1 00:00:06,957 --> 00:00:13,798 قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل والمهندس:كريم رمضان Synced : AlTiMa2005 2 00:02:29,749 --> 00:02:32,471 "ولاية الفوضى" 3 00:03:27,253 --> 00:03:28,811 . لقد أخذوا الفتى الأبيض إلى المستشفى 4 00:03:28,955 --> 00:03:30,513 . إنه في غيبوبة 5 00:03:31,457 --> 00:03:34,290 أيها الضابط, يجب أن تبحث عن عائلته 6 00:03:37,964 --> 00:03:40,990 أيّاً كان ما ستقوله, أنا لن أستمع لك 7 00:03:41,067 --> 00:03:42,125 حسناً, رفاق اذهبوا 8 00:03:42,268 --> 00:03:43,360 عُلم, سيدي 9 00:03:44,037 --> 00:03:46,665 القهوة مجاناً من أجل أصدقائنا 10 00:03:50,176 --> 00:03:52,576 لقد سمعت أن قذائف المترو كانت هنا 11 00:03:52,645 --> 00:03:54,237 مَن أخبرك بهذا؟ 12 00:03:54,380 --> 00:03:56,007 فعلت هذا للتو 13 00:03:56,516 --> 00:03:58,006 هلا أعطيتني أسماء الضحايا؟ 14 00:03:58,151 --> 00:03:59,641 لابد أنك تمزح معي 15 00:03:59,719 --> 00:04:01,380 تعرف أنني سأعرفها على أيّة حال 16 00:04:01,521 --> 00:04:03,216 ولكن ليس منّي أنا 17 00:04:03,289 --> 00:04:06,486 حسناً, هل تريد لعب لعبة التأكيد والنفي؟ 18 00:04:07,093 --> 00:04:09,926 (أنا لا ألعب معك هذه اللعبه, (كال 19 00:04:09,996 --> 00:04:12,328 (انظر, (دون إنها لقمة العيش, مفهوم؟ 20 00:04:12,465 --> 00:04:14,831 لدي أفواه لأطعمها, أسماك ذهبية 21 00:04:16,002 --> 00:04:18,232 لا أسماء ولا تصريحات, إتفقنا؟ 22 00:04:20,106 --> 00:04:21,300 حسناً 23 00:04:21,908 --> 00:04:23,102 إثنان من الضحايا, قناص واحد؟ 24 00:04:23,242 --> 00:04:24,436 تم التأكيد 25 00:04:24,510 --> 00:04:26,239 إحداهما ميّت والأخر في المستشفى؟ 26 00:04:26,379 --> 00:04:28,108 تم التأكيد 27 00:04:28,548 --> 00:04:30,140 الأمر يتعلق بالمخدرات؟ 28 00:04:30,283 --> 00:04:31,910 تم التأكيد, لكني قد تكون"مرفوض" في وقت لاحق 29 00:05:44,790 --> 00:05:46,758 صباح الخير - صباح الخير, سيدي - 30 00:05:46,826 --> 00:05:48,157 حسناً, لقد تأخرت, أعلم هذا 31 00:05:48,294 --> 00:05:49,659 لا يجب أن تُذكرني بهذا 32 00:05:49,729 --> 00:05:51,720 لقد كنت أعمل على كتابة الملاحظات 1000 مرة 33 00:05:51,797 --> 00:05:53,321 (ستيفين) - أجل؟ - 34 00:05:53,399 --> 00:05:54,866 شرطة "مترو" اتصلت للتو 35 00:05:55,001 --> 00:05:56,468 ماذا؟ 36 00:05:57,737 --> 00:06:01,935 سوني بيكر) تم قتلها إثر تعرضه لحادثه) في "مترو" هذا الصباح 37 00:06:03,209 --> 00:06:05,939 لقد تم التعرف عليها عن طريق الشارة الخاصة بها 38 00:06:07,813 --> 00:06:10,407 أخبار فظيعة بالنسبة لنا جميعاً 39 00:06:11,617 --> 00:06:13,608 لكن, (ستيفين), لقد قمنا بتجهيز أنفسنا للبدء في الحال 40 00:06:13,753 --> 00:06:15,744 ماذا تريد أن تفعل؟ 41 00:06:35,408 --> 00:06:36,432 (صباح الخير, (بيتس بيرج 42 00:06:36,576 --> 00:06:37,634 (ينزر) 43 00:06:40,046 --> 00:06:41,570 ! (كال) - صباح الخير - 44 00:06:41,647 --> 00:06:43,171 تحدث معي بخصوص إطلاق النار 45 00:06:43,249 --> 00:06:44,580 تعرف, هناك شخص واحد مازال على قيد الحياه 46 00:06:44,717 --> 00:06:46,082 دشان ستاج)؟) 47 00:06:46,152 --> 00:06:47,642 كلا, لقد مات 48 00:06:47,787 --> 00:06:49,311 الشخص الأخر على الدراجة (فيرنون ساندو) 49 00:06:49,388 --> 00:06:51,322 جين), هل قرأت مقالتي عن العملة) التي قمت بالكتابة عنها؟ 50 00:06:51,390 --> 00:06:52,448 (أجل, سوف أقرأها, (فيريس 51 00:06:52,525 --> 00:06:54,584 لأنها قصة رائعة ومُثيرة للإنسان - أجل, مُشوّقة للإنسان - 52 00:06:54,660 --> 00:06:55,718 إذاً, ما الأمر؟ 53 00:06:55,795 --> 00:06:58,787 بعض مشاكل صفقة المخدرات وهذا الرجل قام بقتلهم؟ 54 00:06:58,864 --> 00:07:00,297 أجل, شيء كهذا, على ما أعتقد 55 00:07:00,366 --> 00:07:01,628 "هناك ملاحظة عن كيفية النجاه" 56 00:07:01,701 --> 00:07:04,033 "حسناً, على الأقل يوجد رمز إندفاع له" 57 00:07:04,103 --> 00:07:05,400 مدينة "جورج" الملاك, أليس كذلك؟ 58 00:07:05,471 --> 00:07:08,304 لا, لا, الملاك هو هذا الشخص (فيرنون ساندو) 59 00:07:08,374 --> 00:07:09,739 "لقد حصل على الماجيستير من "دوك 60 00:07:09,809 --> 00:07:10,935 وماذا يفعل على دراجة؟ 61 00:07:11,077 --> 00:07:12,203 لقد كان يشتري البيتزا 62 00:07:12,278 --> 00:07:13,745 ...تعرف, يجعلونك تقود الدراجات 63 00:07:13,813 --> 00:07:15,212 خلال أو 6 أشهر, وتتعلم السير على الحبال 64 00:07:15,281 --> 00:07:17,715 لديه زوجة, طفلان, رهن لمنزله مواطن تماماً 65 00:07:17,783 --> 00:07:19,148 وما هيَ حالته؟ 66 00:07:19,218 --> 00:07:21,743 حالته حرجة, لا يستجيب الموضوع الثالث, في حاله غيبوبة 67 00:07:21,821 --> 00:07:24,415 حسناً, اطلعني على جديدك 68 00:07:24,490 --> 00:07:26,082 سأفعل هذا 69 00:07:29,528 --> 00:07:30,517 صباح الخير 70 00:07:30,663 --> 00:07:31,652 صباح الخير 71 00:07:32,365 --> 00:07:36,358 "مرحباً بكم لجلسة سماع الشهود" "...(مع ممثل الشرطة السرية (بوينت كروب 72 00:07:36,435 --> 00:07:38,665 "...وكجزء من الإستجواب بالنسبة لقسم الدفاع" 73 00:07:38,738 --> 00:07:41,536 التقديم بالأدلة وكذلك العوامل الخارجية 74 00:07:41,607 --> 00:07:46,340 قبل أن نبدأ, لقد وصلني أخبار فظيعة 75 00:07:47,980 --> 00:07:50,574 ...(سوني بيكر) 76 00:07:50,650 --> 00:07:54,780 ...والذي كان قائد هذه اللجنه 77 00:07:54,854 --> 00:08:00,053 وقد كان عضو قيّم في فريقي قد ماتت هذا الصباح 78 00:08:02,194 --> 00:08:05,789 وظروف مقتلها مازالت غامضة 79 00:08:13,306 --> 00:08:17,538 حسناً, أود أن أرسل التعازي لذويها 80 00:08:28,988 --> 00:08:31,286 يا إلهي, هل هذه دموع؟ 81 00:08:31,357 --> 00:08:33,518 أراهن ب 50 دولار أنه واقع في حبها 82 00:08:33,592 --> 00:08:36,288 خمسون دولاراً؟ انتظر, أنت مدين لي بالفعل ب 50 دولاراً 83 00:08:36,362 --> 00:08:37,989 ! رجل برلمان سيّء سيّء 84 00:08:38,064 --> 00:08:39,588 ! ياله من اخرق 85 00:08:39,665 --> 00:08:42,133 فليحضر أحدكم صورة للفتاه 86 00:08:42,268 --> 00:08:44,759 لنأمل ألا تكون في وزن 300 باوند 87 00:08:44,837 --> 00:08:47,863 جين), جين), ما هو هوسك بالفتيات السمينه؟) 88 00:08:47,940 --> 00:08:49,567 (إذا كنت تريد معاشرة (بيت من المفترض أن تقول هذا 89 00:08:49,642 --> 00:08:50,836 ليس الليله لدي صداع 90 00:08:50,910 --> 00:08:52,104 قلها, قلها, (جين), قلها 91 00:08:52,244 --> 00:08:53,438 ! صورة 92 00:08:53,512 --> 00:08:55,946 "...ردة فعل هذا الموت المأساوي في البداية" 93 00:08:56,082 --> 00:08:58,550 "...إنه غير مفهوم, صدمه للجميع" 94 00:08:58,617 --> 00:09:01,279 "...وستبدأ الأسئلة" 95 00:09:01,354 --> 00:09:03,413 "(بمجرد إعلان وفاة السيدة (بيكر" 96 00:09:13,666 --> 00:09:15,930 (مرحباً, (جو), معك (كال ماكافري "قُم بتحويلي إلى "جلوب 97 00:09:16,001 --> 00:09:19,027 فقط أتصل بخصوص إطلاق النار في مدينة "جورج" أمس 98 00:09:19,105 --> 00:09:22,632 لقد سمعت أن الفتى كان معه أوراق الترشيح لرؤساء سابقين في حقيبته 99 00:09:23,843 --> 00:09:25,936 هل لديك مزيد من التفاصيل من اجلي؟ 100 00:09:29,415 --> 00:09:32,851 اتصل بي لاحقاً؟ أجل, أجل. أنت, أيضاً 101 00:09:34,019 --> 00:09:36,317 لدي سؤال لك 102 00:09:36,389 --> 00:09:37,947 (ستيفين كولنز) 103 00:09:38,090 --> 00:09:39,682 إنه صديق قديم لك, أليس هذا صحيحاً؟ 104 00:09:40,893 --> 00:09:41,917 أجل 105 00:09:41,994 --> 00:09:44,189 (أُدعى (ديلا), (ديلا فراي 106 00:09:44,330 --> 00:09:46,525 "أنا أكتب في صحيفة "كابيتال هيل بلوج 107 00:09:46,599 --> 00:09:48,760 حسناً - في الجانب المتاح - 108 00:09:48,834 --> 00:09:50,825 أنا معجبة كبيرة بعملك 109 00:09:52,371 --> 00:09:56,831 حسناً, أنا أكتب هذه القطعة ...بخصوص العلاقات الشخصية 110 00:09:56,909 --> 00:09:58,399 ...في الدائرة السياسية 111 00:09:58,477 --> 00:10:01,071 "فتاه وحيدة في أروقة السلطة" ...نوع ما من هذه الأشياء 112 00:10:01,147 --> 00:10:02,910 ...وربما أنت تعلم 113 00:10:02,982 --> 00:10:04,882 ...كان هناك هذه الحادثة هذا الصباح 114 00:10:04,950 --> 00:10:05,974 في ظل جلسة إستماع صديقك 115 00:10:06,051 --> 00:10:08,383 هل هناك سؤالاً أم لا؟ 116 00:10:10,890 --> 00:10:13,324 أجل, هل تحدثت معه اليوم؟ 117 00:10:14,126 --> 00:10:16,788 هل أنتِ تحاولين جعلي جزء من قصتكِ؟ 118 00:10:16,862 --> 00:10:19,729 كلا, أنا أحاول الحصول على معلومة من سياق الكلام 119 00:10:19,799 --> 00:10:21,733 سياق الكلام, عن طريق النميمة؟ 120 00:10:23,769 --> 00:10:26,761 حسناً, هل تعتقد أنه كانت توجد علاقة غراميه بينهم؟ 121 00:10:27,373 --> 00:10:29,307 يا إلهي, (ديلا)؟ 122 00:10:29,842 --> 00:10:30,900 أجل 123 00:10:30,976 --> 00:10:33,945 ...لا أعلم, يجب أن أقرأ بعض الأخبار 124 00:10:34,013 --> 00:10:35,981 قبل أن أُبدي رأياً 125 00:10:37,883 --> 00:10:39,043 حسناً, شكراً لمساعدتك 126 00:10:39,185 --> 00:10:40,379 ! في أي وقت 127 00:10:44,690 --> 00:10:47,420 كابيتال هيل" قد تصعد بمفاجأة مذهلة" 128 00:10:47,493 --> 00:10:50,326 "...(التوقعات تُشير أن (ستيفين كولين" 129 00:10:50,396 --> 00:10:51,590 "...قد يكون على علاقة غرامية" 130 00:10:51,664 --> 00:10:54,064 "مع فتاه شابة, ماتت هذا الصباح" 131 00:10:54,133 --> 00:10:56,465 "...والمتحدثون يقولون أن هذه سحابة سياسية" 132 00:10:56,535 --> 00:10:58,969 "(إنه وقت عصيب بالنسبة ل (كولين" 133 00:10:59,038 --> 00:11:01,871 "...إنه يحتاج كل النفوذ التي يمكنه الحصول عليها" 134 00:11:01,941 --> 00:11:04,910 "...حيث أنه بدأ النظر خلال أقسام الدفاع" 135 00:11:04,977 --> 00:11:06,467 "والمصادر الخارجية للتدريب" 136 00:11:06,545 --> 00:11:09,673 "...طلبت المرتزقة من قبل البعض والبعض الأخر طلب المنقذين" 137 00:11:09,748 --> 00:11:13,149 "...بوينتكروب) ممثل الجيش السري)" 138 00:11:13,219 --> 00:11:15,084 "...قال أن أكبر المنافع" 139 00:11:15,154 --> 00:11:18,954 "في أقسام الدفاع الخارجية في العراق وأفغانستان" 140 00:11:19,024 --> 00:11:22,255 "...كولين), الذي كان متزوجاً لمدة 10 سنوات من زميلته)" 141 00:11:22,328 --> 00:11:25,593 "(يُعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل آنسة (بيكر" 142 00:11:38,344 --> 00:11:39,743 مسمار في النعش 143 00:11:40,379 --> 00:11:43,007 هل كنت على علاقة مع هذه الفتاه؟ 144 00:11:46,452 --> 00:11:47,510 ...أجل 145 00:11:48,153 --> 00:11:51,486 ولا يمكنني إخبارك كم أشعر بالأسى بخصوص كل هذا 146 00:11:52,458 --> 00:11:53,584 حسناً 147 00:11:54,693 --> 00:11:56,854 ...لقد طلبت من (آندرو) هنا مساعدتنا 148 00:11:56,996 --> 00:11:59,191 ليتولى أمر الإعلام 149 00:11:59,265 --> 00:12:02,257 سوف نسمح لأي شخص مساعدتنا للخروج من هذا المأزق 150 00:12:02,334 --> 00:12:05,235 حسناً, ال723 ساعة القادمة ستكون قاسية 151 00:12:05,304 --> 00:12:07,101 يجب أن تستعد لهذا 152 00:12:07,172 --> 00:12:10,869 لفترة معينة, ستكون فعلت كل الأشياء الخاطئة في السياسة 153 00:12:10,943 --> 00:12:13,070 (مازلت نجماًَ, (ستيف 154 00:12:13,412 --> 00:12:15,505 الحفلة تهتم بالنجوم 155 00:12:15,648 --> 00:12:17,741 يجب فقط أن تختفي لفترة 156 00:12:18,284 --> 00:12:19,273 ما مدى الإختفاء؟ 157 00:12:19,351 --> 00:12:20,477 إختفاء تام 158 00:12:22,021 --> 00:12:25,752 لن يجلب أي شيء الإنتباه لك 159 00:12:26,692 --> 00:12:28,922 في جلسات الإستماع, على سبيل المثال 160 00:12:30,396 --> 00:12:32,125 (لم ننتهي مع (بوينتكروب 161 00:12:32,264 --> 00:12:34,027 كلا, لكنك إنتهيت معه 162 00:12:36,135 --> 00:12:38,763 ...إذا فتحت النار على هؤلاء الأشخاص الآن 163 00:12:38,837 --> 00:12:40,737 ...هذا لن يبدو جيّداً مع الحاكم 164 00:12:40,806 --> 00:12:43,468 فقط إحسب مقدار الدمار 165 00:12:45,878 --> 00:12:48,073 هل تتحدث زوجتك معك؟ 166 00:12:48,914 --> 00:12:50,711 كلا, ليس في الوقت الحالي 167 00:12:52,117 --> 00:12:54,244 إذاً, هذه هيَ الوظيفة الأولى, اليست كذلك؟ 168 00:12:59,358 --> 00:13:02,953 ...ينزر), إنها تعلم أنك حصلت على الرسالة) 169 00:13:03,095 --> 00:13:04,960 وتعلم أنك كنت في المبنى 170 00:13:07,066 --> 00:13:08,055 أجل 171 00:13:18,377 --> 00:13:19,401 لا شيء 172 00:13:19,478 --> 00:13:22,208 إذاً, أين كنّا؟ هل كان يُعاشرها أم لا؟ 173 00:13:23,349 --> 00:13:24,373 (صباح الخير, (كام 174 00:13:24,450 --> 00:13:27,214 هذا أمر مضحك ...في كل مرة يُدير فيها صديقك عملية إعادة الإنتخاب 175 00:13:27,286 --> 00:13:28,514 ...أو يقود جلسة الإستماع 176 00:13:28,587 --> 00:13:31,078 تلقي بإسمه لي حتى نُعطيه بعض التغطية الإعلامية 177 00:13:31,156 --> 00:13:32,885 ...لكن أخيراً فعل شيئاً 178 00:13:33,025 --> 00:13:34,754 ...والذي قد يبيع نسخ أكبر من الجريدة 179 00:13:34,827 --> 00:13:36,260 "أنت تخفف الصوت" 180 00:13:36,328 --> 00:13:37,761 هذا غير لائق 181 00:13:37,830 --> 00:13:38,956 كلا, لإنه ليس كذلك 182 00:13:39,365 --> 00:13:40,957 هذا متعارض 183 00:13:41,100 --> 00:13:42,727 لا تكن أحمقاً 184 00:13:46,171 --> 00:13:47,866 ما رأيك؟ 185 00:13:48,007 --> 00:13:49,702 هذه بعض أفكارنا 186 00:13:52,277 --> 00:13:54,302 أعلم, أعلم, إنها قمامة 187 00:13:55,648 --> 00:13:57,309 ...المالك الجديد هو من وضع هذه الفكرة الغريبة 188 00:13:57,449 --> 00:13:59,144 حيث يجب أن نحقق ربحاً من وراء هذا 189 00:13:59,218 --> 00:14:02,244 أجل, حسناً, لقد سمعت أن الجانب المتاح عظيم 190 00:14:02,321 --> 00:14:03,583 ...أعني, أنني لستُ من النوع 191 00:14:03,722 --> 00:14:04,984 ...الذي قد يُلاحظ شيء كهذا 192 00:14:05,057 --> 00:14:08,083 لكني هنا منذ, ماذا, 15 عاماً؟ 193 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 لقد إستخدمت الحاسب الآلي وأنا في عمر 16 عاماً 194 00:14:10,629 --> 00:14:11,891 ...وتواجدت هيَ هنا لمدة 15 دقيقة 195 00:14:11,964 --> 00:14:14,489 لقد تمكنت من إدارة القمر الصناعي الروسي وتمكنت من جلب المعلومات 196 00:14:14,566 --> 00:14:16,796 أجل, لقد أخبرتني أن تصرفك معها كان أحمقاً 197 00:14:16,869 --> 00:14:18,097 هذا قوي جداً 198 00:14:18,237 --> 00:14:19,499 حسناً, وغد 199 00:14:20,172 --> 00:14:22,299 لقد مغروراً قليلاً 200 00:14:24,109 --> 00:14:27,545 (حسناً, لقد بدأت أُعجب بآنسة (ديلا فراي 201 00:14:27,613 --> 00:14:29,308 ...وأجل, لقد أرسلتها إلى الأسفل 202 00:14:29,448 --> 00:14:31,177 حتى يمكنها معرفة شيء منك 203 00:14:32,251 --> 00:14:35,311 إنها ثابرة, رخيصة وتحرك الأحداث في كل ساعة 204 00:14:35,387 --> 00:14:39,016 أجل, أعلم, أنا كسول, غالي الثمن وأستغرق وقتاً طويلاً 205 00:14:39,091 --> 00:14:40,217 أجل, أنت كذلك 206 00:14:40,292 --> 00:14:43,557 (لقد كنت زميل غرفة (ستيفين كولين في الجامعة 207 00:14:43,629 --> 00:14:45,654 وأنا لا أُقيم معه الآن 208 00:14:45,731 --> 00:14:47,062 حسناً, هذا مخذي, أليس كذلك؟ 209 00:14:47,132 --> 00:14:49,794 بلى, لأنني يمكنني أن أبيع المزيد من أعداد الجريدة 210 00:14:51,570 --> 00:14:53,902 آنسة (بيكر) ماتت اليوم" "...إثر تعرضها لحادثة مرئية 211 00:14:53,972 --> 00:14:55,599 "(في العاصمة (مترو" 212 00:14:55,674 --> 00:14:57,471 "وقد يُعتبر أن هذا إنتحاراً" 213 00:14:58,977 --> 00:15:00,069 "من الواضح أنه إنتحار" 214 00:15:01,030 --> 00:15:03,111 "ماتت من أجل الحب" 215 00:15:03,254 --> 00:15:05,111 "تم إستغلالها, تعرضت للإيذاء وأُجبرت على الإنتحار؟" 216 00:15:05,146 --> 00:15:07,308 "...(والشائعات تؤكد أن رجل البرلمان (كولنز" 217 00:15:07,386 --> 00:15:11,186 "أنه لديه مصلحتان من وراء هذا الإنتحار" 218 00:15:11,256 --> 00:15:12,814 "إنتحار" - "إنتحار" - 219 00:15:41,253 --> 00:15:43,084 ...إذاً, أعلم أنك تظن 220 00:15:43,155 --> 00:15:45,749 من الواضح أن هذا الرجل بائس جداً" "ليظهر هنا الآن 221 00:15:47,426 --> 00:15:49,917 كنت أفكر أنني أخيراً ...سيمكنني إعادة 222 00:15:50,062 --> 00:15:52,553 إسطوانه "روكسي" التي تركتها في سيارتي 223 00:15:53,499 --> 00:15:56,195 هل كانت هناك؟ لقد كنت أبحث عنها 224 00:15:57,102 --> 00:16:00,868 لدي ألاف التقارير موجودة أمام منزلي 225 00:16:02,808 --> 00:16:05,299 ...كنت لأذهب لمكان أخر 226 00:16:07,112 --> 00:16:09,512 لكن, ليس لدي مكان أذهب إليه 227 00:16:11,350 --> 00:16:13,284 ادخل - شكراً - 228 00:16:21,360 --> 00:16:23,123 لقد قمت بتجديد المكان 229 00:16:23,195 --> 00:16:26,187 أجل, لقد قمت بتحريك الأريكة بضعة أقدام 230 00:16:26,265 --> 00:16:27,630 تبدو رائعة 231 00:16:30,602 --> 00:16:33,435 ألن تسالني كيف أكون غبيّاً إلى هذا الحد؟ 232 00:16:33,505 --> 00:16:35,200 خلال لحظات - حسناً - 233 00:16:39,945 --> 00:16:43,938 تعرف, لقد كنت أكفل إثنان من الفواتير خلال الثلاث سنوات الأخيرة 234 00:16:44,016 --> 00:16:46,109 ...وكنت أفوض البعض الأخر 235 00:16:46,185 --> 00:16:49,086 وهذا ما سوف يتذكرونني به 236 00:16:49,588 --> 00:16:51,055 ...سوف أحصل على المزيد من التغطية على هذا 237 00:16:51,156 --> 00:16:53,750 أكثر من أي شيء فعلته خلال بقية حياتي 238 00:16:54,827 --> 00:16:57,921 طبيعة الوحش, المكتب العام 239 00:17:04,169 --> 00:17:05,261 حسناً 240 00:17:10,342 --> 00:17:11,741 (انظر, (كال 241 00:17:13,979 --> 00:17:16,106 أعلم أنني في أخر لقاء بيننا قلت بعض الأشياء 242 00:17:18,150 --> 00:17:21,415 لقد كنت أستحقه أستحقه بالكامل 243 00:17:24,156 --> 00:17:27,887 آني) وأنا كنّا على خلاف زوجي, هذا كان واضحاً) 244 00:17:33,265 --> 00:17:35,665 أنت صديقي الحقيقي الذي أعرفه 245 00:17:37,302 --> 00:17:39,031 أنا في مشكلة يا رجل 246 00:17:40,939 --> 00:17:42,270 أتعرف؟ 247 00:17:42,875 --> 00:17:47,505 هذا الأمر المتعلق ب(سونيا), ماذا حدث, لقد قوعت في الأمر 248 00:17:49,181 --> 00:17:51,206 ...لقد كانت إمرأة رائعة 249 00:17:51,750 --> 00:17:55,208 ...جميلة ورائعة, ذكية 250 00:17:56,521 --> 00:17:59,251 وكانت, تعرف, مُغرمه بي 251 00:18:00,459 --> 00:18:04,623 كان هذا جميلاً, تعرف كتغيير 252 00:18:10,235 --> 00:18:12,203 هل إتصلت بوالديها؟ 253 00:18:12,271 --> 00:18:15,934 كلا, لم أتصل بهم 254 00:18:16,008 --> 00:18:17,305 يجدر بك هذا 255 00:18:17,376 --> 00:18:19,708 غداً, سوف تُجري إتصال لتقوم بتعزييتهم 256 00:18:19,778 --> 00:18:22,303 وسوف تهاجمك الكلاب بمجرد ...أن تفعل هذا, تعرف هذا 257 00:18:22,381 --> 00:18:26,010 "إنه لم يتصل بعد إنتحار إبنتنا" 258 00:18:29,821 --> 00:18:31,812 "إنها لم تنتحر" 259 00:18:33,191 --> 00:18:34,954 كيف تعرف هذا؟ 260 00:18:42,267 --> 00:18:47,398 مرحباً, عزيزي, لقد أردت أن أتمنى لك حظّاً سعيداً" "...ولا أهتم بأي شيء 261 00:18:49,107 --> 00:18:50,836 "ولا يمكنني الإنتظار حتى عطلة نهاية الإسبوع" 262 00:18:50,976 --> 00:18:52,739 "أحبك, عزيزي" 263 00:18:54,179 --> 00:18:56,079 كان هذا في الصباح 264 00:18:56,148 --> 00:18:59,276 هل كانت تبدو كشخص سيخرج ويُقدم على الإنتحار؟ 265 00:18:59,351 --> 00:19:00,409 كلا 266 00:19:03,121 --> 00:19:04,247 هل أريت هذا لأي شخص؟ 267 00:19:04,323 --> 00:19:06,314 حسناً, لقد فكرت في نشره على اليوتيوب 268 00:19:06,391 --> 00:19:07,858 أتعرف؟ 269 00:19:07,960 --> 00:19:11,521 هذه هيَ اللحظة التي أسألك فيها عن مدى غباؤك 270 00:19:11,596 --> 00:19:13,461 هذا, سوف يغير كل شيء 271 00:19:13,598 --> 00:19:15,463 سوف يُعيدك إلى ما كنت سابقاً 272 00:19:15,534 --> 00:19:16,796 كيف ستفعل هذا؟ 273 00:19:16,868 --> 00:19:19,928 لأننا سنواجههم بالآدلة الخاصة بنا 274 00:19:20,005 --> 00:19:21,632 ...كل ما علينا فعلههو, بناء 275 00:19:21,707 --> 00:19:24,733 قصة ظاهرية مسبقة, إتفقنا؟ 276 00:19:26,712 --> 00:19:28,043 الآن, انظر 277 00:19:29,881 --> 00:19:32,941 "(من المؤسف, أنه إتضح أن (سونيا بيكر" 278 00:19:33,018 --> 00:19:36,476 "تعرضت لحادث مأساوي على رصيف القطار" 279 00:19:38,757 --> 00:19:42,193 "لذا, يجب توجيه اللوم إلى النقل الآمن" 280 00:19:43,028 --> 00:19:44,188 إتفقنا؟ - (كال) - 281 00:19:44,262 --> 00:19:45,559 ...(الآن, (ستيفين 282 00:19:46,765 --> 00:19:49,131 يجب التحلي بالمرونة, مفهوم؟ 283 00:19:49,201 --> 00:19:51,761 إذا لم تفعل هذا, ستسمح ...لمصاصي الدماء 284 00:19:51,837 --> 00:19:53,862 والمعارضة من قتلك 285 00:19:53,939 --> 00:19:56,305 ...مصاصي الدماء والمعارضة 286 00:19:56,441 --> 00:19:58,807 هل رأيت موقع "جلوب" هذه الليله؟ 287 00:19:59,778 --> 00:20:00,836 كلا 288 00:20:17,829 --> 00:20:18,818 آلو؟ 289 00:20:18,897 --> 00:20:21,127 آنسة "كابيتال هيل بلوج"؟ (أنا (كال ماكفراي 290 00:20:21,266 --> 00:20:22,358 هل لديكِ قلم؟ 291 00:20:22,501 --> 00:20:23,627 ماذا؟ 292 00:20:23,702 --> 00:20:25,363 سونيا بيكر), أليس كذلك؟) 293 00:20:25,504 --> 00:20:27,199 "لدي مصدر, أريدك أن تتحدثي معه" 294 00:20:27,272 --> 00:20:29,172 حسناً, لماذا؟ 295 00:20:29,241 --> 00:20:30,538 هل معكِ قلم؟ 296 00:20:30,609 --> 00:20:31,769 أجل 297 00:20:33,278 --> 00:20:35,974 "(المُلازم (ليون كومي" - ! قلم ! قلم ! قلم - 298 00:20:36,048 --> 00:20:38,312 (اكتبي هذا, (ك-و-م-ي 299 00:20:39,151 --> 00:20:40,413 "(ك-و-م-ي)" 300 00:20:40,485 --> 00:20:44,717 202-555-0167. 301 00:20:44,790 --> 00:20:47,850 سوف يُريكِ فيديو ما 302 00:20:47,926 --> 00:20:50,793 لكاميرات مراقبة "محطة "ميترو 303 00:20:50,862 --> 00:20:52,727 ماذا, تعني... هل تعني, مثل, الآن؟ 304 00:20:52,798 --> 00:20:54,789 أجل, في الحال آسفة, مَن الذي أتحدث معه؟ 305 00:20:54,933 --> 00:20:56,958 لقد كنت أحاول الوصول إلى المراسلة (ديلا فراي) 306 00:20:57,035 --> 00:20:59,902 يا إلهي, أنا آسفة, لقد ...كنت أعتقد أنني أتحدث للشخص 307 00:20:59,971 --> 00:21:01,495 الذي لم يُعطيني وقتاً للحديث معي 308 00:21:01,573 --> 00:21:06,670 انظري, أنا فقط أريد أن أعطيكي ...بعض الوقائع 309 00:21:06,745 --> 00:21:09,373 في الوقت التالي سوف تتقيئين على "ال"متاح 310 00:21:09,448 --> 00:21:10,676 ماذا؟ 311 00:21:15,921 --> 00:21:17,684 لن أفعل هذا, لن أفعلها 312 00:21:26,364 --> 00:21:27,592 استيقظي 313 00:21:41,446 --> 00:21:44,313 هل يعرف أحد مكان الغرفة 514؟ 314 00:21:46,084 --> 00:21:48,644 هل تقصدين 514 أ أم 514 ب؟ 315 00:21:51,022 --> 00:21:53,456 غير مُدوّن هنا, هل يشكل هذا إختلافاً؟ 316 00:21:53,525 --> 00:21:57,222 إختلاف بشكل كبير هل تبحثين عن التحقيق أم زيّ الفرقة؟ 317 00:21:58,763 --> 00:22:01,493 لا أعلم, (كال ماكفري) أرسلني 318 00:22:02,667 --> 00:22:04,134 لمَ لم تقولي هذا؟ 319 00:22:04,269 --> 00:22:05,736 أنتِ مساعدة (كال) الجديدة؟ 320 00:22:06,505 --> 00:22:07,836 كلا, لستُ كذلك 321 00:22:08,707 --> 00:22:10,004 هل يمكنني رؤية هذا؟ 322 00:22:11,810 --> 00:22:14,210 أجل, إنها هناك في أسفل الردهة 323 00:22:14,279 --> 00:22:15,268 شكراًَ لك 324 00:22:15,347 --> 00:22:16,905 أتودين مرافقة الشرطة؟ 325 00:22:17,182 --> 00:22:18,843 كلا, أنا بخير, شكراً لك 326 00:22:18,917 --> 00:22:22,045 لا توجد مشكلة, أنا فقط أتناول عشائي بسرعة 327 00:22:22,120 --> 00:22:24,588 منذ متى وأنتِ تعرفين (كال)؟ 328 00:22:24,656 --> 00:22:25,782 مدة طويلة 329 00:22:31,463 --> 00:22:33,055 ما هو العنوان؟ ...حسناً أيها المُلازم 330 00:22:33,198 --> 00:22:34,790 يمكنني تدوين طلب للتسجيل العام 331 00:22:34,866 --> 00:22:36,595 وسأحصل على المعلومات بأي طريقة 332 00:22:39,034 --> 00:22:42,441 "(مقتل رجل البرلمان (مورنس آيدي" 333 00:22:44,276 --> 00:22:45,709 لم تحصلي على شيء؟ 334 00:22:45,844 --> 00:22:47,311 كلا 335 00:22:47,946 --> 00:22:50,608 لديهم 56 كاميرة مراقبة على الرصيف 336 00:22:50,682 --> 00:22:53,116 ..هناك ثلاثة نقاط لا تصل إليها الكاميرات 337 00:22:53,185 --> 00:22:55,380 وتم إسقاط (سونيا بيكر) في إحداهم 338 00:22:55,453 --> 00:22:57,182 هل لديك نسخة من أجلي, (كال)؟ 339 00:22:57,255 --> 00:22:59,485 القناص, رجل التوصيل, ماذا نفعل؟ 340 00:22:59,558 --> 00:23:00,616 أنا أعمل عليها 341 00:23:00,692 --> 00:23:02,717 حسناً, لدي (مارتي) على الخط سوف يأخذ بعض الصور للعائلة 342 00:23:02,794 --> 00:23:04,819 إذا كنت تريد هذا, سوف أرسل أحد ما معه 343 00:23:04,896 --> 00:23:06,796 يمكنه عمل البكاء ويمكنه عمل الشجاعة والجرئة 344 00:23:06,865 --> 00:23:08,924 كلا, لاداعي لهذا أنا أعمل عليها, سوف نحصل على كل شيء الليله 345 00:23:09,000 --> 00:23:10,467 أنت تعمل عليها 346 00:23:11,770 --> 00:23:13,499 حسناً, أتعرفين ما عليكِ فعله؟ 347 00:23:13,638 --> 00:23:15,367 اتصلي ب (ليون), حسناً؟ 348 00:23:15,440 --> 00:23:17,340 فقط إضغطي عليه من أجل بعض التفاصيل 349 00:23:17,409 --> 00:23:18,876 ...اسأليه مزيداً من الأسئلة, تعرفين 350 00:23:18,944 --> 00:23:23,404 هناك 9 حالات إنتحار خلال 20 عاماً ...وكان من بينهم 5 حوادث 351 00:23:23,481 --> 00:23:24,846 ...و3 للأشخاص الذين يحاولون الحصول على أشيائهم 352 00:23:24,983 --> 00:23:26,348 ...من على السكه الحديد قبل مجيء القطار 353 00:23:26,418 --> 00:23:28,909 وإثنان من حالات الدفع للمجانين 354 00:23:28,987 --> 00:23:30,682 هل نام (كولينز) في شقتك أمس؟ 355 00:23:31,389 --> 00:23:33,016 ماذا؟ - ممم؟ - 356 00:23:34,759 --> 00:23:37,489 أنا فقط كنت أحاول أن أكون واضحة 357 00:23:38,797 --> 00:23:41,027 معذرة (معك (ديلا 358 00:23:45,403 --> 00:23:46,893 أجل, لحظة من فضلك إنه هنا 359 00:23:47,038 --> 00:23:48,528 انتظر, انتظر , انتظر 360 00:23:50,175 --> 00:23:52,336 (إنها (آن كولنيز 361 00:23:55,413 --> 00:23:58,678 مرحباً, أنا لستُ على مكتبي الآن هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ؟ 362 00:23:59,184 --> 00:24:00,344 أجل 363 00:24:01,686 --> 00:24:04,746 تعرفين, انظري إلى تلك ...الحالتان للمجانين 364 00:24:04,823 --> 00:24:07,018 وراقبي إن كان هناك تشابه أو أي صلة بينهم 365 00:24:16,868 --> 00:24:18,597 "آلو؟" - "مرحباً" - 366 00:24:19,537 --> 00:24:21,027 "هل أنتِ بخير؟" - "كلا" - 367 00:24:22,274 --> 00:24:23,639 ...إنهم يتمركزون أمام منزلي 368 00:24:23,708 --> 00:24:27,371 أعتقد أن هذا يضعني على غلاف نصف مجلات أمريكا 369 00:24:29,314 --> 00:24:30,576 لقد كنت أحاول الإتصال بكِ 370 00:24:31,783 --> 00:24:33,512 لقد كان هاتفي مغلق 371 00:24:34,286 --> 00:24:35,753 "هل تحدثتي مع (ستيفين) بعد؟ 372 00:24:35,887 --> 00:24:37,354 كلا 373 00:24:39,457 --> 00:24:42,392 يُريدونني أن أنزل لإدلاء التصريح 374 00:24:42,460 --> 00:24:45,952 حسناً, إذا لم تفعلي هذا" "سوف يلقوا به على ايّة حال 375 00:24:47,599 --> 00:24:49,260 تعرف, أنا لستُ مجروحة إلى هذا الحد 376 00:24:49,401 --> 00:24:51,096 لستُ متفاجئة أيضاً 377 00:24:53,004 --> 00:24:55,302 أنا فقط أشعر بالإذلال, تعرف 378 00:24:58,209 --> 00:24:59,233 اخبرني أنك لم تكن تعلم بشأنها 379 00:24:59,311 --> 00:25:00,403 لم أكن أعلم 380 00:25:00,478 --> 00:25:02,469 لم أكن أعرف بشأنها, حسناً؟ 381 00:25:04,015 --> 00:25:05,209 سوف أذهب للقطار 382 00:25:06,351 --> 00:25:08,342 هلا يمكنك شراء شراب من أجلي؟ 383 00:25:09,754 --> 00:25:13,554 بالتأكيد, فقط, إتصلي به, مفهوم؟ 384 00:25:13,625 --> 00:25:15,320 "(فقط اتصلي ب (ستيفين" 385 00:25:15,460 --> 00:25:17,155 شكراً 386 00:25:28,840 --> 00:25:30,467 "دوشن ستاج" 387 00:25:30,608 --> 00:25:32,269 سيكون لطيفاً إذا تم تهجأة الإسم بطريقة صحيحة 388 00:25:32,344 --> 00:25:33,868 لم يأتي أحد لأخذ أشيائه بعد 389 00:25:34,012 --> 00:25:35,570 هذا فظيع 390 00:25:35,647 --> 00:25:37,512 لم يحدث هذا من قبل لرجل أبيض 391 00:25:37,582 --> 00:25:39,550 دعكِ من هذا مزاجي ليس معتدلاً 392 00:25:39,617 --> 00:25:41,380 ماذا, لا حب, لا سياسة؟ 393 00:25:41,519 --> 00:25:43,282 ما الذي سنتحدث بشأنه؟ 394 00:25:43,355 --> 00:25:44,982 ...لن نتحدث, يجب أن تخرج من هنا 395 00:25:45,123 --> 00:25:46,784 قبل أن يتم إدخال كلانا في المتاعب 396 00:25:48,593 --> 00:25:50,788 يقولون أن هناك قناص واحد ما رأيكِ؟ 397 00:25:50,862 --> 00:25:52,090 ليس لدي أدنى فكرة 398 00:25:53,998 --> 00:25:55,556 ماذا عن المخدرات؟ 399 00:25:55,700 --> 00:25:57,292 إنه تفكير صائب 400 00:25:58,069 --> 00:25:59,969 (بربك, (كال دع هذا الهراء وشأنه 401 00:26:00,038 --> 00:26:02,666 اغمضي عينك أنا فقط أفحص هاتفه 402 00:26:04,242 --> 00:26:06,005 راقب, هذه هيَ اللحظة ...التي يقررون فيها 403 00:26:06,144 --> 00:26:07,907 المجيء وأخذ أشيائه 404 00:26:07,979 --> 00:26:10,072 حينها, ماذا ستفعل؟ 405 00:26:10,215 --> 00:26:12,342 ستكتب بعض المقالات وتُعيد لي وظيفتي؟ 406 00:26:12,417 --> 00:26:14,009 تعرفين أنني سأفعل هذا 407 00:26:14,386 --> 00:26:15,614 كال)؟) 408 00:26:17,122 --> 00:26:19,955 كال), بربك, ماذا سأقول ل(جاك) إذا جاء إلى هنا؟) 409 00:26:20,024 --> 00:26:21,992 لا شيء, لأنني إنتهيت 410 00:26:25,830 --> 00:26:28,298 سوف أعانقكِ في المرة القادمة, إتفقنا؟ 411 00:26:30,034 --> 00:26:31,092 وداعاً 412 00:26:37,709 --> 00:26:39,370 أستشتري لي مياه غازية؟ 413 00:26:42,680 --> 00:26:43,908 "لا أريدها "دايت 414 00:26:54,892 --> 00:26:56,052 شكراً 415 00:27:02,500 --> 00:27:04,593 "...(إذا كنت تريد ترك رسالة ل (كيبي" 416 00:27:04,669 --> 00:27:06,159 "تأكد أن تترك رقم هاتفك, مفهوم؟" 417 00:27:06,237 --> 00:27:08,569 "حتى يمكنني الإتصال بك لاحقاً" 418 00:27:10,975 --> 00:27:13,443 "...آسفون, مكالمتك لا يمكن أن" 419 00:27:17,749 --> 00:27:18,977 "مرحباً, مَن المتحدث؟" 420 00:27:19,050 --> 00:27:20,677 إنه أنا يا رجل, مَن معي؟ 421 00:27:20,752 --> 00:27:23,619 أنا مَن؟, أيها الوغد, أنت الشخص" "! الذي تم حجب رقمه 422 00:27:23,688 --> 00:27:26,987 لا تصرخ في يا رجل أنا (دوشان), هيا 423 00:27:27,058 --> 00:27:28,150 "كلا" - أين أنت؟ - 424 00:27:28,226 --> 00:27:30,160 "من أعطاك رقم هاتفي أيها الأحمق؟" 425 00:27:30,228 --> 00:27:31,752 (لقد كنت أتحدث إلى (كيبي 426 00:27:31,829 --> 00:27:33,456 "كيبي)؟)" - كيبي يا رجل - 427 00:27:33,531 --> 00:27:34,657 "هذا الهراء ليس مضحكاً أيها الوغد" 428 00:27:45,309 --> 00:27:46,901 "(مرحباً, معك (سونيا بيكر" 429 00:27:46,978 --> 00:27:48,309 "...لا يمكنني التحدث معك الآن" 430 00:27:48,379 --> 00:27:49,778 "...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك" 431 00:27:49,847 --> 00:27:53,044 والوقت الذي اتصلت به" "وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً 432 00:28:04,829 --> 00:28:06,421 "(مرحباً, معك (سونيا بيكر" 433 00:28:06,497 --> 00:28:07,862 "...لا يمكنني التحدث معك الآن" 434 00:28:07,999 --> 00:28:09,398 "...برجاء ترك إسمك ورقم هاتفك" 435 00:28:09,467 --> 00:28:12,561 والوقت الذي اتصلت به" "وسوف أعاود الإتصال بك, شكراً 436 00:28:19,410 --> 00:28:20,741 معذرة 437 00:28:24,015 --> 00:28:25,380 (سونيا بيكر) 438 00:28:26,050 --> 00:28:27,984 هل كان هناك واقعة تعاطي مخدرات لها من قبل؟ 439 00:28:28,052 --> 00:28:30,418 هل تم إعتقالها من قبل أو ذهبت لإعادة التأهيل أو شيء من هذا القبيل؟ 440 00:28:30,488 --> 00:28:32,319 من يسأل؟ - أنا - 441 00:28:32,824 --> 00:28:34,849 أنت لستُ متابع لهذه القصة 442 00:28:34,926 --> 00:28:36,826 لقد أعطيتكِ فكرة أشرطة ال"مترو", أليس كذلك؟ 443 00:28:37,328 --> 00:28:38,727 أجل 444 00:28:39,664 --> 00:28:43,191 إذاً سوف تُدمر ما بقى من سمعتها؟ 445 00:28:44,135 --> 00:28:46,103 هل تفعل هذا من أجل (كولينز)؟ 446 00:28:46,237 --> 00:28:48,205 بعض الكلام عن (سونيا)؟ 447 00:28:50,308 --> 00:28:52,242 لابد أنكِ تمزحين 448 00:29:03,788 --> 00:29:04,982 (مرحباً, (موريس 449 00:29:05,056 --> 00:29:07,422 مرحباً, (كال), هل ستأخذ طلباتك المعتادة؟ 450 00:29:07,492 --> 00:29:08,481 أجل 451 00:29:08,559 --> 00:29:09,924 ! (بالتأكيد, (جي 452 00:29:10,428 --> 00:29:15,365 أريد "بيرجر بالجبن", بطاطس محمرة "و"شيلي مُدخن 453 00:29:15,433 --> 00:29:17,264 ! أنا أعمل الآن على البورجر 454 00:29:18,770 --> 00:29:20,567 هل وصل إليك أحداً؟ 455 00:29:29,280 --> 00:29:30,975 حسناً, أنت جائع يا رجل, أليس كذلك؟ 456 00:29:31,048 --> 00:29:32,072 أجل 457 00:29:32,150 --> 00:29:33,674 كيف حالك, سعيد؟ 458 00:29:55,540 --> 00:29:58,338 هذه مسافة بعيده عليكِ لتطلبي مياه غازية أخرى 459 00:30:00,711 --> 00:30:04,647 هل تريد شراء شيئاً من أخر حقيبة قام (دوشان) بسرقتها؟ 460 00:30:05,149 --> 00:30:06,616 أريد 500 دولاراً 461 00:30:25,102 --> 00:30:26,262 هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟ 462 00:30:26,404 --> 00:30:27,564 ماذا؟ 463 00:30:27,638 --> 00:30:29,697 هل كان الإنتقال بالقطار جيّد؟ 464 00:30:29,841 --> 00:30:31,900 دعكِ من هذا, كل شيء على مايرام؟ 465 00:30:33,311 --> 00:30:35,609 هل ستُجري حديثاً قصيراً؟ 466 00:30:40,885 --> 00:30:43,513 سأذهب لفحص كل شيء 467 00:31:01,706 --> 00:31:03,037 أنا آسف 468 00:31:10,448 --> 00:31:12,575 لايجب أن تكون الجمله بها الكثير من التفاصيل 469 00:31:12,717 --> 00:31:15,652 قصيرة وهادفة وسنخرج من هنا 470 00:31:15,720 --> 00:31:18,450 هادفة؟ لقد فهمت 471 00:31:26,998 --> 00:31:28,989 أيها السيدات والسادة" "شكراً لإنضمامكم معنا اليوم 472 00:31:29,066 --> 00:31:32,229 سيد وسيدة (كولينز) سوف" "يقومون بإدلاء تصريح 473 00:31:49,987 --> 00:31:52,683 دوشان) أخذ هذه الحقيبة المعدنية) 474 00:31:52,823 --> 00:31:55,519 "من شخص ما خارج "ستاربكس 475 00:31:56,394 --> 00:31:58,624 هذا ما فعلنها, تعرف؟ 476 00:31:59,997 --> 00:32:03,398 سرقة حقيبة الشخص وإعادة بيعها له 477 00:32:08,272 --> 00:32:12,265 عادةً ما نأخذ, مثل, أوراق العملية الأشخاص وهذا الهراء 478 00:32:13,244 --> 00:32:16,145 أما هذه؟ هذه كانت مختلفة 479 00:32:46,978 --> 00:32:49,276 ...كان يوجد مسدس بها أيضاً 480 00:32:49,847 --> 00:32:53,305 وحقيبة صغيرة لتلك الرصاصات الغريبة الشكل 481 00:32:54,785 --> 00:32:56,184 هل رأيتي الشخص صاحب الحقيبة؟ 482 00:32:56,320 --> 00:32:57,719 كلا 483 00:33:00,558 --> 00:33:03,857 أخبرت (دوشان) ألا نبيع تلك الحقيبة 484 00:33:04,395 --> 00:33:06,192 أعني, تعرف, ماذا عن الفتاه؟ 485 00:33:06,263 --> 00:33:09,630 ...لكنه كان بحاجة للإصلاح بشدة 486 00:33:09,700 --> 00:33:14,262 وقام هو وهذا الشخص بتحديد الزمان والمكان 487 00:33:14,338 --> 00:33:16,135 وكان الأمر هكذا 488 00:33:19,377 --> 00:33:21,345 وفتاي لم يعد أبداً 489 00:33:22,113 --> 00:33:24,673 ...لقد أخرج هذه الأشياء من الحقيبة أولاً 490 00:33:25,316 --> 00:33:27,546 ثم قمتي بالإتصال بها من هاتف (دوشان)؟ 491 00:33:27,618 --> 00:33:29,609 رقم هاتفها كان هناك أيضاً 492 00:33:30,221 --> 00:33:32,189 ...كنت أفكر أنه يجب أن يتم تحذيرها 493 00:33:32,256 --> 00:33:34,520 أن هذا المجنون كان يتعقبها 494 00:33:36,093 --> 00:33:38,027 لكنها لم تُجيب على الهاتف 495 00:33:38,796 --> 00:33:41,162 "...سدي (كوليز) قرر أن يبقى صامداً" 496 00:33:41,298 --> 00:33:43,698 "...أما الهجوم الذي تعرض له عصراً: 497 00:33:43,768 --> 00:33:45,201 "...عندما ظهر مع" 498 00:33:45,269 --> 00:33:46,793 "إنه وقت طويل لزوجات السياسيون" 499 00:33:46,871 --> 00:33:49,567 "نحقق الإنتصارات, وتُصيبنا خيبات الأمل" 500 00:33:49,640 --> 00:33:52,108 "...وكلانا يفعل الأخطاء التي تُسبب" 501 00:33:52,176 --> 00:33:56,909 "الإعتذار لما فعله, ويقوم بالإعتذار لناخبيه" 502 00:33:56,981 --> 00:33:58,380 هل تصدق هذا؟ 503 00:33:58,449 --> 00:34:00,212 نحن على 6 محطات في وقت واحد 504 00:34:00,718 --> 00:34:03,084 "مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟" 505 00:34:04,121 --> 00:34:05,850 ماذا؟ - "...شيء ما في ماضيها" - 506 00:34:05,923 --> 00:34:07,117 "تعرف, شيء ما لم تُخبرني به؟" 507 00:34:07,191 --> 00:34:10,126 بعض العلاقات التي تسببت في مقتلها؟ 508 00:34:10,194 --> 00:34:13,960 ...لا, لا, لا, انتظر, مَن 509 00:34:14,031 --> 00:34:15,020 ...هل أتحدث الآن إلى صديقي 510 00:34:15,166 --> 00:34:16,190 أم أتحدث مع المراسل؟ 511 00:34:18,936 --> 00:34:20,528 يجب أن أكون كلاهما 512 00:34:20,604 --> 00:34:23,004 "ألم تسمع عن رجل يُدعى (دوشان ستاج)؟" 513 00:34:23,074 --> 00:34:24,063 كلا 514 00:34:24,141 --> 00:34:25,733 "فتى, مُجرم صغير" 515 00:34:25,810 --> 00:34:29,541 مُدمن مخدرات, تم إطلاق النار عليه (ليلة مقتل (سونيا 516 00:34:29,613 --> 00:34:31,877 كال), (سونيا) ليس لها علاقة بالمخدرات) 517 00:34:32,783 --> 00:34:34,842 ...انصت, (ستيفين), أنا أخبرك بأشياء 518 00:34:34,919 --> 00:34:36,910 أنا لم أناقشها في الجريدة 519 00:34:36,987 --> 00:34:38,955 حسناً, يجب أن تفكر في هذا الشأن 520 00:34:39,090 --> 00:34:41,058 مَن قد يرغب في موت (سونيا)؟ 521 00:34:57,508 --> 00:35:01,410 مَن هذا الشخص الموجود في جميع الصور بينما هيَ تبكي؟ 522 00:35:01,479 --> 00:35:03,344 لم نعرف هذا بعد 523 00:35:04,682 --> 00:35:08,311 وما كانت خلفيتها قبل بدء العمل مع (كولينز)؟ 524 00:35:09,420 --> 00:35:11,411 حسناً, لديها بعض اللحظات العشوائية في سيرتها الذاتية 525 00:35:11,489 --> 00:35:13,889 لقد... لقد عملت كنادلة عدة مرات 526 00:35:13,958 --> 00:35:15,949 كانت تعاني من الديون الكثيرة 527 00:35:16,093 --> 00:35:18,118 وتم إدانتها منذ عامين في إحدى المتاجر 528 00:35:18,195 --> 00:35:20,163 ألا يقومون بتسجيل الإيصالات في "هيل"؟ 529 00:35:20,231 --> 00:35:22,222 (لقد كتبت أوراق الموقع لأجل (كولينز 530 00:35:22,366 --> 00:35:24,391 بخصوص التعاملات البنكية وعمولات الصرافة 531 00:35:24,468 --> 00:35:26,402 أعني, الكثير من الناس كانوا يعتقدون أنها النجمه 532 00:35:26,470 --> 00:35:30,406 لقد كانت أيضاً القائدة لجلسات (إستماع (بوينتكروب 533 00:35:31,175 --> 00:35:32,335 وماذا في هذا؟ 534 00:35:34,278 --> 00:35:38,078 ستيفين) كان يُمثل خسارة الأموال) بالنسبة لهؤلاء 535 00:35:39,750 --> 00:35:43,208 ...اسمعوا, ماذا إذا كان هذا مجرد سعي 536 00:35:43,287 --> 00:35:45,050 لإغراء (ستفين كولينز)؟ 537 00:35:46,690 --> 00:35:48,487 كنت لتحبه من أجل هذا, اليس كذلك؟ 538 00:35:48,559 --> 00:35:51,790 أعني, أعطيه فقط 24 ساعة ..."في "آلي 539 00:35:51,862 --> 00:35:53,523 ...وهذا الغريب سيتحول إلى 540 00:35:53,664 --> 00:35:55,325 مجرد مؤامرة حمقاء 541 00:35:55,399 --> 00:35:56,525 ألا ترين هناك صلة ما؟ 542 00:35:56,667 --> 00:35:57,827 كلا 543 00:35:58,369 --> 00:36:00,530 حسناً, لنسمع ما تعرفينه, إتفقنا؟ 544 00:36:00,604 --> 00:36:03,402 ...(الشخص الذي كان يُطارد (سونيا بيكر 545 00:36:03,541 --> 00:36:06,339 (قتل (دوشان ستاج) و(فيرنون ساندو 546 00:36:07,912 --> 00:36:11,678 دوشان ستاج), الذي بلا مأوى) قام بسرقة الحقيبة 547 00:36:11,749 --> 00:36:14,411 ..الآن, داخل الحقيبة يوجد هذه الصور 548 00:36:14,485 --> 00:36:18,478 وطبقاً لمصادرنا, حقيبة صغيرة بها رصاصات غريبة 549 00:36:19,690 --> 00:36:21,021 ...شرطة "مترو" للمتفجرات أخبرتني 550 00:36:21,091 --> 00:36:24,857 أن موقع الجريمة تم محوه ولا يمكن الحصول على شيء 551 00:36:30,868 --> 00:36:32,358 قد تم توسيعها 552 00:36:32,436 --> 00:36:35,166 هذا يعني أن هذا القاتل كان قد قتل عمداً 553 00:36:36,807 --> 00:36:39,002 ...ستاج) و(ساندو), تم الإيقاع بهم) 554 00:36:39,076 --> 00:36:41,704 إحداهما أُصيب في رأسه ...والآخر في عموده الفقري, إنه محترف 555 00:36:41,779 --> 00:36:44,771 أو على الأقل, شخص ...كان في الجيش 556 00:36:44,882 --> 00:36:46,873 وربما يكون في القوات الخاصة 557 00:36:47,418 --> 00:36:53,414 بوينتكروب) مُغرم بالرجال العسكريون) 558 00:36:56,093 --> 00:36:58,653 أعتقد أن هذه صلة لايمكن إغفالها 559 00:37:02,566 --> 00:37:05,399 ما هيَ المدة التي أمامنا لتسليم هذا؟ 560 00:37:06,537 --> 00:37:08,971 الوقت لإيجاد الإثبات ...مراجعة أوراق القضية المتعلقة بالأمر 561 00:37:09,106 --> 00:37:11,540 والمشاورات الخارجية, 48 ساعة, في الغالب 562 00:37:13,444 --> 00:37:16,777 لكن, ماذا إذا كانوا لا يُريدون رؤية هذه الأدلة في الوقت الحالي؟ 563 00:37:27,558 --> 00:37:29,048 كيف حاله؟ 564 00:37:47,978 --> 00:37:49,843 سوف تُخبريني إذا كنت بحاجة إلى فريق دعم أم لا, أليس كذلك؟ 565 00:37:49,913 --> 00:37:51,244 سوف أخبرك 566 00:37:56,120 --> 00:37:59,954 والتر شوير), صديق عسكري) ...لشخص داعر 567 00:38:00,024 --> 00:38:02,288 يعطي تحركاته (ل (ستيفين كولينز 568 00:38:02,359 --> 00:38:05,351 موجود في هذه الأوراق وغير موجود لدينا لماذا؟ 569 00:38:05,829 --> 00:38:08,764 صحافة صفراء, ملء الجريدة ابتذال 570 00:38:09,333 --> 00:38:11,392 أنا صحفي لستث خبير في الشئون العامة 571 00:38:11,468 --> 00:38:12,799 ...سوف أقوم بإدخال المزيد من الأشخاص 572 00:38:12,936 --> 00:38:14,267 ...(للعمل معك في هذه القضية, (كال 573 00:38:14,338 --> 00:38:17,307 على الجانب السياسي, أشخاص ذات خبرة حقيقية 574 00:38:17,374 --> 00:38:18,739 (أنا افكر في (تيد مودي 575 00:38:18,876 --> 00:38:20,241 أعني, (تيد) مناسب بشكل تام لهذا 576 00:38:20,311 --> 00:38:22,836 هل تُخرجينني من هذه القصة؟ 577 00:38:22,913 --> 00:38:25,905 لا,لا, ليس خارجاً فقط خارج تلك النقطة 578 00:38:25,983 --> 00:38:28,213 إذا كان الأمر كبيراً جداً كما يعتقد ...وتكون "إذا" كبيرة جداً 579 00:38:28,352 --> 00:38:30,616 سوف يكون هذا أفضل لك 580 00:38:30,688 --> 00:38:32,656 كيف؟ كيف يكون هذا جيّداً؟ 581 00:38:32,723 --> 00:38:34,418 ...حسناً, مراقبة المراسلين الموسميين 582 00:38:34,558 --> 00:38:36,253 ...الذين يعملون على القصص الكبيرة 583 00:38:36,327 --> 00:38:37,954 ويكونون جزءاً من هذا كله سوف تتعلمين الكثير 584 00:38:38,095 --> 00:38:39,756 ما رأيك في (تيد مودي)؟ 585 00:38:39,830 --> 00:38:40,956 لا تسمحي لها بفعل هذا 586 00:38:41,031 --> 00:38:44,467 و, (كال), إذا كنت ستتابع القضية أريد أن يكون الأمر نظيفاً قدر الإمكان 587 00:38:44,535 --> 00:38:46,503 أخبريها أن تنسى الأمر إنها قصتكِ 588 00:38:46,637 --> 00:38:48,628 لقد حصلتي عليها يجب أن تتحملي الأن 589 00:38:49,206 --> 00:38:50,696 معذرة, هل تُدافع عنها الآن؟ 590 00:38:50,774 --> 00:38:53,072 إنها جيّدة, يمكنني العمل معها 591 00:38:53,610 --> 00:38:55,669 لكن, (كال), إنها لا يوجد لديها الخبرة الكافية 592 00:38:55,746 --> 00:38:56,872 عدم الخبرة ليس مُهلك لهذه الدرجة 593 00:38:56,947 --> 00:38:59,074 ! أنا لن أتخلى عن القصة 594 00:39:00,684 --> 00:39:03,244 ...أنا فقط... آسفة... أنا فقط 595 00:39:03,320 --> 00:39:06,380 إذا أخذت بضعة أيام في ...هذه القضية 596 00:39:06,457 --> 00:39:09,255 أعدكِ أنني لن أخذلكِ 597 00:39:12,029 --> 00:39:13,758 بحق الله 598 00:39:15,132 --> 00:39:17,464 لا تنظري نظرة المراسل المسكين أمامي 599 00:39:17,534 --> 00:39:18,626 هذا أمر مقرف 600 00:39:22,373 --> 00:39:23,499 وتباً لك جداً 601 00:39:23,640 --> 00:39:24,766 بكل سرور 602 00:39:26,977 --> 00:39:28,877 هذه هيَ الممرضة (ليف) وأنا المعمل بدأ العمل من جديد 603 00:39:28,946 --> 00:39:30,413 إنها اللوحة رقم 13 التي طلبتها؟ 604 00:39:30,481 --> 00:39:32,972 أجل, حسناً, لقد طلبنا طبيب الأمراض العصبية منذ نصف ساعة 605 00:39:33,350 --> 00:39:35,648 لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف هنا, سيدي 606 00:39:35,719 --> 00:39:38,085 مرحباً, كيف الحال, (كارنس)؟ كيف حالك؟ 607 00:39:38,856 --> 00:39:39,880 أجل, أجل 608 00:39:40,023 --> 00:39:41,081 ...يبدو أن هذا الشخص (ساندو) سيفيق 609 00:39:49,466 --> 00:39:50,455 هل ذهبتي من قبل إلى مستشفى العاصمة؟ 610 00:39:50,601 --> 00:39:51,625 كلا 611 00:39:51,702 --> 00:39:53,465 لا تقلقي, إن الأمر بسيط 612 00:39:53,537 --> 00:39:56,597 حسناً, يوجد شرطي في الطابق الثالث 613 00:39:56,673 --> 00:39:58,538 حسناً, اكتبي هذا الآن معكِ قلم؟ 614 00:39:58,609 --> 00:39:59,667 أجل - خذي - 615 00:39:59,743 --> 00:40:01,176 معي قلم - حسناً - 616 00:40:01,245 --> 00:40:03,907 (الضابط يُدعى (براون 617 00:40:04,014 --> 00:40:05,038 حسناً - (براون) - 618 00:40:05,115 --> 00:40:08,482 الطابق الثالث, وحدة العناية المركّزة ...(اخبره أن المحقق (باينز 619 00:40:08,552 --> 00:40:09,712 ...(ب-ا-ي-ن-ز), (جو باينز) 620 00:40:09,853 --> 00:40:11,013 حسناً 621 00:40:11,088 --> 00:40:12,680 حسناً, سمح لنا بالعبور 622 00:40:12,823 --> 00:40:14,450 عبور ماذا؟ 623 00:40:15,325 --> 00:40:18,624 فيرنون ساندو) عامل البيتزا) يبدو أن يفيق من الغيبوبة 624 00:40:18,695 --> 00:40:20,424 هذا جانبك من القصة 625 00:40:20,497 --> 00:40:21,794 معذرة؟ 626 00:40:21,932 --> 00:40:23,229 لقد سمعتني 627 00:40:24,001 --> 00:40:26,834 تُريد مني الذهاب والجلوس ...في مستشفى ما 628 00:40:26,904 --> 00:40:30,465 في انتظار شخص يبدو أنه ربما سيفيق ...من الغيبوبة 629 00:40:30,541 --> 00:40:33,237 بينما أنت تذهب للجانب الأخر من القصة؟ 630 00:40:33,777 --> 00:40:36,678 أعني, هل هذا كان الأمر عندما دافعت عني هناك؟ 631 00:40:36,747 --> 00:40:40,478 انظري, إنها القصة الحقيقية 632 00:40:40,551 --> 00:40:42,314 إنها غير مفتوحة للتفسير التام 633 00:40:42,453 --> 00:40:44,250 لا تتطلب إبدأ الآراء 634 00:40:44,321 --> 00:40:47,381 لدينا جثّتان ...ويوجد شخص في غيبوبة 635 00:40:48,225 --> 00:40:50,022 ولدينا خيط هام في القضية الذي لم يحظى به غيرنا 636 00:40:50,093 --> 00:40:51,219 ...لذا, يجب عليكِ إتخاذ القرار 637 00:40:51,295 --> 00:40:52,956 لأنني يجب أن أتبع خيط أخر هذه الليلة 638 00:40:53,030 --> 00:40:55,726 ولا يمكنني التواجد في إثنان من الأماكن في نفس الوقت 639 00:40:56,900 --> 00:40:58,333 ...لذا, هل يمكنكِ التعايش مع الحياه الفقيرة 640 00:40:58,402 --> 00:41:00,597 وإكتشاف إن كان (فيرنون ساندو) أفاق من الغيبوبة أم لا؟ 641 00:41:03,874 --> 00:41:05,034 جيّد 642 00:41:05,776 --> 00:41:10,304 إذا تعاونّا سوياً يجب أن نتعاون فعلاً 643 00:41:10,380 --> 00:41:12,075 أجل؟ إتفقنا؟ 644 00:41:18,889 --> 00:41:20,857 حساً, أراكي لا حقاً 645 00:42:07,571 --> 00:42:08,902 معذرة 646 00:42:23,520 --> 00:42:26,045 لا تقلي لي أنكِ مازلتي تائهة 647 00:42:26,123 --> 00:42:27,750 مرحباً, ماذا تفعل هنا؟ 648 00:42:27,891 --> 00:42:29,518 أعمل 649 00:42:30,861 --> 00:42:32,590 أنت الضابط (براون)؟ 650 00:42:33,297 --> 00:42:35,356 أنت مَن أبحث عنه 651 00:42:35,432 --> 00:42:37,491 كنت أعلم أنكِ ستأتين في الجوار 652 00:42:38,001 --> 00:42:40,265 كيف حال (ساندو)؟ هل أفاق من الغيبوبة؟ 653 00:42:40,337 --> 00:42:42,498 أجل, أجل, يبدو هذا 654 00:42:42,639 --> 00:42:44,834 إنهم يقومون بإرسال محقق له الآن 655 00:42:44,908 --> 00:42:46,170 ربما أحصل على هويته 656 00:42:46,310 --> 00:42:47,572 حقاً؟ 657 00:42:48,612 --> 00:42:49,874 يجب أن أرد على هذا 658 00:42:50,013 --> 00:42:51,275 أجل, تفضّل 659 00:42:51,348 --> 00:42:53,179 (أجل, الضابط (براون 660 00:42:55,018 --> 00:42:56,076 كلا, سيدي 661 00:42:56,887 --> 00:42:58,286 هل أنتِ بخير؟ 662 00:43:00,390 --> 00:43:03,086 لقد قام أبيّ بتحذيري من السياسيين 663 00:43:04,061 --> 00:43:08,054 لكن الأشخاص الذين كان يمقتهم هم الصحفيون 664 00:43:10,334 --> 00:43:11,824 رجل ذكي 665 00:43:15,238 --> 00:43:16,899 أنا أجعلك تتوتر 666 00:43:17,040 --> 00:43:18,735 لطالما فعلتِ هذا 667 00:43:20,877 --> 00:43:23,710 حسناً, يُقال أن المعاشرة هيَ ما تُفسد علاقة الصداقة 668 00:43:23,780 --> 00:43:25,839 لقد قالوا هذا, أليس كذلك؟ مَن هُم؟ 669 00:43:25,983 --> 00:43:29,510 ماذا, المجلة العالمية؟ المراهقين"؟" 670 00:43:29,653 --> 00:43:30,745 بربك 671 00:43:31,922 --> 00:43:34,117 اخبرني, أرجوك, أنها لم تُفسد صداقتنا 672 00:43:34,257 --> 00:43:36,487 إنها لم تُفسد اي شيء 673 00:44:00,317 --> 00:44:01,716 معدل النبض 82 674 00:44:01,785 --> 00:44:05,846 ضغط الدم 105 على 79 معدل الأكسجين 94 675 00:44:05,922 --> 00:44:07,583 تبدو الأمور مستقرة 676 00:44:07,658 --> 00:44:10,388 حسناً, لنقوم ...بإختبارات على الدم مرة أخرى 677 00:44:10,460 --> 00:44:12,291 آنسة, لا يمكنكِ الدخول هنا - ...أريد فقط - 678 00:44:12,362 --> 00:44:13,761 أن أسئلكم بضعة أسئلة - ! آنسة, أرجوكِ - 679 00:44:13,830 --> 00:44:15,024 كلا, أنا آسف - ...بربك, فقط - 680 00:44:15,098 --> 00:44:16,895 تعلمين أنه ليس من المفترض تواجدكِ هنا 681 00:44:16,967 --> 00:44:18,127 ...أعلم, أنا فقط 682 00:44:21,738 --> 00:44:22,796 ! انبطحوا أرضاً 683 00:44:26,576 --> 00:44:28,942 ! تراجعوا ! ابقوا منخفضين 684 00:44:46,496 --> 00:44:49,294 إنها زميلتي في العمل, يجب أن أذهب 685 00:44:49,366 --> 00:44:51,630 أنا آسف حقاً أراكي لاحقاً 686 00:44:51,702 --> 00:44:52,930 حسناً 687 00:44:59,776 --> 00:45:02,404 دعوني أعبر دعوني أعبر 688 00:45:02,646 --> 00:45:03,670 ! (ريكي) 689 00:45:03,747 --> 00:45:04,839 دعني أعبر 690 00:45:09,920 --> 00:45:11,182 ! (ديلا) 691 00:45:15,325 --> 00:45:17,350 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ 692 00:45:21,231 --> 00:45:23,927 ديلا), اخبريني أن هذه الدماء ليست لكِ, أليس كذلك؟) - ما هذه؟ - 693 00:45:24,000 --> 00:45:25,262 إنها فقط بعض قطرات الدماء 694 00:45:25,335 --> 00:45:27,064 لا عليكِ, لقد أزلتهم أزلتهم, أزلتهم 695 00:45:27,204 --> 00:45:28,967 لا بأس 696 00:45:30,507 --> 00:45:31,997 لا بأس 697 00:45:33,977 --> 00:45:36,605 لا بأس, لا بأس, لا بأس 698 00:45:39,116 --> 00:45:41,983 ياإلهي, (كال), كان بإمكاننا إيقاف هذا 699 00:45:42,052 --> 00:45:43,417 ماذا, عن طريق إعتبارنا مجانين؟ 700 00:45:43,487 --> 00:45:46,923 كلا, كان يجب أن نُعطي الشرطة هذا الملف 701 00:45:46,990 --> 00:45:50,426 ماذا إذا كان يوجد بصمات على تلك الصور؟ 702 00:45:51,328 --> 00:45:54,263 يا إلهي, (كال), لا يمكننا أن نترك الناس تتآذى هكذا 703 00:45:54,331 --> 00:45:55,992 اسمعي, لقد إنتهى الأمر, كل شيء على مايرام 704 00:45:56,133 --> 00:45:57,794 لا يمكنا أن تركهم يقتلون الناس هكذا 705 00:45:57,868 --> 00:45:59,768 كلا, ليست الأمر على مايرام 706 00:45:59,903 --> 00:46:01,837 لا عليكِ, لقد إنتهى الأمر إنتهى الأمر 707 00:46:01,905 --> 00:46:03,395 إنتهى الأمر 708 00:46:04,141 --> 00:46:06,473 حسناً؟ لا عليك 709 00:46:13,917 --> 00:46:16,784 نحن نتلقى معلومات عن قاتل محترف 710 00:46:16,853 --> 00:46:18,753 كيف سيكون هذا الخبر ...بالنسبة لعائلة الشخص 711 00:46:18,822 --> 00:46:19,811 الذي تم إطلاق النار عليه أمس؟ 712 00:46:19,890 --> 00:46:20,948 كريس), يجب أن نكون مُثمرين) 713 00:46:21,024 --> 00:46:22,048 انتظر, لم أنتهي بعد 714 00:46:22,125 --> 00:46:24,650 مراسلتنا أعطتنا إفادة تامه أمس 715 00:46:24,728 --> 00:46:25,752 ماذا, متى حلصتي على هذا؟ 716 00:46:25,829 --> 00:46:26,887 كام), لا تُجيب على هذا) 717 00:46:26,963 --> 00:46:28,954 متى حصلتي عليها؟ هل تريدين إستدعاء من المحكمة؟ 718 00:46:29,032 --> 00:46:30,192 يمكنني إحضارها عن طريق الهاتف في الحال 719 00:46:30,267 --> 00:46:32,565 ! لقد إتصلنا بك ! اتصلنا بك قبل إحضار مستشار أخر 720 00:46:32,636 --> 00:46:34,570 بعد أن فات الآوان بعد فوات الآوان 721 00:46:34,638 --> 00:46:36,469 اعطني فرصة 722 00:46:39,943 --> 00:46:41,808 كيف حالك, (دون)؟ 723 00:46:41,878 --> 00:46:43,209 أنا معلق الآن, (كال), ماذا عنك؟ 724 00:46:43,346 --> 00:46:44,677 جيّد جيّد 725 00:46:46,683 --> 00:46:49,516 هل هذا المصدر لديه معلومات أخرى قد أحتاج إليها لأداء عملي؟ 726 00:46:49,586 --> 00:46:50,644 انتظر لحظة 727 00:46:50,720 --> 00:46:52,915 لا شيء, مفهوم؟ ...كان هذا هو الأمر 728 00:46:52,989 --> 00:46:55,150 لقد إحتفظنا بها لمدة تقل عن يوم 729 00:46:56,159 --> 00:46:59,651 أيها المحقق, لم نكن نعرف ماذا لدينا هنا, حتى أمس الأول 730 00:46:59,729 --> 00:47:01,094 هراء 731 00:47:02,232 --> 00:47:04,666 ماذا تعتقدينني, أخو (بامبي) الصغير؟ 732 00:47:04,734 --> 00:47:05,894 كلا, سيدي 733 00:47:05,969 --> 00:47:07,834 نحن نعلم بالضبط ما لديكِ 734 00:47:07,904 --> 00:47:11,305 فقط قررتي أن حاجتكِ ...للمعلومات أكثر من حاجتنا لها 735 00:47:11,374 --> 00:47:13,001 والآن يوجد دماء على يدكِ 736 00:47:13,076 --> 00:47:14,065 انتظر 737 00:47:14,211 --> 00:47:15,235 ...أيها المحقق, انظر 738 00:47:16,179 --> 00:47:17,976 ...الأطروحة التي كنّا نتوقعها 739 00:47:18,048 --> 00:47:22,542 تتضمن شركة رئيسية (والتي يحقق فيها رجل البرلمان (كولينز 740 00:47:22,652 --> 00:47:24,620 ...ماذا, هذه مؤامرة من الباطن 741 00:47:24,754 --> 00:47:26,745 والتي تُهدد المستويات العليا؟ 742 00:47:26,823 --> 00:47:30,054 طوال سنوات عملي, لقد رأيت هذا فقط على شاشة التلفاز 743 00:47:30,126 --> 00:47:33,459 طوال هذه السنين كنت أعرفك, أنت لا تُشاهد سوى الرياضة على التلفاز 744 00:47:33,530 --> 00:47:37,626 لذا, أيها المحقق, في المقابل ...من أجل تعاوننا 745 00:47:37,701 --> 00:47:40,329 هل يمكننا أن نكون متأكدين أنكم ستفتحون ملفاتكم معنا؟ 746 00:47:40,403 --> 00:47:42,462 بكل صراحه؟ 747 00:47:46,610 --> 00:47:48,874 إذا قررتم نشر هذا للعامه ...سنُمهلكم 6 ساعات 748 00:47:48,945 --> 00:47:50,105 لكن هذا هو نهاية الأمر 749 00:47:50,180 --> 00:47:51,909 إن هذا فتح ملف تحقيق لقاتل محترف 750 00:47:51,982 --> 00:47:53,677 ...ستقومون بإبطائنا, وتعرضون العامه للخطر 751 00:47:53,817 --> 00:47:55,512 ...أكثر مما لدينا هنا 752 00:47:55,585 --> 00:47:56,813 لن يكون هذا جيّداً 753 00:47:56,887 --> 00:47:58,286 من أجل التسجيل, أنا ...لستُ سعيداً 754 00:47:58,355 --> 00:47:59,720 بالطريقة التي قدمتوا بها الأدلة 755 00:47:59,789 --> 00:48:02,485 سوف أضع هذا هنا 756 00:48:06,062 --> 00:48:07,586 ...ثرثرة الشرطة, تكون ماذا 757 00:48:07,664 --> 00:48:09,564 ...أنا أخمّن أنه حتى المتعة الليلة 758 00:48:09,633 --> 00:48:12,431 سوف يعلمون ما نعلمه خلال 48 ساعة 759 00:48:12,502 --> 00:48:14,732 لذا, يجب أن نحصل على شيء هام اليوم 760 00:48:14,804 --> 00:48:17,329 وهذا يعني, عدم إبدأ الإفتراضات ولا مصادر مجهولة الهوية 761 00:48:17,407 --> 00:48:20,205 لا أريد سرعة وعدم دقه الوقت يُداهمنا 762 00:48:21,077 --> 00:48:24,740 اللعنه إذا لم نستطيع أن نجد ما هو أفضل من الشرطة 763 00:48:26,316 --> 00:48:28,147 ديلا), كيف حالكِ؟) 764 00:48:28,952 --> 00:48:30,112 أنا بخير 765 00:48:30,654 --> 00:48:31,848 حقاً؟ 766 00:48:32,122 --> 00:48:33,248 ...جيّد, حسناً 767 00:48:33,323 --> 00:48:34,415 حسناً, ستأخذي قضية (سونيا بيكر), مفهوم؟ 768 00:48:34,491 --> 00:48:36,288 ...أريد أن نعرف كل شيء بخصوصها 769 00:48:36,359 --> 00:48:39,123 مَن الذين تعرفهم, مَن قامت بتدميرهم لون عُقدها 770 00:48:39,195 --> 00:48:41,026 لكِ هذا - بوينتكروب"؟" - 771 00:48:41,731 --> 00:48:43,062 (حسناً, (هانك) و(بيك) ستعملون مع (كال 772 00:48:43,199 --> 00:48:44,564 رائع 773 00:48:44,634 --> 00:48:46,192 القاعدة هيَ الحذر 774 00:48:46,269 --> 00:48:50,569 هذا الموضوع لا يحتمل الإشاعات ...أو النظر بعدسه واحدة 775 00:48:50,640 --> 00:48:54,132 أو النظر من خلال الخزانة, أنت 776 00:48:54,210 --> 00:48:55,438 أنا مستاء, خقاً 777 00:48:55,578 --> 00:48:56,806 حسناً, كُن كذلك 778 00:48:56,880 --> 00:48:58,711 اذهب لأسفل, احضر أشيائك ...احضرها هنا 779 00:48:58,782 --> 00:49:00,841 لأن هذا هو منزلك الجديد 780 00:49:00,917 --> 00:49:02,748 ! هيا 781 00:49:02,886 --> 00:49:04,717 حسناً, أجل, أجل, أجل, بسرعة الضوء 782 00:49:12,195 --> 00:49:15,528 كال)؟) هل هناك صراع مُثير هنا؟ 783 00:49:17,867 --> 00:49:19,027 كلا 784 00:49:21,338 --> 00:49:22,965 ...ربما هذه فرصة جيّدة 785 00:49:23,039 --> 00:49:24,836 لجدولة أمر أخر ...لم تتم مناقشته 786 00:49:24,908 --> 00:49:28,173 ...خلال هذه الجلسات البنية التحتية لرأس المال 787 00:49:28,244 --> 00:49:30,576 ...بكل تأكيد, شكراً لك على إعطائي 788 00:49:30,714 --> 00:49:33,080 الفرصة للتواصل معكم اليوم 789 00:49:33,717 --> 00:49:36,277 بنية رأس المال تتبع ...نوع قسم الدفاع 790 00:49:36,353 --> 00:49:38,821 ..كما تم نشره في حرب الخليج الأولى 791 00:49:38,955 --> 00:49:41,423 مع التعديل, بالطبع, طبقاً للتضخم المالي 792 00:49:41,491 --> 00:49:44,927 لحسن الحظ, ما يُكلفنا ...أكثر في هذا الوقت 793 00:49:44,995 --> 00:49:48,726 هو إتفاع سعر العناية الطبية 794 00:49:49,165 --> 00:49:50,826 لكن, بكل بساطة, نحن ...الآن نحتفظ 795 00:49:50,900 --> 00:49:53,061 ...سيدي, أنا آسف, فقط 796 00:49:53,136 --> 00:49:55,366 عندما كنت في الجيش هل رأيت صراع على الواجب؟ 797 00:49:55,438 --> 00:49:56,962 كلا, سيدي, لم ارى هذا - كلا - 798 00:49:57,040 --> 00:49:59,008 هل تعتقد أنه إذا كنت رأيت هذا كان هذا سيُشكل إختلافاً؟ 799 00:49:59,075 --> 00:50:00,906 "نحن جميعاً نعرف سجلّك الحربي يا رجل البرلمان" 800 00:50:00,977 --> 00:50:02,410 "أنا أتحدث بخصوص سجلي أنا" 801 00:50:02,479 --> 00:50:05,971 "أنا أتحدث عن إدعائات الوحشية العديدة" 802 00:50:06,049 --> 00:50:09,143 التي قامت بها "بوينتكروب" والشركات ...المتعاقدة معها 803 00:50:09,219 --> 00:50:11,813 "ضد المواطنين في العراق وأفغانستان" 804 00:50:11,888 --> 00:50:14,948 وكل هذه إدعائات وهمية 805 00:50:15,025 --> 00:50:17,493 حسناً, هذه هيَ الحقيقة 806 00:50:17,694 --> 00:50:21,061 ...منذ أن تم الإعلان عن الحرب على الإرهاب 807 00:50:21,131 --> 00:50:25,329 هل زادت ثروتكم الشخصية على الإنترنت عن أكثر من250 مليون دولار؟ 808 00:50:30,974 --> 00:50:32,965 ...سؤال مباشر 809 00:50:33,043 --> 00:50:36,069 معذرة, لقد قُلت أن ...المعلومات لرأس الأموال الشخصية 810 00:50:36,146 --> 00:50:39,081 لن يتم تدوين هذا في عملية مفتوحة 811 00:50:39,149 --> 00:50:40,480 مُلائم 812 00:50:42,986 --> 00:50:44,681 هل هذا شعارك؟ 813 00:50:44,821 --> 00:50:46,516 "التأقلم والتحقيق؟" 814 00:50:47,590 --> 00:50:50,058 موجود على النشرة هنا 815 00:50:50,894 --> 00:50:53,863 لقد كتبتها بالاتينية 816 00:50:54,364 --> 00:50:55,592 ما هيَ وجهة نظرك؟ 817 00:50:55,665 --> 00:50:57,826 ...وضع الحرب في أيدي المرتزقة 818 00:50:57,967 --> 00:51:00,128 ...هؤلاء الذي يعتبرون أن هذا الأمر مجرد عمل 819 00:51:00,203 --> 00:51:02,433 هذا مُنافع للسياسات بكل اللغات 820 00:51:02,505 --> 00:51:04,871 ...هل يمكنني تذكيرك, سيدي, أن الحروب 821 00:51:05,008 --> 00:51:07,408 التي خاضتها هذه البلاد ...قامت بتوضيح 822 00:51:07,477 --> 00:51:10,469 أننا نُقاتل معهما كان الثمن ليس بسبب الثمن 823 00:51:10,547 --> 00:51:13,311 لم أأتي هنا من أجل أن تُعطيني درس في الأخلاق 824 00:51:13,383 --> 00:51:15,749 كلا, لا أعتقد هذا 825 00:51:15,819 --> 00:51:17,946 خاصةً منك أنت 826 00:51:18,421 --> 00:51:19,911 ..."الرجال الذين يعملون لدى "بوينتكروب 827 00:51:19,989 --> 00:51:22,082 الرجال الذين أهنتهم ...بإدعائك أنهم مرتزقه 828 00:51:22,158 --> 00:51:27,061 إنهم, رجال جيش متقاعدون 829 00:51:29,165 --> 00:51:31,360 إنه نظام رائع, أليس كذلك؟ 830 00:51:31,434 --> 00:51:35,370 نحن ندفع لتدريبهم ثم تُجني ثروة من وراء قتلهم 831 00:51:45,248 --> 00:51:47,842 بوينتكروب", حسناً, إنهم يتجادلون" 832 00:51:47,917 --> 00:51:50,715 لقد اشتروا لتوهم 60,000 إيكر لتوسيع إمكانيتهم 833 00:51:50,787 --> 00:51:52,049 إنها 60,000 إيكر - أجل - 834 00:51:52,122 --> 00:51:53,111 أين؟ 835 00:51:53,189 --> 00:51:55,453 "في "كونواي", شمال"كاليرونا 836 00:51:55,558 --> 00:51:58,425 المحليون يطلقون عليها "بغداد" الصغيرة 837 00:51:58,495 --> 00:52:00,395 لكنها ليست صغيرة لهذه الدرجة 838 00:52:00,463 --> 00:52:04,058 "لقد حصلوا أيضاً على بعض المقاطعات المحلية" 839 00:52:04,134 --> 00:52:06,728 "مكاتب في مبنى" وايت جيت 840 00:52:07,070 --> 00:52:08,560 افحص هذا 841 00:52:08,638 --> 00:52:11,334 "وسام مبادرة الحرية" ما هذا؟ 842 00:52:11,508 --> 00:52:13,339 إنه إهتمام بالإرضاء 843 00:52:13,409 --> 00:52:14,808 ...أجل, طبقاً لموقع 844 00:52:14,944 --> 00:52:16,343 "موفي" "...وسام مبادرة الحرية" 845 00:52:16,412 --> 00:52:18,471 "...إنها مجرد مظلّه لمجموعة من الشركات" 846 00:52:18,615 --> 00:52:20,674 لهؤلاء المتعهدون للدفاع 847 00:52:20,750 --> 00:52:23,913 تعرف, إنه يضغطون قليلاً" "لقتل الأشياء 848 00:52:23,987 --> 00:52:25,181 ! "موفي" 849 00:52:26,389 --> 00:52:27,720 مرحباً؟ 850 00:52:28,024 --> 00:52:30,618 لقد ذهبنا إلى هناك ...المكان خاوي بالكامل 851 00:52:30,727 --> 00:52:32,991 وكأنهم بإنتظار المتطوعين 852 00:52:33,062 --> 00:52:35,360 هل هم خارج "مومباي" أو شيء كهذا؟ 853 00:52:35,431 --> 00:52:38,628 أم أنهم يستعدون للتوسع؟ 854 00:52:39,636 --> 00:52:40,694 مرحباً؟ 855 00:52:42,338 --> 00:52:45,239 (أُدعى (ديلا فراي" "(أنا مراسله لجريدة (جلوب 856 00:52:45,308 --> 00:52:47,276 "...(لقد كنت المحامي الخاص ل(سونيا بيكر" 857 00:52:47,410 --> 00:52:49,401 في قضية المتجر, أليس كذلك؟ 858 00:52:50,680 --> 00:52:53,046 "هل (دومنيك) هو مَن أعطاكي رقمي؟" 859 00:52:54,717 --> 00:52:57,777 أجل, كيف تعرف (دومينيك)؟ 860 00:52:57,854 --> 00:53:00,482 "حسناً, آسف, هذا غير مناسب" 861 00:53:00,557 --> 00:53:01,854 "...أنا" 862 00:53:01,925 --> 00:53:05,053 مرحباً, (مايكل), أنا بحاجة لشخص ما ...يُساعدني في الدخول أكثر 863 00:53:05,128 --> 00:53:07,289 "في "بوينتكروب 864 00:53:07,597 --> 00:53:09,428 ...أريد شخصاً ما من داخلها 865 00:53:09,566 --> 00:53:11,431 شخص يعرف كيف تُدار 866 00:53:14,737 --> 00:53:17,535 لقد كانت تدين للجميع بالمال 867 00:53:17,607 --> 00:53:19,973 يا إلهي, هكذا كانت تسير دائماً 868 00:53:20,043 --> 00:53:21,908 بإرتداء ملابسها الداخلية 869 00:53:22,812 --> 00:53:24,370 أجل ! لقد تحركت لا يمكن أن تترحك 870 00:53:24,447 --> 00:53:25,471 مرحباً, أجل, أجل 871 00:53:25,548 --> 00:53:28,039 مَن هذا؟ يبدو مألوفاً 872 00:53:28,184 --> 00:53:30,709 (دومينيك فوي) (إنه صديق (سونيا 873 00:53:30,787 --> 00:53:32,118 (دومينيك) 874 00:53:32,322 --> 00:53:34,790 (مرحباً, (مايكل), معك (كال ما الجديد؟ 875 00:53:38,094 --> 00:53:40,289 مرحباً, سيد (ستيتلير)؟ - أجل؟ - 876 00:53:40,363 --> 00:53:41,591 "أجل, أنا من جريدة "جلوب 877 00:53:41,664 --> 00:53:43,894 ...(أنا أكتب مقالة عن موت (سونيا بيكر 878 00:53:43,967 --> 00:53:45,491 ...وكنت أريد أن 879 00:53:46,069 --> 00:53:47,764 وقد كان, ذات مركز مرموق في "بوينتكروب"؟ 880 00:53:48,571 --> 00:53:51,335 "(مرحباً, (ديلا فراي) من جريدة (واشنطن جلوب" 881 00:53:51,808 --> 00:53:53,935 أنا... هل يمكنني التحدث إليك؟ ...أرجوك, لا 882 00:53:54,043 --> 00:53:57,012 أجل, مازلت أنتظر لأن هذا ما أفعله وهذا ما أحب فعله 883 00:53:59,048 --> 00:54:01,516 صديقة (سونياا) التي كانت تُقيم معها (روندا سيلفر) 884 00:54:01,584 --> 00:54:03,017 لم يصل لها أحد بعد 885 00:54:03,086 --> 00:54:06,249 لقد قامت بتغيير إسمها عدة مرات خلال العام الماضي 886 00:54:06,322 --> 00:54:07,812 كيف وصلتي إلى هذا؟ 887 00:54:07,890 --> 00:54:10,120 ...كان يجب أن أوافق على مواعدة, ليس موعد واحد 888 00:54:10,260 --> 00:54:12,524 ولكن موعدان (مع شخص لطيف يُدعى (فيك 889 00:54:14,764 --> 00:54:17,096 لا تسألني إطلاقاً 890 00:54:17,333 --> 00:54:18,561 (مرحباً, (بوب), أنا (كال 891 00:54:18,635 --> 00:54:20,597 هل يمكنك إعطائي رمز أمني من أجلي؟ 892 00:54:20,597 --> 00:54:22,253 "مُدير (بوينتكروب), (تيد), يُخبر الحكومة" "بعدم وجود مناقصه للمتعاقدين" 893 00:54:28,244 --> 00:54:30,144 (رقم هاتف (روندا سيلفر 894 00:54:30,280 --> 00:54:32,214 هل قمنا بخرق القوانين؟ 895 00:54:32,282 --> 00:54:34,341 كلا, هذا ما يُدعى بعمل المراسلين الناجح 896 00:54:34,417 --> 00:54:36,214 قلمك - إحتفظي به - 897 00:54:37,620 --> 00:54:39,315 ! على الرحب والسعه - ! شكراً لك - 898 00:54:42,025 --> 00:54:44,289 مرحباً, هل (روندا سيلفر) موجودة؟ 899 00:54:44,994 --> 00:54:47,292 أنا في الواقع صديقة قديمة لها منذ الدراسه 900 00:54:47,363 --> 00:54:51,299 أنا متواجدة في المدينه لمده يوم واحد فقط فكنت أفكر في المرور لرؤيتها 901 00:54:51,367 --> 00:54:53,392 هل تعتقدين أنني يمكنني الذهاب إلى محل عملها؟ 902 00:54:53,536 --> 00:54:55,561 هل سيكون هذا جيّد؟ 903 00:55:09,285 --> 00:55:12,277 في الواقع, سيدي هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟ 904 00:55:13,856 --> 00:55:15,346 هذه الصفحة والصفحة الأخرى 905 00:55:16,092 --> 00:55:18,754 (هذا الرجل, (جيري سايمس سياسي محلي 906 00:55:18,828 --> 00:55:20,523 ...يقوم بحمله ضد التوسع 907 00:55:20,663 --> 00:55:22,358 ولقد توفى في حادث سيارة مريع 908 00:55:22,432 --> 00:55:24,662 حسناً, ماذا تعني بهذا؟ 909 00:55:24,734 --> 00:55:26,531 ...في منتصف اليوم ...يقود على الطريق المفنوح 910 00:55:26,602 --> 00:55:27,660 لا يوجد شهود - ...بسرعه 30 ميل في الساعة - 911 00:55:27,737 --> 00:55:29,170 ...طقس مثالي, ولا يوجد علامة للإنزلاق - السيارة إنقلبت - 912 00:55:29,238 --> 00:55:32,071 والشرطة تعتقد أنه قد يكون تغلب عليه النوم 913 00:55:32,141 --> 00:55:35,133 كال), آسفة, يجب أن أتحدث معك بسرعه) 914 00:55:37,513 --> 00:55:38,878 ما المعلومات التي حصلتي عليها؟ 915 00:55:39,015 --> 00:55:40,380 إذاً, لقد كنت أنظر ..(إلى صور (سونيا 916 00:55:40,450 --> 00:55:42,941 خلال كاميرات مراقبة محطة السكه الحديد أليس كذلك؟ 917 00:55:43,019 --> 00:55:47,854 وبعد مرور 20 ثانية منذ أن ذهبت إلى الجزء البعيد عن الكاميرات, ظهر هذا الرجل 918 00:55:48,524 --> 00:55:49,752 حسناً؟ 919 00:55:52,595 --> 00:55:55,928 أظن أنني رأيته في المستشفى أمس 920 00:56:02,305 --> 00:56:03,932 هل أنتِ واثقة من هذا؟ 921 00:56:17,987 --> 00:56:19,579 (مايكل), أنا (كال) 922 00:56:19,655 --> 00:56:23,386 رجلك الموجود في "بوينتكروب", أريد أن أقابله في الحال 923 00:56:53,856 --> 00:56:55,448 أريدك أن تعرف شيئاً 924 00:56:55,591 --> 00:56:57,218 أنا احب بلادي 925 00:56:57,293 --> 00:56:58,419 أحب الجيش 926 00:56:58,561 --> 00:56:59,687 وغرضي هو حمايتهم 927 00:56:59,762 --> 00:57:00,922 أنا أفهم حقوقي؟ 928 00:57:00,997 --> 00:57:02,089 لن أعطيك إسمي 929 00:57:02,165 --> 00:57:04,656 "لن أعطيك رتبتي العسكرية في "بوينتكروب 930 00:57:04,734 --> 00:57:06,429 أو تاريخ دخولي وخروجي من الخدمه 931 00:57:06,502 --> 00:57:07,992 أفهم هذا 932 00:57:09,439 --> 00:57:11,100 "...(أنا أبحث عن شخص داخل (بوينتكروب" 933 00:57:11,240 --> 00:57:12,901 "يتم إستخدامه في العمليات السرّية" 934 00:57:12,975 --> 00:57:14,340 "لا يتعرفون به" 935 00:57:14,410 --> 00:57:16,571 "صديقنا المشترك في قسم الدفاع" 936 00:57:16,712 --> 00:57:18,907 ربما تتمكن من مساعدتنا في العثور عليه 937 00:57:20,249 --> 00:57:22,911 لا أعرف, سوف أتفحص الأمر 938 00:57:25,688 --> 00:57:28,851 إذاً, ماذا تفهم من عملية "م-و" لل"بوينتكروب"؟ 939 00:57:28,925 --> 00:57:30,324 م-و"؟" 940 00:57:30,393 --> 00:57:32,122 إنهم يفعلون ما يُريدون 941 00:57:32,595 --> 00:57:34,620 لا يُسمح بالإقتراب من جنودهم 942 00:57:34,764 --> 00:57:36,823 ولائهم للأموال فقط 943 00:57:36,899 --> 00:57:39,629 إنها الهمجية 944 00:57:39,702 --> 00:57:41,829 هل كنت تتابع جلسة الإستماع؟ - أجل - 945 00:57:41,904 --> 00:57:44,338 ...(إذا, رئيس اللجنة, (ستيفين كولينز 946 00:57:44,407 --> 00:57:45,567 لقد إنتهى 947 00:57:45,641 --> 00:57:47,973 سوف يستمروا في ضربه حتى يبتعد 948 00:57:48,044 --> 00:57:49,909 ألديك أدنى فكره عن مقدار تهديده لهم؟ 949 00:57:49,979 --> 00:57:53,073 إنها 40 أو 30 بليون دولار’ سنوياً 950 00:57:53,149 --> 00:57:54,776 إنها أموالاً طائلة 951 00:57:54,851 --> 00:57:57,149 البرلمان يقول أنها 3 أو 4 952 00:57:57,220 --> 00:57:59,711 عبر البحار, الأموال الحقيقية ...لهم 953 00:57:59,856 --> 00:58:02,381 موجودة خلال العمليات الأهلية 954 00:58:02,825 --> 00:58:04,725 لم اكن أعلم أن لديهم هذا 955 00:58:04,794 --> 00:58:08,958 مَن تم إرساله في إزدحام إعصار "كاترينا"؟ نحن 956 00:58:09,465 --> 00:58:11,262 ...متعهدوا الأمن السري إنتدّبوا 957 00:58:11,400 --> 00:58:13,231 لقتل الواطنين الأمريكيين 958 00:58:14,070 --> 00:58:17,369 مَن قام بتدريب شرطة شيكاغو" "على الأساليب الحديثة؟ 959 00:58:18,007 --> 00:58:20,703 قريباً, ستتحكم "بوينتكروب" في الآمن القومي 960 00:58:20,843 --> 00:58:23,573 أشرطة المراقبة القواعد الإرهابية, جميعها 961 00:58:24,347 --> 00:58:26,247 ...هذا هو جوهر إعادة البناء 962 00:58:26,315 --> 00:58:28,374 خلال السياسية الأهلية 963 00:58:29,151 --> 00:58:32,018 إنه تحطيم أمن البلاد 964 00:58:32,088 --> 00:58:34,522 بلايين وبلايين الدولارات 965 00:58:34,857 --> 00:58:37,325 ...لذا, هل تعتقد أنهم سيتخلون عن كل هذا 966 00:58:37,393 --> 00:58:39,327 ...بسبب بطل ما من الدائرة السابعة الإنتخابية 967 00:58:39,462 --> 00:58:41,396 من "بنسيلفينيا" يعتقد أنهم يجب عليهم هذا؟ 968 00:58:41,464 --> 00:58:42,453 مرحباً 969 00:58:44,100 --> 00:58:47,126 "..."لقد قال لي موظف سابق في "بيونتكروب" 970 00:58:47,203 --> 00:58:49,831 "أنهم على وشك السيطرة على الأمن الوطني" 971 00:58:49,906 --> 00:58:51,601 "وأن هذا يُساوي 40 بليون في العام الواحد" 972 00:58:51,741 --> 00:58:53,436 "هل هذا صحيحاً؟" 973 00:58:53,509 --> 00:58:55,306 أجل - كيف؟ - 974 00:58:55,378 --> 00:58:57,903 لا يمكنك أن تربط كلامي بهذا 975 00:58:57,980 --> 00:58:59,174 هل تفهم؟ - بالتأكيد - 976 00:58:59,248 --> 00:59:00,237 حسناً 977 00:59:01,384 --> 00:59:04,581 خلال العام الماضي, قامت 47 شركة بالمناقصه على عقود لأراضي أمنية رئيسية 978 00:59:04,654 --> 00:59:07,316 ومن بينهم, 16 شركة تم منحهم العطاء 979 00:59:07,390 --> 00:59:11,451 وأنا يمكنني عمل إتصالات ...بين 14 شركة 980 00:59:11,527 --> 00:59:13,495 أنا لاأتحدث عن شخص ما ...سيترك شركة 981 00:59:13,563 --> 00:59:14,587 ويذهب لشركة أخرى 982 00:59:14,664 --> 00:59:16,495 أنا أتحدث عن ممارسات بنكية مشتركة 983 00:59:16,632 --> 00:59:18,463 أنا أتحدث عن تواطؤ تام 984 00:59:18,534 --> 00:59:20,866 الآن, أنا أؤمن, أنه عندما ...يتم تطبيق الأمر 985 00:59:21,003 --> 00:59:23,335 ...وعند سقوط القناع 986 00:59:23,406 --> 00:59:26,534 لن ترى 14 شركة منفردة 987 00:59:27,176 --> 00:59:31,010 سترى شركة واحده, هل تفهمني؟ 988 00:59:32,381 --> 00:59:33,575 ...وأنت كنت تحاول أن تسعى 989 00:59:33,716 --> 00:59:34,910 لإظهار هذه الإتصالات 990 00:59:34,984 --> 00:59:36,815 أجل, هذا صحيح 991 00:59:38,020 --> 00:59:40,045 هل كانت تعمل (سونيا) على هذا الأمر؟ 992 00:59:40,122 --> 00:59:41,987 لقد كانت قائدة البحث 993 00:59:42,124 --> 00:59:44,024 كانت متورطة في كل ما نعمل به 994 00:59:44,093 --> 00:59:46,687 (سوف يصلون إليك, (ستيفين بطريقة أو بأخرى 995 00:59:46,762 --> 00:59:50,323 لديهم 40 بليون سبب وجيه لإبعادك عن طريقهم 996 00:59:50,399 --> 00:59:51,764 سوف يتجهون إلى السجل 997 00:59:51,901 --> 00:59:53,266 سوف يلقون الضوء عليه 998 00:59:53,336 --> 00:59:55,827 يجب أن تحمي نفسك يا رجل 999 00:59:57,106 --> 01:00:00,769 ...اذهب أنت إلى هناك, اعثر على الأدلة 1000 01:00:01,510 --> 01:00:04,274 "وقم بعمل صلة بين موت (سونيا) و"بوينتكروب 1001 01:00:06,048 --> 01:00:08,380 سوف أذهب للسجل 1002 01:00:08,517 --> 01:00:10,849 سوف أقوم بإسقاط هذا الشيء من الجذور حتى القمة 1003 01:00:11,854 --> 01:00:13,412 يمكنني فعل هذا 1004 01:00:17,393 --> 01:00:21,056 حسناً, يجب أن أعود سأكون على إتصال بك 1005 01:00:21,130 --> 01:00:23,064 (ستيفين) - أجل - 1006 01:00:23,699 --> 01:00:25,462 فقط, كُن حذراً 1007 01:00:25,601 --> 01:00:27,364 وأنت أيضاً 1008 01:00:36,612 --> 01:00:38,375 مرحباً, هل (روندا) موجودة هنا؟ 1009 01:00:38,514 --> 01:00:40,277 أجل, إنها هناك 1010 01:00:53,129 --> 01:00:54,118 ! أجل - ! أجل - 1011 01:00:54,330 --> 01:00:57,697 كال), لن تُصدق ما أخبرتني) صديقة (سونيا) القديمة 1012 01:00:58,667 --> 01:01:00,965 أنتِ محقة, أنا لا أصدق كلمه واحدة من هذا 1013 01:01:01,036 --> 01:01:03,197 لا يوجد لدينا تأييد ...ولا شهود مستقلة 1014 01:01:03,272 --> 01:01:05,365 ومن الواضح أن لديها حافز مالي 1015 01:01:05,441 --> 01:01:07,432 لدينا صديقة (سونيا بيكر) للإدعاء 1016 01:01:07,510 --> 01:01:09,478 ...(هناك صله بينهم وبين (ستيفين كولينز 1017 01:01:09,545 --> 01:01:10,637 وأنت لن تتجاهل هذا؟ 1018 01:01:10,713 --> 01:01:13,341 أنا لا أقول أن نتجاهله أنا اقول أنه يجب إعتباره 1019 01:01:13,415 --> 01:01:15,349 على إعتبار أنه سيُدمر جميع ما لدينا 1020 01:01:15,417 --> 01:01:17,351 ! أنا أعتبر أنها عاهرة لعينه 1021 01:01:17,419 --> 01:01:19,717 (أجل, لكن, (كال ...إنها تقول أيضاً 1022 01:01:19,789 --> 01:01:23,156 أن (ستيفين) قام بدفع 40,000 دولاراً (كديون ل(سونيا 1023 01:01:23,225 --> 01:01:24,556 هذه هيَ القصة 1024 01:01:24,627 --> 01:01:26,458 شخص ما سيضع هذا على العنواين الرئيسية 1025 01:01:26,529 --> 01:01:29,259 حسناً, هل هذا هو الصواب؟ 1026 01:01:29,331 --> 01:01:32,698 انظري, إنه الجزء الخاص بكِ من القصة إنها فائدتكِ أنتِ 1027 01:01:32,768 --> 01:01:35,396 إنه قراركِ, أيّاً كان ما تريدينه 1028 01:01:45,080 --> 01:01:47,947 "...لكنني أحبه, (ستيفين) وانا" 1029 01:01:48,083 --> 01:01:50,950 "...عبرنا الكثير معاً" 1030 01:01:51,020 --> 01:01:54,717 لتكون هذه اللحظة من حياتنا" "هيَ اللحظة المعبرة عن حياتنا بأكملها 1031 01:01:54,790 --> 01:01:56,087 "...المستقبل السياسي" 1032 01:02:11,340 --> 01:02:13,035 لقد حاولت الإتصال بك 1033 01:02:13,542 --> 01:02:17,842 أعني, في الواقع, لقد إتصلت حوالي 12 مرة ولكنني أغلق الخط في كل مرة 1034 01:02:18,480 --> 01:02:21,381 حسناً, أتعرفين؟ ...أنا سعيد بمجيئكِ 1035 01:02:22,218 --> 01:02:24,982 لأنني كنت أريد التحدث معكِ 1036 01:02:28,591 --> 01:02:31,151 هل تذكر إحضارك لتلك الفتاه من "هامبودت"؟ 1037 01:02:31,227 --> 01:02:32,626 "سولي" أيّاً كان الإسم 1038 01:02:32,695 --> 01:02:33,787 "لونا" 1039 01:02:33,863 --> 01:02:36,491 لونا", هذا صحيح" 1040 01:02:36,950 --> 01:02:40,215 و تكون غير واعياً، معظم الوقت 1041 01:02:40,286 --> 01:02:41,310 نعم 1042 01:02:41,387 --> 01:02:43,287 استطعت تهريب القارب، و فقدنا نحن كل شيء 1043 01:02:43,356 --> 01:02:44,414 اضطررنا السير لبقية المسافة 1044 01:02:44,490 --> 01:02:45,582 هربنا القارب؟ 1045 01:02:45,658 --> 01:02:46,716 أنتَ فعلت 1046 01:02:47,427 --> 01:02:49,054 كانت مغامرة 1047 01:02:49,662 --> 01:02:51,289 هذا ما كنت تقوله 1048 01:02:51,831 --> 01:02:52,889 (خمر، (إيرلندي 1049 01:02:53,032 --> 01:02:54,124 خمر؟ 1050 01:03:03,076 --> 01:03:04,600 ...لذا - ...لذا - 1051 01:03:06,479 --> 01:03:07,946 ...كنت أفكر - أريد أن أسألك - 1052 01:03:08,014 --> 01:03:09,845 آسف - أنتَ أولاً - 1053 01:03:11,918 --> 01:03:13,613 كنت أتساءل 1054 01:03:16,389 --> 01:03:21,156 هل تعتقدين أن في استطاعه (ستيفن) تجميع أربعون ألف دولار دون أن تعلمين؟ 1055 01:03:21,227 --> 01:03:22,353 ماذا؟ 1056 01:03:22,428 --> 01:03:23,622 هي قصة ربما تنتشر 1057 01:03:23,696 --> 01:03:26,187 باتهام (ستيفن) بفعل أشياء 1058 01:03:26,266 --> 01:03:30,635 ربما تتطلب أن يحصل على أموال كثيرة 1059 01:03:30,703 --> 01:03:33,536 كنت أتساءل، هل يستطيع فعل هذا؟ 1060 01:03:33,606 --> 01:03:34,834 قصة ربما تنتشر؟ 1061 01:03:34,908 --> 01:03:36,773 تقصد شيئاً أن متورط به؟ 1062 01:03:36,843 --> 01:03:38,674 بشكل غير مباشر - ماذا تفعل؟ - 1063 01:03:38,745 --> 01:03:41,475 أحاول مساعدة (ستيفن)، و حمايتكِ 1064 01:03:42,015 --> 01:03:43,573 هراء 1065 01:03:45,852 --> 01:03:47,843 أنت دائما تفعل هذا 1066 01:03:49,522 --> 01:03:52,719 أحياناً أشعر أننا جميعاً نقوم بتلك الصفقة 1067 01:03:52,792 --> 01:03:56,853 و تسير الأمور بشكل جيد بالنسبة لك و ل (ستيفن) و ليس لي 1068 01:03:56,930 --> 01:03:58,329 و بدلاً من أن نكتشف ما يحدث 1069 01:03:58,398 --> 01:04:02,596 أنتم تستمرون كأنما شيئاً لم يحدث 1070 01:04:08,207 --> 01:04:09,469 حسناً 1071 01:04:13,212 --> 01:04:15,043 حسناً، لنبدأ من جديد 1072 01:04:15,114 --> 01:04:16,513 جئت هنا لأخبركَ، أنني أفكر 1073 01:04:16,582 --> 01:04:17,913 في عدم استكمال الزواج 1074 01:04:17,984 --> 01:04:19,747 ما رأيكَ؟ 1075 01:04:20,620 --> 01:04:24,056 أقول أنه لا فائدة، لقد تخطينا الأمر 1076 01:04:25,124 --> 01:04:26,853 لقد قمتِ باختيارك 1077 01:04:26,926 --> 01:04:28,359 لأنكَ لم تتحرك 1078 01:04:28,428 --> 01:04:30,225 ماذا تقصد؟ 1079 01:04:31,464 --> 01:04:34,194 ليس وقتها، ليس الآن ليس في الجامعة 1080 01:04:35,768 --> 01:04:37,702 أقول أنكِ تطلبين مني 1081 01:04:37,837 --> 01:04:39,771 شيئاً ليس حقيقياً 1082 01:04:40,506 --> 01:04:42,497 هذا ما أقوله 1083 01:04:44,844 --> 01:04:46,368 (آني) 1084 01:04:58,491 --> 01:05:01,016 لدينا رهنان 1085 01:05:01,094 --> 01:05:03,255 (لدينا منزل في (فيرجينا 1086 01:05:03,396 --> 01:05:05,591 لدينا شقتنا هنا 1087 01:05:05,665 --> 01:05:07,030 لقد أنفقنا كل ما كسبناه 1088 01:05:07,100 --> 01:05:10,934 لذا من المستحيل أن يعطي (ستيفن) أي شخص أربعون ألف دولار 1089 01:05:11,004 --> 01:05:13,302 دون أن أعلم بالأمر 1090 01:05:15,608 --> 01:05:17,508 (آني) - لا عليك - 1091 01:05:20,380 --> 01:05:22,371 الآن أنا فقط مصدر 1092 01:05:23,616 --> 01:05:25,709 لذا فلا يوجد ضغط 1093 01:05:57,750 --> 01:06:00,150 مرحباً؟ - من تلك الشقراء الجميلة؟ - 1094 01:06:01,454 --> 01:06:02,614 من هذا؟ 1095 01:06:02,688 --> 01:06:04,121 عبر الشارع 1096 01:06:19,072 --> 01:06:21,097 يعجبني أسلوبك يا رجل 1097 01:06:22,408 --> 01:06:23,568 لدي شيء لكَ 1098 01:06:23,643 --> 01:06:25,543 ألم يكن في مقدورك القدوم للبيت؟ 1099 01:06:26,412 --> 01:06:28,243 احتياطات 1100 01:06:28,314 --> 01:06:32,148 الرجل في الصورة، لقد سألت عنه أنه مضمون 1101 01:06:32,418 --> 01:06:35,819 صديق لي كان يراه في عروض مستلزمات أَمنية 1102 01:06:35,888 --> 01:06:37,651 لم نعرف أسمه قط 1103 01:06:37,723 --> 01:06:40,692 (لكنه يعمل لرجل عجوز يدعي (فريد سمرز 1104 01:06:40,760 --> 01:06:43,024 يصنع أجهزة إنذار، و أشياء كهذه 1105 01:06:43,796 --> 01:06:45,889 (ها هو عنوان (فريد 1106 01:06:46,365 --> 01:06:47,992 (مدينة (كريستال 1107 01:06:52,438 --> 01:06:53,769 شكراً لكَ 1108 01:08:22,895 --> 01:08:24,328 سيد، (سمرز)؟ 1109 01:08:33,940 --> 01:08:35,100 مرحباً 1110 01:08:35,408 --> 01:08:37,308 عن من تبحث؟ 1111 01:08:38,411 --> 01:08:40,936 فريد، فريد سمرز)، هل تعرفه؟) 1112 01:08:41,013 --> 01:08:42,002 فريد) ليس هنا) 1113 01:08:42,081 --> 01:08:43,480 حقاً؟ 1114 01:08:43,749 --> 01:08:45,239 أنت تعيش هنا، أنتَ زميلة في السكن 1115 01:08:45,384 --> 01:08:46,874 حسناً 1116 01:08:47,587 --> 01:08:48,986 هل تعرف أين هو؟ 1117 01:08:49,055 --> 01:08:50,613 لقد سافر عبر البحار الأسبوع الماضي 1118 01:08:50,690 --> 01:08:52,180 ... عبر البحار، مثل 1119 01:08:52,258 --> 01:08:53,816 لا أعلم إلى أين ذهب (فريد) لقد رحل 1120 01:08:53,893 --> 01:08:55,690 هو يرحل، ثم يعود 1121 01:08:55,761 --> 01:08:58,229 حسناً، هل يمكن أن ترسل له رسالة؟ 1122 01:08:59,265 --> 01:09:00,892 خذ الأمور ببساطة 1123 01:09:01,934 --> 01:09:03,663 حسناً 1124 01:09:18,718 --> 01:09:20,709 (مرحباً، (جوي)؟أتصل ب(مكافري 1125 01:09:20,820 --> 01:09:22,117 نعم، أصمت أستمع إلي 1126 01:09:22,188 --> 01:09:24,679 أخبر (بيل) أن يرسل الشرطة إلى 566 1127 01:13:22,895 --> 01:13:24,522 إذاً؟ - لا أثر للرجل - 1128 01:13:24,597 --> 01:13:26,394 هل حصلت على أسم؟ 1129 01:13:26,999 --> 01:13:29,490 ماذا عن المنزل؟هل وجدت شيئاً ما؟ 1130 01:13:30,302 --> 01:13:31,667 لا شيء؟ 1131 01:13:31,737 --> 01:13:33,728 (المكان ملك شخص يدعي (فريد سمرز 1132 01:13:33,806 --> 01:13:37,139 لكن (فريد) مات مارس الماضي 1133 01:13:37,209 --> 01:13:39,837 الجيران يقولون أن ابن أخته يعيش هنا من وقت لأخر 1134 01:13:39,912 --> 01:13:42,107 بينما يعملون على الوصية 1135 01:13:42,181 --> 01:13:43,910 لكن ليس لديه أبن أخت 1136 01:13:43,983 --> 01:13:46,008 أنتِ تفهمين بسرعة 1137 01:13:46,886 --> 01:13:49,650 كال)، اعتقدت أننا تفاهمنا) 1138 01:13:49,722 --> 01:13:51,485 كان يجب أن تشارك معلوماتك معنا 1139 01:13:51,557 --> 01:13:52,581 هل تتذكر هذا؟ 1140 01:13:52,658 --> 01:13:57,118 دون) لقد ذهبت إلى هناك) للتحدث مع شخص يدعي (فريد سمرز)، حسناً 1141 01:13:57,196 --> 01:13:58,720 و الآن أكتشف أنه مات 1142 01:13:58,797 --> 01:14:00,492 تعتقد أنني كنت سأذهب إلى هناك 1143 01:14:00,633 --> 01:14:02,362 إذا كنت أعرف فيما ورطت نفسي؟ 1144 01:14:02,434 --> 01:14:03,867 فقط بالمصادفة كنت هناك، أليس كذلك؟ 1145 01:14:03,936 --> 01:14:05,403 نعم 1146 01:14:05,571 --> 01:14:07,129 الآن هل تمانع أن أعود بقصتي؟ 1147 01:14:07,206 --> 01:14:09,697 إنها ليست قصة، إنها قضية 1148 01:14:09,775 --> 01:14:13,643 و..هل تعرف فتاة باسم، (ماندي بروكو)؟ 1149 01:14:13,712 --> 01:14:16,510 في السادسة عشر، ماتت الليلة 1150 01:14:17,516 --> 01:14:19,313 في الأغلب، انتحار 1151 01:14:20,586 --> 01:14:22,315 هل تعرفها؟ 1152 01:14:22,821 --> 01:14:24,083 وجدنا بصماتها 1153 01:14:24,156 --> 01:14:26,556 على الصور التي أعطيتها لنا 1154 01:14:31,363 --> 01:14:34,389 (مرحباً، أنا( روندا سيلفر 1155 01:14:36,101 --> 01:14:39,764 مثلما قلت هذا ما يطلق عليه، أن أكون في لجنة 1156 01:14:42,241 --> 01:14:44,106 أعرف أنكَ تعرضت لإطلاق النار أمس 1157 01:14:44,176 --> 01:14:46,007 و أعرف أنه يجب أن أحضر لكَ كوب من الكوكا كولا 1158 01:14:46,078 --> 01:14:48,376 لكنني غاضبة للغاية 1159 01:14:48,447 --> 01:14:52,110 أقصد القرار الذي اتخذته، أن هذه ليست أخبار 1160 01:14:52,985 --> 01:14:55,044 ...نحن...لم يكون كنا قلقين للغاية 1161 01:14:55,120 --> 01:14:57,714 كان هذا قراري، حسناً؟ 1162 01:14:57,790 --> 01:14:59,917 أنا لم أصدقها 1163 01:14:59,992 --> 01:15:02,222 ليس لها مصداقية 1164 01:15:02,428 --> 01:15:04,055 كانت تحاول أن تقوم 1165 01:15:04,129 --> 01:15:06,029 (ببيع صور صديقتها المثيرة (سونيا بيكر 1166 01:15:06,432 --> 01:15:07,558 صديقتها الميتة 1167 01:15:07,633 --> 01:15:10,101 حسناً، لماذا لم نقم بطباعة هذا؟ 1168 01:15:10,169 --> 01:15:13,002 نادلة جاءت بقصة عن فضيحة جنسية 1169 01:15:13,072 --> 01:15:14,562 عظيم، أنها قصة مهمة 1170 01:15:14,707 --> 01:15:16,197 ثم ينكر هو الأمر، فهناك قصة أخرى 1171 01:15:16,275 --> 01:15:18,835 ثم..إحدى القصص تنتهي، و ها هي قصة أخرى 1172 01:15:18,911 --> 01:15:20,572 في تلك الأثناء الناس يتابعون الخبر 1173 01:15:20,646 --> 01:15:23,444 و هم يتابعوننا نحن، لأن لنا السبق في هذا 1174 01:15:23,515 --> 01:15:24,539 لكن هذا لم يحدث، أليس كذلك؟ 1175 01:15:24,617 --> 01:15:27,677 لا، لأن أحدهم قرر أن الأمر غير مهم 1176 01:15:27,753 --> 01:15:30,085 أنظري إليها، أنظري إليها 1177 01:15:30,222 --> 01:15:32,588 إنها مجرد عرض، حملة تشهير 1178 01:15:32,658 --> 01:15:34,250 هذا ما تفعله تلك الشركات 1179 01:15:34,393 --> 01:15:36,020 لتدمير من يقف في طريقهم 1180 01:15:36,095 --> 01:15:39,861 (القصة الحقيقية هنا هي (بوينت كورب 1181 01:15:40,666 --> 01:15:44,966 القصة الحقيقة هي غرق هذه الصحيفة 1182 01:15:46,438 --> 01:15:47,769 اللعنة 1183 01:15:52,611 --> 01:15:55,011 (لديك مدير جديد الآن (كال 1184 01:15:55,080 --> 01:15:58,481 و هم مهتمون بالمبيعات و ليس التقدير 1185 01:15:58,550 --> 01:16:01,041 و كيف..كيف سأخبرهم أننا خلف قصة 1186 01:16:01,120 --> 01:16:03,247 كنا أول من علم بها؟ 1187 01:16:04,990 --> 01:16:08,187 سوف نكمل بما لدينا اليوم 1188 01:16:08,260 --> 01:16:09,921 لا 1189 01:16:11,830 --> 01:16:13,422 لا نستطيع فعل هذا - لماذا لا؟ - 1190 01:16:13,499 --> 01:16:15,057 لدينا ما يكفي لنكمل هذا 1191 01:16:15,134 --> 01:16:17,694 إذا تتبعنا القصة، سنخيف بعض الأقوياء 1192 01:16:17,770 --> 01:16:19,294 و ليس لدينا بقية القصة 1193 01:16:19,371 --> 01:16:22,807 لا أهتم ببقية القصة 1194 01:16:23,709 --> 01:16:27,805 سوف نقوم بالطباعة الليلة 1195 01:16:27,880 --> 01:16:29,871 لديكم 8 ساعات 1196 01:16:32,418 --> 01:16:34,079 تبدو متعباً، تريد بعض القهوة؟ 1197 01:16:34,219 --> 01:16:35,914 نعم، سيكون لطيفاً منكِ 1198 01:16:38,357 --> 01:16:40,791 هل يمكنك الانتظار للحظات؟ 1199 01:16:41,160 --> 01:16:43,458 جورج) كلمة معكَ لدقيقة واحدة؟) 1200 01:16:43,529 --> 01:16:45,360 بالتأكيد - شكراً لكَ - 1201 01:16:46,131 --> 01:16:47,894 أريدكَ أن تعرف 1202 01:16:47,966 --> 01:16:49,297 حديثي في جلسة الاستماع ذلك اليوم 1203 01:16:49,368 --> 01:16:54,101 لم أقصد بها عدم احترامك 1204 01:16:54,640 --> 01:16:58,701 أو عدم تقدير للدعم الذي أظهرته لي 1205 01:16:58,777 --> 01:16:59,937 لا، على الإطلاق 1206 01:17:00,012 --> 01:17:01,502 كان أدائنا مميزاً 1207 01:17:01,947 --> 01:17:03,938 لديك اندفاعك، أقدر هذا 1208 01:17:04,016 --> 01:17:07,008 حسناً، هذا أمر جيد 1209 01:17:07,086 --> 01:17:09,782 لديك أحصنة للعرض و أخرى للعمل 1210 01:17:09,855 --> 01:17:12,983 بالتأكيد جميعنا لديه طريقة للتأقلم 1211 01:17:20,966 --> 01:17:22,558 مستحيل 1212 01:17:22,701 --> 01:17:24,328 مستحيل أن ننتهي عند الوقت المحدد 1213 01:17:24,403 --> 01:17:27,372 نستطيع فعل هذا، حسناً نحتاج لمساعدتكم 1214 01:17:27,473 --> 01:17:29,441 ماذا لديكم؟ - الرجل الذي تحرينا عنه - 1215 01:17:29,508 --> 01:17:31,669 دومنينك فوي) أتضح أنه منجم ذهب) 1216 01:17:31,744 --> 01:17:32,768 دومنيك)؟) - (فوي) - 1217 01:17:32,845 --> 01:17:35,575 حسناً - أنه رجل أسمع عنه دائماً - 1218 01:17:35,681 --> 01:17:38,809 صديق (سونيا) في كل صور المراقبة 1219 01:17:38,917 --> 01:17:42,409 (و هو في صور هاتف (رونالد - حسناً - 1220 01:17:42,488 --> 01:17:43,512 أهذا عيد القديسين؟ 1221 01:17:43,589 --> 01:17:45,284 أم شيء غريب؟ - شيء غريب - 1222 01:17:45,357 --> 01:17:46,654 يدير عمل شرعي 1223 01:17:46,792 --> 01:17:48,089 مع بعض العملاء 1224 01:17:48,160 --> 01:17:49,457 تبدو كحفلة نهاية الأسبوع 1225 01:17:49,728 --> 01:17:51,491 حفلات خاصة 1226 01:17:51,563 --> 01:17:53,258 أخبره الجزء الجيد - حسناً - 1227 01:17:53,332 --> 01:17:54,765 (معظم الأخبار من (دايلي جريل 1228 01:17:54,900 --> 01:17:56,333 لكن تخيل أين مكتب التسجيل؟ 1229 01:17:56,401 --> 01:17:57,993 أين؟ - فكر جيداً - 1230 01:17:58,070 --> 01:17:59,059 أين؟ 1231 01:17:59,204 --> 01:18:00,228 (واتر جيت) 1232 01:18:00,873 --> 01:18:03,398 ليس هذا فقط، لكن جناح 413 1233 01:18:03,475 --> 01:18:07,036 نفس الجناح لوسام مبادرة الحرية 1234 01:18:07,112 --> 01:18:09,740 (الذي يتجمع به المؤيدين ل (بوينت كورب 1235 01:18:17,189 --> 01:18:18,588 لنسجل هذا على شريط 1236 01:18:18,657 --> 01:18:20,147 تريدني أن أتصل ب(رودني) و أحصل عليه؟ 1237 01:18:20,225 --> 01:18:21,419 نعم، نفس المكان 1238 01:18:21,493 --> 01:18:23,222 ماذا..أنا آسفة 1239 01:18:23,362 --> 01:18:25,125 تريد أن تسجل له محادثة 1240 01:18:25,197 --> 01:18:26,357 نعم 1241 01:18:27,366 --> 01:18:29,357 ماذا، هل نحن كالشرطة الآن؟ 1242 01:18:30,035 --> 01:18:31,502 هذا غير قانوني 1243 01:18:31,570 --> 01:18:35,301 إذا أستطاع (دومنيك فوي) إيجاد علاقة (بين (سونيا بيكر) و (بوينت كورب 1244 01:18:35,374 --> 01:18:36,636 سيكون تحت ضغط كبير 1245 01:18:36,708 --> 01:18:38,699 لإنكار أي شيء قد يخبرنا به، حسناً؟ 1246 01:18:38,777 --> 01:18:40,642 لذا سنسجل له المحادثة، هذه فرصتنا 1247 01:18:40,712 --> 01:18:42,873 و لماذا تظن أنه سيتحدث إليك؟ 1248 01:18:42,948 --> 01:18:44,745 لأنه خائف 1249 01:18:44,817 --> 01:18:46,375 كيف تعرف هذا؟ 1250 01:18:46,518 --> 01:18:48,110 لأنني سأخيفه 1251 01:19:21,320 --> 01:19:24,153 مرحباً، أهذه سيارتك هناك؟ 1252 01:19:26,124 --> 01:19:27,523 نعم 1253 01:19:27,593 --> 01:19:31,859 في -8 إكس إل آر، 320 حصان، جهاز توجيه ذاتي و عرض رأسي؟ 1254 01:19:31,930 --> 01:19:34,330 هذه هي - يا لها من سيارة رائعة - 1255 01:19:34,399 --> 01:19:35,889 أعرف هذا 1256 01:19:37,269 --> 01:19:40,830 ماذا لديك في نطاقك؟ 1257 01:19:41,673 --> 01:19:44,733 ماذا؟ - في موقفك الخاص؟ - 1258 01:19:44,877 --> 01:19:46,367 فهمت - هل تقود نفس الطراز؟ - 1259 01:19:46,445 --> 01:19:50,575 (لا لدي (ساب 1990 1260 01:19:50,649 --> 01:19:54,517 بها مقاعد قطيفة، لكنها ممزقة 1261 01:19:54,586 --> 01:19:56,747 لكنها تفي بالغرض 1262 01:19:56,822 --> 01:19:58,346 آسف لسماع هذا 1263 01:19:58,423 --> 01:20:01,324 إذا استطعت الحصول على عمل في (بي آر)، أليس كذلك؟ 1264 01:20:05,030 --> 01:20:06,622 من أنتَ؟ 1265 01:20:06,698 --> 01:20:08,632 هل تقرأ الصحف، (دومينيك)؟ 1266 01:20:09,067 --> 01:20:10,500 أحياناً - حسناً - 1267 01:20:10,569 --> 01:20:12,560 لدي شيء أريد أن أعرضه عليك، حسناً؟ 1268 01:20:12,638 --> 01:20:14,970 لم ينتهِ بعد، مازلت أعمل عليه 1269 01:20:15,107 --> 01:20:17,473 لنر ماذا تشعر حيال هذا الأمر؟ 1270 01:20:18,076 --> 01:20:20,704 دومينيك فوي) علاقات عامة) 1271 01:20:20,779 --> 01:20:23,680 (له علاقات مع المقاولين في (بوينت كورب 1272 01:20:23,749 --> 01:20:25,376 كان مرتبطاً بموت 1273 01:20:25,517 --> 01:20:27,178 (سونيا بيكر) 1274 01:20:27,252 --> 01:20:29,516 هيا، هل أنت صحفي؟ 1275 01:20:29,588 --> 01:20:32,216 هذا ليس جميلاً بالتأكيد ليس جميلاً 1276 01:20:32,357 --> 01:20:34,086 ... غير مهني، تجلس هنا تحاول 1277 01:20:34,159 --> 01:20:35,456 (أتصل ب(ماكفلي) من (جلوب 1278 01:20:35,594 --> 01:20:36,925 مبروك، احتفظ بها 1279 01:20:36,995 --> 01:20:39,156 سوف ينشر هذا غداً، إلا إذا 1280 01:20:39,231 --> 01:20:40,562 أخبرتني ما أريد أن أعرفه اليوم 1281 01:20:40,632 --> 01:20:42,429 لا أعتقد هذا - لدي سيارة في الخلف - 1282 01:20:42,501 --> 01:20:44,628 و لدي مكان آمن نستطيع التحدث به 1283 01:20:44,703 --> 01:20:48,139 لا أعرف أي شيء عن أي شيء، حسناً؟ 1284 01:20:48,206 --> 01:20:50,265 أنا فقط وكيل أعمال، فهمت هذا؟ 1285 01:20:50,342 --> 01:20:52,139 كما تريد، هناك طريقتين 1286 01:20:52,210 --> 01:20:54,178 (لكتابة هذا المقال (دومنيك 1287 01:20:54,479 --> 01:20:57,607 بدون أسمك، أو باسمك 1288 01:20:57,683 --> 01:21:00,174 و ربما صورة من موقعك الخاص 1289 01:21:00,252 --> 01:21:03,779 و من يعرف من سيغضب و كيف سيكون رد فعله؟ 1290 01:21:03,855 --> 01:21:06,187 أحاول أن أكون صديقك، حسناً؟ 1291 01:21:06,258 --> 01:21:10,024 (لا أحب أن أراك تنتهي تحت قطار مثل (سونيا بيكر 1292 01:21:11,196 --> 01:21:13,664 و تعدني ألا تستخدم اسمي، حسناً؟ 1293 01:21:13,732 --> 01:21:14,994 نعم، أعدك 1294 01:21:15,067 --> 01:21:16,864 هل هذا مكان جميل؟و راقي؟ 1295 01:21:17,002 --> 01:21:18,799 هل سأكون مرتاحاً به؟ - نعم - 1296 01:21:38,023 --> 01:21:39,786 ما هذا؟ 1297 01:21:39,925 --> 01:21:41,722 إلى أين أحضرتني؟ 1298 01:21:41,793 --> 01:21:43,317 لا يوجد مشروبات في الثلاجة 1299 01:21:43,395 --> 01:21:45,659 لا يوجد عروض خاصة على التلفاز 1300 01:21:45,897 --> 01:21:47,194 ما هذا الفندق؟ 1301 01:21:47,265 --> 01:21:49,096 هذا ليس فندقاً، أليس كذلك؟ 1302 01:21:49,167 --> 01:21:50,998 (لن يجدك أحد هنا (دومنيك 1303 01:21:51,069 --> 01:21:52,696 و كيف سأشرب المشروبات؟ 1304 01:21:52,771 --> 01:21:55,103 ألن تحضر لعمك (فوي) شراب متجمد؟ 1305 01:21:55,741 --> 01:21:56,969 سوف أحتسب لك الوقت 1306 01:21:57,075 --> 01:21:59,168 لنبدأ منذ البداية 1307 01:21:59,311 --> 01:22:01,404 أين قابلت (سونيا بيكر)؟ 1308 01:22:02,581 --> 01:22:04,105 لماذا لا نبدأ بقليل من التعويض؟ 1309 01:22:04,182 --> 01:22:07,515 هذا الرجل يأتي هنا، و الآن يريد مشروب 1310 01:22:07,586 --> 01:22:09,554 هل أستطيع الحصول على واحدة؟ - نعم - 1311 01:22:09,621 --> 01:22:11,384 ماذا يأخذ تحديداً؟ 1312 01:22:11,456 --> 01:22:14,653 هذا الرجل خاسر بالتأكيد 1313 01:22:15,260 --> 01:22:18,320 لماذا؟لماذا أساعدك؟ 1314 01:22:18,397 --> 01:22:20,763 أنا أخسر أعمالي ...أنا 1315 01:22:20,832 --> 01:22:22,857 هذا الفراش مثير للاشمئزاز 1316 01:22:23,001 --> 01:22:25,060 أريد تعويض، حسناً؟ 1317 01:22:25,137 --> 01:22:29,039 تريد أن ندفع لكَ، لتحل قضية قتل (سونيا)؟ 1318 01:22:29,107 --> 01:22:31,007 أحتفظ بهذا الكلام لنفسكَ أعرف كل هذا 1319 01:22:31,076 --> 01:22:32,407 أعرف قليلاً حول الأسئلة المعبرة 1320 01:22:32,477 --> 01:22:33,944 لماذا لا تحاول أن تشرح هذا لي؟ 1321 01:22:34,012 --> 01:22:37,038 أريد أن تدفع لي، لتحصل على كتابكَ 1322 01:22:37,115 --> 01:22:38,582 لا أحد هنا من أجل طباعة كتاب 1323 01:22:38,650 --> 01:22:40,049 حقاً؟، الجميع يريد هذا 1324 01:22:40,118 --> 01:22:42,382 و أريد نصيبي، هذا عادل 1325 01:22:42,454 --> 01:22:44,046 متى قابلت (سونيا)؟ 1326 01:22:44,189 --> 01:22:45,781 تعويض، تعويض 1327 01:22:45,857 --> 01:22:47,290 (جئت هنا للتحدث (دومنيك 1328 01:22:47,359 --> 01:22:50,385 أنا الموهبة هنا أيها الفأر، ولا يعجبني هذا 1329 01:22:50,462 --> 01:22:52,828 لماذا لا تغير هذا، حسناً؟ 1330 01:22:52,898 --> 01:22:54,092 غير مسموح بالتدخين هنا 1331 01:22:54,232 --> 01:22:55,426 إنها باسمك أنتَ 1332 01:22:56,334 --> 01:22:58,199 أنه وغد - أنا أحب هذا الرجل - 1333 01:22:58,270 --> 01:22:59,965 أريد أن أتصل بالمحامي الخاص بي 1334 01:23:00,105 --> 01:23:01,834 أعتقد أنه يجب أن تفكر في هذا 1335 01:23:01,907 --> 01:23:03,932 هل يمكن أن نحصل على إرسال في وكر الفئران هذا؟ 1336 01:23:04,076 --> 01:23:06,510 لماذا لا تفكر في الأمر؟ 1337 01:23:06,778 --> 01:23:09,269 دومنيك) دعني أخبرك بهذا مره أخيرة) 1338 01:23:09,347 --> 01:23:10,609 لأنني أعتقد أنكَ لم تفهم 1339 01:23:10,682 --> 01:23:12,274 لذا سأخبرك بهذا مرة أخرى - اهدأ - 1340 01:23:12,350 --> 01:23:14,750 سأخبرك بالأمر بهدوء و وضوح 1341 01:23:14,820 --> 01:23:18,085 الصحيفة تستطيع نشر هذا بأي طريقة يردونها 1342 01:23:18,156 --> 01:23:21,284 و يمكن أن يجعلوك المصدر الوحيد 1343 01:23:21,359 --> 01:23:22,656 كيف سيكون تأثير هذا..؟ 1344 01:23:22,727 --> 01:23:24,251 على أصدقائك في (بوينت كورب)؟ - ليس جيداً - 1345 01:23:24,329 --> 01:23:25,421 و أي شخص آخر تعرفه؟ 1346 01:23:25,497 --> 01:23:27,795 لا تفعل هذا، من فضلك لا تفعل هذا 1347 01:23:33,805 --> 01:23:37,969 كلما تكلمت، كلما أخبرتنا بمعلومات أكثر 1348 01:23:39,478 --> 01:23:41,139 استطعنا أن نحميك أكثر 1349 01:23:41,279 --> 01:23:42,974 هكذا نعمل 1350 01:23:44,950 --> 01:23:47,885 و تعويضك هو أن نجعل شخصيتك سرية 1351 01:23:48,520 --> 01:23:51,387 و هذا كل ما ستحصل عليه 1352 01:23:58,029 --> 01:23:59,929 حسناً؟ - نعم - 1353 01:24:00,732 --> 01:24:02,222 عظيم 1354 01:24:02,300 --> 01:24:03,426 كيف تسير الأمور هنا؟ 1355 01:24:03,502 --> 01:24:05,470 جيدة - سوف نبدأ - 1356 01:24:05,871 --> 01:24:07,429 لنفعل هذا - عظيم - 1357 01:24:07,506 --> 01:24:08,495 هيا 1358 01:24:08,573 --> 01:24:10,040 لن أفعل هذا، سوف أفتح الباب 1359 01:24:10,108 --> 01:24:11,336 و سوف أدعك تقولها 1360 01:24:11,409 --> 01:24:12,603 يجب أن تتكلم معها 1361 01:24:12,677 --> 01:24:14,076 كال) يطلب أن نؤخر المهلة المحددة) 1362 01:24:14,146 --> 01:24:15,477 لا نستطيع تحمل فعل 1363 01:24:15,547 --> 01:24:16,809 هذا الأمر - أين هم؟ - 1364 01:24:16,882 --> 01:24:18,713 تقولين هذا كما لو أني أعرف 1365 01:24:18,783 --> 01:24:19,977 حسناً، لقد تكلمت معه 1366 01:24:20,051 --> 01:24:21,678 حسناً، لم يخبرني أين هو؟ 1367 01:24:21,753 --> 01:24:22,913 عشرون ألف دولار في الساعة 1368 01:24:22,988 --> 01:24:24,421 حسناً 1369 01:24:24,489 --> 01:24:25,956 أرحلوا 1370 01:24:32,297 --> 01:24:33,286 اللعنة 1371 01:24:36,535 --> 01:24:41,097 كان مجرد شخص أعرفه من الملهى 1372 01:24:41,173 --> 01:24:43,437 و يعرف للشركة في موقع كبير 1373 01:24:43,508 --> 01:24:45,476 أسمه؟ - لا لن أعطيك أسمه - 1374 01:24:45,544 --> 01:24:48,069 أنه صديق، حسناً؟ ...انه 1375 01:24:48,213 --> 01:24:49,544 ..لديه هذا 1376 01:24:49,614 --> 01:24:50,911 الشركة التي يعمل بها لديها عميل 1377 01:24:50,982 --> 01:24:53,177 عميل خاص جداً - الاسم؟ - 1378 01:24:53,752 --> 01:24:56,220 سوف أعطيك هذا الاسم؟ - (بونيت كورب) - 1379 01:24:56,288 --> 01:24:58,449 و يريدون موظف خاص 1380 01:24:59,524 --> 01:25:01,287 يريدون فتاة 1381 01:25:02,727 --> 01:25:04,991 (ففكرت في (سونيا 1382 01:25:09,034 --> 01:25:10,467 هل فهمت هذا؟ 1383 01:25:12,904 --> 01:25:16,169 آسفة، هل تقول أن (سونيا) كانت تعمل في (بوينت كورب)؟ 1384 01:25:16,308 --> 01:25:18,139 إنها مثل المصيدة الحديدية 1385 01:25:18,276 --> 01:25:20,107 لا تفقدوا هذا لصحيفة أخرى 1386 01:25:20,178 --> 01:25:21,202 هذا ما اقصده 1387 01:25:21,279 --> 01:25:23,110 أرفع الصوت 1388 01:25:23,348 --> 01:25:25,077 كانت مثالية، لديها الشجاعة 1389 01:25:25,150 --> 01:25:27,141 و ذكية - و لديها ديون - 1390 01:25:27,219 --> 01:25:28,379 و كان لديها ديون، بالتأكيد 1391 01:25:28,453 --> 01:25:31,388 دفعوا لها ستة و عشرون ألف دولار في الشهر 1392 01:25:31,456 --> 01:25:32,787 أكثر مما أخذت 1393 01:25:32,857 --> 01:25:33,915 أخذت عشرون ألفاً 1394 01:25:33,992 --> 01:25:35,391 هل أخبروك ما نوع العمل؟ 1395 01:25:35,460 --> 01:25:37,325 لا، لكنها أخبرتني بالأمر 1396 01:25:37,395 --> 01:25:38,487 (أخبرتني عن (كولينز 1397 01:25:38,563 --> 01:25:39,962 أخبرتني أنها تتجسس عليه 1398 01:25:40,432 --> 01:25:43,230 هل طلبوا من (سونيا) أن تمارس الحب مع (كولينز)؟ 1399 01:25:43,301 --> 01:25:45,565 لا، لقد اعتمدت على نفسها 1400 01:25:45,704 --> 01:25:48,002 و أفسدت كل شيء، أليس كذلك؟ 1401 01:25:48,473 --> 01:25:50,566 كيف وضعوها بين موظفي (كولينز)؟ 1402 01:25:50,642 --> 01:25:52,473 هذا لن أخبرك به، أنس هذا الأمر 1403 01:25:52,544 --> 01:25:55,809 يمكن أن تختطف شخص آخر من أجل تلك المعلومة 1404 01:25:55,880 --> 01:25:57,006 لدينا أتفاق - نعم - 1405 01:25:57,082 --> 01:25:59,073 لقد قمت بعملي - لا أحد هنا يعبث معك - 1406 01:25:59,150 --> 01:26:02,813 لكن يجب أن نعرف من كان يدبر هذا الأمر 1407 01:26:04,956 --> 01:26:08,323 حسناً، لقد وجدوا شخصاً ليصلح الأمور 1408 01:26:08,393 --> 01:26:09,724 الاسم؟ - لا - 1409 01:26:10,095 --> 01:26:11,687 من هو؟ - دع الأمر - 1410 01:26:11,763 --> 01:26:12,957 من هو؟ - هيا - 1411 01:26:13,031 --> 01:26:14,191 ماذا، ألم تسمعني؟ 1412 01:26:14,266 --> 01:26:16,496 أنس الأمر، سأكون خائفاً 1413 01:26:16,568 --> 01:26:19,036 على حياتي كل صباح 1414 01:26:20,338 --> 01:26:21,930 تذكر إذا كنت أقود 1415 01:26:22,007 --> 01:26:23,531 تلك السيارة الخاصة بكَ 1416 01:26:23,608 --> 01:26:26,133 يمكن أن تنفجر و أنا بداخلها 1417 01:26:27,145 --> 01:26:30,581 هل ترين هذا الشيء؟أنه مثل قاطعة العشب 1418 01:26:30,649 --> 01:26:32,947 سوف أحضر لكَ مشروب آخر 1419 01:26:33,652 --> 01:26:34,914 أنتِ 1420 01:26:35,654 --> 01:26:36,678 أنتِ 1421 01:26:36,755 --> 01:26:39,246 هل تمارسين الحب مع هذا الشخص؟ 1422 01:26:40,925 --> 01:26:42,483 ماذا تفعلين هنا؟ 1423 01:26:42,627 --> 01:26:44,686 هل تمارسين الحب معه؟ 1424 01:26:44,763 --> 01:26:47,254 هل لديكِ صديق؟ لديكِ صديق، ليس كذلك؟ 1425 01:26:48,066 --> 01:26:49,431 دونا)؟) 1426 01:26:49,934 --> 01:26:51,492 (ديلا) - (ديلا) - 1427 01:26:52,404 --> 01:26:55,805 لدى رجل و فتاة أيضاً 1428 01:26:56,241 --> 01:26:57,970 حسناً؟ لا أريد أن أترك أي شخص بالخارج 1429 01:26:58,043 --> 01:27:00,136 ستيفن) كيف وجدت (سونيا)؟) 1430 01:27:00,779 --> 01:27:02,007 ماذا؟ 1431 01:27:02,080 --> 01:27:03,274 كيف تم توظيفها في مكتبك؟ 1432 01:27:03,348 --> 01:27:04,940 هل قام شخص ما...قام شخص ما بتوصيتها لكَ 1433 01:27:05,016 --> 01:27:06,415 عن ماذا تتكلم؟ 1434 01:27:06,551 --> 01:27:07,984 أعتقد أنه تم التلاعب بكَ 1435 01:27:08,053 --> 01:27:09,042 حقاً؟ 1436 01:27:09,120 --> 01:27:10,712 من أعطاك اسمها؟ 1437 01:27:10,922 --> 01:27:12,719 لماذا كل تلك الأسئلة؟ - لا تتلاعب بهذا الأمر - 1438 01:27:12,791 --> 01:27:14,258 ستيفن)، حسناً) سؤالين؟ 1439 01:27:14,326 --> 01:27:15,816 كيف جاءت للعمل في مكتبك؟ 1440 01:27:15,894 --> 01:27:18,727 و أسم من أعطى لها توصية؟ 1441 01:27:21,566 --> 01:27:25,502 (فيرجس، جورج فيرجس) 1442 01:27:26,338 --> 01:27:29,102 قال أنها أبنه أحد أصدقائه القدامى 1443 01:27:32,610 --> 01:27:33,838 حفلة العازب 1444 01:27:33,912 --> 01:27:36,403 هل تتذكر ذلك الفندق (الأمريكانا)؟ 1445 01:27:36,481 --> 01:27:37,675 نعم 1446 01:27:37,749 --> 01:27:42,243 تعال هنا الآن بمفردك في غرفة 408 1447 01:27:46,224 --> 01:27:47,555 سوف أقابلكم في المكتب 1448 01:27:47,625 --> 01:27:48,922 ستيفن) نحن متأخرون بالفعل) 1449 01:27:48,993 --> 01:27:50,051 سوف أتصل بكم 1450 01:27:50,128 --> 01:27:51,823 ستيفن) نحن متأخرون بالفعل) 1451 01:27:51,896 --> 01:27:52,920 سوف أتصل - حسناً - 1452 01:28:03,007 --> 01:28:04,031 لا تتفقد رسائلك الصوتية 1453 01:28:04,109 --> 01:28:07,510 كاميرون) غاضبة بسبب الموعد النهائي) 1454 01:28:07,579 --> 01:28:08,944 هل فعلت ما طلبته منكَ؟ 1455 01:28:09,013 --> 01:28:10,344 قريب بما يكفي 1456 01:28:10,415 --> 01:28:13,748 سوف أحتاج منكم أن ترحلوا من الغرفة 1457 01:28:13,918 --> 01:28:15,681 و أنتِ أيضاُ - ماذا؟ - 1458 01:28:18,690 --> 01:28:20,487 ستيفن كولينز) قادم إلى هنا) 1459 01:28:20,558 --> 01:28:22,116 سيكون الأمر مريحاً له 1460 01:28:22,260 --> 01:28:23,818 إذا لم تكوني موجودة، أليس كذلك؟ 1461 01:28:24,896 --> 01:28:25,988 أخبرني أنكَ تمزح 1462 01:28:28,299 --> 01:28:30,961 منذ متى و الشخص موضع التحقيق 1463 01:28:31,035 --> 01:28:33,526 يحصل على مشاهدة لمقابلة مع شخص آخر؟ 1464 01:28:33,605 --> 01:28:34,970 هذا جنون 1465 01:28:35,039 --> 01:28:37,030 أنت تدمر القصة 1466 01:28:37,275 --> 01:28:38,537 ظروف خاصة 1467 01:28:38,610 --> 01:28:40,202 ماذا؟ماذا؟ 1468 01:28:40,979 --> 01:28:43,277 أهذا بسبب أنه عضو في الكونجرس أم لأنه صديقكَ؟ 1469 01:28:43,348 --> 01:28:45,407 أم لأنكَ معجب بزوجته؟ 1470 01:28:45,483 --> 01:28:47,246 هل تخبرني السبب؟ 1471 01:28:48,486 --> 01:28:49,544 كل تلك الأسباب 1472 01:28:49,621 --> 01:28:51,111 أنت منافق 1473 01:28:51,790 --> 01:28:54,691 هذه قصتي أيضاً، و أنت ستضيعها للأبد 1474 01:28:54,759 --> 01:28:56,420 بالسماح له بالدخول إلى هنا 1475 01:28:59,297 --> 01:29:01,265 سوف أحضره للداخل 1476 01:29:01,399 --> 01:29:03,390 و أجعله يجلس، و يشاهد هذا 1477 01:29:03,601 --> 01:29:05,228 و سوف أسجل له 1478 01:29:05,303 --> 01:29:07,430 و هكذا لدينا قصة من كلا الجانبين 1479 01:29:12,911 --> 01:29:14,037 مرحباً 1480 01:29:14,879 --> 01:29:16,506 (ستيفن كولينز) - (ديلا فري) - 1481 01:29:17,248 --> 01:29:18,875 رجل الكونجرس 1482 01:29:19,784 --> 01:29:21,217 هل تعرف هذا الشخص؟ 1483 01:29:21,786 --> 01:29:22,810 لا 1484 01:29:22,887 --> 01:29:25,185 ألم تتعرف عليه، إطلاقاً؟ 1485 01:29:25,924 --> 01:29:28,222 لا أعرف ربما، أهذا هنا؟ 1486 01:29:28,293 --> 01:29:31,387 لا في الغرفة المجاورة، انه نائم 1487 01:29:31,930 --> 01:29:33,591 أجلس 1488 01:29:34,432 --> 01:29:36,093 حسناً 1489 01:29:39,037 --> 01:29:42,131 بوينت كورب) أرادت وضع شخص ما وسط طاقم العمل لديك) 1490 01:29:43,308 --> 01:29:46,243 (هذا الرجل (دومنيك فوي)، وجد (سونيا 1491 01:29:46,744 --> 01:29:49,872 أخذ أجره، (جورج فيرغس) فعل الباقي 1492 01:29:50,582 --> 01:29:51,708 هذا مستحيل 1493 01:29:51,783 --> 01:29:55,184 لقد دفعوا ديونها، و أعطوها مرتب شهري لتخبرهم بكل شيء 1494 01:29:55,320 --> 01:29:57,550 كل شيء كنت تفعله 1495 01:29:57,755 --> 01:30:01,350 و عندما لم تحصل على شيء، قتلوها 1496 01:30:03,127 --> 01:30:04,924 كيف عرفت هذا؟ 1497 01:30:08,233 --> 01:30:10,701 اتصلوا بي، و ذهبت إلى ناصية الشارع 1498 01:30:10,768 --> 01:30:12,998 يجب أن أشتري مجلة، و أقابل رجل جديد 1499 01:30:13,104 --> 01:30:14,332 هذا الرجل، أتعرف؟ 1500 01:30:14,405 --> 01:30:16,305 صعب المراس، رقبة سميكة 1501 01:30:16,441 --> 01:30:18,375 كأحد مشاة البحرية، أتعرفهم؟ 1502 01:30:18,476 --> 01:30:21,138 و هو أمامي يخيفني 1503 01:30:21,212 --> 01:30:22,770 ... لأنه غاضب و 1504 01:30:22,914 --> 01:30:24,779 متى كان هذا؟ - منذ شهر - 1505 01:30:24,849 --> 01:30:26,612 ...هو غاضب لأنه 1506 01:30:26,751 --> 01:30:28,548 سونيا) لا تعطيه أي شيء) 1507 01:30:28,620 --> 01:30:29,814 و ماذا أراد أن يفعل في هذا الأمر؟ 1508 01:30:29,888 --> 01:30:33,085 يريدني أن أصلح الأمر، كما أصلح مصفف الشعر 1509 01:30:33,157 --> 01:30:34,181 و هل فعلت هذا؟ 1510 01:30:34,325 --> 01:30:35,383 حاولت هذا 1511 01:30:36,761 --> 01:30:38,695 حاولت، اتصلت بها لم تجب على اتصالاتي 1512 01:30:38,763 --> 01:30:40,822 ذهبت إليها، حاولت أن أتكلم معها 1513 01:30:41,065 --> 01:30:42,532 أنها تبكي 1514 01:30:42,634 --> 01:30:44,898 لماذا تبكي؟هل هي خائفة أن شخص ما يريد قتلها؟ 1515 01:30:44,969 --> 01:30:48,996 تبكي بسبب (كولينز)، إنها تحبه 1516 01:30:49,340 --> 01:30:51,774 و كانت تحمل طفله 1517 01:30:56,214 --> 01:30:58,045 و لم تخبره 1518 01:31:00,418 --> 01:31:02,511 لم تخبره، و هل تعرف؟ 1519 01:31:02,587 --> 01:31:05,420 كانت خائفة أن يعرف ما فعلته؟ 1520 01:31:05,490 --> 01:31:06,855 و لن يريدها بعد أن يكتشف الأمر 1521 01:31:06,925 --> 01:31:08,825 و لن يريد الطفل 1522 01:31:08,893 --> 01:31:11,589 بسبب هذا أحرقت 1523 01:31:11,663 --> 01:31:13,187 ألاف الدولارات التي كانت تأتي إليها 1524 01:31:13,264 --> 01:31:14,561 من يفعل هذا؟ 1525 01:31:14,899 --> 01:31:17,231 و حاولت أن أجعلها تهدأ 1526 01:31:17,368 --> 01:31:19,700 و تفكر في الدعاية 1527 01:31:19,771 --> 01:31:24,435 أو تفكر في الإجهاض أو في وعدها 1528 01:31:24,509 --> 01:31:26,340 أن تتمسك بما وعدتنا به، و كيف أن 1529 01:31:26,411 --> 01:31:28,208 قرارها سوف يؤثر بي؟ 1530 01:31:28,279 --> 01:31:32,147 ثم ماتت، سمعت أنها قُتلت 1531 01:31:32,617 --> 01:31:33,948 لذا لم أرغب في أي شيء آخر 1532 01:31:34,018 --> 01:31:35,610 من هذا الأمر 1533 01:31:36,387 --> 01:31:39,515 أنا خائف، أريد الذهاب لمكان دافئ 1534 01:31:39,591 --> 01:31:40,922 و أريد أن أعود نظيفاً 1535 01:31:40,992 --> 01:31:44,291 و أنتم تكتبون مقالتكم لتخلصوني منهم 1536 01:31:44,362 --> 01:31:48,628 أنا لا شيء، بالنسبة لهؤلاء 1537 01:31:51,469 --> 01:31:52,959 كنت على حق، حسناً؟ 1538 01:31:53,037 --> 01:31:54,470 و الآن يمكننا أن نثبت هذا 1539 01:31:54,539 --> 01:31:57,975 أسجل معك حواراً، فنسحقهم 1540 01:31:58,042 --> 01:32:00,135 الشهرة؟سوف نهزمهم و نفوز 1541 01:32:00,211 --> 01:32:02,145 ... نعم، فقط - حسناً؟ - 1542 01:32:04,115 --> 01:32:07,482 فقط.. هل تمسح لي بدقيقة؟ 1543 01:32:07,552 --> 01:32:09,019 حسناً 1544 01:32:09,687 --> 01:32:11,587 أنه يحتاج إلى دقيقة 1545 01:32:14,792 --> 01:32:16,453 اللعنة 1546 01:32:16,594 --> 01:32:18,289 أبتعد عني 1547 01:32:18,429 --> 01:32:20,021 أيها اللعين 1548 01:32:22,000 --> 01:32:23,194 النجدة 1549 01:32:23,601 --> 01:32:24,863 (ستيفن) 1550 01:32:27,305 --> 01:32:29,432 أنهض، ماذا تفعل؟ 1551 01:32:30,642 --> 01:32:32,303 توقف 1552 01:32:34,912 --> 01:32:37,437 هيا يا رجل 1553 01:32:37,515 --> 01:32:38,539 أبتعد 1554 01:32:38,616 --> 01:32:40,049 ماذا تفعل به؟ 1555 01:32:49,694 --> 01:32:50,820 (ستيفن) 1556 01:32:53,931 --> 01:32:58,163 (ستيفن) 1557 01:32:58,369 --> 01:33:01,532 أنا أحاول أن أساعدك - لقد كانت تحمل طفلي - 1558 01:33:01,606 --> 01:33:03,164 هل كنت احتاج لسماع هذا؟ 1559 01:33:03,241 --> 01:33:05,300 ألم يكن بمقدورك أن تخبرني بنفسكَ؟ 1560 01:33:05,376 --> 01:33:07,936 هل كان يجب أن تفعلها هكذا؟ هل كان هذا مهماً لكَ؟ 1561 01:33:08,012 --> 01:33:09,036 اعتقدت أنكَ تريد الحقيقة 1562 01:33:09,113 --> 01:33:10,444 هذا صحيح 1563 01:33:10,515 --> 01:33:12,278 كنت تبحث عن الحقيقة، هذا كل شيء 1564 01:33:12,350 --> 01:33:13,578 أنت فقط...باحث عن الحقيقة 1565 01:33:13,718 --> 01:33:14,980 هذا كل شيء، لا تستطيع أن تقاوم 1566 01:33:15,053 --> 01:33:17,487 هذا في طبيعتك، أنتَ منافق 1567 01:33:17,555 --> 01:33:18,613 أنتَ غير مهتم بأمري 1568 01:33:18,690 --> 01:33:22,558 أحضاري إلى هنا كان لتحصل على قصتك 1569 01:33:23,061 --> 01:33:26,861 لقد وثقت بكَ، لقد كنت صديقي 1570 01:33:28,266 --> 01:33:29,460 من المفترض أن تكون صديقي 1571 01:33:29,534 --> 01:33:31,365 عندما كنت تعبث مع زوجتي 1572 01:33:32,103 --> 01:33:33,593 (أنتَ صديقي (كال 1573 01:33:33,671 --> 01:33:35,434 لم أكن لأفعل هذا بكَ 1574 01:33:38,042 --> 01:33:39,771 أنا آسف (ستيفن)، حسناً؟ 1575 01:33:40,411 --> 01:33:42,003 آسف بشأن كل هذا 1576 01:33:42,080 --> 01:33:44,446 لقد كنت أحمق 1577 01:33:45,016 --> 01:33:47,348 و أستطيع تقبل أنكَ تكرهني بسبب هذا 1578 01:33:47,418 --> 01:33:51,479 يجب أن تدع جانباً شعورك تجاهي 1579 01:33:51,923 --> 01:33:54,323 و تركز على هذا، نحن قريبين جداً 1580 01:33:58,596 --> 01:34:03,329 في كل جزء من هذا، عرضت حياتي للخطر 1581 01:34:05,703 --> 01:34:06,931 (ستيفن) 1582 01:34:12,276 --> 01:34:13,504 (ستيفن) 1583 01:35:09,867 --> 01:35:11,892 (احتاج لدقيقة مع رجل الكونجرس(فيرغوس 1584 01:35:11,969 --> 01:35:15,905 أخبره أنني (كال مكافري) من (جلوبال) و أنني في عجلة من أمري 1585 01:35:28,753 --> 01:35:30,050 اللعنة عليه 1586 01:35:30,188 --> 01:35:31,485 أحمق 1587 01:35:35,059 --> 01:35:38,495 حسناً، لقد رأيت هذا أعطه الكارت الخاص به 1588 01:35:39,263 --> 01:35:42,426 و اخبره أنها مسألة تخصه مباشرة 1589 01:35:48,306 --> 01:35:50,740 سيدي؟لقد طلب مني أن أعطيك هذا 1590 01:35:56,881 --> 01:35:58,212 بعد إذنكم 1591 01:36:03,621 --> 01:36:04,849 رجل الكونجرس 1592 01:36:04,922 --> 01:36:06,355 (هذا(كال ماكفري 1593 01:36:11,395 --> 01:36:12,862 ما الأمر؟كيف وجدتني؟ 1594 01:36:12,930 --> 01:36:15,125 لقد تتبعت آثار الجريمة 1595 01:36:15,466 --> 01:36:16,899 أحتاج لمعلومات منكَ 1596 01:36:16,968 --> 01:36:18,936 عن مقالة ستنشر غداً 1597 01:36:19,971 --> 01:36:21,734 لقد تم أخباري أنكَ أوصيت 1598 01:36:21,873 --> 01:36:23,636 (ل(جير) أن يوظف (سونيا 1599 01:36:23,708 --> 01:36:24,697 أهذا صحيح؟ 1600 01:36:24,842 --> 01:36:25,831 إذاً؟ 1601 01:36:28,412 --> 01:36:29,970 أتضح أن (سونيا بيكر) كانت 1602 01:36:30,047 --> 01:36:31,708 في الحقيقة، تقوم بجمع معلومات 1603 01:36:31,782 --> 01:36:33,306 عن لجان (ستيفن)و بياناته 1604 01:36:33,451 --> 01:36:34,975 و تمرر تلك المعلومات 1605 01:36:35,052 --> 01:36:36,576 إلى الشركة التي يتم التحقيق معها 1606 01:36:36,654 --> 01:36:39,555 و هذه الشركة متورطة في جريمة قتلها 1607 01:36:41,392 --> 01:36:43,883 هذا لن يكون جيداً في حقكَ 1608 01:36:43,961 --> 01:36:46,122 أليس كذلك؟ 1609 01:36:46,264 --> 01:36:49,427 أولاً:لا تستخدم أسم اللورد أمامي 1610 01:36:50,701 --> 01:36:53,397 ثانياً:كيف تفترض 1611 01:36:53,537 --> 01:36:56,267 أن تلك الفتاة الساذجة صاحبة خمسة و عشرين عاماً 1612 01:36:56,340 --> 01:36:58,501 كانت، عميل مزدوج؟ 1613 01:36:59,377 --> 01:37:02,835 سيد (مكافري) لقد أوصيت لفتاة شابة 1614 01:37:02,914 --> 01:37:05,007 أحترم عائلتها 1615 01:37:05,082 --> 01:37:07,073 عائلة تبدو مثل 1616 01:37:07,652 --> 01:37:11,213 المثاليات التي قامت عليها هذه الدولة 1617 01:37:11,722 --> 01:37:14,316 و أسم والدة (سونيا بيكر)، هو؟ 1618 01:37:17,695 --> 01:37:21,927 ماذا؟ - لقد سمعتني جيداً، يا صديق العائلة - 1619 01:37:28,239 --> 01:37:29,638 هل تعتقد أن المالك الجديد 1620 01:37:29,707 --> 01:37:31,174 المسئول المتعلق بالشركات 1621 01:37:31,375 --> 01:37:36,108 سيسمح لكَ بنشر هذا 1622 01:37:37,048 --> 01:37:39,243 الهراء التخميني؟ 1623 01:37:40,484 --> 01:37:42,179 ... سوف تصبح خارج المهنة قبل 1624 01:37:42,253 --> 01:37:46,849 أن يقول الشيطان أسمك 1625 01:37:50,661 --> 01:37:51,992 (جانين) 1626 01:37:54,832 --> 01:37:57,801 (أسم والدة (سونيا) هو (جانين 1627 01:38:17,154 --> 01:38:18,348 لم تعرف ما أقصد 1628 01:38:18,422 --> 01:38:19,616 لم تشاهدِ وجهة 1629 01:38:19,690 --> 01:38:22,454 لقد رأيت وجهه، (فيرغوس) هو أساس القصة 1630 01:38:22,526 --> 01:38:24,687 (لقد انتهت القصة (كال 1631 01:38:24,862 --> 01:38:28,127 بطريقة أو بأخرى، (بوينت كورب) دفعت 1632 01:38:28,199 --> 01:38:29,826 سونيا بيكر) أمام هذا القطار) 1633 01:38:29,900 --> 01:38:31,561 حقاً؟المشكلة هي 1634 01:38:31,635 --> 01:38:34,536 صاحب الصحيفة الجديد لن يسمح بنشر أي شيء من هذا 1635 01:38:34,605 --> 01:38:36,835 إلا إذا كان أحد المهمين له تسجيل 1636 01:38:36,907 --> 01:38:39,501 (مسجل له لقاء (كال 1637 01:38:40,044 --> 01:38:41,944 و الشخص الوحيد الذي يمكن أن يقوم بهذا، لن يفعل 1638 01:38:42,013 --> 01:38:43,503 هل تريد أن تخبرني بالسبب؟ 1639 01:38:43,581 --> 01:38:46,049 أم بسبب أنكَ عاشرت زوجته؟ 1640 01:38:54,191 --> 01:38:56,022 ربما تريدين أن تشرحي لي كيف 1641 01:38:56,093 --> 01:38:58,288 و لماذا ستقوم (ميديا كورب) بهذا 1642 01:38:59,296 --> 01:39:01,890 هذا الأمر كبير و متصل بعضه ببعض 1643 01:39:01,966 --> 01:39:04,730 إذا تتبعتِ أي من هذا، فهي قصة كبيرة 1644 01:39:04,802 --> 01:39:06,997 (لديكِ (فيرغوس) و (بوينت كورب 1645 01:39:07,138 --> 01:39:09,333 و الآن لديكِ (ميديا كورب)، مرتبطة بالأمر 1646 01:39:09,473 --> 01:39:12,203 كلهم متواطئين، و يلعبون لنفس النادي الريفي 1647 01:39:13,010 --> 01:39:14,443 لم أدرك أنكِ ستتركين اللعبة 1648 01:39:14,512 --> 01:39:19,142 إذا كان هناك أي فساد هنا، فهو منكَ 1649 01:39:19,216 --> 01:39:22,481 لقد أقحمت نفسك في تلك القصة منذ البداية 1650 01:39:22,553 --> 01:39:24,145 و جميعنا نعرف السبب 1651 01:39:25,589 --> 01:39:27,955 لقد انتهى الأمر (كال)، بالنسبة لكَ 1652 01:39:28,025 --> 01:39:30,118 لا استطيع حمايتك بعد الآن 1653 01:39:31,062 --> 01:39:33,895 و الآن لست متأكد أنني أريد ذلك 1654 01:40:01,425 --> 01:40:03,120 هل تريد القصة؟ 1655 01:40:06,030 --> 01:40:08,692 نعم، هيا 1656 01:40:24,048 --> 01:40:29,008 (لقد تعرفت على(سونيا بيكر 1657 01:40:30,087 --> 01:40:34,046 في أبريل 2007 1658 01:40:35,759 --> 01:40:38,956 جاءت كمساعدة في البحوث في طاقمي 1659 01:40:39,563 --> 01:40:44,125 جاءت بصوت الأغلبية 1660 01:40:45,102 --> 01:40:49,903 (رجل الكونجرس من غرب (فيرجينيا (جورج فورغس) 1661 01:40:51,742 --> 01:40:57,612 خلال ثلاثة شهور، بدأت (سونيا) و أنا 1662 01:40:59,783 --> 01:41:02,581 علاقة عاطفية 1663 01:41:03,487 --> 01:41:08,857 لدي وثائق عنكَ، توضح دون أدنى شك 1664 01:41:09,193 --> 01:41:11,855 الفساد بين أعضاء من جماعتي 1665 01:41:11,929 --> 01:41:17,196 الآن أعرف أنها وضعت في مكتبي كجاسوسة 1666 01:41:17,268 --> 01:41:19,429 بوينت كورب) تصل لكل زاوية) 1667 01:41:19,503 --> 01:41:21,403 لكل الصناعات الخاصة بالأمن 1668 01:41:21,472 --> 01:41:22,962 في البيت و الخارج 1669 01:41:23,040 --> 01:41:24,507 لا تسبب هذه الأزمة العظيمة 1670 01:41:24,642 --> 01:41:26,109 لكنها تنتهك قانوننا 1671 01:41:26,177 --> 01:41:27,235 عمل احتكاري 1672 01:41:27,311 --> 01:41:29,506 يعرقل أو يدمر 1673 01:41:29,647 --> 01:41:31,877 (تحقيقاتي في (بوينت كورب 1674 01:41:32,816 --> 01:41:36,081 (سونيا) كان يتم الدفع لها لترسل معلومات إلى (بوينت كورب) 1675 01:41:36,153 --> 01:41:38,849 أعتقد أنه في خلال خمسة سنوات 1676 01:41:38,923 --> 01:41:41,448 سيكون لدي (بوينت كورب) جيش خاص على أرض الولايات المتحدة 1677 01:41:41,525 --> 01:41:42,822 نتيجة الممارسات السيئة 1678 01:41:42,893 --> 01:41:45,259 سيتحكمون في مصادر تجميع المعلومات 1679 01:41:45,329 --> 01:41:48,093 ماذا يحدث في اللجنة..كان لها حق الدخول لكل شيء نفعله 1680 01:41:48,165 --> 01:41:49,826 و قامت بتعطيل تحقيقنا 1681 01:41:49,900 --> 01:41:53,859 إنها رؤية مرعبة و يجب أن يتم إيقافهم 1682 01:41:55,639 --> 01:41:59,268 عندما تطورت العلاقة بيننا 1683 01:41:59,777 --> 01:42:02,803 أوقفت تجسسها نيابة عنهم 1684 01:42:02,880 --> 01:42:05,713 و أعتقد أنهم قتلوها لهذا السبب 1685 01:42:08,852 --> 01:42:10,285 من أجل مواطنين كهؤلاء، قضيت 1686 01:42:10,354 --> 01:42:13,323 آخر عام و نصف من حياتي أحقق 1687 01:42:13,390 --> 01:42:18,157 الأبرياء أكثر من مجرد أشخاص يمكن التخلص منهم 1688 01:42:18,229 --> 01:42:21,756 كأنهم خسائر ضرورية 1689 01:42:23,200 --> 01:42:26,431 و أعتقد أن طبيعة منصبي 1690 01:42:28,272 --> 01:42:30,638 أنقذتني من مصير مماثل 1691 01:42:33,777 --> 01:42:38,874 أنه انتحار سياسي 1692 01:42:40,150 --> 01:42:41,845 كيف كان هذا؟ 1693 01:42:50,461 --> 01:42:52,258 شكراً لكَ 1694 01:43:06,477 --> 01:43:08,172 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 1695 01:43:08,646 --> 01:43:10,136 لقد تم الإيقاع به 1696 01:43:11,982 --> 01:43:15,975 لقد كانت تنام معه، مقابل ستة و عشرون ألف دولار شهرياً 1697 01:43:19,523 --> 01:43:20,683 (سلبيرتي) 1698 01:43:20,791 --> 01:43:21,985 (كال) 1699 01:43:24,695 --> 01:43:26,788 هل أنتِ جاهزة؟ - نعم - 1700 01:43:27,865 --> 01:43:29,162 لنذهب 1701 01:43:50,721 --> 01:43:53,485 هل مازلتِ هنا؟ - نعم - 1702 01:43:53,557 --> 01:43:57,459 اعتقدت أنكِ ستكونين على مكتبكِ، تنشرين الأمر 1703 01:43:57,661 --> 01:43:59,561 تعرف، أمر بهذا الحجم 1704 01:43:59,630 --> 01:44:00,892 يجب أن يقرأه الناس في الصحيفة 1705 01:44:00,964 --> 01:44:02,329 يجدوه بين أيدهم و يتابعوه 1706 01:44:02,399 --> 01:44:03,991 ألا تعتقد هذا؟ 1707 01:44:05,903 --> 01:44:08,963 (سوف أقوم بدور (كلينز، فيرغوس ، بوينت كورب 1708 01:44:09,039 --> 01:44:10,472 و الشركات المتعاونة و الحكومة 1709 01:44:10,541 --> 01:44:12,202 حسناً - (أنتِ أكتبي عن (سونيا بيكر - 1710 01:44:12,276 --> 01:44:15,507 (الجريمة و (ماندي و( روندا سيفلر 1711 01:44:15,946 --> 01:44:18,540 و اتصالات (دومنيك فوي)، حسناً؟ - نعم - 1712 01:44:18,615 --> 01:44:20,310 عودي إلى زاويتك الطبيعية 1713 01:44:20,384 --> 01:44:22,147 بهدوء - شكراً لكِ - 1714 01:44:31,762 --> 01:44:33,696 (سيدي أنه( روبيرت بينجهام 1715 01:44:33,831 --> 01:44:35,765 آسف لأنني أتصل بكَ مباشرة 1716 01:44:36,333 --> 01:44:39,598 أؤكد لكَ أنني مستعد أن أنهي ما بدأناه 1717 01:44:41,171 --> 01:44:42,229 وداعاً 1718 01:45:55,112 --> 01:45:57,342 لن أتغيب أكثر من ساعة 1719 01:46:04,188 --> 01:46:06,315 مرحباً - كيف حالك سيدي؟ - 1720 01:46:18,569 --> 01:46:20,537 مرحباً - أهذه هي الليلة؟ - 1721 01:46:21,538 --> 01:46:25,167 نعم، أعتقد هذا 1722 01:46:33,350 --> 01:46:36,615 كم عمرك؟ لا تقولي لي 1723 01:46:36,687 --> 01:46:38,245 سوف يصيبني هذا بالغثيان 1724 01:46:38,322 --> 01:46:39,983 لا تسأل فتاة عن عمرها 1725 01:46:40,491 --> 01:46:43,551 أنظر إليكِ لا أرى فتاة، أرى صحفية 1726 01:46:43,627 --> 01:46:46,095 أخيراً - لنعد للقصة - 1727 01:46:46,330 --> 01:46:47,319 نعم 1728 01:46:48,165 --> 01:46:50,633 كان لدي مدرس انجليزية في مدرستي 1729 01:46:50,701 --> 01:46:54,899 كانت لديه رأس طويلة 1730 01:46:55,506 --> 01:46:58,100 كان لديه مشكلة مع القلم - حقاً؟ - 1731 01:46:58,642 --> 01:47:00,473 و تغلب عليها بوضع قطعة من 1732 01:47:00,611 --> 01:47:02,442 الخيط الجلدي حول رقبته 1733 01:47:02,513 --> 01:47:03,946 و هناك أحتفظ بقلمه 1734 01:47:04,414 --> 01:47:05,676 ذكي 1735 01:47:05,782 --> 01:47:07,613 لذا بدأت أفكر 1736 01:47:07,684 --> 01:47:10,346 صديقي (ديلا) لديها مشكلة مع القلم 1737 01:47:10,420 --> 01:47:12,547 كيف أقوم بالتغلب على تلك المشكلة؟ 1738 01:47:12,623 --> 01:47:14,557 و صنعت هذا - ما هذا؟ - 1739 01:47:14,625 --> 01:47:17,924 "أطلق عليه"طوق الأميرة ديلا 1740 01:47:18,061 --> 01:47:21,394 لن أكون بدون قلم، عقد مكافئة 1741 01:47:21,465 --> 01:47:25,299 جميل، دائما أردت واحداً كهذا 1742 01:47:30,040 --> 01:47:31,871 في صحتكِ - في صحتكَ - 1743 01:47:35,579 --> 01:47:39,481 (أردت أن أخبركِ شيئاً عن (آني كولينز 1744 01:47:40,417 --> 01:47:41,714 حسناً 1745 01:47:59,169 --> 01:48:01,194 كنت فقط أتكلم معها 1746 01:48:05,309 --> 01:48:06,333 .... كيف عرفت (آني كولينز) أن 1747 01:48:06,410 --> 01:48:08,469 سونيا بيكر) تأخذ ستة و عشرون ألف دولار؟) 1748 01:48:11,615 --> 01:48:12,707 ماذا؟ 1749 01:48:15,252 --> 01:48:17,186 كيف علمت ما تأخذه (سونيا)؟ 1750 01:48:17,254 --> 01:48:18,653 نحن نعرف هذا - نعم - 1751 01:48:18,722 --> 01:48:20,383 كيف علمت (آني كولينز) بالأمر؟ 1752 01:48:20,457 --> 01:48:25,622 (لابد أن (ستيفن) سمع هذا في تقرير (فوي 1753 01:48:26,563 --> 01:48:28,929 لقد عرضنا جزء خاص فقط من هذه المقابلة 1754 01:48:29,066 --> 01:48:31,432 و لم يتم ذكر هذا الأمر 1755 01:48:49,653 --> 01:48:52,713 كال)، أنتظر) ماذا تفعل؟ 1756 01:49:04,001 --> 01:49:06,902 ماذا تفعل؟، (كال)؟ 1757 01:49:13,210 --> 01:49:14,507 هل ستخبرني بالأمر؟ 1758 01:49:14,578 --> 01:49:16,478 أخبري (كاميرون) أن توقف القصة 1759 01:49:18,115 --> 01:49:22,449 ماذا؟، (كال)؟ 1760 01:49:26,056 --> 01:49:27,216 اللعنة 1761 01:49:52,649 --> 01:49:54,844 من هو (روبيرت بينجهام)، (ستيفن)؟ 1762 01:50:06,763 --> 01:50:08,754 من هو (روبيرت بينجهام)؟ 1763 01:50:27,384 --> 01:50:29,249 هل الشرطة بالخارج؟ 1764 01:50:30,787 --> 01:50:32,186 لا 1765 01:50:34,491 --> 01:50:37,688 لقد أنقذت حياته في الكويت عام 1991 1766 01:50:38,695 --> 01:50:40,925 كان في السابعة عشر من عمره 1767 01:50:41,064 --> 01:50:43,294 كان جندي جيد 1768 01:50:43,366 --> 01:50:45,493 كان فخوراً بما فعلناه 1769 01:50:46,369 --> 01:50:51,397 كان الجيش كل حياته، و حدثت له مشاكل عندما خرج من الجيش 1770 01:50:51,508 --> 01:50:54,443 لذا جعلت شخص تعرف أنه غير مستقر عقلياً 1771 01:50:55,746 --> 01:50:58,806 ليفعل ماذا تحديداً، يرعبها؟ 1772 01:50:58,882 --> 01:51:00,179 ربما يضربها قليلاً؟ 1773 01:51:00,250 --> 01:51:02,912 لا، (كال) كان فقط يتتبعها 1774 01:51:03,320 --> 01:51:04,309 لماذا؟ 1775 01:51:04,387 --> 01:51:07,481 لأنني عرفت أنها تخفي شيئاً عني 1776 01:51:08,658 --> 01:51:09,955 لأنني عندما أكون في منزلها 1777 01:51:10,026 --> 01:51:11,823 و تستقبل أي رسائل، تصبح عصبية 1778 01:51:11,895 --> 01:51:14,489 كانت هناك اتصالات متأخرة ليلاً 1779 01:51:14,564 --> 01:51:16,293 لقد شككت بالأمر 1780 01:51:16,366 --> 01:51:20,097 طلبت من (بينجهام) أن يراقبها و يخبرني ماذا تفعل؟ 1781 01:51:20,170 --> 01:51:22,263 هذا كل شيء 1782 01:51:23,640 --> 01:51:24,766 (أنت كاذب، (ستيفن 1783 01:51:24,841 --> 01:51:27,605 كان غاضباً مما تفعله، أكثر مني 1784 01:51:27,677 --> 01:51:29,941 (يجب أن تعرف ماذا يعني الجيش إلى، (بينجهام 1785 01:51:30,013 --> 01:51:32,481 أنه يكره (بوينت كورب) لما يحاولون فعله للجيش 1786 01:51:32,549 --> 01:51:33,948 في عقله، كان يجب أن تتوقف 1787 01:51:34,084 --> 01:51:35,517 لكنها توقفت، أليس كذلك؟ 1788 01:51:35,585 --> 01:51:37,985 لقد مزقت النقود، و عرضت حياتها للخطر من أجلك 1789 01:51:38,054 --> 01:51:40,181 نعم، لكنني لم أعرف هذا 1790 01:51:40,490 --> 01:51:43,220 لم أعرف أنه سيقتلها 1791 01:51:43,794 --> 01:51:45,489 لم أعرف أنه قتلها 1792 01:51:45,562 --> 01:51:47,496 عندما عرفت هذا، اعتقدت مثلما اعتقدت أنتَ 1793 01:51:47,564 --> 01:51:49,429 أن (بوينت كورب) فعلت هذا 1794 01:51:49,499 --> 01:51:50,488 و عندما علمت بالأمر؟ 1795 01:51:50,567 --> 01:51:51,556 ماذا كان يجب أن أفعل؟ 1796 01:51:51,635 --> 01:51:53,296 تخبر شخص ما - لقد حاولت - 1797 01:51:53,370 --> 01:51:54,496 متى؟ - عندما جئت إلى منزلك - 1798 01:51:54,571 --> 01:51:55,799 و أردت أن أتكلم معكَ عن الأمر 1799 01:51:55,939 --> 01:51:56,963 و كنت مهتماً فقط بالقصة 1800 01:51:57,040 --> 01:51:59,634 لا ، (ستيفن) كنت مهتماً بمساعدتك 1801 01:51:59,709 --> 01:52:01,609 هراء 1802 01:52:01,678 --> 01:52:04,306 كل ما أردته أن تريح ضميرك من الأمر 1803 01:52:04,381 --> 01:52:06,144 (لما فعلته مع، (آنى - لذا قمت باستغلالي - 1804 01:52:06,216 --> 01:52:07,581 (لا، (كال - (مثلما حدث مع، (بينجهام - 1805 01:52:07,651 --> 01:52:09,516 كنت أشك بها، فأحضرته 1806 01:52:09,653 --> 01:52:11,553 هذا كل الأمر، كان خطأ 1807 01:52:11,655 --> 01:52:12,781 إنها مسئوليتي 1808 01:52:12,923 --> 01:52:14,083 لم يكن يجب أن أفعل هذا 1809 01:52:14,157 --> 01:52:16,284 لكنني لم أطلب منه أن يقتلها 1810 01:52:16,426 --> 01:52:18,553 لقد كان مديناً لكَ بحياته 1811 01:52:20,530 --> 01:52:22,521 لهذا اتصلت به 1812 01:52:23,266 --> 01:52:25,564 لقد اتصلت به، و قمت باستغلاله 1813 01:52:26,403 --> 01:52:28,837 مثلما حاولت استغلالي 1814 01:52:29,472 --> 01:52:32,703 واحداً ليقتل لكَ، و الأخر ليخفي الأمر 1815 01:52:32,943 --> 01:52:34,501 إذا لم يقم (بوينت كورب و فيرغوس) بتعيينها 1816 01:52:34,578 --> 01:52:36,671 لم يكن هذا ليحدث - (لا هذا ليس عن، (بينجهام - 1817 01:52:36,746 --> 01:52:38,577 (و (بوينت كورب و فيرغوس 1818 01:52:38,648 --> 01:52:42,175 أنه عنكَ و عن القرار الذي اتخذته 1819 01:52:42,252 --> 01:52:44,618 مما سبب في مقتل أربعة أشخاص 1820 01:52:45,989 --> 01:52:48,924 (احدهم كان يوصل الطعام، (ستيفن 1821 01:52:50,827 --> 01:52:54,456 كال)، ماذا ستفعل؟) 1822 01:52:55,699 --> 01:52:57,792 تعرف ماذا سأفعل؟ 1823 01:53:00,403 --> 01:53:05,306 الأمر مضحك، أن تشعر بأنكَ شيء ما 1824 01:53:06,743 --> 01:53:08,870 لماذا؟لأن لا أحد يقرأ الجريدة بعد الآن 1825 01:53:08,945 --> 01:53:10,742 أهذا هو الأمر؟ 1826 01:53:10,947 --> 01:53:13,472 مجرد قصة أخرى، و تنتهي القضية؟ 1827 01:53:13,550 --> 01:53:15,313 ثم تصبح الجريدة ورق للاستخدام؟ 1828 01:53:15,385 --> 01:53:17,376 وسط كل تلك المشاكل و التكهنات 1829 01:53:17,454 --> 01:53:18,614 التي تتخلل حياة الناس 1830 01:53:18,688 --> 01:53:20,212 أعتقد أنهم يعرفون الفرق 1831 01:53:20,290 --> 01:53:22,155 بين الخبر الحقيقي و الهراء 1832 01:53:22,592 --> 01:53:25,288 و هم مقدرون أن أحدهم يهتم بما يكفى 1833 01:53:25,362 --> 01:53:27,796 بأن يسجل الأمور و يكتب الحقيقة 1834 01:53:27,864 --> 01:53:31,095 كال)، من فضلك لا تفعل هذا) 1835 01:53:31,167 --> 01:53:33,397 أطلب منكَ هذا كصديق 1836 01:53:36,039 --> 01:53:39,406 لديكَ ثلاثة دقائق قبل أن تصل الشرطة إلى هنا 1837 01:53:41,711 --> 01:53:44,407 اعتقدت أنكَ قلت، أنكَ لم تخبرهم 1838 01:53:45,682 --> 01:53:46,876 لقد كذبت 1839 01:54:35,632 --> 01:54:39,466 الجندي الجيد يقاتل من أجل وطنه و أصدقائه 1840 01:54:41,438 --> 01:54:44,839 لكن هؤلاء أرادوا أن يكون كل شيء عن النقود 1841 01:54:47,677 --> 01:54:49,144 هل تريد أن تعيش في عالم كهذا؟ 1842 01:54:49,212 --> 01:54:50,770 ألق سلاحك 1843 01:54:51,414 --> 01:54:54,110 قصة (ستيفن) ستخرج سواء كتبتها أم لا 1844 01:54:54,184 --> 01:54:55,378 ألق سلاحك 1845 01:54:55,685 --> 01:54:56,845 ألقه 1846 01:54:57,454 --> 01:54:59,046 أفضل أن أكون لا شيء 1847 01:54:59,122 --> 01:55:01,420 أكرر، ألق سلاحك 1848 01:57:05,248 --> 01:57:07,978 حسناً، ألن تقوم بإرسالها؟ 1849 01:57:08,284 --> 01:57:12,243 لقد أوقفت الصفحة الأولى لأربعة ساعات 1850 01:57:12,956 --> 01:57:14,355 قومي بإرسالها 1851 01:57:19,529 --> 01:57:21,690 مساء الخير جميعاً، أراكم غداً 1852 01:57:21,691 --> 01:57:35,691 قام بالترجمه الدكتور :مصطفى عادل والمهندس:كريم رمضان