1 00:00:11,220 --> 00:00:14,223 Yılbaşı Akşamı 2 00:00:30,697 --> 00:00:33,450 Gabby, yılbaşı akşamı bu kadar okumak yeter. 3 00:00:33,575 --> 00:00:35,327 Ama anne, bitirmek üzereyim. 4 00:00:35,619 --> 00:00:38,705 Gençlik partisi var. En iyi kıyafetlerini çıkardım. Gel de hazırlan. 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,749 Kitabımı geri alabilir miyim? 6 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 -Sağ ol. -Hadi gel. 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,921 KAYAK KULÜBESİ KAYAK KİRALANIR 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,297 Sol tarafa çalış Troy. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,883 Şampiyonluk maçında sıkı bir gard var, ama sen tozlarını atarsın! 10 00:00:50,008 --> 00:00:51,260 -Sola mı geçeyim? -Evet. 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,803 Onu gafil avlarsın. 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,471 Peki, böyle mi? 13 00:00:56,265 --> 00:00:59,601 Aynen öyle. Çok güzel. Bunu maçta da görelim. 14 00:00:59,726 --> 00:01:01,728 -Çocuklar! -Sen merak etme. 15 00:01:01,854 --> 00:01:05,357 Uçağa binip onca yolu yine basketbol oynamak için mi geldik? 16 00:01:06,859 --> 00:01:07,985 Evet. 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,237 Tatilin son gecesi. 18 00:01:10,362 --> 00:01:12,406 Parti var, unuttunuz mu? 19 00:01:12,823 --> 00:01:15,576 Doğru ya, parti. Parti, yılbaşı akşamı. 20 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 Troy, Freestyle Kulübü'nde gençlik partisi var. 21 00:01:18,787 --> 00:01:21,957 -Gençlik partisi mi? -Genç yetişkinler için. Hadi duşa gir. 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,042 Hadi. Bir kere daha. 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,378 -Son kez. -Çabucak. 24 00:01:28,589 --> 00:01:30,215 İşte oldu. Bu iş böyle biter. 25 00:01:49,943 --> 00:01:52,362 Nasılsınız hanımefendi? 26 00:01:58,035 --> 00:02:00,871 Pekâlâ! Snowboard'culardan beklenmeyecek performans! 27 00:02:06,335 --> 00:02:08,377 Sırada kim var? 28 00:02:08,503 --> 00:02:09,880 Mutlu Yıllar! 29 00:02:10,005 --> 00:02:11,048 Ha? 30 00:02:21,850 --> 00:02:23,185 Ben şarkı söyleyemem. Hayır, sen git. 31 00:02:23,310 --> 00:02:26,396 Ve sen! Evet, hadi. 32 00:02:28,398 --> 00:02:30,776 Ben şarkı söylemem, söyleyemem. Hayır çocuklar... 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,236 Çık bakalım şuraya! 34 00:02:32,361 --> 00:02:36,156 Biliyor musunuz? Bir gün bana bunun için teşekkür edebilirsiniz. 35 00:02:37,366 --> 00:02:38,784 Belki de etmezsiniz. 36 00:02:48,752 --> 00:02:52,089 Kendi dünyamda yaşarken 37 00:02:53,257 --> 00:02:55,467 Hiç aklıma gelmezdi 38 00:02:58,178 --> 00:03:01,139 Bir şeyler olabileceği 39 00:03:02,474 --> 00:03:04,977 Kendime bir şans tanıdığımda 40 00:03:07,437 --> 00:03:10,816 Hiç inanmazdım 41 00:03:11,567 --> 00:03:14,570 Neler görebileceğime 42 00:03:15,779 --> 00:03:19,199 Kalbimi açmazdım 43 00:03:19,992 --> 00:03:23,745 Olabilecek her şeye 44 00:03:25,789 --> 00:03:29,126 -Biliyorum -Değişti bir şeyler 45 00:03:29,251 --> 00:03:31,461 Hiç duymamıştım böyle hisler 46 00:03:31,587 --> 00:03:33,547 Ve tam da bu gece 47 00:03:33,672 --> 00:03:38,177 Bu yepyeni bir şeyin başlangıcı olabilir 48 00:03:38,510 --> 00:03:42,806 -Çok hoş bir duygu -Burada seninle olmak 49 00:03:44,308 --> 00:03:47,603 Ve gözlerine baktığımda 50 00:03:47,728 --> 00:03:51,773 -Yüreğimde hissediyorum -Yüreğimde hissediyorum 51 00:03:51,899 --> 00:03:55,152 Yeni bir şeyin başladığını 52 00:03:55,277 --> 00:03:58,071 Evet ya 53 00:03:58,197 --> 00:04:01,450 Kimin aklına gelirdi ki 54 00:04:02,868 --> 00:04:04,745 Bu gece burada olacağımız 55 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Evet 56 00:04:06,914 --> 00:04:11,084 -Şimdi dünya çok daha parlak -Çok daha parlak 57 00:04:11,210 --> 00:04:16,089 -Sen yanımdayken -Yanımdayken 58 00:04:16,507 --> 00:04:21,928 Biliyorum, değişti bir şeyler Hiç duymamıştım böyle hisler 59 00:04:22,053 --> 00:04:24,431 -Biliyorum, bu gerçek -Gerçek 60 00:04:24,556 --> 00:04:29,019 Bu yepyeni bir şeyin başlangıcı olabilir 61 00:04:29,353 --> 00:04:33,565 Çok hoş bir duygu burada seninle olmak 62 00:04:35,192 --> 00:04:42,074 Ve gözlerine baktığımda Yüreğimde hissediyorum 63 00:04:42,658 --> 00:04:44,868 Yeni bir şeyin başladığını 64 00:04:44,993 --> 00:04:50,123 Başıma gelmeden inanmazdım Böyle bir şeyin olacağına 65 00:04:50,791 --> 00:04:53,418 Evet ya 66 00:04:54,294 --> 00:05:00,217 Bilmezdim daha önce ama şimdi görmek çok kolay 67 00:05:04,221 --> 00:05:08,308 Yeni bir şeyin başladığını 68 00:05:08,725 --> 00:05:12,896 Çok hoş bir duygu burada seninle olmak 69 00:05:14,481 --> 00:05:21,446 Ve gözlerine baktığımda Yüreğimde hissediyorum 70 00:05:22,531 --> 00:05:27,035 Yeni bir şeyin başladığını 71 00:05:27,160 --> 00:05:31,707 Çok hoş bir duygu burada seninle olmak 72 00:05:32,875 --> 00:05:36,170 Ve gözlerine baktığımda 73 00:05:36,295 --> 00:05:40,340 -Yüreğimde hissediyorum -Hissediyorum 74 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 Yeni bir şeyin başladığını 75 00:05:42,885 --> 00:05:45,095 Yeni bir şeyin başladığını 76 00:05:45,220 --> 00:05:50,559 Yeni bir şeyin başladığını 77 00:05:56,106 --> 00:05:59,067 -Troy. -Gabriella. 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,032 Cidden müthiş bir sesin var. Şarkıcısın, değil mi? 79 00:06:05,157 --> 00:06:08,285 Sadece kilise korosundayım. Solistliği denemiştim, az kalsın bayılıyordum. 80 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Sahi mi? Neden? 81 00:06:09,661 --> 00:06:11,330 Beni süzen insanlara bakıyordum. 82 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 Sonra kendimi tavana bakarken buldum. 83 00:06:13,373 --> 00:06:14,541 Solo kariyerimin sonu oldu. 84 00:06:14,666 --> 00:06:16,919 Öyle güzel şarkı söylüyorsun ki, inanmak zor. 85 00:06:17,044 --> 00:06:20,339 Bunu ilk kez yaptım. Çok harikaydı. 86 00:06:20,464 --> 00:06:23,675 -Biliyorum! Kesinlikle öyle! -Sen de şarkı söylüyor olmalısın. 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,261 Evet, tabii. Duşta şarkı söylemeye bayılırım. 88 00:06:26,386 --> 00:06:30,140 10, 9, 8,7... 89 00:06:30,265 --> 00:06:33,268 6, 5, 4... 90 00:06:33,393 --> 00:06:36,313 3, 2, 1. 91 00:06:52,538 --> 00:06:55,374 Ben gidip annemi bulayım, ona mutlu yıllar dileyeyim. 92 00:06:55,499 --> 00:07:00,045 Evet, ben de. Yani annene değil tabii, kendi anneme ve babama. 93 00:07:00,879 --> 00:07:03,549 Seni ararım. Yarın seni ararım. 94 00:07:03,757 --> 00:07:06,593 -Evet! -Şuraya numaranı kaydet. 95 00:07:09,263 --> 00:07:10,639 İşte. 96 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 -Sen de. -Ha, tabii. 97 00:07:15,435 --> 00:07:16,895 Al bakalım. 98 00:07:17,896 --> 00:07:23,193 Biliyor musun, bu tatilde yaptığım en eğlenceli şey seninle şarkı söylemekti. 99 00:07:23,318 --> 00:07:25,863 Şey... Nerede oturuyorsun? 100 00:07:37,207 --> 00:07:38,458 Gabriella. 101 00:07:42,462 --> 00:07:47,009 Bir Hafta Sonra Albuquerque, New Mexico 102 00:08:07,362 --> 00:08:09,656 -Troy! Nasılsın dostum? -Selam Chad, ne haber? 103 00:08:09,781 --> 00:08:12,326 -Merhaba çocuklar, mutlu yıllar. -Evet! 104 00:08:12,451 --> 00:08:14,536 -Yaban Kedileri için mutlu bir yıl! -Sana güveniyoruz! 105 00:08:14,661 --> 00:08:16,705 İki hafta sonra şampiyonluk maçı var. 106 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 Sayende zirveye çıkacağız. 107 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 108 00:08:21,335 --> 00:08:23,587 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 109 00:08:36,350 --> 00:08:38,227 Buzlar prensesi Kuzey Kutbu'ndan dönmüş. 110 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 Tatili her zamanki gibi geçirmiş. 111 00:08:40,312 --> 00:08:42,022 -Nasıl? -Ayna satın alarak. 112 00:08:45,067 --> 00:08:49,613 Yeni yıldan söz eden şu hayvanat bahçesi sakinlerine bakın. Ne ilkel. 113 00:08:53,450 --> 00:08:54,535 Anne, karnıma... 114 00:08:54,660 --> 00:08:58,705 Ağrı saplanıyor. Yeni okulda ilk günün. Her zamanki gibi başarılı olacaksın. 115 00:08:58,872 --> 00:09:01,166 Bizim şirket söz verdi, sen mezun olana kadar... 116 00:09:01,291 --> 00:09:02,668 başka yere transfer olmayacağım. 117 00:09:02,793 --> 00:09:04,503 Karnelerini inceledim, çok etkileyici. 118 00:09:04,628 --> 00:09:07,297 Doğu Lisesi'nde çok parlak bir öğrenci olacaksın. 119 00:09:07,506 --> 00:09:10,759 Her zamanki gibi okulun dâhi ucubesi olmak istemiyorum. 120 00:09:10,884 --> 00:09:12,594 Gabriella ol, yeter. 121 00:09:13,804 --> 00:09:15,013 Bu taraftan. 122 00:09:23,814 --> 00:09:25,816 Troy! Troy! Hey! 123 00:09:25,941 --> 00:09:27,901 Nasıl gidiyor? Nasılsın? 124 00:09:31,572 --> 00:09:33,740 -Geçen geceyi hatırlıyor musun? -Hayır, hem de hiç. 125 00:09:33,866 --> 00:09:36,743 Tek hatırladığım pembe jöle. Ben... 126 00:09:37,286 --> 00:09:38,579 Affedersiniz. 127 00:09:40,581 --> 00:09:42,457 -Selam Troy. -Selam. 128 00:09:42,833 --> 00:09:46,545 Eminim hepiniz tatilde çok eğlenmişsinizdir. 129 00:09:46,670 --> 00:09:51,008 Lobide yeni faaliyetler için asılan listelere bir bakın Bay Bolton. 130 00:09:51,133 --> 00:09:55,095 Özellikle de kış müzikalimizin listesine. Yardımcı roller için tekler... 131 00:09:55,220 --> 00:09:56,847 -Sen iyi misin? -Evet. 132 00:09:56,972 --> 00:09:59,766 ...ve iki başrol için çiftler seçmesi olacak. 133 00:10:00,267 --> 00:10:04,479 Bay Danforth, burası bir eğitim mekânı, hokey pisti değil. 134 00:10:05,355 --> 00:10:07,274 Gelecek hafta yapılacak olan... 135 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 akademik dekatlon yarışmasına bir kişilik yerimiz var. 136 00:10:10,903 --> 00:10:12,779 Kimya kulübü başkanı Taylor McKessie... 137 00:10:12,905 --> 00:10:15,991 bu konuyla ilgili tüm sorularınızı yanıtlayabilir. 138 00:10:17,117 --> 00:10:21,830 Ah, sınıfımızda yine şu cep telefonu illeti baş gösterdi. 139 00:10:21,955 --> 00:10:24,499 -Senin telefonun mu? -Sharpay ve Ryan, cep telefonları. 140 00:10:24,625 --> 00:10:26,627 Dersten sonra cezaya kalacaksınız. 141 00:10:27,211 --> 00:10:30,297 Sınıfta cep telefonlarına hiç tahammül gösteremem. 142 00:10:30,422 --> 00:10:33,550 Birbirimizle ceza saatinde tanışırız. Cep telefonu. 143 00:10:33,675 --> 00:10:36,136 Doğu Lisesi'ne hoş geldiniz Bayan Montez. 144 00:10:36,261 --> 00:10:39,515 Bay Bolton, görüyorum ki sizin cep telefonunuz da olaya karıştı. 145 00:10:39,640 --> 00:10:42,184 Sizi de cezaya bekleriz. 146 00:10:42,309 --> 00:10:44,645 Bu imkânsız Bayan Darbus. 147 00:10:44,770 --> 00:10:47,814 Çünkü basketbol antrenmanımız var efendim ve Troy... 148 00:10:47,940 --> 00:10:51,818 Siz de 15 dakika cezalısınız Bay Danforth. İyi sayın. 149 00:10:51,985 --> 00:10:54,321 Chad için zor olacak. O kadar sayamaz. 150 00:10:54,446 --> 00:10:56,573 Taylor McKessie, 15 dakika. 151 00:10:56,823 --> 00:11:00,327 Bu mezalim devam etsin mi? Tatil bitti millet. 152 00:11:00,452 --> 00:11:04,581 Çoktan bitti! Başka bir yorum ya da soru var mı? 153 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Jason. 154 00:11:07,251 --> 00:11:09,670 Tatiliniz nasıl geçti Bayan Darbus? 155 00:11:10,546 --> 00:11:11,630 Ne? 156 00:11:19,555 --> 00:11:22,975 -Affedersin. Ceza saatinde görüşürüz. -Görüşürüz. Sorun yok. 157 00:11:23,475 --> 00:11:24,893 Deli bu kadın. 158 00:11:26,311 --> 00:11:27,354 Hey! 159 00:11:28,313 --> 00:11:29,398 -Ben... -İnanmıyorum. 160 00:11:29,523 --> 00:11:31,567 -Şey, ben... -Ben de öyle. Ama nasıl olur? 161 00:11:31,692 --> 00:11:34,945 Annemin şirketi onu Albuquerque'ye atadı. 162 00:11:35,070 --> 00:11:38,115 Burada oturduğuna inanamıyorum. Ertesi sabah kayak kulübesine baktım. 163 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 -Sabah erkenden gitmemiz gerekti. -Neden fısıldıyorsun? 164 00:11:41,159 --> 00:11:45,497 Ne? Ha, şey... Arkadaşlarım snowboard olayını biliyor... 165 00:11:45,622 --> 00:11:48,792 ama onlara şarkı meselesinden söz etmedim. 166 00:11:48,917 --> 00:11:50,043 -Ne haber? -Selam. 167 00:11:50,169 --> 00:11:52,754 -Bunu yadırgarlar mı? -Hayır, çok güzeldi. 168 00:11:52,880 --> 00:11:56,800 Ama, bilirsin, arkadaşlarım... Yani bu hep yaptığım bir şey değil. 169 00:11:56,925 --> 00:12:00,012 Sanki başka biriydim. 170 00:12:02,723 --> 00:12:05,642 Her neyse, Doğu Lisesi'ne hoş geldin. 171 00:12:07,436 --> 00:12:08,604 Bayan Darbus'la tanıştın. 172 00:12:08,729 --> 00:12:09,938 Listeye yazılmak için sabırsızlanıyorsundur. 173 00:12:10,063 --> 00:12:11,106 Okul Müzikali Seçmeleri! Adınızı Yazın! 174 00:12:11,231 --> 00:12:13,317 Bir süre hiçbir şeye katılmam. 175 00:12:13,442 --> 00:12:15,152 Okulu biraz tanımak istiyorum. 176 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 Ama sen katılırsan, gösteriye gelmeyi düşünürdüm. 177 00:12:18,113 --> 00:12:20,073 Tabii, tabii. Ama bu kesinlikle imkânsız. 178 00:12:20,199 --> 00:12:22,034 İmkânsız olan nedir Troy? 179 00:12:22,159 --> 00:12:25,329 "İmkânsız" kelimesi senin kitabında yazmaz sanıyordum. 180 00:12:25,454 --> 00:12:28,749 Yeni sınıf arkadaşımıza etrafı gezdirmen ne hoş. 181 00:12:35,756 --> 00:12:36,840 Çiftler Seçmeleri - Sharpay Evans 182 00:12:37,424 --> 00:12:41,053 Sen de mi katılacaktın? Kardeşimle ben... 183 00:12:41,178 --> 00:12:42,846 okulun tüm yapımlarında başrolü oynadık. 184 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Yeni katılacaklara kapımız açık tabii. 185 00:12:44,806 --> 00:12:46,683 Bir sürü yardımcı rol var. 186 00:12:46,808 --> 00:12:48,727 Senin için de bir şeyler çıkar. 187 00:12:48,852 --> 00:12:51,939 Hayır, hayır. Ben sadece ilan panolarına bakıyordum. 188 00:12:52,064 --> 00:12:54,441 Bu okulda ne çok şey yapılıyor. Vay canına. 189 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Yazın güzelmiş. 190 00:13:01,573 --> 00:13:05,369 Troy, tatilde seni çok özledim. Neler yaptın? 191 00:13:05,494 --> 00:13:09,998 Bilirsin, basketbol oynadım, snowboard yaptım, sonra yine basketbol oynadım. 192 00:13:10,415 --> 00:13:12,835 -Büyük maç ne zaman? -İki hafta sonra. 193 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Kendini yaptığın şeye veriyorsun. Tıpkı benim gibi. 194 00:13:17,881 --> 00:13:20,676 Umarım gelip müzikalde beni izlersin. Söz mü? 195 00:13:22,845 --> 00:13:25,973 -Görüşürüz! -Görüşürüz. 196 00:13:34,106 --> 00:13:37,234 Dostum, şu okul müzikali var ya... 197 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 Seçmelere katılanlar ekstra kredi alıyor mu? 198 00:13:39,319 --> 00:13:41,989 -Ne fark eder ki? -Ekstra kredi işe yarar. 199 00:13:42,114 --> 00:13:43,490 Üniversite için. 200 00:13:43,615 --> 00:13:45,659 Sence LeBron James veya Shaquille O'Neal... 201 00:13:45,784 --> 00:13:47,119 müzikal seçmelerine katılmış mıdır? 202 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 -Olabilir. -Troy. 203 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 O gösterilerdeki müzik hip-hop veya rock değil... 204 00:13:52,666 --> 00:13:54,918 önemli bir kültürel olay da değil. 205 00:13:55,043 --> 00:13:59,506 Gösteri müziği işte. Kostümler, makyaj falan. 206 00:14:00,674 --> 00:14:04,761 -Dehşet bir şey ahbap. -Biliyorum. Komik olurdu. 207 00:14:04,887 --> 00:14:08,098 -Sharpay da çok şirin. -Dağ aslanları da şirindir. 208 00:14:08,432 --> 00:14:10,184 Ama onları evine almazsın. 209 00:14:12,102 --> 00:14:15,814 Hadi Yaban Kedileri! Eşleşin! 210 00:14:15,939 --> 00:14:17,733 Hadi başlıyoruz! Hadi! 211 00:14:33,123 --> 00:14:35,709 Koç sağ gösterip sola oyna dedi 212 00:14:35,834 --> 00:14:37,794 Aman topu kaptırma, gözünü savunmadan ayırma 213 00:14:37,920 --> 00:14:39,963 Verkaçları unutma, topu potaya yolla 214 00:14:40,088 --> 00:14:42,758 Dışarıdan sıçrayarak atış kullanmaktan da korkma 215 00:14:42,883 --> 00:14:46,595 Ver aklını oyuna Ver aklını oyuna 216 00:14:46,720 --> 00:14:49,223 Dışarıdan sıçrayarak atış kullanmaktan da korkma 217 00:14:49,348 --> 00:14:52,559 Ver aklını oyuna Aklını vermelisin oyuna 218 00:14:52,684 --> 00:14:54,770 Aklımızı, aklımızı, aklımızı vermeliyiz oyuna 219 00:14:54,895 --> 00:14:56,855 Aklını vermelisin, aklını vermelisin oyuna 220 00:14:56,980 --> 00:14:59,066 Aklımızı, aklımızı, aklımızı vermeliyiz oyuna 221 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Hadi, ver, ver aklını oyuna 222 00:15:01,318 --> 00:15:03,320 Aklımızı, aklımızı, aklımızı vermeliyiz oyuna 223 00:15:03,445 --> 00:15:05,364 Aklını vermelisin, aklını vermelisin oyuna 224 00:15:05,489 --> 00:15:09,535 Aklımızı, aklımızı, aklımızı vermeliyiz oyuna 225 00:15:09,826 --> 00:15:12,287 Çemberden dönen topu tutalım 226 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Seyirciyi coşturalım 227 00:15:14,540 --> 00:15:16,291 Fırsatı yakalayıp topu kaparız 228 00:15:16,416 --> 00:15:20,671 Belki bu sefer doğru notalara basarız 229 00:15:20,963 --> 00:15:22,673 Dur biraz, şimdi ne yeri ne zamanı 230 00:15:22,798 --> 00:15:24,842 Dur biraz, ver aklını oyuna 231 00:15:24,967 --> 00:15:27,010 Dur biraz, ver aklını oyuna 232 00:15:27,135 --> 00:15:28,846 Dur biraz, dur biraz 233 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 Aklımı vermeliyim, aklımı vermeliyim oyuna 234 00:15:31,056 --> 00:15:33,100 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 235 00:15:33,225 --> 00:15:35,227 Aklımı vermeliyim, aklımı vermeliyim oyuna 236 00:15:35,352 --> 00:15:37,354 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 237 00:15:37,479 --> 00:15:39,439 Hadi, aklımı vermeliyim, aklımı vermeliyim oyuna 238 00:15:39,565 --> 00:15:41,817 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 239 00:15:41,942 --> 00:15:43,652 Aklımı vermeliyim, aklımı vermeliyim oyuna 240 00:15:43,777 --> 00:15:46,530 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 241 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 Neden kötü bir his var içimde? 242 00:15:50,701 --> 00:15:53,704 Aklım oyunda, ama kalbim şarkıda 243 00:15:53,829 --> 00:15:56,707 O iyi şeyler hissettiriyor bana 244 00:15:56,915 --> 00:15:58,709 Katılsam mı yoksa? 245 00:15:59,001 --> 00:16:01,670 Kendime gelmeliyim. Şu işe bak! 246 00:16:21,565 --> 00:16:23,984 Aklımı, aklımı vermeliyim oyuna 247 00:16:24,109 --> 00:16:26,069 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 248 00:16:26,195 --> 00:16:28,155 Aklımı, aklımı vermeliyim oyuna 249 00:16:28,280 --> 00:16:30,282 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 250 00:16:30,407 --> 00:16:32,492 Aklımı, aklımı vermeliyim oyuna 251 00:16:32,618 --> 00:16:34,620 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 252 00:16:34,745 --> 00:16:36,747 Aklımı, aklımı vermeliyim oyuna 253 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 Aklını vermelisin, aklını, aklını vermelisin oyuna 254 00:16:38,999 --> 00:16:41,084 Hey! 255 00:16:44,129 --> 00:16:45,547 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 256 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 257 00:16:46,965 --> 00:16:48,342 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 258 00:16:48,467 --> 00:16:51,053 -Yaban Kedileri! -Aklını ver oyuna! 259 00:17:04,316 --> 00:17:07,319 Anlaşılan Troy Bolton'la tanışıyorsunuz. 260 00:17:07,444 --> 00:17:09,695 Pek sayılmaz. Bana etrafı gösteriyordu. 261 00:17:10,446 --> 00:17:13,242 Aslında Troy yeni öğrencilerle pek ilgilenmez. 262 00:17:13,367 --> 00:17:15,035 Neden? 263 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 Onun için varsa yoksa basketbol. 264 00:17:17,954 --> 00:17:21,250 -16 bölü pi olması gerekiyor. -Ne dediniz Bayan Montez? 265 00:17:21,375 --> 00:17:23,585 Özür dilerim, ben sadece... Şey... 266 00:17:24,461 --> 00:17:27,130 İkinci denklemde 16 bölü pi yazması gerekmez mi? 267 00:17:27,256 --> 00:17:30,509 16 bölü pi mi? Bu imkânsız. 268 00:17:34,429 --> 00:17:36,056 Sen haklıymışsın. 269 00:17:40,143 --> 00:17:42,563 Bu arada, aramıza hoş geldin. 270 00:18:01,915 --> 00:18:03,876 -Sonra görüşürüz çocuklar. -Tabii. 271 00:18:06,170 --> 00:18:08,672 Troy Bolton seçme listemize bakıyordu. 272 00:18:08,797 --> 00:18:09,840 Yine mi? 273 00:18:11,258 --> 00:18:12,801 Şu yeni kızla takılıyordu. 274 00:18:12,926 --> 00:18:15,179 Birlikte listeye bakıyorlardı. 275 00:18:15,304 --> 00:18:19,183 O kızda bir gariplik var. Nereden geldi demiştin? 276 00:18:26,732 --> 00:18:28,192 Web'de araştır: Gabriella Montez 277 00:18:28,317 --> 00:18:29,860 Dâhi Çocuk Okulunu Temsil Ediyor 278 00:18:29,985 --> 00:18:32,112 Güneş Lisesi Temsilcisi Eyalet Çapında Başarı Kazandı 279 00:18:37,409 --> 00:18:39,453 Vay canına! Einstein'ın dişisiymiş. 280 00:18:40,162 --> 00:18:42,915 Müzikalimizle neden ilgileniyor dersin? 281 00:18:43,040 --> 00:18:47,336 İlgilendiğinden emin değilim. Hem amatörlerden bize ne? 282 00:18:47,628 --> 00:18:50,422 Ama emin olmakta fayda var. 283 00:18:50,547 --> 00:18:53,759 Gabriella'nın seçeceği faaliyetler... 284 00:18:53,884 --> 00:18:56,178 Şey, kendisine uygun olmalı. 285 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 Ne de olsa... 286 00:18:59,139 --> 00:19:01,099 pi'ye bayılıyor. 287 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 Altın rengi! Daha fazla altın rengi! 288 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 Ceza - Darbus Usulü 289 00:19:15,489 --> 00:19:17,366 Boyayın, boyayın! Hadi bakalım! 290 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 -Cevap evet! -Efendim? 291 00:19:24,706 --> 00:19:27,876 Akademik dekatlon takımının ilk yarışması gelecek hafta... 292 00:19:28,001 --> 00:19:29,711 ve senin için tabii ki yerimiz var. 293 00:19:29,837 --> 00:19:32,256 -Onları nereden buldun? -Dolabıma sen koymadın mı? 294 00:19:32,381 --> 00:19:33,423 Tabii ki hayır. 295 00:19:33,549 --> 00:19:36,218 Ama seni aramızda görmek bizi sevindirir. 296 00:19:36,593 --> 00:19:39,054 Hemen her gün okuldan sonra toplanıyoruz. 297 00:19:39,179 --> 00:19:40,514 Lütfen. 298 00:19:40,639 --> 00:19:42,349 Herhangi bir kulübe katılmadan önce... 299 00:19:42,474 --> 00:19:44,393 buradaki derslere yetişmem lazım. 300 00:19:44,518 --> 00:19:46,520 İşte derslere yetişmen için harika bir fırsat. 301 00:19:46,645 --> 00:19:48,897 Okuldaki en zeki çocuklarla tanışacaksın. 302 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 -Ne cömert bir teklif bu Taylor. -Ceza saatinde yeni yüzler görüyorum. 303 00:19:53,569 --> 00:19:55,237 Umarım bunu alışkanlık hâline getirmezsiniz. 304 00:19:55,362 --> 00:19:58,824 Ama tiyatro kulübünün kapısı yardım etmek isteyenlere açıktır. 305 00:19:58,949 --> 00:20:05,455 Çalışırken bir yandan da cep telefonlarının zararlarından söz edelim. 306 00:20:06,957 --> 00:20:10,711 Hadi çocuklar, toplanın! Büyük maça iki hafta kaldı. 307 00:20:12,462 --> 00:20:14,214 Troy ve Chad nerede? 308 00:20:16,967 --> 00:20:18,927 Son kez soruyorum. 309 00:20:19,970 --> 00:20:22,431 -Troy ve Chad nerede? -Ceza aldılar. 310 00:20:28,854 --> 00:20:31,940 Cep telefonunun kötü kullanımına en tiksindirici örneklerden biri... 311 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 tiyatroda çalmasıdır. 312 00:20:34,818 --> 00:20:38,864 Ne yüzsüzlük! Oysa, tiyatro salonu bir sanat mabedidir. 313 00:20:38,989 --> 00:20:42,576 Yaratıcı enerjinin bolca bulunduğu kıymetli bir yerdir. 314 00:20:42,701 --> 00:20:44,536 Oyuncularım nerede Darbus? 315 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 O ikisinin ağacın içinde ne işi var? 316 00:20:47,247 --> 00:20:50,209 Buna suç ve ceza derler Bolton. 317 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 Ayrıca sanatla alakadar olmak insanın ruhunu arındırır. 318 00:20:55,005 --> 00:20:56,882 Biraz konuşabilir miyiz lütfen? 319 00:20:57,007 --> 00:20:59,343 Siz ikiniz, hemen spor salonuna! 320 00:21:06,934 --> 00:21:09,102 Ceza olarak dekor boyayacaklarsa... 321 00:21:09,228 --> 00:21:11,063 sonra boyasınlar, antrenman sırasında değil. 322 00:21:11,188 --> 00:21:15,150 Sporcu değil de tiyatrocu olsalardı farklı muamele ister miydin? 323 00:21:15,275 --> 00:21:18,445 Darbus, yılın en önemli maçına birkaç gün kaldı. 324 00:21:18,570 --> 00:21:21,156 Biz de kış müzikalimiz için... 325 00:21:21,281 --> 00:21:23,492 seçmelerin ortasındayız Bolton! 326 00:21:23,617 --> 00:21:27,746 Bu okulda sadece bol paça şortlar giyip... 327 00:21:27,871 --> 00:21:29,957 gol atan gençler yok. 328 00:21:30,082 --> 00:21:32,459 Basket! Onlar basket atıyor. 329 00:21:32,918 --> 00:21:36,296 Durun! Çocuklar, dinleyin. Burada öğretmenliğe başladığınızdan beri... 330 00:21:36,421 --> 00:21:38,340 bu tartışmayı yapıyorsunuz. 331 00:21:38,465 --> 00:21:40,926 Burada bir tek okul var, öğrenciler aynı... 332 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 kadro aynı! Bunu inkâr edebilir miyiz? 333 00:21:45,639 --> 00:21:47,933 Koç, takım ne durumda? 334 00:21:48,058 --> 00:21:49,601 Troy onları forma soktu mu? 335 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 YABAN KEDİLERİ ŞÖVALYELERİ SAHADAN SİLER 336 00:21:55,274 --> 00:21:58,652 Batı Lisesi Şövalyeleri üç yıldır playoff'larda bizi eliyor. 337 00:21:58,777 --> 00:22:00,070 Fakat bu yıl... 338 00:22:00,195 --> 00:22:02,948 şampiyonluğu ellerinden almamıza bir maç kaldı! 339 00:22:03,448 --> 00:22:05,617 Kendimizi göstermemizin zamanı geldi. 340 00:22:06,285 --> 00:22:08,036 Takım sizsiniz. 341 00:22:09,121 --> 00:22:13,500 Siz takımsınız. Ve bu takımın varlığı... 342 00:22:14,126 --> 00:22:18,922 her birinizin amaca kilitlenmesine bağlı. Anlatabiliyor muyum? 343 00:22:19,339 --> 00:22:20,966 -Hey, hangi takım? -Yaban Kedileri! 344 00:22:21,091 --> 00:22:22,426 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 345 00:22:22,551 --> 00:22:24,052 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 346 00:22:24,178 --> 00:22:26,346 -Yaban Kedileri! -Aklını ver oyuna! 347 00:22:27,306 --> 00:22:28,932 Akademik dekatlonda... 348 00:22:29,057 --> 00:22:31,727 ilk turu hiç geçemedik. Sayende dualarımız kabul olabilir. 349 00:22:31,852 --> 00:22:33,937 Bu dönem derslerime yoğunlaşacağım... 350 00:22:34,062 --> 00:22:37,024 ve yeni evimize yerleşirken anneme yardım edeceğim. Belki seneye. 351 00:22:37,149 --> 00:22:40,694 -Troy Bolton hakkında ne biliyorsun? -Troy mu? Hmm. 352 00:22:41,570 --> 00:22:44,239 O yaratıklar hakkında uzman değilim. 353 00:22:44,364 --> 00:22:46,325 Ama amigo kızlar gibi söyleyecek olursak... 354 00:22:46,450 --> 00:22:51,496 "Aman Tanrım! Troy Bolton ne yakışıklı, poposu da harika!" 355 00:22:51,997 --> 00:22:54,291 Ah, çok hoş çocuk. 356 00:22:56,210 --> 00:22:59,213 -Anlatabiliyor muyum? -Amigo kızlar gibi konuşmayı bilmem. 357 00:22:59,338 --> 00:23:02,633 Basketbolcu Troy'la biz bambaşka dünyalara aidiz. 358 00:23:02,758 --> 00:23:04,051 Onu tanımayı denedin mi hiç? 359 00:23:04,176 --> 00:23:06,803 Yarın bizimle öğle yemeyi ye de nasıl olduğunu gör. 360 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Amigo kızlarla oturup tırnak etlerinden... 361 00:23:08,722 --> 00:23:10,349 söz etmedikçe, şansın yok. 362 00:23:10,599 --> 00:23:12,684 Tırnak etlerimi almayalı çok oldu. 363 00:23:13,519 --> 00:23:14,686 Elden gel! 364 00:23:19,191 --> 00:23:20,817 Şu cezayı nasıl aldın anlayamıyorum. 365 00:23:20,943 --> 00:23:21,985 Benim hatamdı. 366 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 -Özür dilerim baba. -Karşıya geç. 367 00:23:23,946 --> 00:23:25,822 Darbus her fırsatta tekerime çomak sokmaya çalışıyor. 368 00:23:25,948 --> 00:23:29,076 Seninkine de. 369 00:23:29,201 --> 00:23:30,452 Hey, baba? 370 00:23:31,620 --> 00:23:33,747 Hiç yeni bir şey denemek istediğin... 371 00:23:33,872 --> 00:23:35,374 ama arkadaşlarından çekindiğin oldu mu? 372 00:23:35,499 --> 00:23:37,501 Sola oynamak gibi mi? İyi oluyor. 373 00:23:37,960 --> 00:23:39,461 Şey... Hayır. 374 00:23:40,420 --> 00:23:43,006 Yani gerçekten yepyeni bir şey denemek istesen... 375 00:23:43,131 --> 00:23:46,802 ama eline yüzüne bulaştırsan ve bütün arkadaşların sana gülse... 376 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 Belki de gerçek dostun değillerdir. 377 00:23:49,054 --> 00:23:50,973 Bugün takımdan söz ederken bunu anlatmak istedim. 378 00:23:51,098 --> 00:23:53,392 Birbirinize destek olmalısınız. Sen kaptansın. 379 00:23:53,517 --> 00:23:56,144 Gelecek hafta üniversite takımlarından sizi izlemeye gelecekler. 380 00:23:56,270 --> 00:23:58,397 Bugünlerde burs alabilmek ne demek, biliyor musun? 381 00:23:58,522 --> 00:24:01,233 -Çok şey demek. -Evet. Odaklan Troy, hadi. 382 00:24:16,456 --> 00:24:19,001 Bu size. 383 00:24:25,048 --> 00:24:30,137 Dün hepimiz sınıf adabını öğrendik sanırım, öyle değil mi? 384 00:24:30,262 --> 00:24:33,557 Aksi takdirde soyunma odalarımız boyanmayı bekliyor. 385 00:24:33,932 --> 00:24:36,810 Şimdi birkaç duyuru yapacağım. 386 00:24:36,935 --> 00:24:42,065 Bu sabah teneffüste müzikal seçmeleri yapılacak. 387 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 Hem tekler hem de çiftler için. 388 00:24:44,526 --> 00:24:49,615 Öğlene kadar tiyatro salonunda olacağım. Yaratıcı ruhlarını... 389 00:24:49,740 --> 00:24:52,701 kanatlandırma cesareti olanları bekliyorum. 390 00:24:52,910 --> 00:24:55,078 Uzay gemisine ne zaman dönecek bu? 391 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 ...Shakespeare'in önemini tartışacağız. 392 00:24:59,708 --> 00:25:01,001 -Ne haber dostum? -Nasılsın? 393 00:25:01,126 --> 00:25:03,795 Teneffüste spor salonuna gideceğiz. Ne çalışalım? 394 00:25:03,921 --> 00:25:06,548 Ben gelemem. Ödev yetiştirmeliyim. 395 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 Ne? Hey, tatilden döneli daha iki gün oldu. 396 00:25:09,760 --> 00:25:11,220 Benim bile yetiştirecek ödevim yok. 397 00:25:11,345 --> 00:25:14,097 Oysa anaokulundan beri ödev yapmakta geri kalıyorum. 398 00:25:14,223 --> 00:25:16,767 Çok komik. Sonra görüşürüz. 399 00:25:19,019 --> 00:25:21,313 Ödev mi? Olacak şey değil. 400 00:25:26,109 --> 00:25:28,070 -Nasıl gidiyor? -Takılıyor musun? 401 00:25:28,195 --> 00:25:30,572 -Görüştüğümüze sevindim. -Ne yapıyor bu? 402 00:25:32,574 --> 00:25:34,535 Nasıl gidiyor dostum? 403 00:26:16,326 --> 00:26:17,619 Kestirme. 404 00:26:19,872 --> 00:26:21,456 Derse geciktim de. 405 00:26:38,348 --> 00:26:40,309 Tamam. Burada bırak. 406 00:27:03,665 --> 00:27:08,003 Burası sanatçının kendini gerçek anlamda ifade ettiği yerdir. 407 00:27:08,128 --> 00:27:11,673 Oyuncu bu yolculukta içsel gerçeğini dışa vurur. 408 00:27:12,674 --> 00:27:15,219 -Cep telefonu muydu o? -Benimki mi? 409 00:27:15,677 --> 00:27:18,096 Hayır efendim. Okul ziliydi. 410 00:27:18,222 --> 00:27:21,600 Seçmelere katılmak isteyenler dakikliğin önemini unutmasın. 411 00:27:21,725 --> 00:27:25,854 Pek çok rol dağıtılacak ve ikinci seçmeler gelecek hafta yapılacak. 412 00:27:26,230 --> 00:27:29,775 Önce birkaç ölçü okuyacaksınız, ben de size... 413 00:27:29,942 --> 00:27:32,110 yeteneğiniz olup olmadığını söyleyeceğim. 414 00:27:32,236 --> 00:27:35,697 Daha sonra arkadaşlarınızdan duyacağınıza benden duyun, daha iyi. 415 00:27:35,822 --> 00:27:38,450 Bestecimiz Kelsi Nielson size eşlik edecek. 416 00:27:38,575 --> 00:27:41,787 İkinci seçmelerden önce prova yapmaya da hazır. 417 00:27:42,412 --> 00:27:43,539 Başlayalım mı? 418 00:27:44,581 --> 00:27:48,836 Nasıl da göremedim bunu 419 00:27:49,044 --> 00:27:51,839 Hep yanımda olduğunu 420 00:27:51,964 --> 00:27:55,759 Benzersiz bir duygu bu 421 00:27:56,134 --> 00:27:58,303 Bilmeni istiyorum şunu 422 00:27:59,847 --> 00:28:04,977 Evet, teşekkür ederim. Sıradaki! 423 00:28:05,561 --> 00:28:07,896 Nasıl da 424 00:28:08,355 --> 00:28:12,734 Öremedim... Göremedim bunu 425 00:28:12,860 --> 00:28:16,697 Hep yanıbaşımda benimle olduğunu 426 00:28:16,822 --> 00:28:19,658 Alan, azmine hayranım. 427 00:28:19,783 --> 00:28:22,452 Şarkı söylemene gelince... 428 00:28:22,578 --> 00:28:25,747 Kravatın da pek güzelmiş. Sıradaki! 429 00:28:27,291 --> 00:28:32,087 Nasıl da göremedim bunu 430 00:28:32,254 --> 00:28:35,799 Hep yanımda olduğunu 431 00:28:35,924 --> 00:28:39,720 Benzersiz bir duygu bu 432 00:28:39,845 --> 00:28:41,889 Bilmeni istiyorum şunu 433 00:28:42,014 --> 00:28:44,433 Şey... Dur. 434 00:28:44,558 --> 00:28:49,646 Çok yalnızdım bulmadan önce 435 00:28:50,147 --> 00:28:52,858 Aradığım 436 00:28:53,442 --> 00:28:58,739 şeyi 437 00:28:59,948 --> 00:29:01,575 Ah... Cyndra. 438 00:29:01,909 --> 00:29:07,998 Doğada mevcut olmayan bir notaya ulaşmaya çalışman büyük cesaret. 439 00:29:08,373 --> 00:29:11,210 Bravo! Bravo! 440 00:29:11,335 --> 00:29:14,630 Bahar dönemindeki müzikali dene. 441 00:29:34,942 --> 00:29:39,404 -Nasıl da göremedim bunu -Göremedim bunu 442 00:29:39,696 --> 00:29:42,699 -Hep yanımda olduğunu -Yanımda olduğunu 443 00:29:42,991 --> 00:29:45,327 -Sanırdım yalnız olduğumu -Yalnız olduğumu 444 00:29:45,452 --> 00:29:48,330 -Sarılacak kimse yoktu -Kimse yoktu 445 00:29:48,455 --> 00:29:52,000 -Ama yanımdaydın -Yanımda 446 00:29:54,169 --> 00:29:57,130 Şey, bu çok... 447 00:29:57,589 --> 00:30:00,133 rahatsız ediciydi. Psikoloğa falan gidin. 448 00:30:02,594 --> 00:30:03,720 Sıradaki! 449 00:30:04,638 --> 00:30:05,973 Selam! 450 00:30:06,807 --> 00:30:09,017 Demek bir şeye katılmaya karar verdin. 451 00:30:09,184 --> 00:30:13,063 -Şey... Hayır. Ya sen? -Hayır. 452 00:30:13,772 --> 00:30:18,151 Peki neden süpürgenin arkasına saklanıyorsun? 453 00:30:18,277 --> 00:30:20,320 Arkadaşların burada olduğunu bilmiyor, değil mi? 454 00:30:20,445 --> 00:30:21,613 Evet. 455 00:30:27,703 --> 00:30:29,496 Teşekkürler. Sıradaki. 456 00:30:30,706 --> 00:30:34,168 Bayan Darbus biraz haşin. 457 00:30:35,460 --> 00:30:40,591 -Yaban Kedileri'nin yıldızı korktu mu? -Hayır! Korkmuyorum. Ben... 458 00:30:40,716 --> 00:30:45,470 -Ben sadece... Çekiniyorum. -Ben de. Genellikle. 459 00:30:45,846 --> 00:30:48,807 Minnie ve Arnold başrolleri için... 460 00:30:48,932 --> 00:30:51,643 başvuran bir tek çiftimiz var. 461 00:30:51,768 --> 00:30:55,606 Sharpay ve Ryan. Bu kutsal mekânda toplanmamızın nedenini... 462 00:30:55,731 --> 00:31:00,861 bize hissettirseniz iyi olur. 463 00:31:07,826 --> 00:31:08,869 Hangi anahtardan çalayım? 464 00:31:08,994 --> 00:31:12,164 Prova piyanistimiz bizim için bir düzenleme yaptı. 465 00:31:21,965 --> 00:31:23,008 Hadi! 466 00:31:31,892 --> 00:31:35,270 Nasıl da göremedim bunu 467 00:31:35,896 --> 00:31:38,690 Hep yanımda olduğunu 468 00:31:38,815 --> 00:31:42,444 Sanırdım yalnız olduğumu Sarılacak kimse yoktu 469 00:31:42,653 --> 00:31:45,280 Ama sen hep yanımdaydın 470 00:31:45,405 --> 00:31:51,662 -Benzersiz bir duygu bu -Bilmeni istiyorum şunu 471 00:31:51,787 --> 00:31:55,999 Kimse tanımamıştı beni senin gibi 472 00:31:56,124 --> 00:31:58,544 Senin gibi 473 00:31:58,669 --> 00:32:02,923 Kimse gelmemişti bana bu kadar iyi 474 00:32:03,048 --> 00:32:05,425 Yok senin gibisi 475 00:32:05,801 --> 00:32:10,430 Çok yalnızdım bulmadan önce 476 00:32:10,556 --> 00:32:13,016 Aradığım şeyi 477 00:32:19,439 --> 00:32:24,111 Ne güzel şey fark edilmek Ne güzel şey işitilmek 478 00:32:24,236 --> 00:32:26,280 Kelimeler gereksiz 479 00:32:26,405 --> 00:32:30,492 Kayıptım uzun zamandır Ne güzel şey keşfedilmek 480 00:32:30,617 --> 00:32:34,705 Bayılıyorum yanımda olmana 481 00:32:35,122 --> 00:32:38,542 Benzersiz bir duygu bu 482 00:32:38,750 --> 00:32:41,461 Bilmeni istiyorum şunu 483 00:32:41,587 --> 00:32:45,799 Kimse tanımamıştı beni senin gibi 484 00:32:46,091 --> 00:32:48,218 Senin gibi 485 00:32:48,427 --> 00:32:52,806 Kimse gelmemişti bana bu kadar iyi 486 00:32:52,931 --> 00:32:54,766 Yok senin gibisi 487 00:32:55,559 --> 00:32:59,730 Çok yalnızdım bulmadan önce 488 00:33:00,272 --> 00:33:02,900 Aradığım şeyi 489 00:33:22,544 --> 00:33:24,379 Caz adımlarını yapmayalım demiştim. 490 00:33:24,505 --> 00:33:27,758 Seyirciler çok tutuyor. Herkes caz adımlarına bayılır. 491 00:33:32,137 --> 00:33:33,305 Evet... 492 00:33:33,680 --> 00:33:36,475 Son anda seçmelere adını yazdıran var mı? 493 00:33:36,600 --> 00:33:39,895 Cesaretin kırılmasın. Tiyatro kulübünün sadece şarkıcılara değil... 494 00:33:40,020 --> 00:33:41,855 hayranlara da ihtiyacı var. 495 00:33:41,980 --> 00:33:43,482 Bilet al! 496 00:33:43,899 --> 00:33:44,983 Şey, aslında... 497 00:33:45,108 --> 00:33:48,737 eğer o rolü oynayacaksanız, ben o şarkıyı çok daha yavaş... 498 00:33:48,862 --> 00:33:50,405 O rolü oynayacaksak mı? 499 00:33:52,282 --> 00:33:59,164 Kelsi, benim bücür Sondheim'ım. Ben 17 okul piyesinde oynadım. 500 00:33:59,373 --> 00:34:01,792 Senin kaç besten seçildi? 501 00:34:02,167 --> 00:34:05,504 -Bu ilk olacak. -Bu bize neyi gösteriyor? 502 00:34:06,004 --> 00:34:09,757 -Sana solo yazmam gerektiğini mi? -Hayır. Bize yönlendirme, öneri... 503 00:34:09,882 --> 00:34:12,969 ya da yorum getirmemen gerektiğini. Ryan'la ben... 504 00:34:13,094 --> 00:34:16,056 müziğini meşhur edeceğimiz için bize şükretmelisin. 505 00:34:16,181 --> 00:34:18,600 -Anlaştık mı? -Evet efendim. Yani, Sharpay. 506 00:34:20,893 --> 00:34:23,105 Seninle konuşmak güzeldi. 507 00:34:23,230 --> 00:34:25,274 Son anda adını yazdıran var mı? 508 00:34:26,775 --> 00:34:30,904 -Gitmeliyiz. -Yok mu? Peki. Seçmeler bitti. 509 00:34:35,784 --> 00:34:37,244 Ben de katılmak istiyorum Bayan Darbus. 510 00:34:37,369 --> 00:34:40,914 Tiyatro dünyasında dakiklik çok önemlidir küçükhanım. 511 00:34:41,039 --> 00:34:45,502 Bireysel seçmeler çoktan bitti, başka çift de çıkmadı. 512 00:34:46,378 --> 00:34:48,422 Ben onunla birlikte şarkı söylerim. 513 00:34:51,382 --> 00:34:57,054 Troy Bolton! Spor grubunuz mu diyorsunuz, onlar nerede? 514 00:34:57,389 --> 00:34:58,807 Takım. 515 00:34:59,850 --> 00:35:03,437 Bir tek ben varım. Daha doğrusu, onunla birlikte şarkı söylemeye geldim. 516 00:35:03,562 --> 00:35:08,692 Evet ama Doğu Lisesi'nde bu gösterileri çok ciddiye alırız. 517 00:35:08,817 --> 00:35:11,778 Çiftleri seçmelere çağırdım ve siz cevap vermediniz. 518 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 Vakit doldu. 519 00:35:14,531 --> 00:35:18,744 -Müthiş bir sesi var. -Sonraki müzikalde şansınızı deneyin. 520 00:35:34,134 --> 00:35:35,928 Sen besteci misin? 521 00:35:36,720 --> 00:35:39,681 Ryan'la Sharpay'in söylediği şarkıyı sen mi yazdın? 522 00:35:40,307 --> 00:35:42,226 Bütün gösteriyi mi yazdın yoksa? 523 00:35:42,643 --> 00:35:44,186 Bu gerçekten harika. 524 00:35:44,311 --> 00:35:47,064 Diğer şarkıları duymak için sabırsızlanıyorum. 525 00:35:49,566 --> 00:35:52,069 Ryan ve Sharpay'den neden bu kadar çekiniyorsun? 526 00:35:52,194 --> 00:35:54,279 -Bu senin gösterin. -Öyle mi? 527 00:35:54,404 --> 00:35:58,033 Bir besteci, basketboldaki oyun kurucu gibi değil midir? 528 00:35:58,700 --> 00:35:59,826 Oyun kurucu mu? 529 00:35:59,952 --> 00:36:01,870 Herkesin iyi görünmesini sağlayan kişi. 530 00:36:01,995 --> 00:36:05,541 Sen olmadan gösteri de olmaz. Sen buradaki oyun kurucusun Kelsi. 531 00:36:05,666 --> 00:36:06,750 Öyle miyim? 532 00:36:07,292 --> 00:36:10,546 Düetin nasıl olması gerektiğini dinlemek ister misiniz? 533 00:36:26,562 --> 00:36:31,358 Nasıl da göremedim bunu 534 00:36:31,608 --> 00:36:35,195 Hep yanımda olduğunu 535 00:36:35,320 --> 00:36:40,158 Sanırdım yalnız olduğumu Sarılacak kimse yoktu 536 00:36:40,284 --> 00:36:43,579 Ama sen hep yanımdaydın 537 00:36:43,704 --> 00:36:48,250 Benzersiz bir duygu bu 538 00:36:48,375 --> 00:36:51,587 Bilmeni istiyorum şunu 539 00:36:51,712 --> 00:36:57,593 Kimse tanımamıştı beni senin gibi 540 00:36:57,718 --> 00:37:00,304 Senin gibi 541 00:37:00,429 --> 00:37:06,226 Kimse gelmemişti bana bu kadar iyi 542 00:37:06,351 --> 00:37:09,646 Yok senin gibisi 543 00:37:09,771 --> 00:37:15,444 Çok yalnızdım bulmadan önce 544 00:37:15,569 --> 00:37:19,740 Aradığım şeyi 545 00:37:32,294 --> 00:37:35,047 Vay canına. Çok güzel. 546 00:37:35,172 --> 00:37:37,633 Bolton, Montez, ikinci tura kaldınız. 547 00:37:38,175 --> 00:37:40,928 Kelsi, onlara ikinci perdeden bir düet seç. 548 00:37:41,053 --> 00:37:43,096 -Birlikte çalışın. -Peki. 549 00:37:43,222 --> 00:37:45,474 Prova yapmak isterseniz genelde buradayım. 550 00:37:45,599 --> 00:37:47,184 Teneffüste veya okuldan sonra. 551 00:37:47,309 --> 00:37:49,311 Hatta bazen biyoloji dersi sırasında. 552 00:37:49,436 --> 00:37:51,188 Ne zaman isterseniz gelip prova yapabilirsiniz. 553 00:37:51,313 --> 00:37:55,067 Ya da bana kahvaltıya gelin. Evde piyanom var, orada çalışırız. 554 00:37:55,192 --> 00:37:58,737 Okuldan sonra, okuldan önce, ne zaman olursa. Basketboldan sonra... 555 00:37:59,404 --> 00:38:00,447 Ne? 556 00:38:00,572 --> 00:38:01,865 İkinci tur mu? 557 00:38:06,370 --> 00:38:09,873 "Arnold ve Minnie rolleri için ikinci seçmeler perşembe 15.30'da. 558 00:38:10,916 --> 00:38:15,045 "Ryan ve Sharpay Evans. Gabriella Montez ve Troy Bolton." 559 00:38:15,170 --> 00:38:17,923 Şaka falan mı bu? Onlar seçmelere bile katılmadı ki! 560 00:38:18,048 --> 00:38:19,967 -Belki kamera şakası falandır. -Ne? 561 00:38:20,092 --> 00:38:23,387 Belki şu anda bizi filme çekiyorlardır. Belki Ashton'la falan tanışırız! 562 00:38:23,512 --> 00:38:25,597 Kes sesini Ryan! 563 00:38:25,889 --> 00:38:27,474 Ne oldu? 564 00:38:30,310 --> 00:38:31,395 Ne? 565 00:38:42,155 --> 00:38:45,242 Bu ne cüret! Soyunma odamın renklerini bile seçmiştim. 566 00:38:45,367 --> 00:38:48,328 Tiyatro kulübüne katılmak için bizden izin bile almadı. 567 00:38:49,121 --> 00:38:52,082 -Biri ona kurallardan söz etmeli. -Kesinlikle. 568 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 Peki kurallar neydi? 569 00:39:10,976 --> 00:39:16,356 Pota altına girdiğimde gözüm fileden başka şey görmez 570 00:39:16,481 --> 00:39:19,276 Ama itiraf etmeliyim ki bir tutkum var, gizli 571 00:39:19,401 --> 00:39:22,738 Kaybediyorum kendimi 572 00:39:22,863 --> 00:39:26,533 Herkes toplansın etrafıma 573 00:39:26,658 --> 00:39:28,535 Troy sırrını söyleyebiliyorsa, ben de söylerim. 574 00:39:28,660 --> 00:39:31,038 -Hamur işi yaparım. -Ne? 575 00:39:31,163 --> 00:39:34,750 Hamur işi yapmaya bayılırım! Strudel, küçük ekmekler, hatta elmalı pay. 576 00:39:34,875 --> 00:39:36,502 Sesini çıkarma 577 00:39:36,627 --> 00:39:39,671 Bir gün kusursuz bir crème brûlée yapmayı umuyorum. 578 00:39:39,796 --> 00:39:43,675 Hayır, hayır, hayır, Hayır, hayır 579 00:39:43,926 --> 00:39:46,428 Bildiğin şeyden şaşma 580 00:39:46,553 --> 00:39:49,431 Kıyak biri olmak istiyorsan Bu işin kuralı belli 581 00:39:49,556 --> 00:39:52,434 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 582 00:39:52,893 --> 00:39:55,395 Ayak uydur düzene 583 00:39:56,063 --> 00:40:01,193 Bana bakın, ne görüyorsunuz? Her yanımdan zekâ fışkırıyor 584 00:40:01,527 --> 00:40:04,530 Ama içim kıpır kıpır Garip bir şeyler oluyor 585 00:40:04,655 --> 00:40:07,074 Paylaşmalıyım bu sırrı 586 00:40:07,491 --> 00:40:11,328 Açıl, dök içini 587 00:40:11,453 --> 00:40:13,080 Hip-hop'tur benim tutkum. 588 00:40:13,205 --> 00:40:16,500 Bayılırım bu ritme, bayılırım bu hareketlere! 589 00:40:16,708 --> 00:40:18,085 Yasal mı bu? 590 00:40:18,210 --> 00:40:20,045 Tek kelime etme! 591 00:40:20,170 --> 00:40:23,006 Sadece dans bu. Ödevden daha güzel. 592 00:40:23,131 --> 00:40:27,344 Hayır, hayır, hayır Hayır, hayır 593 00:40:27,469 --> 00:40:29,972 Bildiğin şeyden şaşma 594 00:40:30,097 --> 00:40:32,933 Her şeyi olduğu gibi bırakmak En doğrusu olacak 595 00:40:33,058 --> 00:40:36,019 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 596 00:40:36,353 --> 00:40:38,772 Ayak uydur düzene 597 00:40:39,565 --> 00:40:44,611 Dinleyin beni, anlatacağım şeyi Edemem inkâr 598 00:40:45,070 --> 00:40:48,031 Kelimeler yetmez anlatmaya Bu müthiş hissi 599 00:40:48,156 --> 00:40:50,701 Ama hazırım kendimi bırakmaya 600 00:40:51,285 --> 00:40:54,162 Anlat aklından geçenleri, duyarlar seni 601 00:40:54,288 --> 00:40:56,582 Troy şarkıcı olmak istiyorsa, ben de dökeceğim içimi. 602 00:40:56,707 --> 00:41:00,169 -Ben çello çalıyorum! -Müthiş! Peki nedir o? 603 00:41:00,294 --> 00:41:03,130 -Testere mi? -Hayır dostum, dev bir kemana benzer! 604 00:41:03,255 --> 00:41:05,465 Hiçbir şey söyleme 605 00:41:05,591 --> 00:41:08,010 -Kostüm giymen gerekiyor mu? -Kravat, ceket. 606 00:41:08,135 --> 00:41:11,930 Hayır, hayır, hayır Hayır, hayır 607 00:41:12,055 --> 00:41:14,975 Bildiğin şeyden şaşma 608 00:41:15,100 --> 00:41:17,936 Kıyak biri olmak istiyorsan Bu işin kuralı belli 609 00:41:18,061 --> 00:41:21,190 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 610 00:41:21,315 --> 00:41:24,735 Ayak uydur düzene 611 00:41:25,194 --> 00:41:27,154 Hayır, hayır, hayır 612 00:41:27,571 --> 00:41:29,990 Bildiğinden şaşma 613 00:41:30,115 --> 00:41:33,035 Her şeyi olduğu gibi bırakmak En doğrusu olacak 614 00:41:33,160 --> 00:41:36,038 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 615 00:41:36,496 --> 00:41:38,790 Ayak uydur düzene 616 00:42:03,398 --> 00:42:05,317 İstediğim bu değil 617 00:42:06,193 --> 00:42:08,237 Düşündüğüm bu değil 618 00:42:09,238 --> 00:42:11,240 Şunu söylemeliyim ki 619 00:42:12,241 --> 00:42:14,826 Anlamıyorum hiç 620 00:42:15,744 --> 00:42:18,622 Gerçekten de... 621 00:42:18,747 --> 00:42:23,877 -Bir terslik var -Gerçekten öyle 622 00:42:24,002 --> 00:42:30,092 İşleri döndürmeliyiz eski hâline 623 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 -Başarabiliriz -Oynamalıyız 624 00:42:32,135 --> 00:42:33,971 -Bildiğin şeyden şaşma -Başarabiliriz 625 00:42:34,096 --> 00:42:36,223 -Ya ya ya, şa şa şa -Arkadaşım çok yaşa 626 00:42:36,348 --> 00:42:37,975 -Başarabiliriz -Crème Brûlée 627 00:42:38,100 --> 00:42:39,518 Sesini yükseltme 628 00:42:39,643 --> 00:42:40,978 -Tek kelime etme -Hayır 629 00:42:41,103 --> 00:42:42,521 -Hiçbir şey söyleme -Hayır 630 00:42:42,646 --> 00:42:43,939 -Sesini çıkarma -Hayır 631 00:42:44,064 --> 00:42:46,400 Herkes sussun! 632 00:42:49,027 --> 00:42:50,487 Neden herkes sana bakıyor? 633 00:42:50,612 --> 00:42:52,990 -Bana değil, sana bakıyorlar. -Seçmeler yüzünden mi? 634 00:42:53,115 --> 00:42:55,409 İnsanların bana bakmasına dayanamam. 635 00:42:55,534 --> 00:42:57,870 Hayır! Hayır, hayır, hayır 636 00:42:57,995 --> 00:43:00,831 Bildiğin şeyden şaşma 637 00:43:00,956 --> 00:43:03,876 Kıyak biri olmak istiyorsan Bu işin kuralı belli 638 00:43:04,001 --> 00:43:06,920 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 639 00:43:07,296 --> 00:43:10,174 Ayak uydur düzene 640 00:43:11,133 --> 00:43:13,218 Hayır, hayır, hayır 641 00:43:13,343 --> 00:43:15,888 Bildiğin şeyden şaşma 642 00:43:16,013 --> 00:43:18,891 Her şeyi olduğu gibi bırakmak En doğrusu olacak 643 00:43:19,016 --> 00:43:21,810 Akıntıya kürek çekme, hayır, hayır 644 00:43:21,935 --> 00:43:25,230 Ayak uydur Ayak uydur 645 00:43:25,355 --> 00:43:27,900 Ayak uydur düzene 646 00:43:33,572 --> 00:43:35,282 Çok özür dilerim. 647 00:43:38,410 --> 00:43:40,037 Buna karışmasan iyi olur dostum. 648 00:43:40,162 --> 00:43:41,747 -Fazla dramatik. -Evet. 649 00:43:41,872 --> 00:43:43,790 Burada neler oluyor? 650 00:43:44,541 --> 00:43:48,170 Şuna bakın! Gabriella denen kız yemeğini üstüme boca etti! 651 00:43:48,295 --> 00:43:51,548 Hem de kasten! Bütün bunlar müzikali mahvetme planlarının parçası. 652 00:43:51,673 --> 00:43:54,801 Belli ki Troy ve basketbol kuklaları da bu işin arkasında. 653 00:43:54,927 --> 00:43:56,845 Neden seçmelere katıldı dersiniz? 654 00:43:56,970 --> 00:44:00,140 Bu gösteri için harcadığınız onca emeğe yazık oldu. 655 00:44:00,599 --> 00:44:02,601 Bu işte bir bit yeniği var. 656 00:44:06,396 --> 00:44:10,108 -Ne oluyor? -Ne mi oluyor? Bir bakalım. 657 00:44:10,400 --> 00:44:13,862 İğrenç bir müzikal için seçmelere katılarak antrenmanı kaçırdın. 658 00:44:13,987 --> 00:44:16,573 Ardından herkes itiraflara başladı. 659 00:44:16,949 --> 00:44:20,619 Evet, hele Zeke. Zeke crème brûlée pişiriyormuş. 660 00:44:20,744 --> 00:44:21,870 Nedir o? 661 00:44:21,995 --> 00:44:24,331 Üstü karamelize tabakayla kaplı krema. 662 00:44:24,456 --> 00:44:27,292 -Çok lezizdir. -Kapa çeneni Zeke! 663 00:44:28,710 --> 00:44:31,797 Bak. Burada neler olduğunu görüyor musun koçum? 664 00:44:31,922 --> 00:44:35,175 Şarkı söyleme merakın yüzünden takımımız parçalanıyor. 665 00:44:35,300 --> 00:44:38,387 Tiyatrocular ve zekâ küpleri bile bizimle konuşabileceklerini... 666 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 sanmaya başladılar. 667 00:44:39,680 --> 00:44:42,432 -Patenciler de işe karıştı. -Hey! 668 00:44:42,558 --> 00:44:45,102 Birdenbire herkes başka şeyler yapabileceğini düşünmeye başladı. 669 00:44:45,227 --> 00:44:47,771 Kendi işleri olmayan şeyler. 670 00:44:47,896 --> 00:44:49,731 Sen kafayı müzikal şarkılarına taktın... 671 00:44:49,857 --> 00:44:52,401 oysa haftaya playoff maçımız var. 672 00:44:53,902 --> 00:44:55,612 ERKEK SOYUNMA ODASI 673 00:44:58,073 --> 00:45:00,909 Bölge Playoff'larında Şövalyeler Yaban Kedilerine Karşı 674 00:45:02,077 --> 00:45:03,370 Hey! 675 00:45:03,495 --> 00:45:04,538 Aman! 676 00:45:05,581 --> 00:45:07,082 Utanmayın! 677 00:45:19,052 --> 00:45:23,182 -Pekâlâ. Kartlarımızı açık oynayalım. -Efendim? 678 00:45:23,515 --> 00:45:25,851 Yıldızlarını cezaya alıkoydum diye kızdın... 679 00:45:25,976 --> 00:45:27,352 ve ödeşmek istiyorsun. 680 00:45:27,477 --> 00:45:28,770 Sen neden söz ediyorsun Darbus? 681 00:45:28,896 --> 00:45:31,815 Parlak oğlun seçmelerime katıldı. 682 00:45:31,940 --> 00:45:34,651 Her öğrenciye eşit fırsat veririm. 683 00:45:34,776 --> 00:45:37,946 Bu, tiyatronun eski ve şerefli bir geleneğidir. 684 00:45:38,071 --> 00:45:40,699 Sen bunu anlamazsın. 685 00:45:40,824 --> 00:45:46,205 Ama eğer benim sanat mabedimde bir şaka yapmayı falan düşünüyorsa... 686 00:45:46,413 --> 00:45:50,125 -Troy şarkı söylemez ki. -Şey, bu konuda yanılıyorsun. 687 00:45:50,626 --> 00:45:56,423 Ama Twinkle Town müzikalimin bir farsa çevrilmesine göz yumamam. 688 00:45:56,548 --> 00:46:00,135 -Twinkle Town mu? -Gördün mü? Biliyordum! 689 00:46:00,260 --> 00:46:02,012 -Hey. -Biliyordum! 690 00:46:03,764 --> 00:46:06,892 Çok başarılı olacağa benzer. Broadway'de iyi şanslar! 691 00:46:09,186 --> 00:46:10,270 İYİ ŞANSLAR 692 00:46:10,395 --> 00:46:12,606 Sharpay bana çok mu kızdı? Özür diledim ama. 693 00:46:12,731 --> 00:46:16,109 Bak, anaokulundan beri kimse müzikalde onun rolünü kapmamış. 694 00:46:16,235 --> 00:46:18,111 Ben kimsenin rolünü kapmaya çalışmadım. 695 00:46:18,237 --> 00:46:20,614 Seçmelere bile katılmadık, sadece şarkı söyledik. 696 00:46:20,739 --> 00:46:22,574 Sharpay'i buna ikna edemezsin. 697 00:46:22,699 --> 00:46:25,827 O kız hem Romeo'yu, hem Jülyet'i oynayabilecek olsa... 698 00:46:25,953 --> 00:46:27,663 öz kardeşini sahneden silerdi. 699 00:46:27,788 --> 00:46:30,707 Dedim ya, birdenbire oldu, ama hoşuma gitti. 700 00:46:31,625 --> 00:46:32,835 Hem de çok. 701 00:46:34,127 --> 00:46:36,630 İçinde kendini ifade etmek isteyen bambaşka biri olduğunu... 702 00:46:36,755 --> 00:46:38,882 hissetmiş miydin hiç? 703 00:46:40,634 --> 00:46:42,094 Pek sayılmaz, hayır. 704 00:46:46,348 --> 00:46:47,850 Hadi gidelim. 705 00:46:50,060 --> 00:46:53,605 Hey Sharpay. Düşündüm de, Troy Bolton'la sahneye çıkacaksan... 706 00:46:53,730 --> 00:46:55,899 Troy Bolton'la sahneye çıkmayacağım. 707 00:46:56,024 --> 00:47:00,195 Şey, belki gelip basketbol maçımı izlersin diye düşünmüştüm. 708 00:47:01,572 --> 00:47:04,491 Gözlerime iğne batırmayı yeğlerim. 709 00:47:04,616 --> 00:47:06,118 Canın yanmaz mı sonra? 710 00:47:06,243 --> 00:47:07,995 Toz ol fasulye sırığı! 711 00:47:09,913 --> 00:47:11,665 Çok güzel hamur işi yaparım! 712 00:47:11,999 --> 00:47:13,333 Bu işe yarayacaksa. 713 00:47:38,150 --> 00:47:43,197 -Vay canına! Burası orman gibi. -Evet, şu kafeteryadaki gibi. 714 00:47:44,156 --> 00:47:46,825 Yerin dibine battım. 715 00:47:46,950 --> 00:47:49,995 -Hayır! Hadi ama. -Demek burası senin gizli yerin. 716 00:47:50,287 --> 00:47:52,539 Evet. Bilim kulübü sağ olsun. 717 00:47:52,664 --> 00:47:54,833 Yani bizimkiler buranın varlığından bile habersiz. 718 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Okulda herkes sana hayran, değil mi Troy? 719 00:47:57,920 --> 00:48:01,173 Kampüsteki herkes arkadaşın olmaya can atıyor. 720 00:48:01,798 --> 00:48:03,342 Kaybetmediğimiz sürece. 721 00:48:04,343 --> 00:48:06,345 Koçun oğlu olmak zordur, eminim. 722 00:48:06,470 --> 00:48:09,348 Biraz daha sıkı çalışmam gerekiyor. Sanırım. 723 00:48:10,766 --> 00:48:13,435 Şarkı söylemem konusunda ne diyecek bilmiyorum. 724 00:48:13,560 --> 00:48:16,939 -Endişeli misin? -Babamların arkadaşları şöyle diyor... 725 00:48:17,856 --> 00:48:23,070 "Oğlun tam bir basketbol çocuğu. Gurur duyuyor olmalısın." 726 00:48:26,782 --> 00:48:29,868 Bazen basketbol çocuğu olmak istemiyorum. 727 00:48:30,327 --> 00:48:32,746 Sıradan biri olmak istiyorum. Biliyor musun? 728 00:48:34,081 --> 00:48:37,417 Dün seçmelerde Kelsi'ye nasıl davrandığını gördüm. 729 00:48:37,543 --> 00:48:40,003 Senin o iyi yanını arkadaşların biliyor mu? 730 00:48:40,671 --> 00:48:43,006 Onların gözünde oyun kurucuyum. 731 00:48:43,465 --> 00:48:45,759 Seni yeterince tanımıyorlar Troy. 732 00:48:45,884 --> 00:48:48,971 Öteki okullarda matematikçi ucube kızdım. 733 00:48:49,179 --> 00:48:52,891 Burada istediğim kişi olabilmek çok hoş. 734 00:48:53,559 --> 00:48:56,854 Seninle şarkı söylerken kendimi bir kız gibi hissettim. 735 00:48:57,688 --> 00:48:59,857 Öyle de görünüyordun. 736 00:49:04,361 --> 00:49:07,322 Hani anaokulunda biriyle tanışırsın... 737 00:49:07,447 --> 00:49:08,824 onun hakkında hiçbir şey bilmezsin... 738 00:49:08,949 --> 00:49:11,410 ama on saniye sonra eski arkadaşlar gibi oynamaya başlarsınız. 739 00:49:11,535 --> 00:49:14,329 Çünkü başka biri gibi görünmen gerekmez. 740 00:49:14,454 --> 00:49:16,999 -Evet. -Seninle şarkı söylemek de öyleydi. 741 00:49:18,709 --> 00:49:23,463 Şey... Şarkı söylemeyi hiç düşünmemiştim. Orası kesin. 742 00:49:24,006 --> 00:49:25,549 Seninle tanışıncaya dek. 743 00:49:26,175 --> 00:49:28,552 Demek ikinci seçmelere katılacaksın. 744 00:49:30,137 --> 00:49:33,390 Hey, bana seçmelerin ucube çocuğu diyebilirsin. 745 00:49:35,184 --> 00:49:37,227 Sağlam çocuksun Troy. 746 00:49:37,394 --> 00:49:40,230 Ama arkadaşlarının sandığı sebeplerden dolayı değil. 747 00:49:40,606 --> 00:49:43,859 Çok gizli sığınağını gösterdiğin için de sağ ol. 748 00:49:43,984 --> 00:49:45,652 Anaokulundaki gibi. 749 00:50:07,007 --> 00:50:10,844 Yükseliyoruz, uçuyoruz... 750 00:50:23,649 --> 00:50:24,983 Kırıyoruz... 751 00:50:32,407 --> 00:50:33,825 Kırıyoruz Zincirleri 752 00:50:33,951 --> 00:50:37,955 Mesafe yaratırız aramızda... 753 00:51:13,448 --> 00:51:17,202 Bir tek yıldız yok ki gökte... 754 00:51:17,327 --> 00:51:19,663 Uçuyoruz 755 00:51:19,830 --> 00:51:24,251 Bir tek yıldız yok ki gökte... 756 00:51:25,127 --> 00:51:29,047 Hadi çocuklar! Net olsun! Göğse doğru, hadi! Atın! 757 00:51:29,173 --> 00:51:31,633 Hadi çocuklar. Adımınızı uydurun! Hadi! 758 00:51:31,758 --> 00:51:34,052 Hadi, çabuk! Hadi! 759 00:51:34,178 --> 00:51:37,514 Hadi çocuklar, odaklanın! Aklınızı oyuna verin! 760 00:51:37,639 --> 00:51:38,974 Çabuk! 761 00:51:39,975 --> 00:51:42,603 -Troy'u gördün mü? -Hayır koç. 762 00:51:44,271 --> 00:51:45,480 Bir daha, hadi! 763 00:52:09,254 --> 00:52:10,881 Bu kadar çocuklar. Haydi duşlara! 764 00:52:11,006 --> 00:52:13,509 İyi mücadele. Maçta da görelim. 765 00:52:17,471 --> 00:52:21,350 Ben biraz daha kalacağım. Biraz serbest atış çalışacağım. 766 00:52:21,767 --> 00:52:22,935 Antrenmanı kaçırdın. 767 00:52:23,060 --> 00:52:26,522 Takımın bugün biraz çaba göstermeni bekliyor. 768 00:52:35,197 --> 00:52:38,784 Vay canına. Demek gerçek sahnen burası. 769 00:52:39,701 --> 00:52:42,162 Evet. Öyle de denebilir sanırım. 770 00:52:42,788 --> 00:52:45,290 Bir başka deyişle, pis kokan bir spor salonu. 771 00:52:47,251 --> 00:52:48,794 Vay! 772 00:52:48,919 --> 00:52:51,088 Sakın basket atmakta da iyi olduğunu söyleme. 773 00:52:51,213 --> 00:52:54,383 Lig şampiyonluğu maçında 41 sayı atmıştım. 774 00:52:54,508 --> 00:52:56,802 -Olamaz. -Evet ya. Üstelik aynı gün... 775 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 uzay mekiğini ve mikrodalgada mısır patlatmayı icat ettim. 776 00:53:00,180 --> 00:53:03,392 Mikrodalgada mısır. Ha ha, çok komik. 777 00:53:05,894 --> 00:53:10,315 -Kelsi'yle prova yaptım. -Ben de. Bu arada... 778 00:53:10,899 --> 00:53:15,362 antrenmanı kaçırdım. Eğer takımdan atılırsam sorumlusu sensin. 779 00:53:15,487 --> 00:53:18,782 -Hey, sana ben mi dedim... -Gabriella, sakin ol. 780 00:53:20,576 --> 00:53:23,620 Buna top taşıma derler. Hayır, fena hâlde top taşıyorsun. 781 00:53:24,663 --> 00:53:27,666 Küçükhanım, özür dilerim, bu antrenman seyirciye kapalı. 782 00:53:29,293 --> 00:53:32,171 -Baba, antrenman bitti. -Son oyuncu çıkana kadar bitmez. 783 00:53:32,296 --> 00:53:34,339 -Takım kuralı. -Özür dilerim efendim. 784 00:53:35,174 --> 00:53:38,927 -Baba, bu Gabriella Montez. -Ha, şu ceza arkadaşın. 785 00:53:41,388 --> 00:53:43,515 Sonra görüşürüz Troy. 786 00:53:43,640 --> 00:53:45,809 Tanıştığımıza memnun oldum Koç Bolton. 787 00:53:47,436 --> 00:53:49,146 Ben de öyle Bayan Montez. 788 00:53:51,815 --> 00:53:54,401 Baba, ceza almam benim suçumdu, onun değil. 789 00:53:54,526 --> 00:53:57,738 Üç yıldır bir tek antrenman kaçırmadın. O kız ortaya çıkınca... 790 00:53:57,863 --> 00:54:01,533 O kızın adı Gabriella. Çok iyi biri. 791 00:54:01,658 --> 00:54:05,078 Antrenman kaçırmanla alakası varsa, benim gözümde iyi biri olamaz. 792 00:54:05,204 --> 00:54:07,206 -Ya da takımın gözünde. -Baba, sorun o değil. 793 00:54:07,331 --> 00:54:10,584 -O sadece bir kız. -Ama sen herhangi biri değilsin Troy. 794 00:54:11,877 --> 00:54:13,670 Sen takım kaptanısın. 795 00:54:14,254 --> 00:54:17,925 Senin yaptıkların sadece takımı değil bütün okulu etkiler. 796 00:54:18,217 --> 00:54:23,055 Kendini maça vermezsen gelecek hafta kazanamayız. 797 00:54:23,680 --> 00:54:26,934 Bir takım her an şampiyonluk maçı oynamaz. 798 00:54:27,059 --> 00:54:31,188 -O maçlar çok özeldir. -Evet, birçok şey özel baba. 799 00:54:32,022 --> 00:54:35,817 Ama sen oyun kurucusun, şarkıcı değilsin, tamam mı? 800 00:54:36,318 --> 00:54:38,820 İkisini de yapabileceğimi düşündün mü hiç? 801 00:54:50,457 --> 00:54:52,918 -Ne? -Hadi gidelim. 802 00:54:55,295 --> 00:54:59,216 Bu yüksek IQ'lu kız nasıl bir büyü yaptı ki... 803 00:54:59,341 --> 00:55:01,093 birdenbire müzikalde oynamaya heveslendin? 804 00:55:01,218 --> 00:55:03,220 Oldu işte. Kimin umurunda? 805 00:55:03,345 --> 00:55:06,807 Kimin umurunda, ha? En sadık, en yakın dostunu unuttun mu? 806 00:55:06,932 --> 00:55:10,727 -Konuşmayın Bay Danforth. -Ona söyleyin Bayan Falsaff. 807 00:55:10,853 --> 00:55:15,023 Sen basketbolcusun, müzikal şarkıcısı değil. 808 00:55:16,608 --> 00:55:18,819 Michael Crawford'u mısır gevreği kutusunda gördün mü hiç? 809 00:55:18,944 --> 00:55:21,321 -Michael Crawford da kim? -Onu diyorum ya. 810 00:55:22,739 --> 00:55:25,325 Broadway'in Operadaki Hayalet'iydi. 811 00:55:25,450 --> 00:55:29,079 Annem o müzikali 27 kere izledi... 812 00:55:29,204 --> 00:55:31,665 ve Michael Crawford'un resmini buzdolabımıza koydu. 813 00:55:31,790 --> 00:55:34,168 Evet, üstüne değil, içine. 814 00:55:34,459 --> 00:55:38,839 Demek istediğim şey şu, basketbol oyna, resmin gevrek kutusunda olsun. 815 00:55:38,964 --> 00:55:41,800 Müzikalde oynarsan, kendini annemin buzdolabında bulursun. 816 00:55:41,925 --> 00:55:43,677 Neden buzdolabında? 817 00:55:43,802 --> 00:55:48,265 Çılgınca fikirlerinden biri işte. Bir kadının aklından ne geçtiği belli olmaz. 818 00:55:48,807 --> 00:55:50,642 Kadınlardan korkacaksın. 819 00:55:54,771 --> 00:55:57,566 Sen tayt giymiş hâlde Twinkle Town'u söylerken... 820 00:55:57,691 --> 00:55:59,735 aklımızı maça vermemizi... 821 00:55:59,860 --> 00:56:01,862 nasıl beklersin? 822 00:56:01,987 --> 00:56:03,739 Kimse tayttan söz etmedi. 823 00:56:03,864 --> 00:56:05,949 Henüz etmemiş olabilirler dostum, bekle de gör. 824 00:56:06,074 --> 00:56:08,702 Bak, sana ihtiyacımız var kaptan. Çok önemli. 825 00:56:08,827 --> 00:56:11,705 -Bay Danforth. -Ona anlatmaya çalıştım Bayan Falsaff. 826 00:56:12,956 --> 00:56:14,416 Elimden geleni yaptım. 827 00:56:19,463 --> 00:56:20,839 Bir terslik var. 828 00:56:24,218 --> 00:56:28,889 -Baksana. Konuşmalıyız. -Söyle. 829 00:56:29,932 --> 00:56:31,517 Troy ve Gabriella'nın rolü bizden kapması için... 830 00:56:31,642 --> 00:56:34,144 plan yapıyorlar galiba. 831 00:56:35,270 --> 00:56:38,482 Öğrencilerin çoğu sporculara hayran. Troy'u müzikale sokmayı başarırlarsa... 832 00:56:38,607 --> 00:56:41,151 bütün okulu avuçlarına alırlar. 833 00:56:41,276 --> 00:56:45,280 Eğer Gabriella denen şu bilmiş kız Troy Bolton'la çıkmaya başlarsa... 834 00:56:45,405 --> 00:56:48,325 akademik kulüp birden matah bir şey oluverir. 835 00:56:49,409 --> 00:56:52,829 Ryan, gösterimizi, tiyatro hakkında hiçbir şey bilmeyen... 836 00:56:52,955 --> 00:56:56,458 insanlardan korumalıyız. 837 00:56:58,418 --> 00:56:59,545 İşe yarar mı dersiniz? 838 00:56:59,670 --> 00:57:02,756 Troy ve Gabriella'yı kendilerinden korumanın tek yolu bu. 839 00:57:03,632 --> 00:57:04,925 -Anlaştık mı? -Evet. 840 00:57:05,050 --> 00:57:08,554 -Güzel. Yarın başlıyoruz o hâlde. -Tamam, ilk iş. 841 00:57:08,679 --> 00:57:11,890 -Tamam. Hadi bakalım. -Güzel. 842 00:57:24,152 --> 00:57:26,822 Saatim 7.45'e ayarlı. Seninki de öyle mi? 843 00:57:26,947 --> 00:57:28,031 Öyle olsun. 844 00:57:28,156 --> 00:57:30,200 Öğleyin saat 12.05'te başlıyoruz. 845 00:57:30,325 --> 00:57:34,037 Tamam Chad, başlıyoruz. Ama biz Charlie'nin Melekleri değiliz. 846 00:57:34,830 --> 00:57:36,748 Hayal kuramaz mıyım yani? 847 00:57:41,920 --> 00:57:44,464 Yaban Kedisi GÜCÜ 848 00:57:54,016 --> 00:57:58,145 "Örümcek" Bill Netrine, '72 mezunu. 849 00:57:58,437 --> 00:58:00,564 Şampiyonluk maçının en değerli oyuncusu seçildi. 850 00:58:00,689 --> 00:58:03,400 Sam Nedler, '02 mezunu. 851 00:58:03,525 --> 00:58:05,944 "Sammy Slamma Jamma" olarak da bilinir. 852 00:58:06,737 --> 00:58:10,032 Kaptan ve şampiyonluk maçının en değerli oyuncusu. 853 00:58:10,157 --> 00:58:13,243 "Şimşek Şaplak" Hap Hadden, '95 mezunu. 854 00:58:13,368 --> 00:58:16,038 Yaban Kedileri'ne art arda kent şampiyonlukları kazandırdı. 855 00:58:16,163 --> 00:58:19,208 -Bir efsane. -Evet, hepsi de efsaneydi. 856 00:58:19,374 --> 00:58:23,879 Ama bu Yaban Kedisi efsaneleri... 857 00:58:24,004 --> 00:58:26,381 lig şampiyonluğuna birkaç gün kala... 858 00:58:26,507 --> 00:58:28,300 müzikal seçmelerine katılmışlar mıydı? 859 00:58:28,425 --> 00:58:30,469 -Aklını ver oyuna! -Hayır. 860 00:58:30,594 --> 00:58:32,554 Bu Yaban Kedisi efsaneleri, hedeflerini bir an olsun... 861 00:58:32,679 --> 00:58:34,932 akıllarından çıkarmadıkları için efsane oldular. 862 00:58:35,057 --> 00:58:36,767 Aklını ver oyuna! 863 00:58:36,892 --> 00:58:40,604 İlk beşte oynayan ilk ikinci sınıf öğrencisi kimdi? 864 00:58:40,729 --> 00:58:41,855 Troy! 865 00:58:41,980 --> 00:58:43,524 Bu yıl kim onu takım kaptanlığına seçti? 866 00:58:43,649 --> 00:58:44,775 Bizler! 867 00:58:44,900 --> 00:58:46,818 Troy aklını seçmelere takarsa... 868 00:58:46,944 --> 00:58:50,197 cuma günkü şampiyonluk maçında hapı yutacak olan kim? 869 00:58:50,322 --> 00:58:52,533 -Biziz. -Yapmayın çocuklar. 870 00:58:52,658 --> 00:58:54,535 Bu takımda 12 kişi var, bir ben yokum. 871 00:58:54,660 --> 00:58:57,246 Sadece 12 mi? Hayır. 872 00:58:57,371 --> 00:59:01,416 Ekibimizin çok önemli 13. elemanını unutuyorsun galiba. 873 00:59:06,505 --> 00:59:08,882 -Babam. -Evet Troy. 874 00:59:09,007 --> 00:59:13,011 Yaban Kedisi basketbol şampiyonu, 1981 mezunu. 875 00:59:13,136 --> 00:59:16,723 Şampiyon, baba, şimdi de koç. 876 00:59:18,225 --> 00:59:20,394 Bu benzersiz bir gelenek. 877 00:59:21,311 --> 00:59:23,605 İlkel Neanderthal'den Cro-Magnon'a... 878 00:59:23,730 --> 00:59:25,899 ilk savaşçılardan ortaçağ şövalyelerine. 879 00:59:26,024 --> 00:59:28,235 Bu dizge... 880 00:59:29,278 --> 00:59:31,572 boş kafalı basketbol oyuncusuna uzanıyor. 881 00:59:31,697 --> 00:59:35,450 Evet, kültürümüz çağlar boyunca saldırganları yüceltmiş. 882 00:59:35,576 --> 00:59:38,537 Sonunda da şımarık, bol para kazanan aptal sporcular ortaya çıkmış. 883 00:59:38,662 --> 00:59:43,500 Kültüre tek katkıları basket ve gol atmak. 884 00:59:43,625 --> 00:59:47,713 İster istemez Troy Bolton'un dünyası da böyle. 885 00:59:48,714 --> 00:59:51,508 Ama aklın yolu, yani bizim yolumuz... 886 00:59:52,134 --> 00:59:54,761 bizi şu insanlara götürmüş... 887 00:59:55,596 --> 00:59:59,683 Eleanor Roosevelt, Frida Kahlo. Sandra Day O'Connor... 888 00:59:59,808 --> 01:00:02,936 Madame Curie, Jane Goodall, Oprah Winfrey... 889 01:00:03,061 --> 01:00:06,064 ve dünyanın saygı duyduğu daha birçok isim. 890 01:00:06,440 --> 01:00:08,358 Ama bunun... 891 01:00:09,401 --> 01:00:11,236 Kelsi prova için beni bekliyor. 892 01:00:11,361 --> 01:00:12,738 Gabriella! 893 01:00:13,363 --> 01:00:16,283 Troy Bolton, evrimin sadece bir yanını temsil ediyor. 894 01:00:16,742 --> 01:00:20,245 Oysa bizim tarafımızda, yani eğitim ve başarının tarafında... 895 01:00:20,370 --> 01:00:22,497 uygarlığın geleceği yatıyor! 896 01:00:23,582 --> 01:00:26,210 Sen bu tarafa aitsin. 897 01:00:27,377 --> 01:00:33,300 Çocuklar, eğer o maça bütün yüreğimi koyacağımdan emin değilseniz... 898 01:00:33,425 --> 01:00:34,551 beni tanımıyorsunuz demektir. 899 01:00:34,676 --> 01:00:37,262 -Ama düşünmüştük ki... -Ben ne düşündüğümü söyleyeyim. 900 01:00:37,387 --> 01:00:39,097 Arkadaş olduğumuzu düşünmüştüm. 901 01:00:39,223 --> 01:00:41,767 Birlikte kazanan, birlikte kaybeden takım arkadaşları. 902 01:00:41,892 --> 01:00:45,312 Ama birdenbire o kız... Ve şarkı söylemek... 903 01:00:45,437 --> 01:00:46,980 Ben takım için varım! 904 01:00:47,105 --> 01:00:50,108 Her zaman da takıma çalıştım. O sadece tanıştığım biri. 905 01:00:50,234 --> 01:00:52,194 Pekâlâ, şarkı söylemek mühim bir şey değil. 906 01:00:52,319 --> 01:00:53,820 Sinirlerimi yatıştırıyor, o kadar. 907 01:00:53,946 --> 01:00:57,866 Benim için bir anlamı yok. Siz benim arkadaşlarımsınız, bu bizim takımımız. 908 01:00:57,991 --> 01:00:59,785 Gabriella önemli değil. 909 01:00:59,910 --> 01:01:04,957 Onu da, seçmeleri de unuturum, şampiyon oluruz. 910 01:01:05,415 --> 01:01:06,500 Herkes mutlu mu şimdi? 911 01:01:06,625 --> 01:01:09,878 Boş kafalı basketbolcuya bak hele. 912 01:01:12,714 --> 01:01:16,134 Evet Gabriella, akademik dekatlonda seni aramızda görmek isteriz. 913 01:01:18,178 --> 01:01:20,681 Yemeğe gitmek ister misin? 914 01:01:21,974 --> 01:01:24,518 Gelmek istersen biz orada olacağız. 915 01:01:26,562 --> 01:01:28,564 -Yaban Kedileri! -Aklını ver oyuna! 916 01:01:30,357 --> 01:01:32,609 -Hadi bakalım! -Yaşasın Yaban Kedileri! 917 01:01:34,403 --> 01:01:36,238 Herkes söylesin 918 01:01:36,363 --> 01:01:40,075 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele 919 01:01:40,200 --> 01:01:44,454 İşte biz buyuz Bütün dünyaya kendimizi kanıtlıyoruz 920 01:01:44,580 --> 01:01:48,458 Yaban Kedileri siz de şarkıya katılın Evet, ortamı canlandırın 921 01:01:48,584 --> 01:01:52,671 Yaban Kedileri burada Herkes katılsın şarkıya 922 01:01:52,796 --> 01:01:56,550 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele... 923 01:01:59,511 --> 01:02:03,682 Garip şey, bazen insan kendine 924 01:02:03,807 --> 01:02:07,436 Dışarıdan bakar ya 925 01:02:07,561 --> 01:02:14,526 Buradayım, ama aslında olmak isterdim orada 926 01:02:15,527 --> 01:02:19,865 Neden inandırdım kendimi 927 01:02:19,990 --> 01:02:23,327 Mucizelerin olabileceğine? 928 01:02:23,785 --> 01:02:27,664 Çünkü şimdi 929 01:02:27,789 --> 01:02:31,418 Umursamıyormuş gibi yapmalıyım 930 01:02:31,543 --> 01:02:35,631 Peri masalımsın sanmıştım 931 01:02:35,756 --> 01:02:39,468 Uyanıkken görülen düşlerden 932 01:02:39,593 --> 01:02:45,140 Gerçekleşen dileklerden 933 01:02:47,601 --> 01:02:51,730 Ama benden başka herkes 934 01:02:51,855 --> 01:02:57,694 Gerçeklerden uzaklaştığımı söylüyor 935 01:02:57,819 --> 01:03:02,199 Seninle birlikteyken 936 01:03:03,784 --> 01:03:07,829 Söylediğin şarkının melodisini 937 01:03:07,955 --> 01:03:11,458 Tanıdığımı sanırdım 938 01:03:11,792 --> 01:03:15,796 Ve gülümsediğinde beni inandırdın 939 01:03:15,921 --> 01:03:19,466 Seninle şarkı söyleyebileceğime 940 01:03:19,591 --> 01:03:23,971 Ama sen gidince, sözlerini değiştirince 941 01:03:24,096 --> 01:03:27,558 Bomboş kaldı yüreğim 942 01:03:27,683 --> 01:03:34,648 Artık sadece geçmişe ait şarkılar söyleyeceğim 943 01:03:35,065 --> 01:03:39,695 Artık biliyorum peri masalı olmadığını 944 01:03:39,820 --> 01:03:43,699 Düşlerin uyku getirdiğini 945 01:03:43,824 --> 01:03:50,747 Yıldızlara bakarak tutulan dileklerin gerçekleşmediğini 946 01:03:51,373 --> 01:03:55,669 Çünkü artık ben bile söyleyebilirim 947 01:03:55,794 --> 01:04:01,717 Gerçeklerden uzaklaştığımı 948 01:04:01,925 --> 01:04:05,554 Çünkü sevmiştim o manzarayı 949 01:04:05,679 --> 01:04:09,808 Yan yana olduğumuz o anı 950 01:04:09,933 --> 01:04:14,563 Ne kadar da körmüşüm 951 01:04:14,688 --> 01:04:18,567 Sen yükselirken ben düşüyormuşum 952 01:04:18,901 --> 01:04:24,281 Ama umursamıyordum 953 01:04:29,786 --> 01:04:33,749 Çünkü sevmiştim o manzarayı 954 01:04:37,669 --> 01:04:41,465 Sen de hissettin sanıyordum 955 01:04:41,924 --> 01:04:46,970 Yan yana olduğumuz o anı 956 01:04:59,316 --> 01:05:01,401 Selam, nasıl gidiyor? 957 01:05:02,653 --> 01:05:04,571 Seninle bir şey konuşacaktım. 958 01:05:04,696 --> 01:05:08,367 Ben söyleyeyim. Arkadaşlarının yükünü sırtlanmak ne demektir bilirim. 959 01:05:08,492 --> 01:05:12,788 Anlıyorum. Senin takımın var Troy. Sorun değil. Dostuz. 960 01:05:12,913 --> 01:05:15,541 Bu da nereden çıktı? Ben seçmeler hakkında konuşacaktım. 961 01:05:15,666 --> 01:05:18,335 Seçmelere katılmayı ben de istemiyorum. 962 01:05:18,460 --> 01:05:22,339 Birbirimizi kandırmayalım. Senin de kendi takımın var, benim de. 963 01:05:22,464 --> 01:05:26,260 Ben akademik dekatlona katılacağım, sen de şampiyon olacaksın. 964 01:05:26,385 --> 01:05:28,178 Ait olduğumuz yerde olacağız. 965 01:05:29,012 --> 01:05:31,265 -Yaşasın Yaban Kedileri. -Ama ben... 966 01:05:31,390 --> 01:05:33,058 Ben de öyle. 967 01:05:36,019 --> 01:05:37,646 Gabriella? 968 01:05:38,730 --> 01:05:40,983 Yaşasın Yaban Kedileri! 969 01:05:43,777 --> 01:05:46,530 Hey kaptan! 970 01:05:52,286 --> 01:05:54,580 -Troy'un nesi var? -Merak etmeyin. 971 01:06:47,966 --> 01:06:49,218 Merhaba! 972 01:07:01,188 --> 01:07:03,565 -Troy! Hey. -Hey Troy! 973 01:07:25,712 --> 01:07:27,589 Selam, şey... 974 01:07:28,757 --> 01:07:30,884 Bir takım toplantısı daha yaptık. 975 01:07:31,009 --> 01:07:32,928 Harika. 976 01:07:33,053 --> 01:07:36,974 Bir takım gibi davranmadığımızı konuştuk. 977 01:07:37,099 --> 01:07:39,142 Yani bunu yapan biziz, sen değilsin. 978 01:07:39,268 --> 01:07:42,646 -Şarkı söylemeye gelince... -Lafını bile etmek istemiyorum. 979 01:07:42,771 --> 01:07:45,190 Orada olacağımızı bilmeni istiyoruz. 980 01:07:45,315 --> 01:07:47,359 -Seni alkışlayacağız. -Ne? 981 01:07:47,651 --> 01:07:49,403 Eğer şarkı söylemek istiyorsan... 982 01:07:49,528 --> 01:07:51,113 sana destek olmalıyız, köstek değil. 983 01:07:51,238 --> 01:07:53,991 Evet, kazansak da kaybetsek de takım arkadaşıyız. 984 01:07:54,116 --> 01:07:55,909 Olması gereken bu. 985 01:07:56,034 --> 01:07:58,287 Dünyanın en berbat şarkıcısı olsan bile. 986 01:07:58,412 --> 01:08:01,164 Kaldı ki iyi olup olmadığını bilmiyoruz, çünkü seni hiç dinlemedik. 987 01:08:01,290 --> 01:08:03,876 Şarkı söylediğimi duymayacaksınız çocuklar. 988 01:08:04,001 --> 01:08:06,253 Çünkü Gabriella benimle konuşmuyor bile. 989 01:08:07,629 --> 01:08:09,381 Neden, bilmiyorum. 990 01:08:12,843 --> 01:08:14,094 Biz biliyoruz. 991 01:08:15,846 --> 01:08:17,389 Bunları bugün yaptım. 992 01:08:17,514 --> 01:08:21,059 Anlatacaklarımızı dinlemeden önce şunların tadına bak. 993 01:08:21,435 --> 01:08:23,729 Gabriella, biz salaklık ettik. 994 01:08:23,854 --> 01:08:27,232 Hayır, daha da beter, çünkü aynı zamanda adilik ettik. 995 01:08:27,357 --> 01:08:29,568 Troy ve şu şarkı söyleme meselesi yüzünden... 996 01:08:29,693 --> 01:08:32,321 akademik dekatlonda senden mahrum kalacağımızı sandık. 997 01:08:32,446 --> 01:08:35,198 Onun söylediklerini duydum. Artık sizin takımdayım. Oldu bitti. 998 01:08:35,323 --> 01:08:37,117 Hayır, bitmedi. 999 01:08:38,118 --> 01:08:40,412 Chad'in Troy'a bazı şeyler söyletebileceğini biliyorduk. 1000 01:08:40,537 --> 01:08:43,247 Böylece seçmelere girmekten vazgeçecektin. 1001 01:08:43,874 --> 01:08:46,292 Bunu biz planladık, çok mahcubuz ve özür dileriz. 1002 01:08:46,417 --> 01:08:50,631 Kimse Troy'u herhangi bir şey demeye zorlamadı. Hem hiç de sorun değil. 1003 01:08:50,756 --> 01:08:53,634 Dekatlona hazırlanmalıyız. Kolları sıvamanın vakti geldi. 1004 01:08:53,759 --> 01:08:55,385 Hayır, bir sorun var. 1005 01:08:56,428 --> 01:08:58,013 Dekatlon neyse ne... 1006 01:08:58,138 --> 01:09:02,059 ama bizim hakkımızdaki, daha da önemlisi Troy hakkındaki hislerin... 1007 01:09:02,893 --> 01:09:05,020 işte asıl önemli olan bu. 1008 01:09:13,278 --> 01:09:14,821 Elimizden geleni yaptık. 1009 01:09:32,923 --> 01:09:36,426 Merhaba, şey... Özür dilemeye geldim. 1010 01:09:37,386 --> 01:09:42,808 -Merhaba Bayan Montez. Troy Bolton. -Ah, Troy! 1011 01:09:43,809 --> 01:09:44,935 Hayır. 1012 01:09:45,143 --> 01:09:51,316 Şey... Gabriella ödev yapıyor, şu anda müsait değil. 1013 01:09:51,441 --> 01:09:53,569 Bir hata yaptım Bayan Montez... 1014 01:09:53,694 --> 01:09:56,238 ve Gabriella'nın bunu bilmesini istiyorum. 1015 01:09:57,781 --> 01:10:00,659 Onu görmeye geldiğimi söyler misiniz? 1016 01:10:00,784 --> 01:10:03,704 Söylerim Troy. 1017 01:10:04,872 --> 01:10:06,999 -İyi geceler. -İyi geceler. Sağ olun. 1018 01:10:37,946 --> 01:10:40,991 -Alo? -Duyduklarının hiçbiri doğru değil. 1019 01:10:41,116 --> 01:10:44,578 Arkadaşlarımın ısrarından bıkmıştım, onları susturmak için söyledim. 1020 01:10:44,703 --> 01:10:46,079 Gerçek hislerim öyle değil. 1021 01:10:46,205 --> 01:10:48,665 Bana çok inandırıcı gelmişti. 1022 01:10:49,875 --> 01:10:51,752 Tatilde tanıştığın çocuk beni... 1023 01:10:51,877 --> 01:10:53,462 o aptalca şeyleri söyleyen çocuktan daha çok yansıtıyor. 1024 01:10:53,587 --> 01:10:56,256 Şarkı söyleme meselesi okulu deliye döndürdü. 1025 01:10:56,381 --> 01:10:59,801 Kendin de söyledin. Herkes bu yüzden sana farklı davranıyor. 1026 01:10:59,927 --> 01:11:02,721 Belki sadece basketbolcu çocuk olmak istemediğim içindir. 1027 01:11:02,846 --> 01:11:06,391 Bunu kaldıramıyorlar. Bu benim değil, onların sorunu. 1028 01:11:07,434 --> 01:11:10,229 -Ya baban? -Babamla da ilgisi yok. 1029 01:11:10,354 --> 01:11:14,149 Burada önemli olan benim hislerim. Takımı yüzüstü bırakan ben değilim. 1030 01:11:14,525 --> 01:11:16,360 Onlar beni yüzüstü bıraktılar. 1031 01:11:16,527 --> 01:11:19,404 Kısacası, ben şarkı söyleyeceğim. Ya sen? 1032 01:11:20,489 --> 01:11:24,618 -Bilmiyorum Troy. -Evet demen lazım. 1033 01:11:25,160 --> 01:11:27,162 Çünkü sana bir şey getirdim. 1034 01:11:28,080 --> 01:11:29,706 Ne demek istiyorsun? 1035 01:11:30,582 --> 01:11:32,209 Arkana dön. 1036 01:11:43,262 --> 01:11:49,226 Bu yepyeni bir şeyin başlangıcı olabilir 1037 01:11:49,601 --> 01:11:54,439 Çok hoş bir duygu burada seninle olmak 1038 01:11:56,900 --> 01:12:01,071 Ve gözlerine baktığımda 1039 01:12:01,488 --> 01:12:05,242 Yüreğimde hissediyorum 1040 01:12:06,159 --> 01:12:08,579 Yeni bir şeyin 1041 01:12:10,038 --> 01:12:11,081 başladığını 1042 01:12:15,002 --> 01:12:17,254 Bu bir çiftler seçmesi. 1043 01:12:51,163 --> 01:12:52,331 Evet! 1044 01:12:53,081 --> 01:12:56,043 Zn 4, ve böylece, elde var iki... 1045 01:12:56,210 --> 01:12:58,670 ve iki. Tamam mı? 1046 01:13:00,923 --> 01:13:02,049 Evet! 1047 01:13:05,802 --> 01:13:07,513 Neler oluyor? 1048 01:13:17,064 --> 01:13:19,858 Gelin buraya. Hadi şundan beş gram koyun... 1049 01:13:19,983 --> 01:13:22,736 böylece asit özelliğini kaybedecek... 1050 01:13:22,861 --> 01:13:25,531 ve rengi pembeden maviye dönecek. 1051 01:13:25,656 --> 01:13:27,824 Tıpkı asitlik derecesi gösteren bantlardaki gibi. 1052 01:13:27,950 --> 01:13:30,285 Gitmeliyim. Sonra görüşürüz! 1053 01:13:43,799 --> 01:13:45,509 Vay canına! 1054 01:13:46,301 --> 01:13:47,636 Geç kaldın! 1055 01:13:48,637 --> 01:13:52,683 ...inanma gücü 1056 01:13:52,850 --> 01:13:54,977 Yükseliyoruz 1057 01:13:55,102 --> 01:13:57,437 Uçuyoruz 1058 01:13:57,563 --> 01:14:01,775 Bir tek yıldız yok gökte erişemeyeceğimiz 1059 01:14:01,900 --> 01:14:03,569 Bop bop bop... 1060 01:14:03,694 --> 01:14:05,529 Çaba gösterirsek 1061 01:14:05,654 --> 01:14:07,698 Evet, kırarız zincirleri 1062 01:14:08,615 --> 01:14:11,702 Vay be. İyi söylüyorlar. 1063 01:14:15,873 --> 01:14:19,168 Denizde bir dalga gibi... 1064 01:14:19,293 --> 01:14:21,920 Bir şeyler yapmalıyız. 1065 01:14:22,045 --> 01:14:23,547 Seçmelerin ikinci turu perşembe günü. 1066 01:14:23,672 --> 01:14:27,509 Basketbol maçı ve akademik dekatlon, cuma. 1067 01:14:28,302 --> 01:14:31,180 Bu olayların aynı günde ve aynı saatte olmaması... 1068 01:14:31,597 --> 01:14:33,348 çok yazık. 1069 01:14:35,684 --> 01:14:37,060 Bu imkânsız, çünkü o zaman... 1070 01:14:37,186 --> 01:14:39,897 Troy ve Gabriella şeye katılamaz... 1071 01:14:42,232 --> 01:14:44,109 Kız kardeşim olmandan gurur duyuyorum. 1072 01:14:44,234 --> 01:14:45,694 Biliyorum. 1073 01:14:47,529 --> 01:14:51,366 Troy Bolton ve Montez hakkında hiçbir şey duymak istemiyorum. 1074 01:14:51,491 --> 01:14:55,329 Ancak, tiyatro kulübünün eşbaşkanları olarak... 1075 01:14:55,454 --> 01:14:56,955 bana seçmelerin tarihini değiştirmenin... 1076 01:14:57,080 --> 01:14:59,917 tiyatro programımızın yararına olacağını söylüyorsanız... 1077 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 size katılmam mümkün. 1078 01:15:09,468 --> 01:15:10,928 Evet mi dedi? 1079 01:15:12,930 --> 01:15:14,806 Bop bop bop, sonuna kadar bop 1080 01:15:14,932 --> 01:15:16,725 Tereddütlerinden kurtul 1081 01:15:16,850 --> 01:15:20,395 Ayağını yere vur, vur, vur, tepin dur, yürü kasıla kasıla 1082 01:15:20,521 --> 01:15:22,481 Bop bop bop, sonuna kadar bop 1083 01:15:27,402 --> 01:15:29,404 İKİNCİ TUR SEÇMELER CUMA GÜNÜNE ALINDI 1084 01:15:29,530 --> 01:15:30,739 SAAT 15.30'DA BAŞLAYACAK 1085 01:15:33,534 --> 01:15:36,620 Hiç sorun değil. Çok çılgıncaydı. 1086 01:15:38,330 --> 01:15:40,082 Seçmeler maçla aynı saatte mi? 1087 01:15:40,207 --> 01:15:42,793 -Akademik dekatlonla da çakışıyor. -Neden böyle yaptılar? 1088 01:15:42,918 --> 01:15:46,922 -Bunu yapan Darbus olmalı. -Darbus değil, o iki yılan yaptı. 1089 01:15:47,047 --> 01:15:49,967 Bu konuda bilgin var mı ufaklık? 1090 01:15:50,425 --> 01:15:52,469 Bayan Darbus gösteriyi koruduğunu sanıyor... 1091 01:15:52,594 --> 01:15:55,722 ama Ryan ve Sharpay'in tek derdi kendilerini korumak. 1092 01:15:55,848 --> 01:15:57,808 O iki sirk köpeğine yapacağımı bilirim ben. 1093 01:15:57,933 --> 01:16:00,227 Hayır, onlara hiçbir şey yapmayacağız. 1094 01:16:00,352 --> 01:16:02,145 Sadece şarkı söyleyeceğiz. 1095 01:16:02,271 --> 01:16:04,982 Ama bunun için hep birlikte çaba göstermeliyiz. 1096 01:16:05,107 --> 01:16:08,193 -Kim evet diyor? -Ben evet diyorum, biliyorsun. 1097 01:16:14,449 --> 01:16:15,742 Maç Günü 1098 01:16:15,868 --> 01:16:17,202 Seçmelerin Yapılacağı Gün 1099 01:16:17,327 --> 01:16:18,453 Akademik Dekatlon Günü 1100 01:16:18,579 --> 01:16:21,164 İMDAT! 1101 01:16:27,588 --> 01:16:29,047 Pi pastası. 1102 01:16:30,132 --> 01:16:32,009 -Aman Tanrım! -İnanmıyorum! 1103 01:16:32,134 --> 01:16:35,387 Ne bu? Sağ olun! 1104 01:16:35,637 --> 01:16:39,308 -Biz de size bir şey hazırladık. -Evet, gelin bakın. 1105 01:16:39,433 --> 01:16:40,893 İşte! 1106 01:16:41,018 --> 01:16:44,229 Bu bir denklem. 1107 01:16:45,814 --> 01:16:47,191 POTAYA BAS! HADİ! Yaban Kedisi Basketçileri 1108 01:16:48,650 --> 01:16:49,943 Korkunç bir şey! 1109 01:17:02,372 --> 01:17:04,499 Orada kalın. Bakın. 1110 01:17:04,625 --> 01:17:06,502 Bizim takımdan size. 1111 01:17:06,627 --> 01:17:11,465 Y-A-Ş-A T-İ-Y-A-T-R-O K-U-L-Ü-B-Ü. 1112 01:17:11,590 --> 01:17:12,674 Ünlem. 1113 01:17:12,799 --> 01:17:18,013 Anlaşılan biz Yaban Kedileri'ni ilginç bir öğleden sonra bekliyor. 1114 01:17:18,138 --> 01:17:19,264 Hadi. 1115 01:17:19,389 --> 01:17:25,020 Y-A-Ş... Yaşa ti... Yaşa ti... Yaşa tiy... 1116 01:17:25,145 --> 01:17:26,563 -Iğğ! -Tiyo mu? 1117 01:17:35,697 --> 01:17:37,366 D.L. YABAN KEDİLERİ SÜPER! 1118 01:17:52,214 --> 01:17:54,007 Kendini nasıl hissediyorsun? 1119 01:17:55,175 --> 01:17:57,636 -Gergin. -Evet, ben de öyleyim. 1120 01:17:58,303 --> 01:18:02,516 -Keşke giyinip seninle oynayabilsem. -Hey, sen sıranı savdın. 1121 01:18:05,227 --> 01:18:07,271 Bugün senden ne istiyorum, biliyor musun? 1122 01:18:07,396 --> 01:18:09,857 -Şampiyonluk. -Şey, bu olur ya da olmaz. 1123 01:18:10,315 --> 01:18:12,734 Ben senin keyif almanı istiyorum. 1124 01:18:13,569 --> 01:18:15,445 Üstündeki baskıyı biliyorum. 1125 01:18:15,571 --> 01:18:18,031 Büyük ölçüde sorumlusu benim. 1126 01:18:18,490 --> 01:18:23,954 Benim gerçekten istediğim şey ikimizin de sevdiği sporu yaparken... 1127 01:18:24,079 --> 01:18:26,373 oğlumun unutulmaz bir gün yaşaması. 1128 01:18:28,166 --> 01:18:30,460 Bunu başarırsan... 1129 01:18:30,586 --> 01:18:33,839 skor ne olursa olsun içim rahat uyuyacağım. 1130 01:18:37,968 --> 01:18:39,636 Sağ ol koç... 1131 01:18:40,888 --> 01:18:42,139 Baba. 1132 01:18:56,862 --> 01:18:59,573 10. Yıllık Akademik Dekatlon'a hoş geldiniz. 1133 01:18:59,740 --> 01:19:03,035 Doğu Lisesi Yaban Kedileri, Batı Lisesi Şövalyeleri'ne karşı. 1134 01:19:06,997 --> 01:19:09,750 Hey! Buraya, buraya. 1135 01:19:23,555 --> 01:19:24,806 Dur! 1136 01:19:28,310 --> 01:19:30,187 -Sana güveniyorum. -Enerji. 1137 01:19:35,859 --> 01:19:37,653 Hadi, bitirelim şu işi. 1138 01:19:41,573 --> 01:19:45,702 Şimdi de Doğu Lisesi Yaban Kedileri geliyor! 1139 01:19:45,869 --> 01:19:47,538 Hadi bakalım! Hadi! 1140 01:19:47,955 --> 01:19:52,209 ...Doğu Lisesi'yle Batı Lisesi arasındaki şampiyonluk maçı. 1141 01:20:01,927 --> 01:20:06,306 Bir gösteride rol dağıtmak hem zordur, hem de büyük sorumluluktur. 1142 01:20:06,682 --> 01:20:09,059 Hem keyiflidir, hem bir yüktür. 1143 01:20:09,184 --> 01:20:13,480 Sizlere ve tüm genç sanatçılara... 1144 01:20:13,605 --> 01:20:16,900 gökteki yıldızları hedeflemeyi öneririm. 1145 01:20:19,319 --> 01:20:21,446 Birlikte yükselelim mi? 1146 01:20:24,408 --> 01:20:26,577 Sharpay ve Ryan! 1147 01:20:44,511 --> 01:20:48,682 İnanıyorum rüyalara Yıldızlara ulaşmaya 1148 01:20:48,807 --> 01:20:52,811 Bir numara olmak için Çıtayı yükseltmelisin 1149 01:20:52,936 --> 01:20:56,982 En iyisini elde etmek için Dişini tırnağına takmalısın 1150 01:20:57,107 --> 01:21:00,861 Basamakları bir bir çıkmak için Ne gerekiyorsa yapmalısın 1151 01:21:00,986 --> 01:21:04,364 Her gün canla başla çalışıyoruz 1152 01:21:05,407 --> 01:21:09,411 Rakiplerimizi silip süpürmek için 1153 01:21:12,497 --> 01:21:13,665 Evet, ulaşacağız 1154 01:21:13,790 --> 01:21:15,667 Bop bop bop, sonuna kadar bop 1155 01:21:15,792 --> 01:21:17,878 Uydur kaydır, ritme gir 1156 01:21:18,003 --> 01:21:19,671 Atla, zıpla, in aşağıya 1157 01:21:19,796 --> 01:21:21,840 Yeniden başla 1158 01:21:21,965 --> 01:21:23,926 Zip zap zop En büyük pop 1159 01:21:24,092 --> 01:21:26,011 Sıvış köşebaşından 1160 01:21:26,136 --> 01:21:29,723 Kaptır kendini ritme Müzik susana dek 1161 01:21:29,848 --> 01:21:32,434 Bop bop bop, sonuna kadar bop 1162 01:21:32,559 --> 01:21:36,605 Durma sakın, sonuna kadar bop 1163 01:21:36,730 --> 01:21:38,524 Hadi, hadi, dans, dans 1164 01:21:38,815 --> 01:21:40,108 Yaban Kedileri! 1165 01:21:40,943 --> 01:21:44,738 ...gıpta edilen şampiyonluk kupası! 1166 01:21:51,286 --> 01:21:54,748 Doğu Lisesi top sürerek maça başlıyor. 1167 01:21:54,915 --> 01:21:56,834 RESMİ ZAMAN SAYACI 1168 01:22:13,559 --> 01:22:15,686 Doğu Lisesi. 1169 01:22:15,811 --> 01:22:18,188 Başardık! 1170 01:22:18,313 --> 01:22:19,565 Harikaydı! 1171 01:22:19,815 --> 01:22:22,943 Başla yağmaya, dön arkana 1172 01:22:24,069 --> 01:22:26,196 Gülümse onlara 1173 01:22:26,321 --> 01:22:27,364 Göster kaslarını 1174 01:22:27,489 --> 01:22:28,949 Yap dansını 1175 01:22:35,831 --> 01:22:38,292 Pekâlâ Yaban Kedileri, düzenli bir şekilde salondan çıkma vakti. 1176 01:22:38,417 --> 01:22:39,459 ŞİFREYİ GÖNDER 1177 01:22:42,754 --> 01:22:43,839 Mesaj İletildi 1178 01:22:59,146 --> 01:23:03,275 Batı Lisesi topu hücum alanına götürüyor. 1179 01:23:03,400 --> 01:23:05,903 Batı Lisesi'nden güzel hareketler. 1180 01:23:06,028 --> 01:23:07,946 İlerliyorlar... 1181 01:23:08,071 --> 01:23:10,365 atış kullanıyorlar ve... 1182 01:23:12,743 --> 01:23:15,704 Galiba bazı teknik aksaklıklar var. 1183 01:23:18,040 --> 01:23:19,917 Mola vermemiz gerekiyor. 1184 01:23:20,042 --> 01:23:22,127 Bir sorunumuz var. Maçı durdurun. Maçı durdurun. 1185 01:23:22,252 --> 01:23:24,588 Hakem mola işaret etti. 1186 01:23:26,465 --> 01:23:28,759 Herkes sakin olsun lütfen. 1187 01:23:41,688 --> 01:23:43,565 Hadi, hadi, hadi. 1188 01:23:46,235 --> 01:23:48,570 Kısa zamanda sorunu çözeceğiz. 1189 01:23:48,695 --> 01:23:51,573 Bu arada, güvenlik önlemi olarak... 1190 01:23:51,698 --> 01:23:55,118 hepiniz düzenli bir şekilde salondan çıkın lütfen. 1191 01:23:55,244 --> 01:23:56,828 Sağ olun. 1192 01:23:57,496 --> 01:23:59,206 Evet, ritim tutacağız, bop, bop 1193 01:23:59,331 --> 01:24:02,376 Sonuna kadar bop Tereddütlerinden kurtul 1194 01:24:02,501 --> 01:24:04,461 Ayağını yere vur, vur, vur Tepin dur 1195 01:24:04,586 --> 01:24:06,588 Yürü kasıla kasıla 1196 01:24:06,713 --> 01:24:08,715 Bop bop bop, sonuna kadar bop 1197 01:24:08,841 --> 01:24:10,843 Zafere koş 1198 01:24:10,968 --> 01:24:16,181 Uygun adım devam ediyoruz Asla durmuyoruz 1199 01:24:16,306 --> 01:24:19,184 Ulaşıncaya kadar 1200 01:24:19,309 --> 01:24:21,603 En yukarıya 1201 01:24:33,282 --> 01:24:35,868 Merhaba! Ara beni. 1202 01:24:37,661 --> 01:24:42,875 Tiyatroyu neden sevdiğimizi anlıyor musunuz millet? Aferin! 1203 01:24:43,709 --> 01:24:47,546 Troy Bolton, Gabriella Montez. 1204 01:24:48,338 --> 01:24:49,840 Troy? Gabriella? 1205 01:24:49,965 --> 01:24:51,049 Gelecekler. 1206 01:24:51,175 --> 01:24:52,885 Defalarca vurguladığım gibi... 1207 01:24:53,010 --> 01:24:55,929 tiyatro kimseyi beklemez. Özür dilerim. 1208 01:24:57,681 --> 01:24:59,474 Burada işimiz bitti. 1209 01:24:59,600 --> 01:25:02,936 Herkesi tebrik ederim. Oyuncu kadrosu ilan edilecek. 1210 01:25:03,061 --> 01:25:05,522 Durun Bayan Darbus, durun! 1211 01:25:05,647 --> 01:25:09,151 -Biz hazırız, şarkı söyleyebiliriz. -Adlarınızı okudum, hem de iki kez. 1212 01:25:09,276 --> 01:25:13,363 -Bayan Darbus, lütfen! Lütfen! -Kural kuraldır! 1213 01:25:17,659 --> 01:25:20,454 Arkadaşlarımız için gösterimizi tekrarlayabiliriz. 1214 01:25:20,579 --> 01:25:24,124 Burada neler oluyor bilmiyorum, ama her halükârda... 1215 01:25:24,249 --> 01:25:27,211 artık çok geç. Hem piyanistimiz de gitti. 1216 01:25:27,711 --> 01:25:30,088 -Gösteri dünyası böyledir. -Piyanosuz söyleriz. 1217 01:25:30,214 --> 01:25:32,925 Hayır, gerek yok. Piyanist burada Bayan Darbus. 1218 01:25:33,050 --> 01:25:36,386 -Çalarsan pişman olursun. -Ama çalacağım. 1219 01:25:36,512 --> 01:25:38,096 Sahneyi hazırlayın. 1220 01:25:38,889 --> 01:25:41,642 Gösteri dünyası böyledir. 1221 01:26:10,587 --> 01:26:13,423 Yapamam Troy, bu kadar insan bana bakarken olmaz. 1222 01:26:13,549 --> 01:26:16,134 Hey, sen bana bak, sadece bana. 1223 01:26:16,552 --> 01:26:21,431 Doğruca bana bak. İlk kez şarkı söylediğimizde olduğu gibi. 1224 01:26:22,099 --> 01:26:24,101 Anaokulundaki gibi. 1225 01:26:35,654 --> 01:26:40,117 Yükseliyoruz, uçuyoruz 1226 01:26:40,409 --> 01:26:46,290 Bir tek yıldız yok gökte erişemeyeceğimiz 1227 01:26:46,415 --> 01:26:50,836 Çaba gösterirsek kırarız zincirleri 1228 01:26:53,839 --> 01:26:58,302 Dünya görebilir bizi 1229 01:26:58,552 --> 01:27:02,848 Olduğumuzdan başka biri gibi 1230 01:27:02,973 --> 01:27:09,146 Mesafe yaratırız aramızda birbirinden uzaklaştırarak yüreklerimizi 1231 01:27:11,565 --> 01:27:15,694 Ama inancın bana güç verdi 1232 01:27:15,819 --> 01:27:18,906 İnanma gücü 1233 01:27:19,406 --> 01:27:22,326 -Kırıyoruz zincirleri -Yükseliyoruz 1234 01:27:22,451 --> 01:27:24,953 Uçuyoruz 1235 01:27:25,120 --> 01:27:30,209 Bir tek yıldız yok gökte erişemeyeceğimiz 1236 01:27:30,751 --> 01:27:32,920 Çaba gösterirsek 1237 01:27:33,045 --> 01:27:35,047 Evet, kırarız zincirleri 1238 01:27:35,172 --> 01:27:37,549 Ah, kırıyoruz zincirleri 1239 01:27:38,759 --> 01:27:43,055 Hissediyor musun yükseldiğini 1240 01:27:43,180 --> 01:27:47,309 Denizdeki zaptedilemez bir dalga gibi 1241 01:27:47,434 --> 01:27:52,356 Ruhlarımızı birleştiren bir his 1242 01:27:52,481 --> 01:27:54,233 Ruhlarımız 1243 01:27:56,068 --> 01:27:59,738 Yükseliyor, bizi de yükselterek 1244 01:28:00,030 --> 01:28:03,492 Böylece herkes görecek 1245 01:28:03,617 --> 01:28:05,369 Kırıyoruz zincirleri 1246 01:28:05,494 --> 01:28:09,289 -Yükseliyoruz -Uçuyoruz 1247 01:28:09,414 --> 01:28:15,170 Bir tek yıldız yok gökte erişemeyeceğimiz 1248 01:28:15,295 --> 01:28:19,508 -Çaba gösterirsek -Evet, kırarız zincirleri 1249 01:28:19,633 --> 01:28:21,802 Ah, kırıyoruz zincirleri 1250 01:28:22,803 --> 01:28:26,557 -Koşuyoruz -Tırmanıyoruz 1251 01:28:26,682 --> 01:28:32,187 Kendimizi gerçekleştirebilmek için 1252 01:28:32,729 --> 01:28:34,982 Şimdi tam sırası 1253 01:28:35,107 --> 01:28:37,609 Kırıyoruz zincirleri 1254 01:28:37,734 --> 01:28:40,737 -Kırıyoruz zincirleri -Evet ya 1255 01:28:40,863 --> 01:28:45,117 -Umuttan, inançtan öte -Gerçek bu, kader bu 1256 01:28:45,242 --> 01:28:49,371 Birlikte görüyoruz 1257 01:28:49,496 --> 01:28:54,084 -Senden öte, benden öte -Arzu değil, ihtiyaç bu 1258 01:28:54,209 --> 01:28:58,172 İkimiz de kırıyoruz zincirleri 1259 01:28:58,297 --> 01:29:02,718 -Yükseliyoruz -Uçuyoruz 1260 01:29:02,843 --> 01:29:08,056 Bir tek yıldız yok gökte erişemeyeceğimiz 1261 01:29:08,640 --> 01:29:10,726 Çaba gösterirsek 1262 01:29:10,851 --> 01:29:12,519 Evet, kırarız zincirleri 1263 01:29:12,644 --> 01:29:15,314 Kırarız zincirleri 1264 01:29:15,814 --> 01:29:20,110 -Koşuyoruz -Ah, tırmanıyoruz 1265 01:29:20,235 --> 01:29:26,408 Kendimizi gerçekleştirebilmek için 1266 01:29:26,533 --> 01:29:29,077 -Şimdi tam sırası -Şimdi tam sırası 1267 01:29:29,203 --> 01:29:32,706 -Kırıyoruz zincirleri -Ah, kırıyoruz zincirleri 1268 01:29:33,957 --> 01:29:38,504 Dünya görebilir bizi 1269 01:29:39,046 --> 01:29:45,969 Olduğumuzdan başka biri gibi 1270 01:30:01,735 --> 01:30:05,239 -Müthişti! -Müthiş, evet! 1271 01:30:15,165 --> 01:30:16,917 Batı Lisesi top sürüyor. 1272 01:30:17,042 --> 01:30:19,628 Hızlı hücum kullanıyorlar. Boşta birini arıyorlar. 1273 01:30:19,753 --> 01:30:23,423 Ama 14 numara topu çaldı, hücumun yönünü değiştirdi! 1274 01:30:23,549 --> 01:30:27,135 Top Doğu Lisesi'nde! Zaman tükeniyor! 1275 01:30:28,053 --> 01:30:30,138 Boşta bir adam arıyor. 1276 01:30:30,264 --> 01:30:33,183 Feyk. Dışarıya çıkarıyor. Top üç sayılık atış çizgisinde. 1277 01:30:33,308 --> 01:30:35,978 İçeride birini arıyor. İyi perdeleme. 1278 01:30:36,103 --> 01:30:38,814 Atış kullanıldı! Ve sayı! 1279 01:30:38,939 --> 01:30:42,818 Sıçrayarak atış sonunda süre doluyor ve zafer geliyor! 1280 01:30:42,943 --> 01:30:45,946 Doğu Lisesi şampiyon oldu! 1281 01:30:46,071 --> 01:30:49,241 Doğu Lisesi Yaban Kedileri şampiyon oldu! 1282 01:30:49,366 --> 01:30:51,493 Tebrikler Doğu Lisesi! 1283 01:30:51,618 --> 01:30:54,162 Troy! Troy! Troy! 1284 01:30:54,288 --> 01:30:56,373 -Tebrikler. -Teşekkürler. 1285 01:30:56,498 --> 01:31:00,002 Geliyor! Geliyor! Geliyor! 1286 01:31:01,962 --> 01:31:03,797 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 1287 01:31:03,922 --> 01:31:05,090 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 1288 01:31:05,215 --> 01:31:06,675 -Hangi takım? -Yaban Kedileri! 1289 01:31:06,800 --> 01:31:09,386 -Yaban Kedileri! -Aklını ver oyuna! 1290 01:31:09,761 --> 01:31:11,513 Evet kardeşim! 1291 01:31:11,638 --> 01:31:13,849 -Seninle gurur duyuyorum oğlum! -Sağ ol baba! 1292 01:31:13,974 --> 01:31:15,976 -Bravo! -Bravo! 1293 01:31:16,977 --> 01:31:18,687 -Troy, büyüksün! -Hayır, esas sen! 1294 01:31:18,812 --> 01:31:21,023 -Tebrikler Yaban Kedileri! -Ya sizin takım? 1295 01:31:21,148 --> 01:31:23,317 Biz de kazandık! 1296 01:31:23,442 --> 01:31:25,569 Takım maçtaki topun sana verilmesini istedi kaptan! 1297 01:31:25,694 --> 01:31:28,572 Peki, sağ ol. Çok teşekkürler. 1298 01:31:28,906 --> 01:31:31,491 Kutlama partisine benimle geleceksin, değil mi? 1299 01:31:31,617 --> 01:31:34,036 -Yani çıkacak mıyız? -Şanslı günündesin. 1300 01:31:35,662 --> 01:31:37,873 Chad bana çıkma teklif etti. 1301 01:31:38,290 --> 01:31:39,875 Tebrik ederim. 1302 01:31:40,000 --> 01:31:42,377 Eğer sana bir şey olursa yedeğin ben olacağım sanırım. 1303 01:31:42,503 --> 01:31:44,463 Bacağını kır. 1304 01:31:45,464 --> 01:31:48,342 Tiyatroda bu şekilde iyi şans dilenir. 1305 01:31:48,884 --> 01:31:53,013 Sharpay, rolü alamamana üzüldüm, ama bence çok iyisin. 1306 01:31:53,138 --> 01:31:57,100 -Sana hayranım. -Tabii, neden olmayasın? Hoşça kal. 1307 01:31:57,226 --> 01:32:00,395 -Dur, sana kurabiye yaptım. -Öğğ. 1308 01:32:00,521 --> 01:32:02,773 -İyi maçtı. -Sağ ol. 1309 01:32:03,565 --> 01:32:07,903 Besteci, işte maç topu. Onu hak ettin oyun kurucu. 1310 01:32:09,738 --> 01:32:11,865 Evet! 1311 01:32:14,243 --> 01:32:16,411 İşte böyle olmalı. 1312 01:32:27,464 --> 01:32:28,549 Geliyoruz! 1313 01:32:28,674 --> 01:32:32,553 Hep birlikte, birlikte 1314 01:32:32,678 --> 01:32:36,306 Hep birlikte, birlikte Hadi eğlenceye 1315 01:32:36,431 --> 01:32:40,435 Daima birbirimizin yanındayız 1316 01:32:40,561 --> 01:32:44,690 Hep birlikte, birlikte Hadi hakkını verelim 1317 01:32:45,107 --> 01:32:48,735 Şimdi kutlama vaktidir 1318 01:32:48,861 --> 01:32:51,530 Nihayet anladım 1319 01:32:51,655 --> 01:32:52,906 Evet, evet 1320 01:32:53,031 --> 01:32:57,077 Düşlerimizin sınırsız olduğunu 1321 01:32:57,202 --> 01:33:01,582 -En önemlisi bu -Hadi şimdi 1322 01:33:01,707 --> 01:33:05,335 Herkes özeldir kendince 1323 01:33:05,460 --> 01:33:09,882 -Güç veririz birbirimize -Güç veririz 1324 01:33:10,007 --> 01:33:13,594 Aynı değiliz, farklılıklarımızdır bizi güçlü kılan 1325 01:33:13,719 --> 01:33:17,389 Biz birbirimize aidiz 1326 01:33:17,514 --> 01:33:20,601 Bu işte hep beraberiz 1327 01:33:20,726 --> 01:33:25,647 Bunu anladığımızda hepimiz birer yıldızız 1328 01:33:25,772 --> 01:33:28,859 Bu işte hep beraberiz 1329 01:33:28,984 --> 01:33:32,446 El ele durduğumuzda 1330 01:33:32,571 --> 01:33:37,576 Düşlerimizi gerçekleştirebiliriz 1331 01:33:37,701 --> 01:33:38,952 Şimdi herkes 1332 01:33:39,077 --> 01:33:42,956 Hep birlikte, birlikte 1333 01:33:43,081 --> 01:33:47,085 Hep birlikte, birlikte Hadi eğlenceye 1334 01:33:47,211 --> 01:33:50,881 Daima birbirimizin yanındayız 1335 01:33:51,006 --> 01:33:55,010 Hep birlikte, birlikte Hadi hakkını verelim 1336 01:33:55,135 --> 01:33:59,139 Buradayız, tek yürek, tek ses hâlinde 1337 01:33:59,264 --> 01:34:03,310 İnleteceğiz burayı, evet, evet 1338 01:34:03,435 --> 01:34:07,731 Parti başladı, ses çıkarsın herkes 1339 01:34:07,856 --> 01:34:10,817 Hadi, bağırın yüksek sesle 1340 01:34:12,110 --> 01:34:15,906 Başardık, çünkü yardımlaştık 1341 01:34:16,240 --> 01:34:19,535 Hepimiz şampiyonluğa ulaştık 1342 01:34:19,660 --> 01:34:23,163 Hep birlikteyiz bu işte 1343 01:34:23,288 --> 01:34:27,835 Bunu anladığımızda hepimiz birer yıldızız 1344 01:34:27,960 --> 01:34:30,963 Bu işte hep beraberiz 1345 01:34:31,088 --> 01:34:34,383 El ele durduğumuzda 1346 01:34:34,508 --> 01:34:36,426 Düşlerimizi gerçekleştirebiliriz 1347 01:34:36,552 --> 01:34:39,304 Bu işte hep beraberiz 1348 01:34:39,429 --> 01:34:44,726 Uzandık mı, uçarız Başaracağımızı biliyoruz 1349 01:34:44,852 --> 01:34:47,563 Bu işte hep beraberiz 1350 01:34:47,688 --> 01:34:52,985 Fırsatı gördük mü, kullanırız 1351 01:34:53,110 --> 01:34:55,028 Yaban Kedileri siz de şarkıya katılın 1352 01:34:55,153 --> 01:34:57,155 Evet, ortamı canlandırın 1353 01:34:57,281 --> 01:34:59,199 Yaban Kedileri burada 1354 01:34:59,324 --> 01:35:01,243 Herkes katılsın şarkıya 1355 01:35:01,368 --> 01:35:05,372 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele 1356 01:35:05,497 --> 01:35:08,041 İşte biz buyuz 1357 01:35:08,166 --> 01:35:10,419 Bütün dünyaya kendimizi kanıtlıyoruz 1358 01:35:18,760 --> 01:35:20,679 Hey! 1359 01:35:20,804 --> 01:35:21,972 Ho! 1360 01:35:22,806 --> 01:35:26,101 Hey! Ho! İşte bu! 1361 01:35:26,226 --> 01:35:28,979 Bu işte hep beraberiz 1362 01:35:29,104 --> 01:35:34,401 Bunu anladığımızda hepimiz birer yıldızız 1363 01:35:34,526 --> 01:35:37,321 Bu işte hep beraberiz 1364 01:35:37,446 --> 01:35:40,908 El ele durduğumuzda 1365 01:35:41,033 --> 01:35:42,701 Düşlerimizi gerçekleştirebiliriz 1366 01:35:42,826 --> 01:35:45,537 Bu işte hep beraberiz 1367 01:35:45,662 --> 01:35:50,709 Uzandık mı, uçarız Başaracağımızı biliyoruz 1368 01:35:50,834 --> 01:35:53,879 Bu işte hep beraberiz 1369 01:35:54,004 --> 01:35:58,926 Fırsatı gördük mü, kullanırız 1370 01:35:59,343 --> 01:36:03,347 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele 1371 01:36:03,472 --> 01:36:06,141 İşte biz buyuz 1372 01:36:06,266 --> 01:36:08,101 Hadi millet! 1373 01:36:14,149 --> 01:36:15,359 Evet! 1374 01:36:20,822 --> 01:36:22,658 Evet! Hadi. 1375 01:36:49,101 --> 01:36:51,061 Yaban Kedileri siz de şarkıya katılın 1376 01:36:51,186 --> 01:36:53,146 Evet, ortamı canlandırın 1377 01:36:53,272 --> 01:36:55,190 Yaban Kedileri burada 1378 01:36:55,315 --> 01:36:57,276 Herkes katılsın şarkıya 1379 01:36:57,401 --> 01:37:01,405 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele 1380 01:37:01,530 --> 01:37:04,032 İşte biz buyuz 1381 01:37:04,157 --> 01:37:05,534 Bütün dünyaya kendimizi kanıtlıyoruz 1382 01:37:05,659 --> 01:37:07,369 Yaban Kedileri siz de şarkıya katılın 1383 01:37:07,494 --> 01:37:09,663 Evet, ortamı canlandırın 1384 01:37:09,788 --> 01:37:11,707 Yaban Kedileri burada 1385 01:37:11,832 --> 01:37:13,876 Herkes gördü bunu 1386 01:37:14,001 --> 01:37:17,921 Yaban Kedileri her yerde Sallayın ellerinizi hele 1387 01:37:18,046 --> 01:37:20,716 İşte biz buyuz 1388 01:37:20,841 --> 01:37:22,426 Bütün dünyaya... 1389 01:37:25,929 --> 01:37:28,390 Bu kurabiyeler mükemmel! 1390 01:37:28,515 --> 01:37:30,434 Hiç böylesini yememiştim! 1391 01:37:30,559 --> 01:37:32,811 Benim için biraz daha yapar mısın Zeke? 1392 01:37:37,608 --> 01:37:39,818 Sana crème brûlée bile yaparım.