01:03:28,508 Mit hjerte tømtes som en si 831 01:03:28,591 --> 01:03:32,512 Nu har jeg bare minder 832 01:03:32,595 --> 01:03:35,473 Og en glemt melodi 833 01:03:36,015 --> 01:03:40,395 Nu ved jeg Eventyret med dig er ovre 834 01:03:40,478 --> 01:03:44,607 Og at drømme er. når man sover 835 01:03:44,691 --> 01:03:47,235 Ønsker og stjerneskud 836 01:03:47,318 --> 01:03:52,073 Lukker aldrig drømmen ud 837 01:03:52,156 --> 01:03:56,452 For nu kan selv jeg se 838 01:03:56,536 --> 01:04:02,709 At mine drømme aldrig kunne ske 839 01:04:02,792 --> 01:04:06,546 For jeg glemte at tænke 840 01:04:06,629 --> 01:04:10,425 Da det bare var dig og mig 841 01:04:10,508 --> 01:04:15,513 Tænk. at jeg alt overså 842 01:04:15,597 --> 01:04:19,517 Det er. som om du svæver Mens jeg bunden må nå 843 01:04:19,601 --> 01:04:24,772 Men det rørte mig ikke 844 01:04:30,528 --> 01:04:34,449 For det var rart at være 845 01:04:38,661 --> 01:04:42,248 Sammen med dig 846 01:04:42,332 --> 01:04:48,713 Når det bare var du og jeg 847 01:04:59,974 --> 01:05:02,852 Hej, hvordan går det? 848 01:05:03,353 --> 01:05:05,230 Jeg har noget, jeg vil sige. 849 01:05:05,313 --> 01:05:09,943 Hør her... Jeg ved, hvordan det er med ens venner. Det forstår jeg godt. 850 01:05:10,026 --> 01:05:13,488 Du har holdet. Det er helt fint. Så alt er i orden. 851 01:05:13,571 --> 01:05:16,282 Jeg ville tale med dig om prøverne. 852 01:05:16,366 --> 01:05:19,202 Jeg vil heller ikke til den næste prøve. 853 01:05:19,285 --> 01:05:22,997 Det går jo alligevel ikke. Du har dit hold, og jeg har mit. 854 01:05:23,081 --> 01:05:26,918 Jeg tager med til akademisk tikamp, og du vinder det der mesterskab. 855 01:05:27,001 --> 01:05:29,671 Det er der, vi hører til. 856 01:05:29,754 --> 01:05:32,131 - Heja, Wildcats. - Men jeg... 857 01:05:32,215 --> 01:05:34,300 Enig. 858 01:05:44,477 --> 01:05:47,313 Hej, kaptajn. 859 01:05:53,236 --> 01:05:55,488 - Hvad er der med Troy? - Bare glem det. 860 01:07:29,332 --> 01:07:31,626 Vi har holdt holdmøde igen. 861 01:07:31,709 --> 01:07:33,711 Herligt. 862 01:07:33,795 --> 01:07:37,799 Vi holdt møde om, at vi ikke har opført os som et hold. 863 01:07:37,882 --> 01:07:40,093 Altså os, ikke dig. 864 01:07:40,176 --> 01:07:43,429 - Det der syngeri... - Jeg gider ikke tale om det. 865 01:07:43,513 --> 01:07:48,184 Du skal bare vide, at vi støtter dig. Vi bakker op om dig. 866 01:07:48,268 --> 01:07:51,813 Hvis du vil synge, så skal vi også støtte dig. 867 01:07:51,896 --> 01:07:56,484 Ja. Vi er først og fremmest et hold. Det er det, det handler om. 868 01:07:56,568 --> 01:07:59,028 Også selvom du synger pivfalsk. 869 01:07:59,112 --> 01:08:01,990 Men det ved vi jo ikke, for vi har ikke hørt dig synge. 870 01:08:02,073 --> 01:08:04,492 Og det kommer I heller ikke til. 871 01:08:04,576 --> 01:08:08,162 For Gabriella vil ikke snakke med mig, 872 01:08:08,246 --> 01:08:10,790 og jeg aner ikke hvorfor. 873 01:08:13,501 --> 01:08:16,254 Det gør vi. 874 01:08:16,337 --> 01:08:18,047 Jeg har lige bagt dem i dag. 875 01:08:18,131 --> 01:08:22,051 Du skal nok lige smage en, før vi fortæller dig resten. 876 01:08:22,135 --> 01:08:24,596 Gabriella, vi er nogle spader. 877 01:08:24,679 --> 01:08:28,016 Vi er værre end spader, for vi er nogle lede spader. 878 01:08:28,099 --> 01:08:33,104 Vi troede, Troy og syngeriet betød, at du ikke kunne være med på holdet. 879 01:08:33,188 --> 01:08:35,982 Jeg hørte, hvad han sagde. Jeg er med jer. Færdig. 880 01:08:36,065 --> 01:08:38,651 Nej, slet ikke. 881 01:08:38,735 --> 01:08:44,324 Vi vidste, Chad ville få Troy til at sige ting, så du ikke ville gå til den næste prøve. 882 01:08:44,407 --> 01:08:46,993 Vi planlagde det. Det er vi rigtig kede af. 883 01:08:47,076 --> 01:08:51,372 Ingen tvang Troy til at sige alt det. Og det gør ikke noget. 884 01:08:51,456 --> 01:08:54,417 Vi må hellere træne til tikampen. 885 01:08:54,500 --> 01:08:57,086 Nej, det er ikke okay. 886 01:08:57,170 --> 01:09:03,468 Tikampen er én ting, men hvordan du har det med os og mest Troy, 887 01:09:03,551 --> 01:09:06,679 er det vigtigste. 888 01:09:14,103 --> 01:09:16,940 Vi prøvede. 889 01:09:33,748 --> 01:09:37,377 Hej. Jeg ville bare sige undskyld. 890 01:09:37,961 --> 01:09:41,673 Hej, mrs. Montez. Jeg hedder Troy Bolton. 891 01:09:45,552 --> 01:09:52,141 Gabriella laver altså lektier, så det er ikke så godt lige nu. 892 01:09:52,225 --> 01:09:58,523 Jeg dummede mig, og det skal Gabriella altså bare vide. 893 01:09:58,606 --> 01:10:01,442 Vil du sige, at jeg kiggede forbi? 894 01:10:01,526 --> 01:10:04,112 Det skal jeg nok. 895 01:10:05,446 --> 01:10:07,490 - Godnat. - Tak. 896 01:10:38,980 --> 01:10:41,608 Alt det, du hørte, passer ikke. 897 01:10:41,691 --> 01:10:46,571 Jeg var træt af, mine venner mobbede mig, så jeg sagde bare ting, jeg ikke mente. 898 01:10:46,654 --> 01:10:49,240 Du lød nu ellers ret overbevisende. 899 01:10:49,324 --> 01:10:54,287 Ham, du mødte på ferien, er mere mig end ham, der sagde alle de åndede ting. 900 01:10:54,370 --> 01:10:56,831 Syngeriet har sat skolen på den anden ende. 901 01:10:56,915 --> 01:11:00,418 Alle behandler dig anderledes på grund af det. 902 01:11:00,501 --> 01:11:03,421 Jeg vil ikke bare være basketfyren. 903 01:11:03,505 --> 01:11:07,842 Det kan de ikke klare. Men det er deres eget problem. 904 01:11:07,926 --> 01:11:10,887 - Hvad med din far? - Det handler ikke om ham. 905 01:11:10,970 --> 01:11:15,141 Det handler om mig, og jeg svigter ikke holdet. 906 01:11:15,225 --> 01:11:21,147 De svigtede mig. Så jeg skal synge. Skal du med? 907 01:11:21,231 --> 01:11:23,525 Det ved jeg ikke. 908 01:11:23,608 --> 01:11:28,738 Du skal sige ja. For jeg har noget med til dig. 909 01:11:28,821 --> 01:11:31,324 Hvad mener du? 910 01:11:31,407 --> 01:11:33,493 Vend dig om. 911 01:11:44,045 --> 01:11:50,134 Her bliver det nye eventyr født 912 01:11:50,218 --> 01:11:55,098 Så det er godt. du er Lige her hos mig 913 01:11:57,600 --> 01:12:02,105 Og når jeg ser på dig 914 01:12:02,188 --> 01:12:06,693 Mærket mit hjerte 915 01:12:06,776 --> 01:12:09,612 Et nyt eventyr blive... 916 01:12:10,613 --> 01:12:12,699 født. 917 01:12:15,493 --> 01:12:18,162 Det er en prøve for par. 918 01:12:53,656 --> 01:12:57,577 Zn4, og så får man to og to. 919 01:12:58,703 --> 01:13:00,788 Er I med? 920 01:13:01,581 --> 01:13:03,499 Ja. 921 01:13:18,306 --> 01:13:20,892 Kom her. Kom fem gram af det her i. 922 01:13:20,975 --> 01:13:23,394 Så skifter det fra at være syre, 923 01:13:23,478 --> 01:13:26,189 så farven skifter fra lyserød til blå. 924 01:13:26,272 --> 01:13:28,566 Ligesom med pH-papir. 925 01:13:28,650 --> 01:13:31,611 Jeg må løbe. Vi ses. 926 01:13:47,043 --> 01:13:49,087 Du kommer for sent. 927 01:13:49,170 --> 01:13:53,466 ...styrke til at tro 928 01:13:53,550 --> 01:13:55,593 Vi stiger 929 01:13:55,677 --> 01:13:58,221 Flyver 930 01:13:58,304 --> 01:13:59,889 Ingen stjerne på... 931 01:14:04,227 --> 01:14:06,437 Hvis vi prøver 932 01:14:06,521 --> 01:14:08,189 Ja. en frihedsflugt 933 01:14:11,484 --> 01:14:14,070 De er dygtige. 934 01:14:16,489 --> 01:14:19,826 Som en bølge følger havet... 935 01:14:19,909 --> 01:14:22,120 Vi må gøre noget. 936 01:14:22,203 --> 01:14:24,080 Vi skal til prøve på torsdag, 937 01:14:24,163 --> 01:14:28,835 og basketkampen og tikampen er på fredag. 938 01:14:28,918 --> 01:14:34,591 Surt, at det hele ikke er samme dag på samme tid. 939 01:14:35,425 --> 01:14:42,432 Det går ikke, for så kan Troy og Gabriella jo ikke komme... 940 01:14:42,891 --> 01:14:45,185 Jeg er stolt af, at du er min søster. 941 01:14:45,268 --> 01:14:47,353 Ja, ikke? 942 01:14:48,438 --> 01:14:52,066 Jeg gider ikke høre mere om Bolton og Montez. 943 01:14:52,150 --> 01:14:56,196 Så hvis I som næstformænd for dramaklubben siger, 944 01:14:56,279 --> 01:14:59,616 at det er bedst for programmet at ændre prøverne, 945 01:14:59,699 --> 01:15:02,660 er jeg måske enig med jer. 946 01:15:10,084 --> 01:15:11,628 Betyder det ja? 947 01:15:13,796 --> 01:15:15,465 Bop bop bop. helt til top 948 01:15:15,548 --> 01:15:17,467 Smid hæmningerne over bord 949 01:15:17,550 --> 01:15:21,179 Tramp. tramp. tramp - bare stamp Vis. hvad du har 950 01:15:21,262 --> 01:15:25,016 Bop bop bop. helt til top 951 01:15:28,311 --> 01:15:31,648 MUSICALPRØVER - NY TID FREDAG FRA 15.30 952 01:15:38,821 --> 01:15:42,492 - Samtidig som kampen? - Og den akademiske tikamp. 953 01:15:42,575 --> 01:15:44,994 - Hvorfor det? - Der er Darbus-ugler i mosen. 954 01:15:45,078 --> 01:15:47,747 Der er to ugler, og det er ikke Darbus. 955 01:15:47,830 --> 01:15:50,959 Ved du noget om det her, stump? 956 01:15:51,042 --> 01:15:53,127 Darbus tror, hun beskytter showet, 957 01:15:53,211 --> 01:15:56,464 men Ryan og Sharpay tænker kun på sig selv. 958 01:15:56,548 --> 01:15:58,424 Ved du, hvad jeg vil gøre ved dem? 959 01:15:58,508 --> 01:16:02,804 Intet. Vi gør dem ikke noget. Andet end måske at synge. 960 01:16:02,887 --> 01:16:07,100 Det kan vi kun, hvis alle samarbejder. Hvem er med? 961 01:16:07,183 --> 01:16:09,519 Jeg er jo med. 962 01:16:15,316 --> 01:16:17,861 KAMPDAG PRØVEDAG 963 01:16:17,944 --> 01:16:22,031 TIKAMPSDAG HJÆLP! 964 01:16:28,580 --> 01:16:30,707 En pi-pie. 965 01:16:30,790 --> 01:16:32,792 Hold da op! 966 01:16:32,876 --> 01:16:35,503 Hvad? Tak. 967 01:16:35,962 --> 01:16:40,049 - Vi har også noget til jer. - Ja, se. 968 01:16:42,177 --> 01:16:45,054 Det er en ligning. 969 01:16:48,975 --> 01:16:50,268 HEJA WILDCATS! 970 01:17:03,114 --> 01:17:05,158 Bliv her. Se! 971 01:17:05,241 --> 01:17:07,118 Fra vores hold til dit. 972 01:17:07,202 --> 01:17:08,286 H-e-j-a 973 01:17:08,369 --> 01:17:10,455 d-r-a-m-a 974 01:17:10,538 --> 01:17:13,291 k-l-u-b. Udråbstegn. 975 01:17:13,374 --> 01:17:19,005 Wildcats kan vist glæde sig til en spændende eftermiddag. 976 01:17:35,522 --> 01:17:37,607 WILDCATS ER DE BEDSTE 977 01:17:52,872 --> 01:17:55,917 Hvordan har du det? 978 01:17:56,000 --> 01:17:58,878 - Jeg har nerver. - Ditto. 979 01:17:58,962 --> 01:18:03,758 - Gid jeg kunne spille sammen med jer. - Du har haft din chance. 980 01:18:05,885 --> 01:18:08,012 Ved du, hvad jeg ønsker mig i dag? 981 01:18:08,096 --> 01:18:10,849 - Mesterskabet. - Det enten vinder eller taber vi. 982 01:18:10,932 --> 01:18:14,310 Det vigtigste er, at du har det sjovt. 983 01:18:14,394 --> 01:18:19,107 Jeg ved alt om presset, og alt for meget har du nok mig at takke for. 984 01:18:19,190 --> 01:18:23,069 Jeg vil rigtig gerne se min søn 985 01:18:23,152 --> 01:18:27,073 have det vildt sjovt, når han spiller noget, vi begge elsker. 986 01:18:28,992 --> 01:18:35,248 Giv mig det, og så kan jeg sove med et smil på læben, uanset hvad resultatet er. 987 01:18:38,543 --> 01:18:41,379 Tak, Coach. 988 01:18:41,462 --> 01:18:43,381 Far. 989 01:18:57,437 --> 01:19:00,440 Velkommen til den 10. årlige akademiske tikamp. 990 01:19:00,523 --> 01:19:04,694 East High Wildcats mod West High Knights. 991 01:19:07,530 --> 01:19:11,242 Hej. Lige her. 992 01:19:24,214 --> 01:19:26,090 Stop. 993 01:19:28,927 --> 01:19:31,012 - Jeg stoler på dig. - Energi. 994 01:19:42,065 --> 01:19:46,361 Nu byder vi velkommen til East High Wildcats. 995 01:19:48,530 --> 01:19:54,327 ...til kampen mellem East High og West High. Det bliver helt sikkert... 996 01:20:02,669 --> 01:20:07,382 At besætte hovedrollerne er både en udfordring og et ansvar. 997 01:20:07,465 --> 01:20:09,551 En glæde og en byrde. 998 01:20:09,634 --> 01:20:12,929 Jeg synes, at I og alle andre unge skuespillere 999 01:20:13,012 --> 01:20:17,559 skal sigte efter månen, solen og stjernerne. 1000 01:20:19,894 --> 01:20:23,106 Skal vi prøve sammen? 1001 01:20:25,024 --> 01:20:27,026 Sharpay og Ryan. 1002 01:20:45,170 --> 01:20:48,923 Jeg tror på drømme Og på stjerneskud 1003 01:20:49,007 --> 01:20:53,469 Baby. for at vinde Skal man presse på 1004 01:20:53,553 --> 01:20:57,432 Sparke sig frem For at tvinge det bedste ud 1005 01:20:57,515 --> 01:21:01,561 Bare man når højt På succesens stjerneskud 1006 01:21:01,644 --> 01:21:04,939 Knokle og mase dagen lang 1007 01:21:06,149 --> 01:21:09,903 Give andre baghjul Bare tvære dem ud 1008 01:21:13,364 --> 01:21:14,407 Ja. vi skal 1009 01:21:14,490 --> 01:21:16,201 Bop bop bop. bop til top 1010 01:21:16,284 --> 01:21:18,411 Steppe og så finde rytmen 1011 01:21:18,494 --> 01:21:20,163 Spring. hop Til de siger stop 1012 01:21:20,246 --> 01:21:22,832 Og en gang til 1013 01:21:22,916 --> 01:21:24,834 Zip zap zop. pop som en top 1014 01:21:24,918 --> 01:21:26,628 Og en tur om hjørnet 1015 01:21:26,711 --> 01:21:30,256 Hør og følg bassen Til musikken mister gassen 1016 01:21:30,340 --> 01:21:33,218 Lav bop bop. bop helt til top 1017 01:21:33,301 --> 01:21:35,053 Ikke sige stop 1018 01:21:35,136 --> 01:21:37,430 Bop helt til top 1019 01:21:37,514 --> 01:21:39,390 Gimme. gimme. shimmy. shimmy 1020 01:21:42,602 --> 01:21:46,356 ...om den eftertragtede pokal. 1021 01:21:51,861 --> 01:21:55,698 East High vinder dommerkastet og dribler op langs banen. 1022 01:22:14,133 --> 01:22:16,094 East High. 1023 01:22:16,511 --> 01:22:19,138 Vi klarede det. 1024 01:22:19,222 --> 01:22:20,515 Flot gået. 1025 01:22:20,598 --> 01:22:24,769 Sving med hoften og lav en vending 1026 01:22:24,853 --> 01:22:26,813 Smil bredt til publikum 1027 01:22:26,896 --> 01:22:30,066 - Vis lidt muskler - Og fede trin 1028 01:22:36,406 --> 01:22:41,327 Okay, Wildcats, så skal vi have jer ud af salen. 1029 01:22:43,788 --> 01:22:44,455 SENDT 1030 01:22:59,262 --> 01:23:04,058 Og West High sender bolden rundt langs banden i angrebszonen. 1031 01:23:04,142 --> 01:23:06,728 Flot spillet af West High. 1032 01:23:06,811 --> 01:23:08,521 De kører op langs banen. 1033 01:23:08,605 --> 01:23:11,441 Der lægges op og... 1034 01:23:13,443 --> 01:23:17,780 Vi har vist et teknisk uheld. 1035 01:23:18,698 --> 01:23:20,533 Vi har timeout. 1036 01:23:20,617 --> 01:23:22,952 Vi har et problem. Stop kampen. 1037 01:23:23,036 --> 01:23:25,872 Dommeren har dømt timeout. 1038 01:23:27,332 --> 01:23:29,751 Alle bedes forholde sig i ro. 1039 01:23:31,419 --> 01:23:33,796 BESKED SENDT 1040 01:23:42,347 --> 01:23:44,432 Kom nu... 1041 01:23:46,726 --> 01:23:52,190 Vi skal nok få det løst i en fart. Af sikkerhedshensyn beder vi alle 1042 01:23:52,273 --> 01:23:55,735 om at forlade salen stille og roligt. 1043 01:23:55,818 --> 01:23:57,654 Tak. 1044 01:23:57,737 --> 01:23:59,030 Ja. vi skal så 1045 01:23:59,113 --> 01:24:00,657 Bop bop bop. bop helt til top 1046 01:24:00,740 --> 01:24:03,201 Smide hæmningerne over bord 1047 01:24:03,284 --> 01:24:07,247 Tramp. tramp. tramp - bare stamp Vis. hvad du har 1048 01:24:07,330 --> 01:24:09,457 Bop bop bop. helt til top 1049 01:24:09,541 --> 01:24:11,125 Vind prisen og pokalen 1050 01:24:11,209 --> 01:24:14,128 Vi bliver bare ved Og siger aldrig stop 1051 01:24:14,212 --> 01:24:16,464 Stop 1052 01:24:16,965 --> 01:24:19,717 Før vi når den top 1053 01:24:19,801 --> 01:24:21,886 Bop helt til top. 1054 01:24:33,898 --> 01:24:35,525 Ring til mig. 1055 01:24:38,236 --> 01:24:42,365 Kan I se, hvorfor vi elsker teatret? 1056 01:24:42,448 --> 01:24:44,534 Flot klaret. 1057 01:24:49,080 --> 01:24:51,624 - Troy? Gabriella? - De kommer. 1058 01:24:51,708 --> 01:24:57,255 Teatret venter, som jeg så tit har sagt, ikke på nogen. Beklager. 1059 01:24:58,381 --> 01:25:00,216 Vi er færdige her. 1060 01:25:00,300 --> 01:25:03,928 Tillykke, alle sammen. Jeg sætter en rolleliste op. 1061 01:25:04,012 --> 01:25:06,347 Vent. 1062 01:25:06,431 --> 01:25:10,018 - Vi er klar, vi kan synge. - Jeg har kaldt på jer to gange. 1063 01:25:10,101 --> 01:25:13,980 - Vær nu sød. - Reglerne skal jo overholdes. 1064 01:25:18,443 --> 01:25:20,904 Vi gør det igen for de andre studerende. 1065 01:25:20,987 --> 01:25:23,948 Jeg ved ikke, hvad her foregår, 1066 01:25:24,032 --> 01:25:27,911 men det er alt for sent, og vi har ingen pianist. 1067 01:25:27,994 --> 01:25:30,955 - Sådan er showbusiness. - Vi kan synge uden klaver. 1068 01:25:31,039 --> 01:25:33,708 Nej, pianisten er her. 1069 01:25:33,791 --> 01:25:37,128 - Det skal du altså ikke gøre. - Jo, jeg skal. 1070 01:25:37,212 --> 01:25:39,214 Vi er klar på scenen. 1071 01:25:39,297 --> 01:25:42,008 Dét er showbusiness. 1072 01:26:11,204 --> 01:26:14,666 Jeg kan ikke, når de alle sammen stirrer på mig. 1073 01:26:14,749 --> 01:26:18,378 Bare se på mig. Se på mig. 1074 01:26:18,461 --> 01:26:22,090 Som da vi sang sammen første gang. Ikke? 1075 01:26:22,757 --> 01:26:24,634 Som i børnehaven. 1076 01:26:36,271 --> 01:26:38,606 Vi stiger 1077 01:26:38,690 --> 01:26:41,109 Flyver 1078 01:26:41,192 --> 01:26:47,031 Alle stjerner på himlen Kan vi nå 1079 01:26:47,115 --> 01:26:49,075 Hvis vi vil 1080 01:26:49,158 --> 01:26:52,287 Tager vi en frihedsflugt 1081 01:26:54,873 --> 01:26:59,252 Du ved. verden kan se os 1082 01:26:59,335 --> 01:27:03,631 Anderledes end vi det vil 1083 01:27:03,715 --> 01:27:07,260 Det skaber en mur omkring os 1084 01:27:07,343 --> 01:27:09,804 Til vores hjerter lukkes af 1085 01:27:12,348 --> 01:27:16,352 Men din tro giver mig styrke 1086 01:27:16,436 --> 01:27:20,023 Styrke til at tro 1087 01:27:20,106 --> 01:27:23,193 - På en frihedsflugt - Vi stiger 1088 01:27:23,276 --> 01:27:25,570 Flyver 1089 01:27:25,653 --> 01:27:30,783 Alle stjerner på himlen Kan vi nå 1090 01:27:31,367 --> 01:27:33,536 Hvis vi vil 1091 01:27:33,620 --> 01:27:35,830 Ja. en frihedsflugt 1092 01:27:35,914 --> 01:27:39,542 Vi ta'r en frihedsflugt 1093 01:27:39,626 --> 01:27:43,713 Kan du mærke Vi måske kan nå 1094 01:27:43,796 --> 01:27:48,176 Den bølge Havet ikke kan holde på? 1095 01:27:48,259 --> 01:27:50,762 Sammen om en følelse 1096 01:27:50,845 --> 01:27:53,306 Dybt inde i vor sjæl 1097 01:27:53,389 --> 01:27:55,099 Vor sjæl 1098 01:27:56,893 --> 01:28:00,772 Den stiger og løfter os op 1099 01:28:00,855 --> 01:28:04,192 Så alle kan se 1100 01:28:04,275 --> 01:28:07,362 - Vores frihedsflugt - Vi stiger 1101 01:28:07,445 --> 01:28:09,906 Flyver 1102 01:28:09,989 --> 01:28:15,870 Alle stjerner på himlen Kan vi nå 1103 01:28:15,954 --> 01:28:17,997 Hvis vi vil 1104 01:28:18,081 --> 01:28:20,333 Ja. en frihedsflugt 1105 01:28:20,416 --> 01:28:23,628 Vi ta'r en frihedsflugt 1106 01:28:23,711 --> 01:28:27,757 - Løber - Klatrer 1107 01:28:27,841 --> 01:28:32,971 For at nå det sted Hvor vi får drømmene med 1108 01:28:33,638 --> 01:28:35,723 Nu er det tid 1109 01:28:35,807 --> 01:28:38,476 Til en frihedsflugt 1110 01:28:38,560 --> 01:28:41,354 En frihedsflugt 1111 01:28:41,437 --> 01:28:43,565 Mere end håb Mere end tro 1112 01:28:43,648 --> 01:28:45,525 Det er skæbnen. det ved jeg 1113 01:28:45,608 --> 01:28:50,405 Og sammen tager vi den vej 1114 01:28:50,488 --> 01:28:52,574 Mere end du og mere end jeg 1115 01:28:52,657 --> 01:28:54,576 Et inderligt ønske 1116 01:28:54,659 --> 01:28:58,913 Om en frihedsflugt 1117 01:28:58,997 --> 01:29:00,832 Stiger 1118 01:29:00,915 --> 01:29:03,418 Flyver 1119 01:29:03,501 --> 01:29:09,299 Alle stjerner på himlen Kan vi nå 1120 01:29:09,382 --> 01:29:11,509 Hvis vi vil 1121 01:29:11,593 --> 01:29:13,094 Ja. en frihedsflugt 1122 01:29:13,178 --> 01:29:15,346 Frihedsflugt 1123 01:29:16,431 --> 01:29:18,057 Vi løber 1124 01:29:18,141 --> 01:29:20,977 Klatrer 1125 01:29:21,060 --> 01:29:27,066 For at nå det sted Hvor vi får drømmene med 1126 01:29:27,150 --> 01:29:29,861 Nu er det tid 1127 01:29:29,944 --> 01:29:33,114 Til en frihedsflugt 1128 01:29:34,991 --> 01:29:39,621 Du ved. verden ser os 1129 01:29:39,704 --> 01:29:47,629 Anderledes end vi det vil 1130 01:30:17,742 --> 01:30:20,119 West High har bolden. Hurtigt angreb. Leder efter en fri spiller. 1131 01:30:20,203 --> 01:30:24,123 Nummer 14 tager bolden og dribler den anden vej. 1132 01:30:24,207 --> 01:30:27,752 East High har bolden. Tiden er ved at være gået. 1133 01:30:28,586 --> 01:30:30,755 Der ledes efter en fri spiller. 1134 01:30:30,839 --> 01:30:34,008 Finte. Og ud til sidelinjen. Bolden er på sidelinjen. 1135 01:30:34,092 --> 01:30:36,511 Er der en spiller på midten? Flot dækket. 1136 01:30:36,594 --> 01:30:38,137 Der skydes. 1137 01:30:38,221 --> 01:30:43,601 Den er inde. Skud fra fire meter, netop som kampen blæses af. 1138 01:30:43,685 --> 01:30:46,604 East High har vundet. 1139 01:30:46,688 --> 01:30:50,066 East High Wildcats har vundet. 1140 01:30:50,149 --> 01:30:52,235 Tillykke, East High. 1141 01:30:57,198 --> 01:31:00,451 Gør plads. 1142 01:31:02,662 --> 01:31:07,167 - Hvem kan vi lide? - Wildcats. 1143 01:31:07,250 --> 01:31:10,211 - Wildcats. - Fokuser så på spillet. 1144 01:31:12,005 --> 01:31:14,549 - Jeg er stolt af dig. - Tak, far. 1145 01:31:14,632 --> 01:31:15,717 Bravo. 1146 01:31:15,800 --> 01:31:17,468 Brava. 1147 01:31:17,552 --> 01:31:19,345 - Troy, du er for sej. - Det er du! 1148 01:31:19,429 --> 01:31:21,890 - Tillykke. - Hvad med dit hold? 1149 01:31:21,973 --> 01:31:24,142 Ja, vi vandt også. 1150 01:31:24,225 --> 01:31:26,352 Du blev valgt som bedste spiller. 1151 01:31:26,436 --> 01:31:29,439 Tak. Tusind tak. 1152 01:31:29,522 --> 01:31:32,150 Vil du med til festen efter kampen? 1153 01:31:32,233 --> 01:31:35,361 - Som en date? - Du har nok held i sprøjten i dag. 1154 01:31:36,404 --> 01:31:38,907 Chad har inviteret mig i byen. 1155 01:31:38,990 --> 01:31:43,703 Tillykke. Jeg er suppleant, hvis du skulle blive forhindret, så... 1156 01:31:43,786 --> 01:31:46,289 Knæk og bræk. 1157 01:31:46,372 --> 01:31:49,417 Det betyder "held og lykke" ved teatret. 1158 01:31:49,501 --> 01:31:53,755 Jeg er ked af, du ikke fik hovedrollen, men jeg synes altså, du er god. 1159 01:31:53,838 --> 01:31:57,800 - Jeg synes altså, du er god. - Det er da klart. Tuttelut. 1160 01:31:57,884 --> 01:32:01,221 Vent. Jeg har bagt småkager til dig. 1161 01:32:01,304 --> 01:32:03,264 - Flot spillet. - Tak. 1162 01:32:04,307 --> 01:32:09,521 Her, du får bolden. Den har du fortjent, anfører. 1163 01:32:27,747 --> 01:32:28,748 Så er det nu. 1164 01:32:28,832 --> 01:32:31,000 Sammen. sammen 1165 01:32:31,084 --> 01:32:33,086 Sammen alle sammen 1166 01:32:33,169 --> 01:32:35,088 Sammen. sammen 1167 01:32:35,171 --> 01:32:37,465 Kom så Nu bliver der sjov 1168 01:32:37,549 --> 01:32:41,386 Sammen Vi holder sammen for første gang 1169 01:32:41,469 --> 01:32:43,429 Sammen. sammen 1170 01:32:43,513 --> 01:32:45,223 Kom. nu sprænger vi rammen 1171 01:32:45,849 --> 01:32:49,602 Nu skal vi feste og have sjov 1172 01:32:49,686 --> 01:32:52,564 Nu forstår jeg det hele 1173 01:32:52,647 --> 01:32:53,857 Ja. ja 1174 01:32:53,940 --> 01:32:57,861 At drømmene er der ingen grænser for 1175 01:32:57,944 --> 01:33:00,989 Det er det. det handler om 1176 01:33:01,072 --> 01:33:02,365 Kom så 1177 01:33:02,448 --> 01:33:06,369 Alle kan noget særligt hver især 1178 01:33:06,452 --> 01:33:08,872 Sammen er vi stærke 1179 01:33:08,955 --> 01:33:10,456 Sammen stærke 1180 01:33:10,540 --> 01:33:11,958 Vi er aldrig ens 1181 01:33:12,041 --> 01:33:14,419 Vi er anderledes - det er godt 1182 01:33:14,502 --> 01:33:18,256 Sammen. vi hører sammen 1183 01:33:18,339 --> 01:33:21,176 Vi holder sammen. alle os 1184 01:33:21,259 --> 01:33:26,306 Nu ved vi. hvem vi er Vi er stjerner hver især 1185 01:33:26,389 --> 01:33:29,601 Vi holder sammen 1186 01:33:29,684 --> 01:33:33,146 Det kan ses Vi holder fat i hinanden. sammen 1187 01:33:33,229 --> 01:33:36,107 Så drømmene bliver sande 1188 01:33:38,526 --> 01:33:39,360 Kom så 1189 01:33:39,444 --> 01:33:41,404 Sammen. sammen 1190 01:33:41,487 --> 01:33:43,573 Sammen. sammen 1191 01:33:43,656 --> 01:33:45,491 Sammen. sammen 1192 01:33:45,575 --> 01:33:47,660 Kom. nu bliver her sjov 1193 01:33:47,744 --> 01:33:51,623 Sammen Vi holder sammen for første gang 1194 01:33:51,706 --> 01:33:53,750 Sammen. sammen 1195 01:33:53,833 --> 01:33:55,919 Kom. nu sprænger vi rammen 1196 01:33:56,002 --> 01:33:59,964 Vi er sammen Vi holder sammen i tykt og tyndt 1197 01:34:00,048 --> 01:34:02,926 Nu skal der drøn på musikken 1198 01:34:03,009 --> 01:34:04,344 Ja. ja 1199 01:34:04,427 --> 01:34:08,473 Festen er i gang Lad os få musik. dans og sang 1200 01:34:08,556 --> 01:34:11,809 Kom. bare larm og råb 1201 01:34:12,560 --> 01:34:14,103 Vi er kommet langt 1202 01:34:14,187 --> 01:34:16,397 Fordi vi holder sammen 1203 01:34:16,940 --> 01:34:20,360 Vindere alle sammen 1204 01:34:20,443 --> 01:34:23,488 Vi holder sammen 1205 01:34:23,571 --> 01:34:28,451 Nu ved vi. hvem vi er Vi er stjerner hver især 1206 01:34:28,535 --> 01:34:31,579 Vi holder sammen. sprænger rammen 1207 01:34:31,663 --> 01:34:35,416 Man kan se vores sammenhold Tykt og tyndt 1208 01:34:35,500 --> 01:34:36,835 Alle vores drømme 1209 01:34:36,918 --> 01:34:40,046 Holder vi sammen om 1210 01:34:40,129 --> 01:34:42,382 Når vi prøver. kan vi flyve 1211 01:34:42,465 --> 01:34:45,218 Vide indeni. at alting går 1212 01:34:45,301 --> 01:34:48,096 Vi holder sammen. sprænger rammen 1213 01:34:48,179 --> 01:34:53,726 Når vi ved. der er en chance Som vi har. så ta'r vi den 1214 01:34:53,810 --> 01:34:55,478 Wildcats ny kampsang 1215 01:34:55,562 --> 01:34:57,897 Lad os få spillet sat i gang 1216 01:34:57,981 --> 01:35:02,110 Wildcats er på banen Alle syng og frem med fanen 1217 01:35:02,193 --> 01:35:06,030 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 1218 01:35:06,114 --> 01:35:08,825 Nu' det op med dampen Gang i kampen 1219 01:35:08,908 --> 01:35:10,159 Hold på hat og briller 1220 01:35:25,550 --> 01:35:26,759 Så er det nu. 1221 01:35:26,843 --> 01:35:29,846 Vi står sammen. alle sammen 1222 01:35:29,929 --> 01:35:34,809 Nu ved vi. hvem vi er Vi er stjerner. hver især 1223 01:35:34,893 --> 01:35:38,021 Vi står sammen. sprænger rammen 1224 01:35:38,104 --> 01:35:41,274 Man kan se vores sammenhold Tykt og tyndt 1225 01:35:41,357 --> 01:35:43,526 Drømmene bli'r til virkelighed 1226 01:35:43,610 --> 01:35:46,196 Vi står sammen - alle er med 1227 01:35:46,279 --> 01:35:48,656 Når vi prøver. kan vi flyve 1228 01:35:48,740 --> 01:35:51,367 Vide indeni. at alt kan ske 1229 01:35:51,451 --> 01:35:54,662 Vi står sammen. sprænger rammen 1230 01:35:54,746 --> 01:36:00,126 Når vi ved. der er en chance Som vi har. så ta'r vi den 1231 01:36:00,210 --> 01:36:04,047 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 1232 01:36:04,130 --> 01:36:06,799 Nu' det op med dampen Gang i kampen 1233 01:36:06,883 --> 01:36:09,511 Hold på hat og briller 1234 01:36:49,801 --> 01:36:51,678 Wildcats ny kampsang 1235 01:36:51,761 --> 01:36:53,805 Lad os få spillet sat i gang 1236 01:36:53,888 --> 01:36:58,101 Wildcats er på banen Alle syng og frem med fanen 1237 01:36:58,184 --> 01:37:01,896 Wildcats er for rå Stræk armene - loftet skal vi nå 1238 01:37:01,980 --> 01:37:04,649 Nu' det op med dampen Gang i kampen 1239 01:37:04,732 --> 01:37:06,317 Hold på hat og briller 1240 01:37:06,401 --> 01:37:08,111 Wildcats ny kampsang 1241 01:37:08,194 --> 01:37:10,321 Lad os få spillet sat i gang 1242 01:37:10,405 --> 01:37:14,576 Wildcats er på banen Alle syng og frem med fanen 1243 01:37:14,659 --> 01:37:18,538 Wildcats er for år Stræk armene - loftet skal vi nå 1244 01:37:18,621 --> 01:37:21,124 Nu' det op med dampen Gang i kampen 1245 01:37:21,207 --> 01:37:23,001 Hold på hat og... 1246 01:37:26,546 --> 01:37:28,965 Småkagerne er vildt lækre. 1247 01:37:29,048 --> 01:37:33,011 Det er det lækreste, jeg har smagt. Vil du lave noget mere til mig? 1248 01:37:38,308 --> 01:37:41,060 Måske laver jeg endda créme brûlée til dig.