2 00:00:31,200 --> 00:00:34,037 Gabby, het is oudejaarsavond. Je hebt genoeg gelezen. 3 00:00:34,120 --> 00:00:35,955 Bijna uit, ma. 4 00:00:36,039 --> 00:00:39,083 Ik heb je beste kleren klaargelegd voor het feestje. 5 00:00:39,167 --> 00:00:42,253 Mag ik m'n boek terug? 6 00:00:42,628 --> 00:00:45,298 Bedankt. - Kom. 7 00:00:46,382 --> 00:00:50,261 Ga links. Die verdediger maakt geen kans in de finale. 8 00:00:50,345 --> 00:00:51,763 Dus ik ga links? 9 00:00:51,846 --> 00:00:56,642 Hij kijkt in het midden, dan ga je. - Zo dus? 10 00:00:57,602 --> 00:01:00,438 Precies. Zo doe je het tijdens de wedstrijd. 11 00:01:00,521 --> 00:01:02,607 Jongens? - Dat komt wel goed. 12 00:01:02,690 --> 00:01:07,278 Zijn we helemaal hierheen gevlogen om nog meer te basketballen? 13 00:01:08,571 --> 00:01:12,825 Dit is de laatste avond van de vakantie. Er is een feest. 14 00:01:13,242 --> 00:01:15,912 O ja, feest. Oudejaarsavond. 15 00:01:15,995 --> 00:01:19,248 Troy, er is 'n kinderfeestje in de Freestyle club. 16 00:01:19,332 --> 00:01:22,335 Kinderfeestje? - Voor jongeren dan. Ga douchen. 17 00:01:22,794 --> 00:01:24,962 Toe, eentje nog. 18 00:01:25,046 --> 00:01:27,131 De laatste. - Snel. 19 00:01:29,258 --> 00:01:31,052 Dat is een goed einde. 20 00:01:58,454 --> 00:02:03,000 Wie had dat gedacht van een stel snowboarders? 21 00:02:06,629 --> 00:02:09,632 Wie pakt er nu de microfoon? 22 00:02:22,395 --> 00:02:25,690 Ik kan niet zingen. Nee, ga jij maar. - En jij. 23 00:02:25,773 --> 00:02:27,859 Ja, vooruit. 24 00:02:29,068 --> 00:02:31,070 Ik kan niet zingen. Toe. 25 00:02:32,780 --> 00:02:37,702 Op een dag komen jullie me nog bedanken. 26 00:02:37,785 --> 00:02:39,537 Of niet. 27 00:02:49,255 --> 00:02:52,633 ik was zo in mezelf gekeerd 28 00:02:53,801 --> 00:02:56,512 en had geen idee 29 00:02:58,348 --> 00:03:01,392 dat er van alles mogelijk is 30 00:03:02,935 --> 00:03:05,104 als je een gokje waagt 31 00:03:07,774 --> 00:03:11,027 ik weigerde te geloven 32 00:03:11,986 --> 00:03:15,907 in wat ik niet kon zien 33 00:03:16,407 --> 00:03:20,411 ik stelde mezelf niet open 34 00:03:20,495 --> 00:03:24,874 voor wat er mogelijk was 35 00:03:26,292 --> 00:03:29,879 maar ik weet - dat er iets veranderd is 36 00:03:29,962 --> 00:03:31,964 dit is volslagen nieuw 37 00:03:32,048 --> 00:03:34,008 en wie weet is deze avond 38 00:03:34,092 --> 00:03:38,930 het begin van iets heel nieuws 39 00:03:39,013 --> 00:03:41,099 het voelt heel goed 40 00:03:41,182 --> 00:03:44,769 om hier bij jou te zijn 41 00:03:44,852 --> 00:03:48,022 en nu ik in je ogen kijk 42 00:03:48,106 --> 00:03:52,318 voel ik in mijn hart 43 00:03:52,402 --> 00:03:55,697 het begin van iets heel nieuws 44 00:03:58,616 --> 00:04:02,787 wie had ooit gedacht 45 00:04:03,246 --> 00:04:05,498 wat we allebei hier zouden zijn 46 00:04:07,125 --> 00:04:12,171 de wereld ziet er zoveel fijner uit 47 00:04:12,255 --> 00:04:17,343 met jou aan m'n zij 48 00:04:17,427 --> 00:04:20,430 ik weet dat er iets veranderd is 49 00:04:20,513 --> 00:04:22,765 want zo voelde ik me nog nooit 50 00:04:22,849 --> 00:04:25,226 dit keer is het echt 51 00:04:25,309 --> 00:04:29,689 dit is het begin van iets heel nieuws 52 00:04:29,772 --> 00:04:34,402 het voelt zo fijn om dicht bij je te zijn 53 00:04:35,653 --> 00:04:38,948 en nu ik in je ogen kijk 54 00:04:39,032 --> 00:04:43,119 voel ik in m'n hart 55 00:04:43,202 --> 00:04:45,455 dat dit het begin is van iets nieuws 56 00:04:45,538 --> 00:04:51,127 ik wist niet dat het gebeuren kon totdat hij mij overkwam 57 00:04:54,672 --> 00:05:01,512 ik had geen idee maar nu is het glashelder 58 00:05:04,849 --> 00:05:09,103 dit is het begin van iets nieuws 59 00:05:09,187 --> 00:05:13,483 het voelt zo goed om bij je te zijn 60 00:05:14,942 --> 00:05:18,154 en nu ik in je ogen kijk 61 00:05:18,237 --> 00:05:22,784 voel ik in mijn hart 62 00:05:22,867 --> 00:05:27,497 dat dit het begin is van iets nieuws 63 00:05:27,580 --> 00:05:31,125 het voelt zo goed om bij je te zijn 64 00:05:33,461 --> 00:05:36,756 en nu ik in je ogen kijk 65 00:05:36,839 --> 00:05:40,927 voel ik in mijn hart 66 00:05:41,010 --> 00:05:43,262 het begin van iets nieuws 67 00:05:43,471 --> 00:05:45,431 het begin van iets nieuws 68 00:05:45,640 --> 00:05:50,311 het begin van iets nieuws 69 00:05:56,442 --> 00:05:59,404 Troy. - Gabriella. 70 00:06:02,782 --> 00:06:05,493 Geweldige stem heb je. Ben je zangeres? 71 00:06:05,576 --> 00:06:08,830 In het kerkkoor. Tijdens een solo viel ik bijna flauw. 72 00:06:08,913 --> 00:06:10,123 Hoezo? 73 00:06:10,206 --> 00:06:14,877 Iedereen staarde naar me, dus keek ik naar 't plafond. Einde solocarrière. 74 00:06:14,961 --> 00:06:17,422 Dat geloof ik niet. 75 00:06:17,505 --> 00:06:20,925 Dat was de eerste keer dat ik dit deed. Geweldig, zeg. 76 00:06:21,009 --> 00:06:24,262 Zeg dat. - Jij hebt al veel vaker gezongen. 77 00:06:24,345 --> 00:06:27,515 Ja. De douchekop vindt me geweldig. 78 00:06:27,598 --> 00:06:30,727 9, 8, 7... 79 00:06:30,810 --> 00:06:33,896 ...6, 5, 4... 80 00:06:33,980 --> 00:06:36,649 ...3, 2, 1. 81 00:06:52,540 --> 00:06:55,793 Ik ga m'n moeder maar een gelukkig nieuwjaar wensen. 82 00:06:55,877 --> 00:07:00,923 Ik ook. Niet jouw mam. Die van mij. En m'n vader. 83 00:07:02,216 --> 00:07:04,677 Ik bel je morgen. 84 00:07:04,761 --> 00:07:07,180 Hier. Zet je nummer erin. 85 00:07:11,267 --> 00:07:13,353 Jij ook. 86 00:07:15,855 --> 00:07:18,149 Alsjeblieft. 87 00:07:18,232 --> 00:07:23,654 Met jou zingen was het hoogtepunt van deze hele vakantie. 88 00:07:23,738 --> 00:07:26,574 Waar woon je? 89 00:07:42,298 --> 00:07:46,511 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 90 00:07:46,594 --> 00:07:50,640 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 91 00:07:50,723 --> 00:07:54,769 Wildcats zijn overal spelen het beste basketbal 92 00:07:54,852 --> 00:07:57,355 wij weten hoe dat moet wij weten hoe je dat doet 93 00:07:57,438 --> 00:07:58,981 en iedereen mag het weten 94 00:07:59,065 --> 00:08:03,027 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 95 00:08:03,111 --> 00:08:06,739 Wildcats zijn overal spelen het beste basketbal 96 00:08:06,823 --> 00:08:10,243 Troy, hoe is het? - Chad, alles goed? 97 00:08:10,326 --> 00:08:14,956 Gelukkig nieuwjaar. - Dat wordt het zeker. 98 00:08:15,039 --> 00:08:19,544 Want we doen mee met het kampioenschap en jij voert ons aan. 99 00:08:19,627 --> 00:08:23,548 Welk team? - Wildcats. 100 00:08:36,227 --> 00:08:40,648 De ijsprinses. Terug van de noordpool. - Haar vakantie was niks nieuws. 101 00:08:40,732 --> 00:08:44,027 Wat dan? - Winkelen. Spiegels kopen. 102 00:08:46,320 --> 00:08:51,075 Moet je zien hoe dat stel wilde beesten het nieuwe jaar inluidt. 103 00:08:53,703 --> 00:08:57,081 Op m'n eerste dag op 'n nieuwe school ben ik altijd nerveus. 104 00:08:57,165 --> 00:08:59,375 Je doet het altijd geweldig. 105 00:08:59,459 --> 00:09:03,171 En tot je examen word ik niet meer overgeplaatst. 106 00:09:03,254 --> 00:09:07,800 Ik heb je dossier bekeken. Je doet het vast geweldig op East High. 107 00:09:07,884 --> 00:09:11,346 Ik wil niet weer 't studiehoofd van de school worden. 108 00:09:11,429 --> 00:09:14,098 Wees maar gewoon Gabriella. 109 00:09:14,182 --> 00:09:16,934 Deze kant op. 110 00:09:32,200 --> 00:09:37,413 Weet je nog iets van die avond? - Helemaal niets. 111 00:09:37,497 --> 00:09:39,582 Neem me niet kwalijk. 112 00:09:40,958 --> 00:09:43,294 Hoi, Troy. 113 00:09:43,378 --> 00:09:47,131 Jullie vakantie was vast geweldig. 114 00:09:47,256 --> 00:09:51,678 In de hal kun je je inschrijven voor nieuwe activiteiten, Mr Bolton. 115 00:09:51,761 --> 00:09:55,556 Let op de wintermusical. Je kunt in je eentje auditie doen... 116 00:09:55,640 --> 00:09:57,350 Gaat het? 117 00:09:57,433 --> 00:10:00,645 ...of met z'n tweeën, voor de hoofdrollen. 118 00:10:00,728 --> 00:10:05,817 Mr Danforth, hier kom je om te leren, niet om te hockeyen. 119 00:10:05,900 --> 00:10:11,197 Je kunt je ook inschrijven voor de kennistienkamp. 120 00:10:11,280 --> 00:10:17,036 Taylor McKessie kan al je vragen daarover beantwoorden. 121 00:10:18,705 --> 00:10:23,126 De mobiele plaag slaat ook nu weer toe. 122 00:10:23,209 --> 00:10:27,839 Sharpay en Ryan, mobieltjes. En jullie blijven na. 123 00:10:27,922 --> 00:10:33,803 In de klas zijn mobieltjes verboden. Nablijven dus. Inleveren. 124 00:10:33,886 --> 00:10:39,809 Welkom op East High, Miss Montez. Mr Bolton, jouw mobiel doet ook mee. 125 00:10:39,892 --> 00:10:42,687 Dus zien we jou straks ook. 126 00:10:42,770 --> 00:10:48,693 Onmogelijk, Miss Darbus. We hebben basketbaltraining, enTroy... 127 00:10:48,776 --> 00:10:52,196 Jij ook vijftien minuten. Tellen maar. 128 00:10:52,280 --> 00:10:54,782 Dat wordt moeilijk. Zo ver kan Chad niet tellen. 129 00:10:54,866 --> 00:10:56,951 Taylor McKessie, 'n kwartier. 130 00:10:57,035 --> 00:11:01,914 Wat een bloedbad. De vakantie is nu echt voorbij. 131 00:11:02,498 --> 00:11:05,918 Nog commentaar? Vragen? 132 00:11:06,753 --> 00:11:09,464 Jason. - Hoe was uw vakantie? 133 00:11:11,174 --> 00:11:13,092 Wat nou? 134 00:11:21,059 --> 00:11:23,936 Tot straks. 135 00:11:24,020 --> 00:11:26,105 Ze is gek. 136 00:11:28,733 --> 00:11:29,942 Niet te... - Geloven. 137 00:11:30,026 --> 00:11:32,153 Ik... - Ook niet. Hoe... 138 00:11:32,236 --> 00:11:35,531 M'n moeder is overgeplaatst naar Albuquerque. 139 00:11:35,615 --> 00:11:38,451 Ik heb nog naar je gezocht. 140 00:11:38,534 --> 00:11:41,579 We zijn 's ochtends vroeg vertrokken. - Waarom fluister je? 141 00:11:43,623 --> 00:11:46,584 M'n vrienden weten van het snowboarden. 142 00:11:46,668 --> 00:11:50,171 Ik heb ze niks verteld over dat we hebben gezongen. 143 00:11:50,254 --> 00:11:53,174 Kunnen ze dat niet aan? - Nee, het was tof. 144 00:11:53,257 --> 00:11:57,303 Nou ja, m'n vrienden... Dat soort dingen doe ik niet. 145 00:11:57,387 --> 00:12:00,139 Dat was iemand anders. 146 00:12:03,226 --> 00:12:07,814 Maar welkom op East High. 147 00:12:07,897 --> 00:12:11,359 Nu je Miss Darbus kent, wil je daar vast aan meedoen. 148 00:12:11,442 --> 00:12:15,697 Ik wil nog nergens aan meedoen. Ik wil me eerst thuisvoelen. 149 00:12:15,780 --> 00:12:18,533 Maar als jij meedoet, kom ik zeker kijken. 150 00:12:18,616 --> 00:12:22,662 Dat is totaal onmogelijk. - Wat is onmogelijk? 151 00:12:22,745 --> 00:12:26,499 'Onmogelijk' komt toch in jouw woordenboek niet voor? 152 00:12:26,582 --> 00:12:29,836 Aardig van je dat je ons klasgenootje rondleidt. 153 00:12:38,678 --> 00:12:40,888 Wilde je je ook inschrijven? 154 00:12:40,972 --> 00:12:45,143 M'n broer en ik doen aan alle producties mee. Nieuwkomers zijn welkom. 155 00:12:45,226 --> 00:12:49,230 Er zijn veel bijrollen. Ook vast iets voor jou. 156 00:12:49,313 --> 00:12:52,525 Nee. Ik keek alleen maar naar de borden. 157 00:12:52,608 --> 00:12:55,028 Er is hier veel te doen. 158 00:12:57,405 --> 00:12:59,490 Mooi handschrift. 159 00:13:02,035 --> 00:13:06,164 Ik heb je gemist tijdens de vakantie. Wat heb je gedaan? 160 00:13:06,247 --> 00:13:11,044 Gebasketbald, gesnowboard, nog wat gebasketbald. 161 00:13:11,127 --> 00:13:14,047 Wanneer is de grote wedstrijd? - Over twee weken. 162 00:13:14,130 --> 00:13:18,426 Je bent zo toegewijd. Net als ik. 163 00:13:18,509 --> 00:13:21,304 Ik hoop dat je naar me komt kijken in de musical. Beloofd? 164 00:13:23,556 --> 00:13:25,516 Doegie. 165 00:13:34,484 --> 00:13:39,739 Krijg je extra punten als je auditie doet voor de musical? 166 00:13:39,822 --> 00:13:44,035 Wat maakt het uit? - Extra punten zijn altijd welkom... 167 00:13:44,118 --> 00:13:47,580 Dacht je dat Shaquille O'Neal auditie deed voor 'n musical? 168 00:13:47,663 --> 00:13:49,457 Misschien. 169 00:13:49,540 --> 00:13:55,463 Musicalmuziek is geen hiphop, of rock, of iets belangrijks. 170 00:13:55,546 --> 00:14:00,968 Alleen maar pakjes en make-up. 171 00:14:01,052 --> 00:14:05,348 Doodeng. - Misschien wel grappig, dacht ik. 172 00:14:05,431 --> 00:14:08,810 Sharpay is best leuk. - Een poema ook. 173 00:14:08,893 --> 00:14:11,187 Maar die aai je niet. 174 00:14:12,647 --> 00:14:16,275 Goed, Wildcats. Met z'n tweeën. 175 00:14:16,359 --> 00:14:17,402 Vooruit. 176 00:14:33,167 --> 00:14:36,462 de coach zei: leg ze met een schijnbeweging in de luren 177 00:14:36,546 --> 00:14:38,256 hou de verdediging in de gaten 178 00:14:38,339 --> 00:14:40,675 breng de bal naar de ring 179 00:14:40,758 --> 00:14:43,469 en durf gewoon te schieten 180 00:14:43,553 --> 00:14:47,056 hou je hoofd bij het spel 181 00:14:47,140 --> 00:14:49,308 durf gewoon te schieten 182 00:14:49,851 --> 00:14:53,479 hou je hoofd bij het spel 183 00:14:53,563 --> 00:14:55,148 we houden ons hoofd bij het spel 184 00:14:55,231 --> 00:14:57,567 hou je hoofd bij het spel 185 00:14:57,650 --> 00:14:59,610 we houden ons hoofd bij het spel 186 00:14:59,694 --> 00:15:01,696 hou je hoofd bij het spel 187 00:15:01,779 --> 00:15:03,865 we houden ons hoofd bij het spel 188 00:15:03,948 --> 00:15:05,616 hou je hoofd bij het spel 189 00:15:05,700 --> 00:15:08,077 we houden ons hoofd bij het spel 190 00:15:10,538 --> 00:15:12,874 zorg ervoor dat je de rebound pakt 191 00:15:12,957 --> 00:15:15,001 want als dat lukt gaat het publiek uit z'n dak 192 00:15:15,084 --> 00:15:16,836 een tweede kans grijp die bal en ga 193 00:15:16,919 --> 00:15:21,382 misschien krijg ik deze keer die hoge noot eruit 194 00:15:21,466 --> 00:15:23,426 wacht. verkeerde plaats. verkeerd moment 195 00:15:23,509 --> 00:15:27,430 wacht even hou je hoofd bij het spel 196 00:15:27,513 --> 00:15:29,349 wacht even 197 00:15:29,432 --> 00:15:31,517 ik hou m'n hoofd bij het spel 198 00:15:31,601 --> 00:15:33,186 hou je hoofd bij het spel 199 00:15:33,269 --> 00:15:35,646 ik hou m'n hoofd bij het spel 200 00:15:35,730 --> 00:15:37,857 hou je hoofd bij het spel 201 00:15:37,940 --> 00:15:39,859 vooruit. ik hou m'n hoofd bij het spel 202 00:15:39,942 --> 00:15:42,236 hou je hoofd bij het spel 203 00:15:42,320 --> 00:15:44,113 ik hou m'n hoofd bij het spel 204 00:15:44,197 --> 00:15:46,199 hou je hoofd bij het spel 205 00:15:47,158 --> 00:15:51,120 waarom voel ik me toch zo vreemd? 206 00:15:51,204 --> 00:15:54,415 m'n hoofd is bij de wedstrijd maar m'n hart bij het lied 207 00:15:54,499 --> 00:15:57,335 door haar voelt het zo goed 208 00:15:57,418 --> 00:15:59,212 Moet ik het doen? 209 00:15:59,295 --> 00:16:03,091 Hou hier even mee op. 210 00:16:22,193 --> 00:16:24,404 ik hou m'n hoofd bij het spel 211 00:16:24,487 --> 00:16:26,614 hou je hoofd bij het spel 212 00:16:26,698 --> 00:16:28,616 ik hou m'n hoofd bij het spel 213 00:16:28,700 --> 00:16:30,910 hou je hoofd bij het spel 214 00:16:30,993 --> 00:16:32,870 ik hou m'n hoofd bij het spel 215 00:16:32,954 --> 00:16:34,622 hou je hoofd bij het spel 216 00:16:34,706 --> 00:16:37,000 ik hou m'n hoofd bij het spel 217 00:16:37,083 --> 00:16:39,460 hou je hoofd bij het spel 218 00:16:44,424 --> 00:16:48,469 Welk team? - Wildcats. 219 00:16:48,553 --> 00:16:52,181 Wildcats. - Hou je hoofd bij het spel. 220 00:17:04,819 --> 00:17:07,613 Het leek wel of je Troy Bolton kende. 221 00:17:07,697 --> 00:17:10,616 Niet echt. Hij leidde me rond. 222 00:17:10,700 --> 00:17:13,536 Troy gaat gewoonlijk niet met nieuwelingen om. 223 00:17:13,619 --> 00:17:18,291 Waarom niet? - Omdat hij altijd aan 't basketballen is. 224 00:17:18,374 --> 00:17:22,086 16 gedeeld door pi. - Ja, Miss Montez? 225 00:17:22,170 --> 00:17:24,672 Sorry, ik dacht alleen... 226 00:17:24,756 --> 00:17:27,675 Is die tweede vergelijking niet 16 gedeeld door pi? 227 00:17:27,759 --> 00:17:31,929 16 gedeeld door pi? Dat is bijna onmogelijk. 228 00:17:34,891 --> 00:17:37,560 Ik heb ongelijk. 229 00:17:41,481 --> 00:17:43,107 Welkom op school. 230 00:18:06,631 --> 00:18:09,175 Troy keek naar de auditielijst. 231 00:18:09,258 --> 00:18:10,760 Alweer? 232 00:18:11,636 --> 00:18:15,723 Hij en dat nieuwe meisje keken ook al naar de lijst. 233 00:18:15,807 --> 00:18:21,521 Er is iets vreemds aan haar. Waar kwam ze nou vandaan? 234 00:18:27,360 --> 00:18:29,445 GABRIELLA MONTEZ 235 00:18:29,529 --> 00:18:32,782 WHIZZKID BRENGT SCHOOL... 236 00:18:35,076 --> 00:18:37,662 ...OVERWINNING IN KENNISTIENKAMP 237 00:18:38,621 --> 00:18:43,251 Een slimmerik. Waarom is ze zo geïnteresseerd in onze musical? 238 00:18:43,334 --> 00:18:48,047 Is ze dat? Over amateurs hoeven we ons geen zorgen te maken. 239 00:18:48,131 --> 00:18:50,800 Maar we kunnen er wel voor zorgen... 240 00:18:50,883 --> 00:18:57,056 ...dat Gabriella's buitenschoolse activiteiten bij haar passen. 241 00:18:57,140 --> 00:18:59,559 Ze is tenslotte... 242 00:18:59,642 --> 00:19:01,686 ...dol op pi. 243 00:19:09,152 --> 00:19:11,696 Meer goud. 244 00:19:15,867 --> 00:19:17,952 Schilderen. Vooruit. 245 00:19:22,832 --> 00:19:24,709 Het antwoord is 'ja'. 246 00:19:24,792 --> 00:19:29,630 Ons kennisteam heeft volgende week een wedstrijd en je mag meedoen. 247 00:19:29,714 --> 00:19:33,092 Hoezo? - Heb jij dit niet in m'n kastje gedaan? 248 00:19:33,176 --> 00:19:37,013 Natuurlijk niet. - We willen graag dat je meedoet. 249 00:19:37,096 --> 00:19:39,557 We zien elkaar bijna elke dag na school. 250 00:19:39,640 --> 00:19:41,017 Alsjeblieft? 251 00:19:41,100 --> 00:19:44,937 Ik wil eerst het rooster kennen voordat ik lid word van 'n club. 252 00:19:45,021 --> 00:19:49,400 Prima manier om vrienden te maken, met de allerslimsten. 253 00:19:49,484 --> 00:19:53,988 Wat een genereus aanbod. - Zoveel nieuwe gezichten vandaag. 254 00:19:54,072 --> 00:19:59,160 Hopelijk wordt dit geen gewoonte, maar de toneelclub kan hulp gebruiken. 255 00:19:59,243 --> 00:20:06,834 Laten we de grote nadelen van de mobiele telefoon samen bespreken. 256 00:20:07,418 --> 00:20:12,924 Jongens, nog twee weken voor de grote wedstrijd. 257 00:20:13,007 --> 00:20:15,426 Waar zijn Troy en Chad? 258 00:20:17,553 --> 00:20:20,431 Ik wil het niet nog eens vragen. 259 00:20:20,515 --> 00:20:23,851 Waar zijn Troy en Chad? - Die moesten nablijven. 260 00:20:29,023 --> 00:20:35,154 Het allerergste is het gerinkel van een mobiel in het theater. 261 00:20:35,238 --> 00:20:39,492 Hoe durven ze. Het theater is een kunsttempel. 262 00:20:39,575 --> 00:20:43,037 Een hoorn des overvloeds van creatieve energie. 263 00:20:43,121 --> 00:20:45,540 Waar is m'n team, Darbus? 264 00:20:45,623 --> 00:20:50,670 Wat doen die twee in een boom? - Misdaad en straf, Bolton. 265 00:20:50,753 --> 00:20:55,383 En werken in de kunsten is goed voor de ziel. 266 00:20:55,466 --> 00:20:57,427 Kunnen we even praten? 267 00:20:57,510 --> 00:20:59,762 En jullie tweeën naar de sportzaal. 268 00:21:07,645 --> 00:21:11,607 Schilderen van decors kan vanavond ook. 269 00:21:11,691 --> 00:21:15,653 Zou u ook een uitzondering maken als het om acteurs ging? 270 00:21:15,737 --> 00:21:18,906 De belangrijkste wedstrijd van het jaar is over twee weken. 271 00:21:18,990 --> 00:21:23,828 En wij zijn bezig met de audities voor de musical. 272 00:21:23,911 --> 00:21:30,501 Op deze school draait het niet alleen om touchdowns. 273 00:21:30,585 --> 00:21:33,087 Ze gooien ballen door 'n basket. 274 00:21:33,171 --> 00:21:38,676 Deze ruzie hebben jullie al zo lang jullie hier werken. 275 00:21:38,760 --> 00:21:44,390 We zijn èèn school, èèn faculteit. Kunnen we het daar over eens zijn? 276 00:21:45,975 --> 00:21:50,813 Coach, hoe staat het team ervoor? Heeft Troy de wind eronder? 277 00:21:55,651 --> 00:21:59,113 De West High Knights hebben ons al eerder verslagen... 278 00:21:59,197 --> 00:22:03,701 Nog èèn wedstrijd, dan pakken we ze het kampioenschap af. 279 00:22:03,785 --> 00:22:06,704 Tijd om eens wat te laten zien. 280 00:22:06,788 --> 00:22:09,332 Het team, dat zijn jullie. 281 00:22:09,415 --> 00:22:11,918 Jullie zijn het team. 282 00:22:12,001 --> 00:22:18,299 En dit team bestaat alleen als jullie je volledig op je doel concentreren. 283 00:22:18,383 --> 00:22:19,759 Helder? 284 00:22:19,842 --> 00:22:24,681 Welk team? - Wildcats. 285 00:22:24,764 --> 00:22:27,642 Wildcats. - Hou je hoofd bij het spel. 286 00:22:27,725 --> 00:22:32,146 We zijn nooit verder gekomen dan de eerste ronde. Jij kunt ons helpen. 287 00:22:32,230 --> 00:22:36,234 Ik richt me op m'n huiswerk, en help m'n moeder met het huis. 288 00:22:36,317 --> 00:22:41,114 Volgend jaar misschien. Maar wat weet je over Troy Bolton? 289 00:22:42,198 --> 00:22:44,784 Ik ben geen expert in die ondersoort... 290 00:22:44,867 --> 00:22:47,787 ...maar in cheerleadertaal: 291 00:22:47,870 --> 00:22:52,542 Tjonge, is Troy Bolton geen ongelooflijk lekker ding? 292 00:22:52,625 --> 00:22:54,711 Hij is zo knap. 293 00:22:56,337 --> 00:22:59,549 Snap je wat ik bedoel? - Cheerleadertaal ken ik niet. 294 00:22:59,632 --> 00:23:03,136 Wij leven in 'n andere wereld dan Troy, de basketballer. 295 00:23:03,219 --> 00:23:07,348 Heb je al kennisgemaakt? - Wacht maar tot morgen bij de lunch. 296 00:23:07,432 --> 00:23:11,102 Tenzij je het liever over je nagels hebt. 297 00:23:11,185 --> 00:23:13,896 M'n nagels zijn zo erg. 298 00:23:13,980 --> 00:23:16,190 Zuster. 299 00:23:19,485 --> 00:23:22,864 Waarom moest je nablijven? - Het was mijn schuld. 300 00:23:22,947 --> 00:23:24,198 Naar voren. 301 00:23:24,282 --> 00:23:29,746 Darbus doet alles om me te pakken. En jou dus ook. 302 00:23:29,829 --> 00:23:31,164 Papa? 303 00:23:32,040 --> 00:23:35,877 Ooit meegemaakt dat je bang was voor de mening van je vrienden? 304 00:23:35,960 --> 00:23:38,504 Dat je naar links gaat? Dat is toch prima? 305 00:23:38,588 --> 00:23:40,798 Nou, nee. 306 00:23:40,882 --> 00:23:43,426 Stel dat je iets nieuws doet... 307 00:23:43,509 --> 00:23:47,221 ...dat het op 'n ramp uitdraait en iedereen je uitlacht? 308 00:23:47,305 --> 00:23:49,515 Dan zijn dat geen echte vrienden. 309 00:23:49,599 --> 00:23:53,770 Dat bedoelde ik met teamgeest. En jij bent de leider. 310 00:23:53,853 --> 00:23:58,816 Er komen scouts kijken. Zo'n beurs is niet te versmaden. 311 00:23:58,900 --> 00:24:02,737 Veel geld. - Precies. Concentratie, Troy. 312 00:24:17,001 --> 00:24:19,087 Een aardigheidje voor u. 313 00:24:25,218 --> 00:24:30,723 Ik hoop dat we gisteren allemaal hebben geleerd om ons te gedragen? 314 00:24:30,807 --> 00:24:34,185 Zo niet: er moeten nog kleedkamers worden geschilderd. 315 00:24:34,268 --> 00:24:37,230 Een paar mededelingen: 316 00:24:37,313 --> 00:24:42,443 Tijdens de pauze kun je auditie doen voor de musical. 317 00:24:42,527 --> 00:24:44,821 Zowel apart als met z'n tweeën. 318 00:24:44,904 --> 00:24:47,031 Tot twaalf uur ben ik in 't theater... 319 00:24:47,115 --> 00:24:53,204 ...voor diegenen die hun creatieve geest willen laten vliegen. 320 00:24:53,287 --> 00:24:56,082 Wanneer moet ze terug zijn op het moederschip? 321 00:24:56,165 --> 00:24:58,001 ...het belang van Shakespeare. 322 00:24:59,711 --> 00:25:04,090 Het team traint tijdens de pauze. Wat doen we? 323 00:25:04,173 --> 00:25:07,927 Ik kan er niet bij zijn. Ik moet wat huiswerk inhalen. 324 00:25:08,011 --> 00:25:11,764 Dit is de tweede schooldag. Zelfs ik ben nog niet achter. 325 00:25:11,848 --> 00:25:14,517 En ik ben al achter sinds de crèche. 326 00:25:14,600 --> 00:25:18,146 Wat een giller. Ik spreek je later. 327 00:25:19,605 --> 00:25:21,983 Huiswerk? Dat kan niet. 328 00:25:29,991 --> 00:25:32,076 Wat doet hij nou? 329 00:25:33,202 --> 00:25:35,288 Alles goed? 330 00:26:16,746 --> 00:26:18,831 Dit is korter. 331 00:26:20,249 --> 00:26:22,335 Ik ben te laat voor de les. 332 00:27:04,168 --> 00:27:08,548 Hier komt een kunstenaar werkelijk tot zijn recht. 333 00:27:08,631 --> 00:27:13,136 Waar authenticiteit naar voren komt in je acteerprestatie... 334 00:27:13,219 --> 00:27:16,055 Was dat een mobieltje? - Die van mij? 335 00:27:16,139 --> 00:27:18,474 Dat was de eerste bel. 336 00:27:18,558 --> 00:27:22,311 Als je auditie wilt doen: tijd is erg belangrijk. 337 00:27:22,395 --> 00:27:26,607 Er moeten veel rollen worden ingevuld en volgende week valt de beslissing. 338 00:27:26,691 --> 00:27:32,655 Je zingt een paar maten, dan vertel ik je of je roeping in het theater ligt. 339 00:27:32,739 --> 00:27:36,034 Beter om 't van mij te horen, dan later van je vrienden. 340 00:27:36,117 --> 00:27:38,953 Onze componiste, Kelsi Nielsen, begeleidt je... 341 00:27:39,037 --> 00:27:42,915 ...en is straks beschikbaar voor repetities voor de tweede ronde. 342 00:27:42,999 --> 00:27:44,959 Zullen we? 343 00:27:45,043 --> 00:27:49,255 stom. maar na zolang zie ik pas 344 00:27:49,339 --> 00:27:52,592 dat je al die tijd al bij me was 345 00:27:52,675 --> 00:27:56,220 een volstrekt uniek gevoel 346 00:27:56,304 --> 00:27:59,015 ik wil dat je weet 347 00:28:02,310 --> 00:28:04,771 Ja, bedankt. 348 00:28:04,854 --> 00:28:05,897 Volgende. 349 00:28:05,980 --> 00:28:08,858 stom. maar na zolang zie ik pas 350 00:28:08,941 --> 00:28:13,446 dat je al die tijd waterpas lag 351 00:28:13,529 --> 00:28:17,450 dat je al die tijd al bij me was 352 00:28:17,533 --> 00:28:22,747 Alan, ik bewonder je durf. Wat je zang betreft... 353 00:28:22,830 --> 00:28:25,958 Prachtige stropdas heb je om. 354 00:28:27,835 --> 00:28:32,674 stom. maar na zolang zie ik pas 355 00:28:32,757 --> 00:28:36,260 dat je al die tijd al bij me was 356 00:28:36,344 --> 00:28:40,223 een volstrekt uniek gevoel 357 00:28:40,306 --> 00:28:42,558 ik wil dat je weet 358 00:28:43,476 --> 00:28:45,019 Stop. 359 00:28:45,103 --> 00:28:50,775 zo alleen voordat ik vond 360 00:28:50,858 --> 00:28:53,653 waarnaar ik heb 361 00:28:53,736 --> 00:28:55,947 gezocht 362 00:29:00,618 --> 00:29:02,370 Cyndra. 363 00:29:02,453 --> 00:29:08,626 Wat een durf om een noot te zingen die in de natuur niet voorkomt. 364 00:29:08,710 --> 00:29:11,754 Bravo. Eh... Brava. 365 00:29:11,838 --> 00:29:16,342 Misschien de lentemusical. 366 00:29:35,403 --> 00:29:40,116 stom. maar na zolang zie ik pas 367 00:29:40,199 --> 00:29:42,952 dat je al die tijd al bij me was 368 00:29:43,036 --> 00:29:45,705 ik was heel alleen 369 00:29:45,788 --> 00:29:48,875 zonder dat ik zag 370 00:29:48,958 --> 00:29:53,296 dat je al die tijd al bij me was 371 00:29:54,714 --> 00:29:59,010 Dat was heel... verontrustend. 372 00:29:59,093 --> 00:30:01,429 Ga in therapie. 373 00:30:02,847 --> 00:30:03,931 Volgende. 374 00:30:07,352 --> 00:30:10,605 Heb je besloten om je voor iets op te geven? 375 00:30:10,688 --> 00:30:13,691 Nee. Jij? 376 00:30:15,318 --> 00:30:18,780 Waarom verstop je je achter een mop? 377 00:30:18,863 --> 00:30:22,659 Je vrienden weten niet dat je hier bent, hè? 378 00:30:28,081 --> 00:30:29,916 Dank je. Volgende. 379 00:30:31,334 --> 00:30:35,797 Miss Darbus is nogal ongevoelig. 380 00:30:35,880 --> 00:30:38,508 Is de ster van de Wildcats bang? 381 00:30:38,591 --> 00:30:41,094 Nee, ik ben niet bang. Ik... 382 00:30:41,177 --> 00:30:43,596 Ik ben alleen bang. 383 00:30:43,680 --> 00:30:46,182 Ik ook, meestal. 384 00:30:46,265 --> 00:30:52,230 Voor de hoofdrollen, Minnie en Arnold, heeft zich maar èèn stel opgegeven. 385 00:30:52,313 --> 00:30:56,818 Sharpay en Ryan, laat ons eens zien... 386 00:30:56,901 --> 00:31:00,488 ...waarom we in deze heilige hal samen zijn. 387 00:31:08,246 --> 00:31:09,414 Welke toonsoort? 388 00:31:09,497 --> 00:31:13,543 Onze eigen pianist heeft een nieuw arrangement gemaakt. 389 00:31:22,593 --> 00:31:24,012 Vooruit. 390 00:31:32,437 --> 00:31:36,357 stom. maar na zolang zie ik pas 391 00:31:36,441 --> 00:31:39,068 dat je al die tijd al bij me was 392 00:31:39,152 --> 00:31:43,114 ik was heel alleen zonder dat ik zag 393 00:31:43,197 --> 00:31:45,700 dat je al die tijd al bij me was 394 00:31:45,783 --> 00:31:49,078 een volstrekt uniek gevoel 395 00:31:49,162 --> 00:31:52,290 ik wil dat je weet 396 00:31:52,373 --> 00:31:56,711 ik heb nooit iemand gehad die me zo goed kent als jij 397 00:31:56,794 --> 00:31:59,088 zo goed als jij 398 00:31:59,172 --> 00:32:03,551 ik heb nooit iemand gehad die zo goed voor mij is als jij 399 00:32:03,634 --> 00:32:06,012 er is niemand zoals jij 400 00:32:06,095 --> 00:32:10,975 ik was heel alleen zonder dat ik zag 401 00:32:11,059 --> 00:32:14,479 dat je al die tijd al bij me was 402 00:32:19,901 --> 00:32:21,944 fijn dat je me ziet 403 00:32:22,028 --> 00:32:24,655 fijn. een luisterend oor 404 00:32:24,739 --> 00:32:26,699 ik hoef niet eens iets te zeggen 405 00:32:26,783 --> 00:32:28,868 lange tijd was ik verdwaald 406 00:32:28,951 --> 00:32:31,120 maar jij hebt me gevonden 407 00:32:31,204 --> 00:32:35,500 heerlijk dat je bij me bent 408 00:32:35,583 --> 00:32:39,003 een volstrekt uniek gevoel 409 00:32:39,087 --> 00:32:41,964 ik wil dat je weet 410 00:32:42,048 --> 00:32:46,552 ik heb nooit iemand gehad die me zo goed kent als jij 411 00:32:46,636 --> 00:32:48,763 die me zo goed kent als jij 412 00:32:48,846 --> 00:32:53,309 ik heb nooit iemand gehad die zo goed voor mij is als jij 413 00:32:53,393 --> 00:32:55,853 er is niemand zoals jij 414 00:32:55,937 --> 00:33:00,817 ik was heel alleen voor ik eindelijk vond 415 00:33:00,900 --> 00:33:03,444 waarnaar ik had gezocht 416 00:33:23,172 --> 00:33:24,966 Geen jazzpassen, zei ik nog. 417 00:33:25,049 --> 00:33:28,219 Iedereen is gek op die passen. 418 00:33:32,682 --> 00:33:34,100 Goed... 419 00:33:34,183 --> 00:33:36,978 Nog nieuwe aanmeldingen? 420 00:33:37,061 --> 00:33:42,525 Zet 'm op, hoor. Er zijn niet alleen zangers nodig, maar ook fans. 421 00:33:42,608 --> 00:33:44,360 Koop maar een kaartje. 422 00:33:44,444 --> 00:33:49,657 Als jullie de rol krijgen... Ik had me dat nummer langzamer voorgesteld. 423 00:33:49,741 --> 00:33:52,744 Als we de rol krijgen? 424 00:33:52,827 --> 00:33:56,581 Kelsi, m'n beste liedjessmid... 425 00:33:56,664 --> 00:33:59,667 Ik heb in 17 schoolproducties gestaan. 426 00:33:59,751 --> 00:34:02,211 Hoe vaak is jouw muziek uitgekozen? 427 00:34:02,295 --> 00:34:06,132 Dit is de eerste keer. - En dus? 428 00:34:06,215 --> 00:34:08,634 Moet ik meer solo's voor je schrijven? 429 00:34:08,718 --> 00:34:12,388 Dus moet je je onthouden van commentaar. 430 00:34:12,472 --> 00:34:16,559 Wees blij dat Ryan en ik je muziek wat oppeppen. 431 00:34:16,642 --> 00:34:18,978 Duidelijk? - Ja, mevrouw. Sharpay. 432 00:34:21,356 --> 00:34:23,900 Leuk je gesproken te hebben. 433 00:34:23,983 --> 00:34:26,069 Nog aanmeldingen? 434 00:34:27,236 --> 00:34:31,032 We moeten gaan. - Niet? Goed. Punt. 435 00:34:36,245 --> 00:34:37,830 Ik wil graag auditie doen. 436 00:34:37,914 --> 00:34:41,459 In de theaterwereld moet je op tijd zijn. 437 00:34:41,542 --> 00:34:46,673 De individuele audities zijn al lang achter de rug. 438 00:34:46,756 --> 00:34:48,675 Ik zing samen met haar. 439 00:34:53,721 --> 00:34:57,892 Waar is die sportgroep van je, of hoe heet dat? 440 00:34:57,975 --> 00:35:00,478 Team. 441 00:35:00,561 --> 00:35:04,023 Ik ben alleen. Ik wil graag met haar zingen. 442 00:35:04,107 --> 00:35:09,278 Hier op East High nemen we deze shows heel serieus. 443 00:35:09,362 --> 00:35:12,615 Ik heb een oproep gedaan en je hebt niet gereageerd. 444 00:35:12,699 --> 00:35:14,826 De pauze is nu voorbij. 445 00:35:14,909 --> 00:35:20,498 Ze heeft een prachtige stem. - De volgende keer misschien. 446 00:35:34,762 --> 00:35:37,265 Dus jij schrijft liedjes? 447 00:35:37,348 --> 00:35:40,601 Heb jij dat nummer geschreven dat Ryan and Sharpay zongen? 448 00:35:40,685 --> 00:35:43,021 En de hele show? 449 00:35:43,104 --> 00:35:48,026 Dat is geweldig. Ik ben heel benieuwd naar de rest. 450 00:35:49,777 --> 00:35:52,113 Waarom ben je zo bang voor die twee? 451 00:35:52,196 --> 00:35:54,866 Het is jouw show. - O, ja? 452 00:35:54,949 --> 00:35:59,203 De componist is toch net zoiets als de spelverdeler bij basketbal? 453 00:35:59,287 --> 00:36:02,457 Spelverdeler? - Hij zet de rest aan het werk. 454 00:36:02,540 --> 00:36:05,960 Zonder jou is er geen show. Jij bent de spelverdeler. 455 00:36:06,044 --> 00:36:07,754 Echt? 456 00:36:07,837 --> 00:36:12,759 Willen jullie horen hoe het duet zou moeten klinken? 457 00:36:26,773 --> 00:36:32,111 stom. maar na zolang zie ik pas 458 00:36:32,195 --> 00:36:35,615 dat je al die tijd al bij me was 459 00:36:35,698 --> 00:36:40,662 ik was heel alleen zonder dat ik zag 460 00:36:40,745 --> 00:36:43,998 dat je al die tijd al bij me was 461 00:36:44,082 --> 00:36:48,836 een volstrekt uniek gevoel 462 00:36:48,920 --> 00:36:52,131 ik wil dat je weet 463 00:36:52,215 --> 00:36:58,096 ik heb nooit iemand gehad die me zo goed kent als jij 464 00:36:58,179 --> 00:37:00,598 die me zo goed kent als jij 465 00:37:00,682 --> 00:37:06,729 ik heb nooit iemand gehad die zo goed voor mij is als jij 466 00:37:06,813 --> 00:37:10,233 er is niemand zoals jij 467 00:37:10,316 --> 00:37:16,239 zo alleen voordat ik vond 468 00:37:16,322 --> 00:37:20,284 waarnaar ik heb gezocht 469 00:37:34,757 --> 00:37:38,553 Heel goed. - Ik wil jullie nog eens horen. 470 00:37:38,636 --> 00:37:43,391 Kelsi, geef ze het duet uit de tweede akte. Werk eraan met ze. 471 00:37:43,474 --> 00:37:47,729 Als jullie willen repeteren... Ik ben hier in de pauze en na school... 472 00:37:47,812 --> 00:37:51,691 ...en soms tijdens Biologie. Repeteren kan altijd. 473 00:37:51,774 --> 00:37:55,486 Of kom bij me thuis. Ik heb 'n piano. Daar kunnen we repeteren. 474 00:37:55,570 --> 00:38:00,199 Voor of na school, wat je wilt. Na het basketballen... 475 00:38:01,159 --> 00:38:03,828 Een volgende ronde? 476 00:38:06,414 --> 00:38:10,501 Tweede ronde voor de rollen van Arnold en Minnie. Donderdag, half vier. 477 00:38:11,377 --> 00:38:15,506 Ryan en Sharpay Evans, Gabriella Montez enTroy Bolton. 478 00:38:15,590 --> 00:38:18,551 Is dit 'n grap? Ze hebben niet eens auditie gedaan. 479 00:38:18,634 --> 00:38:20,428 Worden we nu soms gefilmd? 480 00:38:20,511 --> 00:38:23,848 Dan komen we straks op tv. 481 00:38:23,931 --> 00:38:26,184 Mond dicht, Ryan. 482 00:38:26,267 --> 00:38:28,353 Wat is er? 483 00:38:42,617 --> 00:38:45,787 Ik had de kleuren voor m'n kleedkamer al uitgekozen. 484 00:38:45,870 --> 00:38:49,374 Ze heeft geen toestemming gevraagd om bij de dramaclub te mogen. 485 00:38:49,457 --> 00:38:53,169 Iemand moet haar de regels uitleggen. - Precies. 486 00:38:54,545 --> 00:38:57,340 Wat zijn die regels? 487 00:39:11,562 --> 00:39:16,901 als ik op dreef ben zie ik alleen de bal en de basket 488 00:39:16,984 --> 00:39:19,988 maar met zeker ongemak beken ik dat er iets ontbrak 489 00:39:20,071 --> 00:39:23,324 en daarvan ga ik uit m'n dak 490 00:39:23,408 --> 00:39:27,161 kom allemaal en luister 491 00:39:27,245 --> 00:39:30,790 Als Troy z'n geheim vertelt, kan ik het ook: Ik bak. 492 00:39:30,873 --> 00:39:32,625 Wat? - Ik bak heel graag. 493 00:39:32,709 --> 00:39:35,044 Strudels, scones, zelfs appeltaart. 494 00:39:35,128 --> 00:39:37,130 hou meteen je mond 495 00:39:37,213 --> 00:39:40,049 Eens maak ik nog de perfecte crème brûlèe. 496 00:39:44,387 --> 00:39:46,931 schoenmaker. blijf bij je leest 497 00:39:47,015 --> 00:39:50,226 blijf cool. oké doe gewoon als altijd mee 498 00:39:50,309 --> 00:39:53,271 doe nou niet anders nee. nee 499 00:39:53,354 --> 00:39:56,607 hou je aan de status quo 500 00:39:56,691 --> 00:39:59,318 kijk naar mij en wat zie je dan? 501 00:39:59,402 --> 00:40:01,863 een superslimme meid 502 00:40:01,946 --> 00:40:05,074 maar het borrelt vanbinnen ik wil iets beginnen 503 00:40:05,158 --> 00:40:07,869 het is m'n geheim en ik moet het kwijt 504 00:40:08,328 --> 00:40:11,748 gooi het er maar uit 505 00:40:11,831 --> 00:40:17,253 ik hou van hiphop van break. scratch en flipflop 506 00:40:17,337 --> 00:40:18,671 Mag dat van de wet? 507 00:40:18,755 --> 00:40:20,590 hou meteen je mond 508 00:40:20,673 --> 00:40:23,426 Dansen is toch leuker dan huiswerk? 509 00:40:27,722 --> 00:40:30,141 schoenmaker. blijf bij je leest 510 00:40:30,224 --> 00:40:33,519 blijf cool. oké doe gewoon als altijd mee 511 00:40:33,603 --> 00:40:36,731 doe nou niet anders nee. nee 512 00:40:36,814 --> 00:40:40,068 hou je aan de status quo 513 00:40:40,151 --> 00:40:45,156 luister goed dan vertel ik over iets wat ik niet ontkennen kan 514 00:40:45,239 --> 00:40:48,493 het is wel een beetje chic en ik ben erg fanatiek 515 00:40:48,576 --> 00:40:51,746 en ik beken nu maar 516 00:40:51,829 --> 00:40:54,832 vertel maar op. gooi het eruit 517 00:40:54,916 --> 00:40:58,378 Als Troy wil zingen, dan vertel ik het ook: Ik speel cello. 518 00:40:58,461 --> 00:41:00,755 Fantastisch. Wat is dat? 519 00:41:01,130 --> 00:41:03,758 Een zaag? - Nee, een soort grote viool. 520 00:41:03,841 --> 00:41:06,094 hou meteen je mond 521 00:41:06,177 --> 00:41:08,805 Draag je dan een pak? - En een das. 522 00:41:12,850 --> 00:41:15,478 schoenmaker. blijf bij je leest 523 00:41:15,561 --> 00:41:18,606 blijf cool. oké doe gewoon als altijd mee 524 00:41:18,690 --> 00:41:21,734 doe nou niet anders nee. nee. nee 525 00:41:21,818 --> 00:41:25,655 hou je aan de status quo 526 00:41:27,949 --> 00:41:30,451 schoenmaker. blijf bij je leest 527 00:41:30,535 --> 00:41:33,371 het is maar beter om alles bij het oude te laten 528 00:41:33,454 --> 00:41:36,749 doe nou niet anders nee. nee 529 00:41:36,833 --> 00:41:39,585 hou je aan de status quo 530 00:42:03,693 --> 00:42:06,612 dit is niet wat ik wil 531 00:42:06,696 --> 00:42:09,657 zo had ik het niet gepland 532 00:42:09,741 --> 00:42:12,618 en het moet me van het hart 533 00:42:12,702 --> 00:42:15,955 dat ik het niet begrijp 534 00:42:16,039 --> 00:42:19,125 er is iets mis 535 00:42:19,208 --> 00:42:21,002 iets klopt er niet 536 00:42:21,085 --> 00:42:24,714 er is iets mis 537 00:42:24,797 --> 00:42:30,720 we moeten terug naar hoe het was 538 00:42:30,803 --> 00:42:32,221 het lukt ons wel - ik wil spelen 539 00:42:32,305 --> 00:42:34,557 schoenmaker. blijf bij je leest - het lukt ons wel 540 00:42:34,640 --> 00:42:36,768 hiphop hoera - weg met haar 541 00:42:36,851 --> 00:42:38,603 het lukt ons wel - créme brûlée 542 00:42:38,686 --> 00:42:39,729 praat toch niet zo hard 543 00:42:39,812 --> 00:42:41,230 hou je mond 544 00:42:41,314 --> 00:42:43,024 nu geen woord meer 545 00:42:43,107 --> 00:42:44,567 ik wil niets meer horen 546 00:42:44,650 --> 00:42:47,278 iedereen stil 547 00:42:49,322 --> 00:42:52,158 Waarom staart iedereen naar jou? - Niet naar mij, naar jou. 548 00:42:52,241 --> 00:42:56,037 Om die tweede auditie? Ik wil niet dat ze naar me kijken. 549 00:42:58,831 --> 00:43:01,709 schoenmaker. blijf bij je leest 550 00:43:01,793 --> 00:43:04,295 doe nou niet anders nee. nee 551 00:43:04,379 --> 00:43:07,924 blijf cool. oké doe gewoon als altijd mee 552 00:43:08,007 --> 00:43:11,511 hou je aan de status quo 553 00:43:13,888 --> 00:43:16,391 schoenmaker. hou je bij je leest 554 00:43:16,474 --> 00:43:19,519 blijf cool. oké doe gewoon als altijd mee 555 00:43:19,602 --> 00:43:22,397 doe nou niet anders nee. nee 556 00:43:22,480 --> 00:43:25,692 hou je aan de status 557 00:43:25,775 --> 00:43:29,070 hou je aan de status quo 558 00:43:34,534 --> 00:43:36,619 Het spijt me heel erg. 559 00:43:38,788 --> 00:43:41,916 Bemoei je daar maar niet mee. Te veel drama. 560 00:43:42,000 --> 00:43:45,044 Wat is hier aan de hand? 561 00:43:45,128 --> 00:43:48,381 Gabriella heeft haar lunch naar me gegooid. 562 00:43:48,464 --> 00:43:51,884 Expres. Ze willen onze musical laten mislukken. 563 00:43:51,968 --> 00:43:55,430 En Troy en z'n basketbalrobots zitten erachter. 564 00:43:55,513 --> 00:43:57,265 Daarom heeft hij auditie gedaan. 565 00:43:57,348 --> 00:44:01,185 Nadat u zo hard aan de show hebt gewerkt. 566 00:44:01,269 --> 00:44:04,147 Het klopt gewoon niet. 567 00:44:07,191 --> 00:44:10,820 Wat is er? - Eens even kijken. 568 00:44:10,903 --> 00:44:14,282 Je hebt de training gemist omdat je auditie wilde doen. 569 00:44:14,365 --> 00:44:17,410 En nu bekent iedereen ineens van alles. 570 00:44:17,493 --> 00:44:21,372 Bijvoorbeeld Zeke. Zeke bakt. Crème brûlèe. 571 00:44:21,456 --> 00:44:22,582 Wat is dat? 572 00:44:22,665 --> 00:44:25,877 Custard met 'n gekaramelisseerd suikerlaagje. 573 00:44:25,960 --> 00:44:28,713 Hou je mond, Zeke. 574 00:44:28,796 --> 00:44:32,216 Zie je niet wat er nu gebeurt? 575 00:44:32,300 --> 00:44:35,595 Ons team valt uit elkaar omdat jij wilt zingen. 576 00:44:35,678 --> 00:44:40,683 Zelfs die dramasukkels en de slimmeriken durven met ons te praten. 577 00:44:40,767 --> 00:44:42,977 De skaters praten met iedereen. 578 00:44:43,061 --> 00:44:48,232 Ze denken dat ze iets anders kunnen doen. Andere dingen dan normaal. 579 00:44:48,316 --> 00:44:54,572 Maar wij hebben wel een belangrijke wedstrijd volgende week. 580 00:44:58,159 --> 00:45:01,579 KNIGHTS NEMEN HET OP TEGEN DE WILDCATS 581 00:45:19,472 --> 00:45:21,099 Goed, Bolton. 582 00:45:21,182 --> 00:45:23,935 Speel open kaart. 583 00:45:24,018 --> 00:45:27,939 Je probeert me terug te pakken omdat ik jouw sterren heb laten nablijven. 584 00:45:28,022 --> 00:45:29,273 Wat? 585 00:45:29,357 --> 00:45:32,610 Jouw zoon heeft auditie bij me gedaan. 586 00:45:32,694 --> 00:45:38,491 Ik geef elke leerling een kans, dat is traditie in het theater. 587 00:45:38,574 --> 00:45:41,077 Iets wat jij vast niet begrijpt. 588 00:45:41,160 --> 00:45:46,874 Maar als hij in mijn kunstpaleis een grap denkt uit te halen... 589 00:45:46,958 --> 00:45:51,004 Troy zingt niet eens. - Daarin vergis je je. 590 00:45:51,087 --> 00:45:56,384 Maar ik wil niet dat hij een klucht maakt van Twinkle Town. 591 00:45:56,467 --> 00:45:58,720 Twinkle Town? - Zie je wel? 592 00:45:59,470 --> 00:46:03,016 Ik wist het. 593 00:46:04,183 --> 00:46:08,021 Klinkt fantastisch. Succes op Broadway. 594 00:46:09,897 --> 00:46:13,067 Is Sharpay echt boos op me? Ik zei dat het me speet. 595 00:46:13,151 --> 00:46:16,612 Sinds de kleuterschool heeft Sharpay geen concurrentie meer gehad. 596 00:46:16,696 --> 00:46:21,075 Ik wil haar rol niet afpakken. We stonden gewoon te zingen. 597 00:46:21,159 --> 00:46:23,161 Sharpay overtuig je niet. 598 00:46:23,244 --> 00:46:27,707 Als ze zowel Romeo èn Julia kon spelen, dan lag haar broer eruit. 599 00:46:27,790 --> 00:46:31,878 Het gebeurde gewoon. Maar ik vond het leuk. 600 00:46:31,961 --> 00:46:34,130 Heel leuk. 601 00:46:34,213 --> 00:46:40,928 Heb je ooit het gevoel gehad dat er nog een ander in je schuilt die eruit wil? 602 00:46:41,012 --> 00:46:43,139 Niet echt, nee. 603 00:46:46,684 --> 00:46:48,394 Kom op. 604 00:46:50,897 --> 00:46:54,108 Nu Troy Bolton ook in je show zit... 605 00:46:54,192 --> 00:46:56,444 Troy Bolton zit niet in m'n show. 606 00:46:56,527 --> 00:47:01,824 Ik dacht: misschien wil je me eens naar me komen kijken bij 't basketballen. 607 00:47:01,908 --> 00:47:06,663 Ik steek liever spelden in m'n ogen. - Is dat niet onaangenaam? 608 00:47:06,746 --> 00:47:08,539 Wegwezen, lange vent. 609 00:47:10,416 --> 00:47:12,293 Ik bak. 610 00:47:12,377 --> 00:47:14,462 Als dat mocht helpen. 611 00:47:39,988 --> 00:47:44,575 Het is hier net een jungle. - Net als de kantine. 612 00:47:44,659 --> 00:47:47,328 Ik heb mezelf enorm voor gek gezet. 613 00:47:47,412 --> 00:47:50,707 Nee. - Dus dit is je schuilplaats? 614 00:47:50,790 --> 00:47:55,336 M'n vrienden weten niet eens dat dit bestaat. 615 00:47:55,420 --> 00:47:58,256 De hele school ligt aan je voeten, hè? 616 00:47:58,339 --> 00:48:02,093 Iedereen wil je vriend zijn. 617 00:48:02,176 --> 00:48:04,262 Tenzij we verliezen. 618 00:48:04,345 --> 00:48:09,642 Vast lastig om de coach' zoon te zijn. - Daardoor train ik harder. 619 00:48:11,310 --> 00:48:13,730 Geen idee wat hij zal zeggen over dat zingen. 620 00:48:13,813 --> 00:48:18,109 Maak je je zorgen? - Vrienden van m'n ouders zeggen altijd: 621 00:48:18,192 --> 00:48:20,778 Jullie zoon is basketballer. 622 00:48:20,862 --> 00:48:25,116 Jullie zijn vast erg trots. 623 00:48:27,201 --> 00:48:30,913 Soms wil ik geen basketballer zijn. 624 00:48:30,997 --> 00:48:33,583 Ik wil gewoon zijn, snap je? 625 00:48:34,375 --> 00:48:37,920 Ik zag hoe je Kelsi behandelde tijdens de auditie. 626 00:48:38,004 --> 00:48:41,215 Kennen je vrienden die jongen ook? 627 00:48:41,299 --> 00:48:45,845 Voor hen ben ik de spelverdeler. - Dan kennen ze je niet goed genoeg. 628 00:48:45,928 --> 00:48:49,474 Op m'n oude school was ik dat gekke studiehoofd. 629 00:48:49,557 --> 00:48:53,936 Het is geweldig dat ik hier kan zijn wie ik wil. 630 00:48:54,020 --> 00:48:57,982 Toen ik met jou zong, voelde ik me een heel gewone meid. 631 00:48:58,066 --> 00:49:00,485 Zo ziet je er nog uit ook. 632 00:49:04,739 --> 00:49:09,035 Weet je dat je op de kleuterschool niks van een ander kind wist... 633 00:49:09,118 --> 00:49:11,913 ...en dat je toch zo allerbeste vrienden was? 634 00:49:11,996 --> 00:49:14,874 Omdat je geen schijn hoefde op te houden? 635 00:49:14,957 --> 00:49:17,502 Ja. - Zingen met jou voelde zo. 636 00:49:19,087 --> 00:49:26,344 Ik heb nooit nagedacht over zingen. Totdat ik jou had ontmoet. 637 00:49:26,427 --> 00:49:29,722 Dus je wilt die tweede auditie echt doen? 638 00:49:30,640 --> 00:49:33,643 Noem me maar auditiegek. 639 00:49:35,728 --> 00:49:37,814 Je bent echt cool. 640 00:49:37,897 --> 00:49:41,067 Maar om andere redenen dan je vrienden denken. 641 00:49:41,150 --> 00:49:44,654 Bedankt dat ik je geheime schuilplaats mocht zien. 642 00:49:44,737 --> 00:49:46,823 Net als op de kleuterschool. 643 00:50:07,719 --> 00:50:09,971 we zweven 644 00:50:10,054 --> 00:50:12,515 vliegen 645 00:50:24,319 --> 00:50:25,778 we ontsnappen 646 00:50:34,412 --> 00:50:38,791 voorzichtig houden we afstand 647 00:51:13,493 --> 00:51:17,580 er staat geen ster aan de hemel... 648 00:51:17,664 --> 00:51:20,291 vliegen 649 00:51:20,375 --> 00:51:24,295 er staat geen ster aan de hemel... 650 00:51:25,463 --> 00:51:29,384 Vooruit. Een strak schot. Tegen de borst. 651 00:51:29,467 --> 00:51:32,095 Vooruit. Hou tempo. 652 00:51:32,178 --> 00:51:34,722 Kom op, sneller. Vooruit. 653 00:51:34,806 --> 00:51:38,017 Concentreer je. Hou je kop bij het spel. 654 00:51:38,101 --> 00:51:40,353 Tempo. 655 00:51:40,436 --> 00:51:43,231 Heb je Troy gezien? - Nee, coach. 656 00:51:45,066 --> 00:51:46,275 Nog een keer. 657 00:52:09,757 --> 00:52:16,014 Goed zo. Ga maar douchen. Goed gedaan. Doe dat tijdens de wedstrijd. 658 00:52:18,349 --> 00:52:22,020 Ik werk nog maar even aan de vrije worp. 659 00:52:22,103 --> 00:52:27,108 Omdat je de training hebt gemist, heeft je team recht op wat extra inspanning. 660 00:52:37,118 --> 00:52:40,121 Dus hier ben je echt thuis. 661 00:52:40,204 --> 00:52:42,749 Zo zou je het kunnen zeggen. 662 00:52:43,249 --> 00:52:45,335 Het is maar een stinkende sportzaal. 663 00:52:49,547 --> 00:52:51,674 Kun je nog goed schieten ook? 664 00:52:51,758 --> 00:52:54,969 Ik heb een keer 41 punten gescoord tijdens een finalewedstrijd. 665 00:52:55,053 --> 00:52:56,012 Echt waar? 666 00:52:56,095 --> 00:53:00,350 En daarna heb ik de spaceshuttle en magnetronpopcorn uitgevonden. 667 00:53:00,433 --> 00:53:03,061 Magnetronpopcorn. Grappig. 668 00:53:06,648 --> 00:53:09,859 Ik heb met Kelsi gerepeteerd. - Ik ook. 669 00:53:09,942 --> 00:53:15,948 Ik heb de training gemist. Als ik uit het team wordt gezet, is het jouw schuld. 670 00:53:16,032 --> 00:53:19,327 Ik heb niet tegen je gezegd... - Kalm maar. 671 00:53:20,953 --> 00:53:24,999 Lopen met de bal. Dat mag niet. 672 00:53:25,083 --> 00:53:28,419 Geen buitenstaanders bij de training. 673 00:53:29,671 --> 00:53:33,299 De training is voorbij. - Pas als de laatste speler weg is. 674 00:53:33,383 --> 00:53:35,510 Neem me niet kwalijk. 675 00:53:35,593 --> 00:53:39,597 Pa, dit is Gabriella Montez. - Met wie je moest nablijven. 676 00:53:41,974 --> 00:53:44,143 Tot ziens, Troy. 677 00:53:44,227 --> 00:53:46,521 Leuk om u te ontmoeten, coach Bolton. 678 00:53:47,814 --> 00:53:50,817 Insgelijks, Miss Montez. 679 00:53:52,151 --> 00:53:54,696 Dat we moesten nablijven was mijn schuld. 680 00:53:54,779 --> 00:53:58,282 Drie jaar lang mis je geen training. Dan komt die meid langs... 681 00:53:58,366 --> 00:54:01,995 Die meid heet Gabriella. Ze is erg aardig. 682 00:54:02,078 --> 00:54:06,499 Als je door haar de training mist, vind ik haar niet aardig. 683 00:54:06,582 --> 00:54:08,793 Ze is een heel gewone meid. 684 00:54:08,876 --> 00:54:12,255 Maar jij bent geen gewone jongen. 685 00:54:12,338 --> 00:54:14,632 Je bent de leider van het team. 686 00:54:14,716 --> 00:54:18,636 Wat jij doet, beïnvloedt meteen de hele school. 687 00:54:18,720 --> 00:54:24,058 En als je je niet concentreert, verliezen we volgende week. 688 00:54:24,142 --> 00:54:27,520 We spelen niet elke week om het kampioenschap. 689 00:54:27,603 --> 00:54:32,317 Dat is heel bijzonder. - Zoveel dingen zijn bijzonder. 690 00:54:32,400 --> 00:54:36,612 Maar jij bent spelverdeler. Geen zanger. Toch? 691 00:54:36,696 --> 00:54:40,158 Nooit aan gedacht dat ik allebei zou kunnen zijn? 692 00:54:52,754 --> 00:54:54,630 Kom mee. 693 00:54:55,840 --> 00:55:01,679 Die ultraslimme heks heeft je betoverd, en nu wil je ineens in die musical. 694 00:55:01,763 --> 00:55:03,806 Nou en? Wie vindt dat nou erg? 695 00:55:03,890 --> 00:55:07,310 Wie? Ik, je allerbeste vriend. 696 00:55:07,393 --> 00:55:11,230 Stil, Mr Danforth. - Het komt door hem, Miss Falstaff. 697 00:55:11,314 --> 00:55:16,444 Jij bent basketballer, niet een of andere zanger. 698 00:55:16,527 --> 00:55:19,447 Heb je Michael Crawford weleens op 'n pak cornflakes gezien? 699 00:55:19,530 --> 00:55:23,451 Wie is Michael Crawford? - Dat bedoel ik. 700 00:55:23,534 --> 00:55:25,870 Hij zat in de Phantom of the Opera. op Broadway. 701 00:55:25,953 --> 00:55:29,582 M'n moeder heeft die musical wel 27 keer gezien... 702 00:55:29,666 --> 00:55:34,921 ...en ze heeft Michael Crawfords foto in onze koelkast gehangen. Erin. 703 00:55:35,004 --> 00:55:39,300 Als je basketbalt, kom je op zo'n pak cornflakes. 704 00:55:39,384 --> 00:55:42,345 Als je meedoet in een musical, kom je in m'n moeders koelkast. 705 00:55:42,428 --> 00:55:44,097 Hoezo haar koelkast? 706 00:55:44,180 --> 00:55:49,143 Zo houdt ze zich aan haar dieet. Probeer vrouwen niet te begrijpen. 707 00:55:49,227 --> 00:55:51,729 Dat is vreemd terrein. 708 00:55:55,233 --> 00:55:58,987 Hoe kunnen wij ons nu concentreren op de wedstrijd... 709 00:55:59,070 --> 00:56:02,198 ...als jij in 'n maillot in Twinkle Town staat te zingen? 710 00:56:02,281 --> 00:56:04,283 Niemand heeft 't over een maillot gehad. 711 00:56:04,367 --> 00:56:06,452 Nog niet. Wacht maar af. 712 00:56:06,536 --> 00:56:09,372 We hebben je echt hard nodig. 713 00:56:09,455 --> 00:56:13,376 Mr Danforth. - Ik zeg het hem, Miss Falstaff. 714 00:56:13,459 --> 00:56:16,004 Ik doe echt m'n best. 715 00:56:19,841 --> 00:56:21,926 Hier klopt iets niet. 716 00:56:24,887 --> 00:56:28,850 We moeten even praten. 717 00:56:28,933 --> 00:56:30,643 Ga je gang. 718 00:56:30,727 --> 00:56:35,648 Ze willen dat Troy en Gabriella de rol krijgen en wij niet. 719 00:56:35,732 --> 00:56:41,654 Als Troy met de musical meedoet, blijft er voor ons geen plek meer over. 720 00:56:41,738 --> 00:56:45,742 Als die slimme meiden Gabriella aan Troy koppelen... 721 00:56:45,825 --> 00:56:49,704 ...dan is die kennisclub niet meer sukkelig maar cool. 722 00:56:49,787 --> 00:56:52,290 We moeten onze show redden van types... 723 00:56:52,373 --> 00:56:57,879 ...die 't verschil tussen de Tony Award en Tony Bennett niet kennen. 724 00:56:58,921 --> 00:57:00,423 Denk je dat dit lukt? 725 00:57:00,506 --> 00:57:04,052 We moeten Troy en Gabriella tegen zichzelf in bescherming nemen. 726 00:57:04,135 --> 00:57:05,428 Dus we doen het? 727 00:57:05,511 --> 00:57:09,015 Goed. We beginnen morgen. - Prima. 728 00:57:09,098 --> 00:57:10,975 Mooi zo. 729 00:57:11,059 --> 00:57:12,518 Aan de slag. 730 00:57:24,489 --> 00:57:27,408 Op mijn horloge is het 7 uur 45. Lopen we gelijk? 731 00:57:27,492 --> 00:57:30,703 Ja, hoor. - Aan de slag, tijdens de lunch: 12 uur 5. 732 00:57:30,787 --> 00:57:35,124 Dat is goed. Maar Charlie's Angels zijn we niet. 733 00:57:35,208 --> 00:57:37,377 Ik mag toch wel dromen? 734 00:57:54,560 --> 00:57:57,188 Bill 'de spin' Netrine. 735 00:57:57,271 --> 00:58:01,150 Uit de klas van '72. De beste speler in de finale. 736 00:58:01,234 --> 00:58:07,156 Sam Nedler, uit de klas van 2002. Ook bekend als 'Sammy Slamma Jamma'. 737 00:58:07,240 --> 00:58:10,535 Captain en de beste speler van de finale. 738 00:58:10,618 --> 00:58:13,663 Hap 'donderklap' Hadden, '95. 739 00:58:13,746 --> 00:58:18,251 Maakte de Wildcats jaren achter elkaar kampioen. Een legende. 740 00:58:18,334 --> 00:58:19,752 Allemaal zijn ze legendarisch. 741 00:58:19,836 --> 00:58:24,424 Maar denk je dat ze legendarisch werden... 742 00:58:24,507 --> 00:58:28,886 ...door 'n paar dagen voor de wedstrijd auditie te doen voor de musical? 743 00:58:28,970 --> 00:58:30,930 Hou je hoofd bij het spel. 744 00:58:31,014 --> 00:58:35,393 Ze werden legendarisch omdat ze alleen aan de overwinning dachten. 745 00:58:35,476 --> 00:58:37,145 Hou je hoofd bij het spel. 746 00:58:37,228 --> 00:58:41,232 Wie was de eerste tweedejaars die aan de competitie mocht meedoen? 747 00:58:41,316 --> 00:58:41,899 Troy. 748 00:58:41,983 --> 00:58:44,902 Wie kozen hem tot aanvoerder? - Wij. 749 00:58:44,986 --> 00:58:50,616 Wie verliezen er straks als Troy zich druk maakt over een auditie? 750 00:58:50,700 --> 00:58:52,952 Wij. - Kom op, jongens. 751 00:58:53,036 --> 00:58:56,414 We zijn met z'n twaalven. Niet alleen ik. - Twaalf maar? 752 00:58:56,497 --> 00:58:57,665 O, nee. 753 00:58:57,749 --> 00:59:04,005 Je vergeet een belangrijk lid van ons team. 754 00:59:07,008 --> 00:59:09,469 Mijn vader. - Ja, Troy. 755 00:59:09,552 --> 00:59:13,514 Wildcat basketbalkampioen, 1981. 756 00:59:13,598 --> 00:59:17,518 Kampioen, vader en nu coach. 757 00:59:18,644 --> 00:59:21,898 Voor hem is winnen een traditie. 758 00:59:21,981 --> 00:59:26,361 Van de Neanderthaler, de Cro-Magnonmens, de ridders... 759 00:59:26,444 --> 00:59:32,241 ...tot en met de suffe basketballer: 760 00:59:32,325 --> 00:59:35,828 Onze cultuur heeft de agressor altijd vereerd... 761 00:59:35,912 --> 00:59:39,165 ...en nu zitten we met verwende, dikbetaalde sporters... 762 00:59:39,248 --> 00:59:44,045 ...die maar weinig bijdragen aan de maatschappij. 763 00:59:44,128 --> 00:59:49,175 Dat is de wereld van Troy Bolton. 764 00:59:49,258 --> 00:59:52,553 Maar het pad van de geest, het pad dat wij bewandelen... 765 00:59:52,637 --> 00:59:55,932 ...is het pad dat onze deze mensen heeft gebracht: 766 00:59:56,015 --> 01:00:00,436 Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo, Sandra Day O'Connor... 767 01:00:00,520 --> 01:00:03,606 ...Madame Curie, Jane Goodall, Oprah Winfrey... 768 01:00:03,690 --> 01:00:06,693 ...en zoveel anderen die overal worden vereerd. 769 01:00:06,776 --> 01:00:11,739 Wat heeft dat... Kelsi wacht op me om te gaan repeteren. 770 01:00:13,950 --> 01:00:17,203 Troy Bolton vertegenwoordigt èèn kant van de evolutie. 771 01:00:17,286 --> 01:00:20,623 Onze kant, van opleiding en prestatie... 772 01:00:20,707 --> 01:00:23,876 ...daarin ligt de toekomst van de beschaving. 773 01:00:23,960 --> 01:00:28,047 Bij die kant hoor jij. 774 01:00:28,131 --> 01:00:34,846 Jongens, ik ga echt helemaal voor die wedstrijd. 775 01:00:34,929 --> 01:00:37,765 We dachten... - Ik vertel je wat ik dacht: 776 01:00:37,849 --> 01:00:42,186 Dat jullie m'n vrienden zijn. Dat we samen winnen of samen verliezen. 777 01:00:42,270 --> 01:00:45,940 Maar ineens is er dat meisje. Ineens ga je zingen. 778 01:00:46,024 --> 01:00:50,403 Ik ga voor het team. Zij is maar iemand die ik heb ontmoet. 779 01:00:50,486 --> 01:00:54,574 Dat zingen betekent niks. Daarmee kan ik me afreageren. 780 01:00:54,657 --> 01:00:58,328 Het betekent niks voor me. Samen zijn we een team. 781 01:00:58,411 --> 01:01:00,413 Gabriella is niet belangrijk. 782 01:01:00,496 --> 01:01:05,626 Ik vergeet haar en die auditie en we zorgen dat we kampioen worden. 783 01:01:05,710 --> 01:01:10,173 Is iedereen nu tevreden? - Kijk, een stomme basketballer. 784 01:01:13,217 --> 01:01:18,473 We willen graag dat je meedoet met de kennistienkamp. 785 01:01:18,556 --> 01:01:21,142 Zullen we samen lunchen? 786 01:01:22,560 --> 01:01:25,146 Wij zijn er, als je toch nog wilt komen. 787 01:01:27,148 --> 01:01:30,360 Wildcats. - Hou je hoofd bij het spel. 788 01:01:31,736 --> 01:01:34,572 Hup, Wildcats. 789 01:01:34,656 --> 01:01:36,658 iedereen. zing maar mee 790 01:01:36,741 --> 01:01:40,787 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 791 01:01:40,870 --> 01:01:43,331 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 792 01:01:43,414 --> 01:01:44,999 en iedereen mag het weten 793 01:01:45,083 --> 01:01:49,087 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 794 01:01:49,170 --> 01:01:53,132 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 795 01:02:00,014 --> 01:02:04,143 het raar als je ineens merkt 796 01:02:04,227 --> 01:02:08,189 dat je staat toe te kijken 797 01:02:08,272 --> 01:02:12,193 ik ben hier maar wil niets liever 798 01:02:12,276 --> 01:02:16,030 dan er bijhoren 799 01:02:16,114 --> 01:02:20,368 waarom hield ik mezelf voor de gek? 800 01:02:20,451 --> 01:02:24,080 waarom dacht ik dat wonderen echt gebeuren? 801 01:02:24,163 --> 01:02:28,251 want nu moet ik doen alsof 802 01:02:28,334 --> 01:02:32,046 dat het me eigenlijk niet kan schelen 803 01:02:32,130 --> 01:02:36,384 jij was mijn sprookjesprins. dacht ik 804 01:02:36,467 --> 01:02:40,221 een droom met m'n ogen open 805 01:02:40,304 --> 01:02:47,770 een mooie wens die uitgekomen was 806 01:02:47,854 --> 01:02:52,066 maar iedereen zag meteen 807 01:02:52,150 --> 01:02:58,323 dat ik mijn gevoelens verwarde met de waarheid 808 01:02:58,406 --> 01:03:02,785 wat betreft jou en mij 809 01:03:04,412 --> 01:03:08,458 ik kende de melodie. dacht ik 810 01:03:08,541 --> 01:03:12,211 maar toen hoorde ik jou zingen 811 01:03:12,295 --> 01:03:16,132 en toen je lachte dacht ik echt 812 01:03:16,215 --> 01:03:20,011 dat ik mee kon zingen 813 01:03:20,094 --> 01:03:24,474 maar toen veranderde jij de tekst 814 01:03:24,557 --> 01:03:28,311 nu is m'n hart leeg. zo leeg 815 01:03:28,394 --> 01:03:32,315 nu heb ik alleen een herinnering 816 01:03:32,398 --> 01:03:35,276 en: we hadden eens een lied 817 01:03:35,818 --> 01:03:40,198 nu weet ik: je bent geen sprookjesprins 818 01:03:40,281 --> 01:03:44,410 en dromen doe je alleen 's nachts 819 01:03:44,494 --> 01:03:47,038 en vrome wensen 820 01:03:47,121 --> 01:03:51,876 komen echt niet uit 821 01:03:51,959 --> 01:03:56,255 en nu zie zelfs ik 822 01:03:56,339 --> 01:04:02,512 dat ik mijn gevoelens verwarde met de waarheid 823 01:04:02,595 --> 01:04:06,349 want ik was zo blij 824 01:04:06,432 --> 01:04:10,228 vanwege jou en mij 825 01:04:10,311 --> 01:04:15,316 niet te geloven dat ik zo blind kon zijn 826 01:04:15,400 --> 01:04:19,320 het leek wel alsof jij zweefde terwijl ik viel 827 01:04:19,404 --> 01:04:24,575 maar ik trok het me niet aan 828 01:04:30,331 --> 01:04:34,252 want ik was zo blij 829 01:04:38,464 --> 01:04:42,051 ik dacht: dat voelen we allebei 830 01:04:42,135 --> 01:04:48,516 dat tussen jou en mij 831 01:04:59,777 --> 01:05:02,655 Hoi. Hoe gaat het? 832 01:05:03,156 --> 01:05:05,033 Ik wil je iets zeggen. 833 01:05:05,116 --> 01:05:09,746 Ik snap best dat je vrienden je het moeilijk maken. 834 01:05:09,829 --> 01:05:13,291 Het zijn je vrienden. Prima. 835 01:05:13,374 --> 01:05:16,085 Ik wilde het over onze auditie hebben. 836 01:05:16,169 --> 01:05:19,005 Ik heb er ook geen zin in. 837 01:05:19,088 --> 01:05:22,800 Jij hebt jouw team, en ik heb mijn eigen vrienden. 838 01:05:22,884 --> 01:05:26,721 Ik doe mee aan de kennistienkamp en jij wint je wedstrijd. 839 01:05:26,804 --> 01:05:29,474 Dat is ons thuis. 840 01:05:29,557 --> 01:05:31,934 Hup, Wildcats. - Maar ik... 841 01:05:32,018 --> 01:05:34,103 Ik ook niet. 842 01:05:44,280 --> 01:05:47,116 Hoi, aanvoerder. 843 01:05:53,039 --> 01:05:55,291 Wat is er met Troy? - Maak je geen zorgen. 844 01:07:29,135 --> 01:07:31,429 We hebben 'n teamvergadering gehad. 845 01:07:31,512 --> 01:07:33,514 Mooi zo. 846 01:07:33,598 --> 01:07:37,602 En de conclusie was dat we ons niet als team hebben gedragen. 847 01:07:37,685 --> 01:07:39,896 Wij niet. Jij wel. 848 01:07:39,979 --> 01:07:43,232 Wat dat zingen betreft... - Ik wil er niet over praten. 849 01:07:43,316 --> 01:07:47,987 Wij beloven je dat we komen. Om je aan te moedigen. 850 01:07:48,071 --> 01:07:51,616 Als je wilt zingen, moeten we je stimuleren. 851 01:07:51,699 --> 01:07:56,287 Ja. Winnen of verliezen... We zijn èèn team. Daar gaat het om. 852 01:07:56,371 --> 01:07:58,831 Ook al kun je niet zingen. 853 01:07:58,915 --> 01:08:01,793 Maar dat weten we niet, want we hebben je nog niet horen zingen. 854 01:08:01,876 --> 01:08:04,295 En dat gebeurt ook niet. 855 01:08:04,379 --> 01:08:07,965 Want Gabriella wil niet meer met me praten... 856 01:08:08,049 --> 01:08:10,593 ...en ik snap niet waarom. 857 01:08:13,304 --> 01:08:16,057 Wij wel. 858 01:08:16,140 --> 01:08:17,850 Deze heb ik vandaag gebakken. 859 01:08:17,934 --> 01:08:21,854 Proef maar, voordat we de rest vertellen. 860 01:08:21,938 --> 01:08:24,399 Gabriella, we zijn stom geweest. 861 01:08:24,482 --> 01:08:27,819 Erger nog, gemeen en stom. 862 01:08:27,902 --> 01:08:32,907 We dachten dat je niet in ons team wilde vanwege Troy en de musical. 863 01:08:32,991 --> 01:08:35,785 Ik heb gehoord wat hij zei. En ik zit in het team. Klaar. 864 01:08:35,868 --> 01:08:38,454 Nee, niks klaar. 865 01:08:38,538 --> 01:08:43,793 We wisten dat Chad Troy gemene dingen kon laten zeggen. 866 01:08:43,876 --> 01:08:46,796 Dat was gepland. We schamen ons en 't spijt ons. 867 01:08:46,879 --> 01:08:51,175 Niemand heeft Troy gedwongen om iets te zeggen. Het maakt niet uit. 868 01:08:51,259 --> 01:08:54,220 We moeten ons voorbereiden op de tienkamp. 869 01:08:54,303 --> 01:08:56,889 Nee, het maakt wel uit. 870 01:08:56,973 --> 01:09:03,271 Want hoe je over ons denkt, en belangrijker nog, over Troy... 871 01:09:03,354 --> 01:09:06,482 ...dat is echt belangrijk. 872 01:09:13,906 --> 01:09:16,743 We hebben het geprobeerd. 873 01:09:33,551 --> 01:09:37,180 Hoi. Ik kom zeggen dat het me spijt. 874 01:09:37,764 --> 01:09:41,476 Dag Mrs Montez. Ik ben Troy Bolton. 875 01:09:45,355 --> 01:09:51,944 Gabriella is met haar huiswerk bezig, dus het komt niet zo goed uit. 876 01:09:52,028 --> 01:09:58,326 Ik heb een fout gemaakt, en dat wilde ik graag aan Gabriella laten weten. 877 01:09:58,409 --> 01:10:01,245 Wilt u haar zeggen dat ik langs ben geweest? 878 01:10:01,329 --> 01:10:03,915 Dat zal ik doen, Troy. 879 01:10:05,249 --> 01:10:07,293 Goedenavond. 880 01:10:38,783 --> 01:10:41,411 Wat je gehoord hebt, is allemaal niet waar. 881 01:10:41,494 --> 01:10:46,374 Ik was dat gezeur van m'n vrienden zat, dus zei ik dingen om van ze af te zijn. 882 01:10:46,457 --> 01:10:49,043 Het klonk heel overtuigend. 883 01:10:49,127 --> 01:10:54,090 Tijdens m'n vakantie was ik meer mezelf dan toen ik die dingen zei. 884 01:10:54,173 --> 01:10:56,634 De hele school staat op z'n kop door die musical. 885 01:10:56,718 --> 01:11:00,221 Iedereen behandelt je ineens anders. 886 01:11:00,304 --> 01:11:03,224 Ik wil niet alleen die basketballer zijn. 887 01:11:03,308 --> 01:11:07,645 Als ze het niet aankunnen, dan is dat hun probleem. 888 01:11:07,729 --> 01:11:10,690 En je vader? - Het gaat niet om m'n vader. 889 01:11:10,773 --> 01:11:14,944 Het gaat om wat ik zelf vind. En ik laat het team niet in de steek. 890 01:11:15,028 --> 01:11:20,950 Zij hebben mij laten stikken. Ik ga zingen. En jij? 891 01:11:21,034 --> 01:11:23,328 Ik weet het niet. 892 01:11:23,411 --> 01:11:28,541 Je moet 'ja' zeggen, want ik heb iets voor je meegebracht. 893 01:11:28,624 --> 01:11:31,127 Wat bedoel je? 894 01:11:31,210 --> 01:11:33,296 Draai je eens om. 895 01:11:43,848 --> 01:11:49,937 wie weet is dit het begin van iets heel nieuws 896 01:11:50,021 --> 01:11:54,901 het voelt zo goed om bij jou te zijn 897 01:11:57,403 --> 01:12:01,908 en nu ik in je ogen kijk 898 01:12:01,991 --> 01:12:06,496 voel ik het in m'n hart: 899 01:12:06,579 --> 01:12:09,415 dit is het begin 900 01:12:10,416 --> 01:12:12,502 van iets nieuws 901 01:12:15,296 --> 01:12:17,965 Het is een auditie voor twee mensen. 902 01:12:53,459 --> 01:12:57,380 Zn4. En op die manier krijg je twee, en twee. 903 01:12:58,506 --> 01:13:00,591 Gesnapt? 904 01:13:18,109 --> 01:13:20,695 Kom. Doe hierin vijf gram van dit. 905 01:13:20,778 --> 01:13:23,197 De zuurgraad verandert... 906 01:13:23,281 --> 01:13:25,992 ...waardoor 't van roze blauw wordt. 907 01:13:26,075 --> 01:13:28,369 Net als bij die strookjes pH-papier. 908 01:13:28,453 --> 01:13:31,414 Ik moet gaan. Tot ziens. 909 01:13:46,846 --> 01:13:48,890 Je bent laat. 910 01:13:48,973 --> 01:13:53,269 ...de kracht om te geloven 911 01:13:53,353 --> 01:13:55,396 we zweven 912 01:13:55,480 --> 01:13:58,024 vliegen 913 01:13:58,107 --> 01:13:59,692 er staat geen ster aan de hemel... 914 01:14:04,030 --> 01:14:06,240 als we proberen 915 01:14:06,324 --> 01:14:07,992 ja. we maken ons los 916 01:14:11,287 --> 01:14:13,873 Het klinkt goed wat ze doen. 917 01:14:16,292 --> 01:14:19,629 net een golf die ontsnapt aan de oceaan 918 01:14:19,712 --> 01:14:21,923 We moeten iets doen. 919 01:14:22,006 --> 01:14:23,883 Onze auditie is donderdag. 920 01:14:23,966 --> 01:14:28,638 Maar de basketbalwedstrijd en de kennistienkamp zijn vrijdag. 921 01:14:28,721 --> 01:14:34,394 Jammer dat die dingen niet tegelijkertijd plaatsvinden. 922 01:14:35,228 --> 01:14:42,235 Maar dan zouden Troy en Gabriella niet mee kunnen doen aan... 923 01:14:42,694 --> 01:14:44,988 Ik ben trots dat je m'n zus bent. 924 01:14:45,071 --> 01:14:47,156 Weet ik. 925 01:14:48,241 --> 01:14:51,869 Ik wil niet meer over Bolton en Montez horen. 926 01:14:51,953 --> 01:14:55,999 Als jullie, mede-voorzitters van de dramaclub, beweren... 927 01:14:56,082 --> 01:14:59,419 ...dat we de audities beter kunnen verplaatsen... 928 01:14:59,502 --> 01:15:02,463 ...dan ben ik het misschien met jullie eens. 929 01:15:09,887 --> 01:15:11,431 Betekent dat 'ja'? 930 01:15:13,599 --> 01:15:15,268 bop bop bop. op naar de top 931 01:15:15,351 --> 01:15:17,270 en weg met al die remmingen 932 01:15:17,353 --> 01:15:20,982 dans. draai. zing. geen punt laat zien wat je kunt 933 01:15:21,065 --> 01:15:24,819 bop bop bop. op naar de top 934 01:15:28,114 --> 01:15:31,451 AUDITIES VERPLAATST NAAR VRIJDAG, HALF VIER 935 01:15:38,624 --> 01:15:42,295 De auditie, tegelijk met de wedstrijd? - En de kennistienkamp. 936 01:15:42,378 --> 01:15:44,797 Waarom is dat? - Daar zit Darbus achter. 937 01:15:44,881 --> 01:15:47,550 Nee. Darbus niet. Twee anderen. 938 01:15:47,633 --> 01:15:50,762 Weet jij hier iets van, kleintje? 939 01:15:50,845 --> 01:15:52,930 Darbus denkt dat ze de show beschermt... 940 01:15:53,014 --> 01:15:56,267 ...maar Ryan en Sharpay beschermen alleen zichzelf. 941 01:15:56,351 --> 01:15:58,227 Ik kan ze wel wat aandoen. 942 01:15:58,311 --> 01:16:02,607 Nee. We doen niks. Alleen zingen. 943 01:16:02,690 --> 01:16:06,903 Dit werkt alleen als we allemaal meedoen. Wie doet mee? 944 01:16:06,986 --> 01:16:09,322 Ik, dat weet je. 945 01:16:15,119 --> 01:16:17,664 DE DAG VAN DE WEDSTRIJD EN DE AUDITIE 946 01:16:17,747 --> 01:16:21,834 DE DAG VAN DE KENNISTIENKAMP HELP! 947 01:16:28,383 --> 01:16:30,510 Een pi-taart. 948 01:16:30,593 --> 01:16:32,595 Lieve help. 949 01:16:32,679 --> 01:16:35,306 Wat? Bedankt. 950 01:16:35,765 --> 01:16:39,852 We hebben ook iets voor jullie. - Ja, kijk. 951 01:16:41,980 --> 01:16:44,857 Een vergelijking. 952 01:16:48,778 --> 01:16:50,071 ZET 'M OP, WILDCATS 953 01:17:02,917 --> 01:17:04,961 Blijf staan. Kijk. 954 01:17:05,044 --> 01:17:06,921 Van ons team, voor dat van jullie: 955 01:17:07,005 --> 01:17:08,089 H-U-P 956 01:17:08,172 --> 01:17:10,258 D-R-A-M-A... 957 01:17:10,341 --> 01:17:13,094 C-L-U-B Uitroepteken. 958 01:17:13,177 --> 01:17:18,808 Dat wordt nog een heel interessante middag. 959 01:17:35,325 --> 01:17:37,410 WILDCATS HET BESTE TEAM 960 01:17:52,675 --> 01:17:55,720 Hoe voel je je? 961 01:17:55,803 --> 01:17:58,681 Nerveus. - Ja, ik ook. 962 01:17:58,765 --> 01:18:03,561 Ik wilde dat ik mee kon spelen. - Jij hebt je kans gehad. 963 01:18:03,645 --> 01:18:07,815 Weet je wat ik van je wil vandaag? 964 01:18:07,899 --> 01:18:10,652 Het kampioenschap. - Dat komt of niet. 965 01:18:10,735 --> 01:18:14,113 Ik wil graag dat je plezier hebt. 966 01:18:14,197 --> 01:18:18,910 Je staat onder druk. Ik heb je zelf onder druk gezet. 967 01:18:18,993 --> 01:18:22,872 Maar ik wil graag dat m'n zoon... 968 01:18:22,955 --> 01:18:26,876 ...veel plezier heeft met het spel waar we allebei zo van houden. 969 01:18:28,795 --> 01:18:35,051 Als dat lukt, maakt het me niet meer uit wat de score wordt. 970 01:18:38,346 --> 01:18:41,182 Bedankt, coach. 971 01:18:41,265 --> 01:18:43,184 Pap. 972 01:18:57,240 --> 01:19:00,243 Welkom bij de tiende jaarlijkse kennistienkamp. 973 01:19:00,326 --> 01:19:04,497 East High Wildcats tegen West High Knights. 974 01:19:07,333 --> 01:19:11,045 Hallo. Hierheen. 975 01:19:24,017 --> 01:19:25,893 Stop. 976 01:19:28,730 --> 01:19:30,815 Ik vertrouw je. - Energie. 977 01:19:41,868 --> 01:19:46,164 Hier zijn de East High Wildcats. 978 01:19:48,333 --> 01:19:54,130 De finale tussen East High en West High. Ongetwijfeld wordt het... 979 01:20:02,472 --> 01:20:07,185 Het verdelen van de rollen is een uitdaging en 'n verantwoordelijkheid. 980 01:20:07,268 --> 01:20:09,354 Een vreugde en een last. 981 01:20:09,437 --> 01:20:12,732 Ik vind het prijzenswaardig dat jullie... 982 01:20:12,815 --> 01:20:17,362 ...het allerbeste uit jezelf proberen te halen. 983 01:20:19,697 --> 01:20:22,909 Zullen we dat samen proberen te doen? 984 01:20:24,827 --> 01:20:26,829 Sharpay en Ryan. 985 01:20:44,973 --> 01:20:48,726 ik geloof in dromen en reikhals naar de top 986 01:20:48,810 --> 01:20:53,272 maar wil je de beste zijn dan moet je wel bergop 987 01:20:53,356 --> 01:20:57,235 ik zweet maar en ik zwoeg maar en doe enorm m'n best 988 01:20:57,318 --> 01:21:01,364 het is me alles waard op zoek naar het succes 989 01:21:01,447 --> 01:21:04,742 elke dag weer we houden vol 990 01:21:05,952 --> 01:21:09,706 en de concurrentie kan fluiten naar die rol 991 01:21:13,167 --> 01:21:14,210 we dansen: 992 01:21:14,293 --> 01:21:16,004 bop bop bop. op naar de top 993 01:21:16,087 --> 01:21:18,214 kom op. voel dat ritme 994 01:21:18,297 --> 01:21:19,966 spring en hop. op naar de top 995 01:21:20,049 --> 01:21:22,635 en begin opnieuw 996 01:21:22,719 --> 01:21:24,637 tip. tap. top. swing en schop 997 01:21:24,721 --> 01:21:26,431 draaien en zwaaien 998 01:21:26,514 --> 01:21:30,059 swing maar op het ritme tot de muziek stopt 999 01:21:30,143 --> 01:21:33,021 bop bop. bop. op naar de top 1000 01:21:33,104 --> 01:21:34,856 en zeg niet: stop 1001 01:21:34,939 --> 01:21:37,233 bop naar de top 1002 01:21:37,317 --> 01:21:39,193 gillen. gillen draaien met die billen 1003 01:21:42,405 --> 01:21:46,159 ...om de felbegeerde kampioenschapsbokaal. 1004 01:21:51,664 --> 01:21:55,501 East High wint de opening en speelt de bal. 1005 01:22:13,936 --> 01:22:15,897 East High. 1006 01:22:16,314 --> 01:22:18,941 Het is ons gelukt. 1007 01:22:19,025 --> 01:22:20,318 Goed gedaan. 1008 01:22:20,401 --> 01:22:24,572 draai je billen en draai je om 1009 01:22:24,656 --> 01:22:26,616 en lach eens vriendelijk naar het publiek 1010 01:22:26,699 --> 01:22:29,869 rol je spieren - laat het zwieren 1011 01:22:36,209 --> 01:22:41,130 Goed, Wildcats. Tijd om de sportzaal te verlaten. 1012 01:22:43,591 --> 01:22:45,677 BOODSCHAP VERZONDEN 1013 01:22:59,065 --> 01:23:03,861 West High speelt de bal rond op de vijandelijke helft. 1014 01:23:03,945 --> 01:23:06,531 Goede bal van West High. 1015 01:23:06,614 --> 01:23:08,324 Ze gaan naar voren. 1016 01:23:08,408 --> 01:23:11,244 Daar komt het schot en... 1017 01:23:13,246 --> 01:23:17,583 We hebben kennelijk wat technische problemen. 1018 01:23:18,501 --> 01:23:20,336 Time-out. 1019 01:23:20,420 --> 01:23:22,755 We hebben een probleem. Stop de wedstrijd. 1020 01:23:22,839 --> 01:23:25,675 De scheidsrechter geeft een time-out. 1021 01:23:27,135 --> 01:23:29,554 Kalm blijven, alstublieft. 1022 01:23:31,222 --> 01:23:33,599 BOODSCHAP VERZONDEN 1023 01:23:42,150 --> 01:23:44,235 Hup, hup. 1024 01:23:46,529 --> 01:23:51,993 We lossen dit zo op. Volgens de veiligheidsvoorschriften... 1025 01:23:52,076 --> 01:23:55,538 ...moet u de sportzaal nu verlaten. 1026 01:23:55,621 --> 01:23:57,457 Dank u. 1027 01:23:57,540 --> 01:23:58,833 we zingen: 1028 01:23:58,916 --> 01:24:00,460 bop bop bop. op naar de top 1029 01:24:00,543 --> 01:24:03,004 en weg met al die remmingen 1030 01:24:03,087 --> 01:24:07,050 dans. draai. zing. geen punt laat zien wat je kunt 1031 01:24:07,133 --> 01:24:09,260 bop bop bop. op naar de top 1032 01:24:09,344 --> 01:24:10,928 op naar de victorie 1033 01:24:11,012 --> 01:24:13,931 wij gaan altijd door en gaan ervoor 1034 01:24:14,015 --> 01:24:16,267 we gaan ervoor 1035 01:24:16,768 --> 01:24:19,520 totdat we het hoogste halen 1036 01:24:19,604 --> 01:24:21,689 op naar de top 1037 01:24:33,701 --> 01:24:35,328 Bel me. 1038 01:24:38,039 --> 01:24:42,168 Snappen jullie nu waarom we van theater houden? 1039 01:24:42,251 --> 01:24:44,337 Goed zo. 1040 01:24:48,883 --> 01:24:51,427 Troy? Gabriella? - Ze komen. 1041 01:24:51,511 --> 01:24:57,058 Zoals ik vaak zeg: Het theater wacht op niemand. Sorry. 1042 01:24:58,184 --> 01:25:00,019 We zijn klaar. 1043 01:25:00,103 --> 01:25:03,731 Gefeliciteerd. De uitslag komt op 't prikbord. 1044 01:25:03,815 --> 01:25:06,150 Miss Darbus, wacht. 1045 01:25:06,234 --> 01:25:09,821 We zijn zover. - Ik heb jullie twee keer opgeroepen. 1046 01:25:09,904 --> 01:25:13,783 Miss Darbus, toe nou. - Regels zijn regels. 1047 01:25:18,246 --> 01:25:20,707 We doen 't graag nog eens over, hoor. 1048 01:25:20,790 --> 01:25:23,751 Ik weet niet wat er aan de hand is... 1049 01:25:23,835 --> 01:25:27,714 ...maar het is veel te laat en we hebben geen pianist. 1050 01:25:27,797 --> 01:25:30,758 Dat is showbusiness. - We zingen wel zonder piano. 1051 01:25:30,842 --> 01:25:33,511 Nee, hoor. Hier is de pianist. 1052 01:25:33,594 --> 01:25:36,931 Dat durf je niet. - Ja, toch wel. 1053 01:25:37,015 --> 01:25:39,017 Klaar om te gaan. 1054 01:25:39,100 --> 01:25:41,811 Nou, dat is pas showbusiness. 1055 01:26:11,007 --> 01:26:14,469 Ik kan het niet, niet met al die mensen. 1056 01:26:14,552 --> 01:26:18,181 Kijk naar me, recht naar mij. Kijk naar me. 1057 01:26:18,264 --> 01:26:21,893 Net als toen we voor 't eerst samen zongen. Weet je nog? 1058 01:26:22,560 --> 01:26:24,437 Net als op de kleuterschool. 1059 01:26:36,074 --> 01:26:38,409 we zweven 1060 01:26:38,493 --> 01:26:40,912 vliegen 1061 01:26:40,995 --> 01:26:46,834 alle sterren aan de hemel binnen ons bereik 1062 01:26:46,918 --> 01:26:48,878 als we maar proberen 1063 01:26:48,961 --> 01:26:52,090 zijn we allebei vrij 1064 01:26:54,676 --> 01:26:59,055 de wereld ziet ons 1065 01:26:59,138 --> 01:27:03,434 op een heel andere manier dan wie we eigenlijk zijn 1066 01:27:03,518 --> 01:27:07,063 en schept een ruimte tussen ons 1067 01:27:07,146 --> 01:27:09,607 totdat we niet meer samen zijn 1068 01:27:12,151 --> 01:27:16,155 maar jouw geloof geeft me kracht 1069 01:27:16,239 --> 01:27:19,826 kracht om te geloven 1070 01:27:19,909 --> 01:27:22,996 we zijn allebei vrij - we vliegen 1071 01:27:23,079 --> 01:27:25,373 vliegen 1072 01:27:25,456 --> 01:27:30,586 alle sterren aan de hemel binnen ons bereik 1073 01:27:31,170 --> 01:27:33,339 als we maar proberen 1074 01:27:33,423 --> 01:27:35,633 dan zijn we eindelijk vrij 1075 01:27:35,717 --> 01:27:39,345 eindelijk vrij 1076 01:27:39,429 --> 01:27:43,516 voel je hoe het groeit? 1077 01:27:43,599 --> 01:27:47,979 net een golf die ontsnapt aan de oceaan 1078 01:27:48,062 --> 01:27:50,565 verbonden door een gevoel 1079 01:27:50,648 --> 01:27:53,109 in onze ziel 1080 01:27:53,192 --> 01:27:54,902 diep in onze ziel 1081 01:27:56,696 --> 01:28:00,575 het groeit en tilt ons op 1082 01:28:00,658 --> 01:28:03,995 zodat iedereen kan zien 1083 01:28:04,078 --> 01:28:07,165 dat we ontsnappen - we zweven 1084 01:28:07,248 --> 01:28:09,709 we vliegen 1085 01:28:09,792 --> 01:28:15,673 alle sterren aan de hemel binnen ons bereik 1086 01:28:15,757 --> 01:28:17,800 als we maar proberen 1087 01:28:17,884 --> 01:28:20,136 dan ontsnappen we 1088 01:28:20,219 --> 01:28:23,431 dan ontsnappen we 1089 01:28:23,514 --> 01:28:27,560 we rennen - klimmen 1090 01:28:27,644 --> 01:28:32,774 om daar te komen waar we het beste uit onszelf kunnen halen 1091 01:28:33,441 --> 01:28:35,526 nu is het moment 1092 01:28:35,610 --> 01:28:38,279 dus ontsnappen we 1093 01:28:38,363 --> 01:28:41,157 dus ontsnappen we 1094 01:28:41,240 --> 01:28:43,368 meer dan hoop. meer dan geloof 1095 01:28:43,451 --> 01:28:45,328 dit is waar. dit is geloof 1096 01:28:45,411 --> 01:28:50,208 en samen zien we het komen 1097 01:28:50,291 --> 01:28:52,377 meer dan jou. en meer dan mij 1098 01:28:52,460 --> 01:28:54,379 het is geen wens. maar noodzaak 1099 01:28:54,462 --> 01:28:58,716 dus ontsnappen we 1100 01:28:58,800 --> 01:29:00,635 we zweven 1101 01:29:00,718 --> 01:29:03,221 we vliegen 1102 01:29:03,304 --> 01:29:09,102 alle sterren aan de hemel binnen ons bereik 1103 01:29:09,185 --> 01:29:11,312 als we maar proberen 1104 01:29:11,396 --> 01:29:12,897 dan ontsnappen we 1105 01:29:12,981 --> 01:29:15,149 dan ontsnappen we 1106 01:29:16,234 --> 01:29:17,860 we rennen 1107 01:29:17,944 --> 01:29:20,780 klimmen 1108 01:29:20,863 --> 01:29:26,869 om daar te komen waar we het beste uit onszelf kunnen halen 1109 01:29:26,953 --> 01:29:29,664 dit is het moment 1110 01:29:29,747 --> 01:29:32,917 we ontsnappen 1111 01:29:34,794 --> 01:29:39,424 de wereld ziet ons 1112 01:29:39,507 --> 01:29:47,432 op een heel andere manier dan wie we eigenlijk zijn 1113 01:30:17,545 --> 01:30:19,922 West High heeft balbezit. Snelle aanval. Op zoek naar iemand die vrijstaat. 1114 01:30:20,006 --> 01:30:23,926 Maar nummer 14 steelt de bal, en opent de aanval. 1115 01:30:24,010 --> 01:30:27,555 East High heeft de bal. En de tijd tikt weg. 1116 01:30:28,389 --> 01:30:30,558 Wie staat er vrij? 1117 01:30:30,642 --> 01:30:33,811 Hij speelt de bal af. 1118 01:30:33,895 --> 01:30:36,314 Goed afgeschermd. 1119 01:30:36,397 --> 01:30:37,940 Daar komt dat schot. 1120 01:30:38,024 --> 01:30:43,404 Een schot van vier meter afstand. Die zit. En de tijd is om. 1121 01:30:43,488 --> 01:30:46,407 East High heeft het kampioenschap binnen. 1122 01:30:46,491 --> 01:30:49,869 De East High Wildcats zijn kampioen. 1123 01:30:49,952 --> 01:30:52,038 Gefeliciteerd, East High. 1124 01:30:57,001 --> 01:31:00,254 Opzij. 1125 01:31:02,465 --> 01:31:06,970 Welk team? Wildcats. 1126 01:31:07,053 --> 01:31:10,014 Wildcats. - Hou je hoofd bij het spel. 1127 01:31:11,808 --> 01:31:14,352 Ik ben trots op je, zoon. - Bedankt, pap. 1128 01:31:14,435 --> 01:31:15,520 Bravo. 1129 01:31:15,603 --> 01:31:17,271 Brava. 1130 01:31:17,355 --> 01:31:19,148 Troy, jij bent de beste. - Nee, jij. 1131 01:31:19,232 --> 01:31:21,693 Gefeliciteerd. - En jouw team? 1132 01:31:21,776 --> 01:31:23,945 Wij hebben ook gewonnen. 1133 01:31:24,028 --> 01:31:26,155 Jij krijgt de wedstrijdbal. 1134 01:31:26,239 --> 01:31:29,242 Hartstikke bedankt. 1135 01:31:29,325 --> 01:31:31,953 Ga je met me mee naar het feest? 1136 01:31:32,036 --> 01:31:35,164 Zoals een afspraakje? - Dit is je geluksdag. 1137 01:31:35,748 --> 01:31:38,710 Chad heeft me mee uit gevraagd. 1138 01:31:38,793 --> 01:31:43,506 Gefeliciteerd. Ik ben je vervanger, mocht je ziek worden. In elk geval... 1139 01:31:43,589 --> 01:31:46,092 Break a leg. 1140 01:31:46,175 --> 01:31:49,220 In het theater betekent dat 'succes'. 1141 01:31:49,304 --> 01:31:53,558 Sorry dat jij de hoofdrol niet krijgt, maar je bent wel erg goed. 1142 01:31:53,641 --> 01:31:57,603 Ik bewonder je enorm. - Dat is logisch. Doei. 1143 01:31:57,687 --> 01:32:01,024 Wacht. Ik heb koekjes voor je gebakken. 1144 01:32:01,107 --> 01:32:03,067 Mooie wedstrijd. 1145 01:32:04,110 --> 01:32:09,324 Componist... Hier, de wedstrijdbal. Die heb je verdiend. Spelverdeler. 1146 01:32:27,550 --> 01:32:28,551 Daar gaan we. 1147 01:32:28,635 --> 01:32:30,803 samen. allemaal met elkaar 1148 01:32:30,887 --> 01:32:32,889 allemaal met elkaar 1149 01:32:32,972 --> 01:32:34,891 samen. met elkaar 1150 01:32:34,974 --> 01:32:37,268 kom. dan maken we plezier 1151 01:32:37,352 --> 01:32:41,189 we staan altijd klaar voor elkaar 1152 01:32:41,272 --> 01:32:43,232 we zijn allemaal samen 1153 01:32:43,316 --> 01:32:45,026 kom. dan doen we het zoals het moet 1154 01:32:45,652 --> 01:32:49,405 het is tijd voor een feest 1155 01:32:49,489 --> 01:32:52,367 eindelijk heb ik in de gaten 1156 01:32:53,743 --> 01:32:57,664 dat onze dromen geen grenzen kennen 1157 01:32:57,747 --> 01:33:00,792 en daar draait het om 1158 01:33:00,875 --> 01:33:02,168 kom. doe mee 1159 01:33:02,251 --> 01:33:06,172 iedereen is bijzonder op zijn eigen manier 1160 01:33:06,255 --> 01:33:08,675 we maken elkaar sterk 1161 01:33:08,758 --> 01:33:10,259 samen staan we sterk 1162 01:33:10,343 --> 01:33:11,761 we zijn niet gelijk 1163 01:33:11,844 --> 01:33:14,222 we verschillen en dat is goed 1164 01:33:14,305 --> 01:33:18,059 maar samen staan we sterk 1165 01:33:18,142 --> 01:33:20,979 we doen het allemaal samen 1166 01:33:21,062 --> 01:33:26,109 als je dat eenmaal ziet dan begrijp je meteen 1167 01:33:26,192 --> 01:33:29,404 dat we samen nu eenmaal sterk staan 1168 01:33:29,487 --> 01:33:32,949 en hand in hand merk je dat meteen 1169 01:33:33,032 --> 01:33:35,910 maak onze dromen waar 1170 01:33:38,329 --> 01:33:39,163 iedereen doet mee 1171 01:33:39,247 --> 01:33:41,207 samen. allemaal met elkaar 1172 01:33:41,290 --> 01:33:43,376 samen. met elkaar 1173 01:33:43,459 --> 01:33:45,294 samen. allemaal met elkaar 1174 01:33:45,378 --> 01:33:47,463 kom. dan maken we plezier 1175 01:33:47,547 --> 01:33:51,426 we staan altijd klaar voor elkaar 1176 01:33:51,509 --> 01:33:53,553 samen. met elkaar 1177 01:33:53,636 --> 01:33:55,722 kom. laten we het doen zoals het moet 1178 01:33:55,805 --> 01:33:59,767 hier zijn we samen en spreken met één stem 1179 01:33:59,851 --> 01:34:02,729 we zetten alles op z'n kop 1180 01:34:04,230 --> 01:34:08,276 het is feest dus laat je horen allemaal 1181 01:34:08,359 --> 01:34:11,612 kom op. doe eens mee 1182 01:34:12,363 --> 01:34:13,906 het is gelukt 1183 01:34:13,990 --> 01:34:16,200 omdat we het samen deden 1184 01:34:16,743 --> 01:34:20,163 en allemaal zijn we kampioen 1185 01:34:20,246 --> 01:34:23,291 we doen het allemaal samen 1186 01:34:23,374 --> 01:34:28,254 we staan altijd klaar voor elkaar 1187 01:34:28,338 --> 01:34:31,382 en we doen het samen 1188 01:34:31,466 --> 01:34:35,219 we staan altijd klaar voor elkaar 1189 01:34:35,303 --> 01:34:36,638 en zo komen onze dromen uit 1190 01:34:36,721 --> 01:34:39,849 we doen het allemaal samen 1191 01:34:39,932 --> 01:34:42,185 als je het probeert dan lukt het ook 1192 01:34:42,268 --> 01:34:45,021 we weten dat het gaat lukken 1193 01:34:45,104 --> 01:34:47,899 we doen het allemaal samen 1194 01:34:47,982 --> 01:34:53,529 als je je kans schoon ziet dan moet je hem grijpen 1195 01:34:53,613 --> 01:34:55,281 Wildcats. zing maar mee 1196 01:34:55,365 --> 01:34:57,700 we zijn weer enorm op dreef 1197 01:34:57,784 --> 01:35:01,913 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 1198 01:35:01,996 --> 01:35:05,833 Wildcats zijn overal spelen het beste basketbal 1199 01:35:05,917 --> 01:35:08,628 wij weten hoe dat moet wij weten hoe je dat doet 1200 01:35:08,711 --> 01:35:09,962 en iedereen mag het weten 1201 01:35:25,353 --> 01:35:26,562 Daar gaan we. 1202 01:35:26,646 --> 01:35:29,649 we doen het allemaal samen 1203 01:35:29,732 --> 01:35:34,612 als je dat eenmaal ziet dan begrijp je meteen 1204 01:35:34,696 --> 01:35:37,824 we doen het allemaal samen 1205 01:35:37,907 --> 01:35:41,077 als je dat eenmaal ziet dan begrijp je meteen 1206 01:35:41,160 --> 01:35:43,329 we maken onze dromen waar 1207 01:35:43,413 --> 01:35:45,999 we doen het allemaal samen 1208 01:35:46,082 --> 01:35:48,459 als je het probeert dan zie je dat het lukt 1209 01:35:48,543 --> 01:35:51,170 we weten dat het lukt 1210 01:35:51,254 --> 01:35:54,465 we doen het allemaal samen 1211 01:35:54,549 --> 01:35:59,929 als je je kans schoon ziet dan moet je hem grijpen 1212 01:36:00,013 --> 01:36:03,850 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 1213 01:36:03,933 --> 01:36:06,602 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 1214 01:36:06,686 --> 01:36:09,314 kom op. allemaal 1215 01:36:49,604 --> 01:36:51,481 Wildcats. zing maar mee 1216 01:36:51,564 --> 01:36:53,608 we zijn weer enorm op dreef 1217 01:36:53,691 --> 01:36:57,904 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 1218 01:36:57,987 --> 01:37:01,699 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 1219 01:37:01,783 --> 01:37:04,452 wij weten hoe dat moet wij weten hoe je dat doet 1220 01:37:04,535 --> 01:37:06,120 en iedereen mag het weten 1221 01:37:06,204 --> 01:37:07,914 Wildcats. zing maar mee 1222 01:37:07,997 --> 01:37:10,124 we zijn weer enorm op dreef 1223 01:37:10,208 --> 01:37:14,379 Wildcats zijn erbij wij gaan iedereen voorbij 1224 01:37:14,462 --> 01:37:18,341 Wildcats. zing maar mee. we zijn weer enorm op dreef 1225 01:37:18,424 --> 01:37:20,927 wij weten hoe dat moet wij weten hoe je dat doet 1226 01:37:21,010 --> 01:37:22,804 en iedereen mag het weten 1227 01:37:26,349 --> 01:37:28,768 Die koekjes zijn heerlijk. 1228 01:37:28,851 --> 01:37:32,814 De lekkerste die ik ooit heb geproefd. Bak je er nog wat voor me? 1229 01:37:38,111 --> 01:37:42,115 Misschien maak ik zelfs wel crème brûlèe voor je.