1 00:00:06,441 --> 00:00:09,313 MAC: Mmm. This stew is really doing it for me now. 2 00:00:09,357 --> 00:00:11,489 DENNIS: Well, yeah, 'cause you're using it as food, 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,404 instead of using it as a reviving mechanism. 4 00:00:13,448 --> 00:00:15,102 Look, there's that truck again. 5 00:00:15,145 --> 00:00:18,366 Oh, goddamn it. Are you telling me 6 00:00:18,409 --> 00:00:20,107 there's gonna be obnoxious Americans on this hike? 7 00:00:20,150 --> 00:00:21,804 'Cause that's the last thing I want to see. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 Hey, you guys, wait up a second. 9 00:00:23,675 --> 00:00:25,634 Oh, Frank, why are you carrying all that stuff, man? 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,897 -We're going on a day hike. -Nah, I just want to make sure 11 00:00:27,940 --> 00:00:31,509 Charlie realizes I'm still useful, uh, you know, 12 00:00:31,553 --> 00:00:33,772 in case he or Shelley needs a drink or something to eat. 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,948 You got piss in that canteen? 14 00:00:35,992 --> 00:00:38,168 No, I got Gatorade in that canteen. 15 00:00:39,996 --> 00:00:42,390 The other one's got the piss in case things go bad. 16 00:00:42,433 --> 00:00:44,827 Oh, there he is. 17 00:00:44,870 --> 00:00:47,090 -[wind whistling] -Oh. 18 00:00:47,134 --> 00:00:48,222 -MAC: Charlie! -DENNIS: Hey. 19 00:00:48,265 --> 00:00:50,093 MAC: Yo, pal. 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,877 -Charlie. -Oh, hello. 21 00:00:51,921 --> 00:00:54,184 I see you all fell for my ruse. 22 00:00:54,228 --> 00:00:55,577 What ruse? You asking us to go on a hike 23 00:00:55,620 --> 00:00:57,144 with your dad, and us saying "yes"? 24 00:00:57,187 --> 00:00:58,580 Oldest trick in the book. 25 00:00:58,623 --> 00:01:00,625 Asking someone to do something? 26 00:01:00,669 --> 00:01:01,800 Exactly. 27 00:01:01,844 --> 00:01:03,715 And then, them doing it? 28 00:01:03,759 --> 00:01:05,326 -Precisely, yes. -FRANK: Wait a minute. 29 00:01:05,369 --> 00:01:07,850 Where-Where's Shelley? You said he was coming with us. 30 00:01:07,893 --> 00:01:09,373 Oh, yeah. No, Shelley's coming with us. 31 00:01:09,417 --> 00:01:12,115 He's going on a hike all the way up the mountain. 32 00:01:12,159 --> 00:01:14,074 Only thing is, he can't really walk, 33 00:01:14,117 --> 00:01:15,858 so we're gonna have to carry him. 34 00:01:15,901 --> 00:01:18,252 -Oh. -What? -Ugh. 35 00:01:18,295 --> 00:01:21,690 You know, no offense, Charlie, but Shelley's fat as shit. 36 00:01:21,733 --> 00:01:23,953 Oh, no offense taken, Dennis, because he is fat as shit, 37 00:01:23,996 --> 00:01:27,739 but, um, he won't really mind us saying that because he's dead. 38 00:01:27,783 --> 00:01:30,699 What? What the hell are you talking about? 39 00:01:30,742 --> 00:01:32,918 I'm talking about Shelley Kelly, my dad. 40 00:01:32,962 --> 00:01:35,007 He's dead. 41 00:01:39,882 --> 00:01:42,537 Oh. Shit. 42 00:01:44,495 --> 00:01:46,280 ♪ 43 00:02:06,343 --> 00:02:08,693 -This is crazy. -No, it's not that crazy, Mac. 44 00:02:08,737 --> 00:02:11,348 All right? Look, it's a Kelly family burial tradition. 45 00:02:11,392 --> 00:02:13,176 We're just gonna carry the man to the top 46 00:02:13,220 --> 00:02:15,004 of the mountain, and then we're gonna chuck him over the side. 47 00:02:15,047 --> 00:02:17,049 I-I'm not gonna do that. 48 00:02:17,093 --> 00:02:19,139 Yeah, you know what? I-I'm not doing it, either. 49 00:02:19,182 --> 00:02:20,705 But not because I don't think it's awesome. 50 00:02:20,749 --> 00:02:22,142 I think... I think it's totally awesome. 51 00:02:22,185 --> 00:02:23,926 I just am a little worried about my back. 52 00:02:23,969 --> 00:02:26,320 -Your back? -Your back? You've always said 53 00:02:26,363 --> 00:02:27,886 that your back has the symmetry of the Vitruvian man, 54 00:02:27,930 --> 00:02:29,888 and it's the foundation of your structural essence. 55 00:02:29,932 --> 00:02:31,977 Yeah, well, why would I want to ruin my essence, Mac? 56 00:02:32,021 --> 00:02:33,936 I'm not doing it. 57 00:02:33,979 --> 00:02:35,503 Look, guys, the men of my family have been doing this 58 00:02:35,546 --> 00:02:37,200 for thousands of years, and it's really important to me 59 00:02:37,244 --> 00:02:39,855 that we keep this tradition going, okay? 60 00:02:39,898 --> 00:02:43,206 Now I hate to say this, you know, but it is an emergency. 61 00:02:43,250 --> 00:02:45,513 So I'm just gonna blurt it right out. 62 00:02:45,556 --> 00:02:47,950 Bros before hoes. 63 00:02:47,993 --> 00:02:49,169 Uh, he's right. Bros before hoes. 64 00:02:49,212 --> 00:02:50,648 -Yeah, he's got us. -Oh, my God. Yeah. 65 00:02:50,692 --> 00:02:52,041 Bros before hoes, guys. 66 00:02:52,084 --> 00:02:54,261 That doesn't fit here. Bros before hoes? 67 00:02:54,304 --> 00:02:55,479 What does that have to do with anything? 68 00:02:55,523 --> 00:02:57,264 That's sort of a catch-all, Dee. 69 00:02:57,307 --> 00:02:58,569 Okay, let's just grab a piece 70 00:02:58,613 --> 00:03:00,092 of the bag, and we'll get it over with. 71 00:03:00,136 --> 00:03:01,093 This is gonna suck, but let's just... 72 00:03:01,137 --> 00:03:01,964 Bros before hoes. Bros before... 73 00:03:02,007 --> 00:03:03,357 Bros before hoes. Come on. 74 00:03:03,400 --> 00:03:05,359 -And hoes, too. -Ugh. 75 00:03:05,402 --> 00:03:07,448 ♪ 76 00:03:19,764 --> 00:03:21,679 [thunder rumbles] 77 00:03:28,338 --> 00:03:30,384 ♪ 78 00:03:32,995 --> 00:03:35,519 -Hey. -Oh, there's got to be a better way. 79 00:03:35,563 --> 00:03:38,566 Isn't there, like, a sled or a wagon or something? 80 00:03:38,609 --> 00:03:40,959 No, they didn't slide my ancestors up the hill. 81 00:03:41,003 --> 00:03:42,831 They didn't wagon them. They carried them. 82 00:03:42,874 --> 00:03:44,311 Guys, I-I got to be honest. 83 00:03:44,354 --> 00:03:46,617 I'm-I'm getting a little worried about my back here. 84 00:03:46,661 --> 00:03:48,706 Um, can I suggest something? 85 00:03:48,750 --> 00:03:52,232 What if we burn the body and carry the ashes up the hill? 86 00:03:52,275 --> 00:03:55,017 -No, no. -I could consecrate them. 87 00:03:55,060 --> 00:03:57,976 Look, no one is going to torch or consummate all over my dad. 88 00:03:58,020 --> 00:03:59,674 Yeah, we're here for Charlie. 89 00:03:59,717 --> 00:04:01,371 Charlie, you hungry? You want a snack? 90 00:04:01,415 --> 00:04:04,331 I got egg, or you want a...? Want-want some GORP? 91 00:04:04,374 --> 00:04:06,768 -Or how about a... how about a wine spritzer? -DEE: Ooh! 92 00:04:06,811 --> 00:04:09,336 -I'll take a spritzer. -Bros before hoes, Dee. 93 00:04:09,379 --> 00:04:11,860 Frank, can I please have a white wine spritzer? 94 00:04:11,903 --> 00:04:13,557 -No, no, they're for Charlie. -DENNIS: Charlie... 95 00:04:13,601 --> 00:04:15,690 Charlie, order me a wine spritzer, please. 96 00:04:15,733 --> 00:04:17,692 All right, one spritzer for Mac, please, Frank. 97 00:04:17,735 --> 00:04:19,346 Well, Charlie, order me one then. 98 00:04:19,389 --> 00:04:20,695 Well, it is bros before hoes, 99 00:04:20,738 --> 00:04:22,218 and not all of the bros have been spritzed. 100 00:04:22,262 --> 00:04:24,481 -Let's spritz Dennis, Charlie. -I don't really want one. 101 00:04:24,525 --> 00:04:26,048 Uh, guys, can I suggest something else? 102 00:04:26,091 --> 00:04:27,963 Uh, what-what if we, uh...? Now bear with me here. 103 00:04:28,006 --> 00:04:30,139 -What if we chop the body up? -Come on. 104 00:04:30,182 --> 00:04:33,403 And we carry it in pieces, right? Or-or melt it somehow. 105 00:04:33,447 --> 00:04:36,537 -Like you did to Dee's doctor guy? -Well, what? 106 00:04:36,580 --> 00:04:38,626 -Frank, shut up, man. -Why? You didn't tell her? 107 00:04:38,669 --> 00:04:41,193 -Tell me what? -Ha. Well, well, that doctor showed up 108 00:04:41,237 --> 00:04:42,456 at the castle, and you weren't there, 109 00:04:42,499 --> 00:04:44,588 so Dennis poured hot oil on him. 110 00:04:44,632 --> 00:04:45,763 -Charlie, you sure you don't want to... -What?! 111 00:04:45,807 --> 00:04:47,765 -[Mac mumbles] -Shut up! Come on! 112 00:04:47,809 --> 00:04:49,201 -Come on. -Can we please not drop my dad? 113 00:04:49,245 --> 00:04:50,507 What is he talking about, Dennis? 114 00:04:50,551 --> 00:04:51,769 Don't worry about it, Dee. Come on. 115 00:04:51,813 --> 00:04:53,815 It-it wasn't even that hot. 116 00:04:53,858 --> 00:04:55,599 Did you use the murder hole? 117 00:04:55,643 --> 00:04:57,340 Dee, don't get mad at me, okay? 118 00:04:57,384 --> 00:04:58,689 The guy showed up, and you weren't there. 119 00:04:58,733 --> 00:05:00,561 What was I supposed to do? 120 00:05:00,604 --> 00:05:03,477 -Oh, I don't know. Not scald him! -Oh, come on. 121 00:05:03,520 --> 00:05:05,130 You weren't there to enjoy him so I enjoyed him, 122 00:05:05,174 --> 00:05:07,089 per the castle's wishes. 123 00:05:07,132 --> 00:05:08,699 Are you still talking to the castle?! 124 00:05:08,743 --> 00:05:10,092 I thought that was a COVID thing! 125 00:05:10,135 --> 00:05:12,921 -Oh, Dee, let it go. Let it go! -Uh. 126 00:05:12,964 --> 00:05:16,403 Oh, my God, I cannot believe this. I am out of here. 127 00:05:16,446 --> 00:05:19,014 Wait, wait, wait, wait. You can't go. 128 00:05:19,057 --> 00:05:21,059 You-you killed my dad with your stupid banshee curse. 129 00:05:21,103 --> 00:05:23,061 -My stupid what? -That's why he died. 130 00:05:23,105 --> 00:05:25,281 Every Kelly saw a banshee right before he died. 131 00:05:25,325 --> 00:05:27,544 My dad saw you, so, you got to be here. 132 00:05:27,588 --> 00:05:29,807 -Charlie, banshees aren't real! -Ow! 133 00:05:29,851 --> 00:05:32,070 -Is that it? Is that what it was? -Yes, that could be it. 134 00:05:32,114 --> 00:05:34,856 -Oh, you! -All right, you know what? Fine. 135 00:05:34,899 --> 00:05:36,858 Go. We don't even need you. We were probably gonna throw you 136 00:05:36,901 --> 00:05:38,686 -from the top anyway! -I thought about it. 137 00:05:38,729 --> 00:05:40,514 -Did you think about? -I did, too. God. 138 00:05:40,557 --> 00:05:42,254 -I was thinking about it, too, yeah. -Yeah, well, you got 139 00:05:42,298 --> 00:05:43,778 -to play it safe, you know? You never know. -Got to be sure. 140 00:05:43,821 --> 00:05:45,040 -What if she's a witch? -BOTH: What if she's a witch? 141 00:05:49,392 --> 00:05:53,091 ♪ 142 00:05:53,135 --> 00:05:55,398 CHARLIE: Hey, Frank, you okay, there? 143 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 -FRANK: I'm ok-- yeah. -CHARLIE: I got you. Step. 144 00:05:57,139 --> 00:05:58,662 FRANK: I see it. [groans] 145 00:05:58,706 --> 00:06:00,185 CHARLIE: There we go. 146 00:06:00,229 --> 00:06:02,405 -The corner here. -DENNIS: Yeah. 147 00:06:02,449 --> 00:06:04,015 MAC: I hate to admit it, 148 00:06:04,059 --> 00:06:05,408 but this is a lot heavier without Dee. 149 00:06:05,452 --> 00:06:07,454 -How much weight was she bearing? -I don't know. 150 00:06:07,497 --> 00:06:09,673 Well, it's that monstrous spine of hers, you know? 151 00:06:09,717 --> 00:06:12,372 The scoliosis hardened it into petrified wood, 152 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 unlike my back which is pretty much all muscle. 153 00:06:14,461 --> 00:06:16,201 Whoa. Whoa. 154 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 -Oh! You all right? -You-you okay? 155 00:06:17,681 --> 00:06:19,640 Yeah. I'm good. I'm good. 156 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 -I just... -Well, what did... what did you trip on? 157 00:06:21,511 --> 00:06:24,079 Um, I don't know. Just something on the ground or something. 158 00:06:24,122 --> 00:06:25,472 Hey, let me jump back in there, yeah? 159 00:06:25,515 --> 00:06:27,822 Well, w-wait a second. Did you guys notice 160 00:06:27,865 --> 00:06:30,215 that the body didn't get heavier when Dennis let go? 161 00:06:30,259 --> 00:06:32,740 No. If anything, it feels lighter. 162 00:06:32,783 --> 00:06:34,524 Significantly lighter. 163 00:06:34,568 --> 00:06:36,439 That's odd. Uh... 164 00:06:36,483 --> 00:06:39,007 well, I don't know how something like that could possibly happen. 165 00:06:39,050 --> 00:06:41,313 What-what would explain something like that? You... 166 00:06:41,357 --> 00:06:43,011 Could it be maybe the banshee curse? Does it have 167 00:06:43,054 --> 00:06:45,013 -something to do...? -Were you not carrying it? 168 00:06:45,056 --> 00:06:46,493 Not carr... What are you talking about, man? 169 00:06:46,536 --> 00:06:48,712 Not carrying it? Yeah, I was carrying it. 170 00:06:48,756 --> 00:06:50,627 -Why did it get lighter? -Oh, my God. 171 00:06:50,671 --> 00:06:52,542 It looks like he was dragging his feet back here. 172 00:06:52,586 --> 00:06:54,936 -Were you hanging on it? -No! -He must have 173 00:06:54,979 --> 00:06:56,590 tripped and lost his grip, and that's how he fell. 174 00:06:56,633 --> 00:06:59,027 -Oh, goddamn it! -You were taking a ride? 175 00:06:59,070 --> 00:07:01,116 -You weren't even holding it. -Oh, no. Come on, dude. 176 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 Wait. Time out. Time out, guys. 177 00:07:03,118 --> 00:07:05,076 Can we please not make dropping my dad a thing? Right? 178 00:07:05,120 --> 00:07:07,035 If you get frustrated, just place the man down, okay? 179 00:07:07,078 --> 00:07:09,603 I'm sorry. I get frustrated, I throw. I don't... 180 00:07:09,646 --> 00:07:11,909 All right, listen, listen, guys. Yes, fine. 181 00:07:11,953 --> 00:07:14,129 Yeah, I was hanging on the bag a little bit. You know, just 182 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 from moment to moment, you know, just a tiny, tiny bit, okay? 183 00:07:16,523 --> 00:07:19,830 I was trying to decompress my Vitruvian spine. I'm sorry! 184 00:07:19,874 --> 00:07:22,398 I told you guys it was something I was worried about. 185 00:07:22,442 --> 00:07:24,835 Guys, we got bigger problems than this. 186 00:07:24,879 --> 00:07:27,795 How are we gonna get that up thathill? 187 00:07:27,838 --> 00:07:30,450 -[Mac sighs, whistles] -CHARLIE: Ugh. 188 00:07:30,493 --> 00:07:31,842 -All right, well... -DENNIS: Ooh, that's steep. 189 00:07:31,886 --> 00:07:33,844 It's gonna suck, but we'll just have to carry it. 190 00:07:33,888 --> 00:07:37,326 Okay, well, hold on a second, Charlie. Let's think about this. 191 00:07:37,369 --> 00:07:40,764 Now, while I do not approve of Dennis riding your dead dad, 192 00:07:40,808 --> 00:07:42,462 I-I think we have to think about this 193 00:07:42,505 --> 00:07:44,594 from a... an engineering perspective. 194 00:07:44,638 --> 00:07:47,597 Now as a Dutch man, I think I would 195 00:07:47,641 --> 00:07:51,035 look at this the way I would think of a windmill or a dam. 196 00:07:51,079 --> 00:07:53,211 Cool. How's a windmill gonna help us? 197 00:07:53,255 --> 00:07:56,737 I haven't been Dutch long enough to know. 198 00:07:56,780 --> 00:07:58,303 Well, if we had a really giant windmill, 199 00:07:58,347 --> 00:07:59,783 we could just blow him up the hill. 200 00:07:59,827 --> 00:08:01,089 -We could blow him up the hill. -Oh, giant windmill 201 00:08:01,132 --> 00:08:02,525 -could blow him up. Good. -Oh, yeah. Huh. 202 00:08:02,569 --> 00:08:03,526 Do you have your giant windmill in your bag? 203 00:08:03,570 --> 00:08:04,875 Hold on a second. Let... 204 00:08:04,919 --> 00:08:06,137 Let me suggest something else. 205 00:08:06,181 --> 00:08:07,791 Uh, what if we, uh... 206 00:08:07,835 --> 00:08:09,750 what if we slide him up the steep part of the hill? 207 00:08:09,793 --> 00:08:10,968 -Uh... -Yeah, wait, wait, wait, wait. 208 00:08:11,012 --> 00:08:12,883 Frank, do you have a tent in that bag? 209 00:08:12,927 --> 00:08:15,146 Yeah I got a tent. I got a tent. 210 00:08:15,190 --> 00:08:18,236 -Oh, how's that for being resourceful, Charlie? -Oh, okay. 211 00:08:18,280 --> 00:08:19,934 -Okay, okay. -Now, well, look, this-this is good! 212 00:08:19,977 --> 00:08:22,153 Now-now, Charlie, we're still honoring your dad. 213 00:08:22,197 --> 00:08:25,156 -Right. -We're just sliding him up this one section. That's it! 214 00:08:25,200 --> 00:08:27,245 [sighs] All right, fine. 215 00:08:27,289 --> 00:08:28,943 We'll slide the man up the hill, just this part. 216 00:08:28,986 --> 00:08:30,205 But then, we'll go back to carrying him! 217 00:08:30,248 --> 00:08:32,903 All of us, please. 218 00:08:33,948 --> 00:08:36,690 -Yeah. -All right. 219 00:08:36,733 --> 00:08:38,430 -Pop the tent out. Let's get it. Let's get it. -Dude, help me 220 00:08:38,474 --> 00:08:40,041 -with this thing. You got to... you got to... -I got it. 221 00:08:40,084 --> 00:08:41,738 -Keep it on. I'll just get it out of here. -Okay. 222 00:08:41,782 --> 00:08:44,045 ALL: One, two, three. [grunting] 223 00:08:44,088 --> 00:08:47,396 ALL: One, two, three. [grunting] 224 00:08:47,439 --> 00:08:50,704 One, two, three. [grunting] 225 00:08:50,747 --> 00:08:53,228 [all panting] 226 00:08:53,271 --> 00:08:55,273 -One, two, three. -Two, three. 227 00:08:55,317 --> 00:08:58,015 [all grunting, muttering] 228 00:08:58,059 --> 00:08:59,843 -And now, yes! -Oh! 229 00:08:59,887 --> 00:09:02,367 -All right, all right, boys. -Ah, that worked out good! 230 00:09:02,411 --> 00:09:03,934 -[Frank chuckles] -[Dennis and Mac whoop] -I got to say, too, 231 00:09:03,978 --> 00:09:06,284 -that still felt respectful. -That wasn't so bad. -Ah. 232 00:09:06,328 --> 00:09:07,895 Guys, I actually feel like 233 00:09:07,938 --> 00:09:09,810 that was a back-strengthening exercise for me. 234 00:09:09,853 --> 00:09:11,551 -Awesome! -All right, good. 235 00:09:11,594 --> 00:09:13,248 -Let's just take a rest here, all right? -Yeah. 236 00:09:13,291 --> 00:09:15,337 -Okay. Want a GORP? Anybody into GORP? -ALL: Yeah. 237 00:09:15,380 --> 00:09:16,686 -Yeah. -Yeah. Let me get it out. Let me get it out. 238 00:09:16,730 --> 00:09:18,470 -Let's get some GORP. -All right, get it out. 239 00:09:18,514 --> 00:09:20,037 -Maybe, guys, let's have a couple of spritzers. -Spritzers! 240 00:09:20,081 --> 00:09:21,256 Who wants one? Spritzer for Mac, spritzer for Dennis. 241 00:09:21,299 --> 00:09:22,605 I-I got spritzers, yeah, I got spritzers. 242 00:09:22,649 --> 00:09:23,954 Then we'll get this old bitch up the hill. 243 00:09:23,998 --> 00:09:25,869 -All right. Oh. -Ah, this is gonna be good. 244 00:09:25,913 --> 00:09:28,568 -Oh! -Oh, shit! -Oh, my God. 245 00:09:28,611 --> 00:09:30,265 ALL: Whoa. 246 00:09:30,308 --> 00:09:32,093 -FRANK: Oh. -[body thudding] 247 00:09:37,925 --> 00:09:41,581 Oh. Oh. 248 00:09:41,624 --> 00:09:43,495 -Okay, that's my bad. -Oh. 249 00:09:43,539 --> 00:09:45,280 Okay. That is, uh... 250 00:09:45,323 --> 00:09:47,412 That's gonna be a mess inside that bag, guys. 251 00:09:47,456 --> 00:09:49,893 Oh, yeah. That's one big sack of Irish stew. 252 00:09:49,937 --> 00:09:53,549 -Phew. -Yeah, yeah. Okay, all right. 253 00:09:53,593 --> 00:09:55,377 Okay, that-that... This isn't a problem. All right, I... 254 00:09:55,420 --> 00:09:57,640 What do you say we go back down there, 255 00:09:57,684 --> 00:10:01,383 and we dump out whatever liquid is probably in that body bag, 256 00:10:01,426 --> 00:10:03,385 and then, that'll-that'll lighten the load? 257 00:10:03,428 --> 00:10:05,866 -Okay, yeah. That works for me, yeah. -Okay. 258 00:10:05,909 --> 00:10:07,302 And-and then we can carry it up, no problem! 259 00:10:07,345 --> 00:10:08,999 -Yeah, yeah. -All right. 260 00:10:09,043 --> 00:10:12,263 I'm starting to see myself as more of a problem solver. I... 261 00:10:12,307 --> 00:10:13,917 I-I think that actually could be a new identity. 262 00:10:13,961 --> 00:10:15,440 I'm gonna put that on the list. 263 00:10:15,484 --> 00:10:16,833 You guys are gonna want to hear this. 264 00:10:16,877 --> 00:10:19,053 So, uh, uh, Dutch first. 265 00:10:19,096 --> 00:10:21,882 Dutch first, then gay, then problem solver. 266 00:10:21,925 --> 00:10:23,231 Now could you repeat that back to me? 'Cause I think... 267 00:10:23,274 --> 00:10:24,754 Oh, dude, shut up! Oh, my God! 268 00:10:24,798 --> 00:10:26,277 All right, you're Irish, Mac. 269 00:10:26,321 --> 00:10:29,498 -Yeah. You're not Dutch. -What? 270 00:10:29,541 --> 00:10:31,239 You're Irish. Right, but we knew you were gonna be 271 00:10:31,282 --> 00:10:33,328 so goddamn annoying about it on the trip, 272 00:10:33,371 --> 00:10:35,069 and that it was gonna be the only thing you talked about, 273 00:10:35,112 --> 00:10:36,766 so we paid your mom to tell you you were Dutch. 274 00:10:36,810 --> 00:10:38,420 It cost us a couple of loosies. 275 00:10:38,463 --> 00:10:40,291 -Yeah. -Yeah, your mom does not like you, dude. 276 00:10:40,335 --> 00:10:42,337 Yeah, but, I mean, Luther Vandross? Mac, really? 277 00:10:42,380 --> 00:10:44,382 -Luther Vandross? -[laughs] Come on, Mac. 278 00:10:44,426 --> 00:10:46,167 But somehow it's been even worse! You're talking 279 00:10:46,210 --> 00:10:48,909 about your identity even more. I can't believe it. 280 00:10:48,952 --> 00:10:50,824 Why would you do that? 281 00:10:50,867 --> 00:10:52,260 And by the way-- the tattoo? The... Can we talk about that-- 282 00:10:52,303 --> 00:10:53,914 -the shamrock tattoo? -That was... 283 00:10:53,957 --> 00:10:55,393 -You want to see it? -No, I don't want 284 00:10:55,437 --> 00:10:56,612 -to see it, goddamn it! Listen. What? -No! 285 00:10:56,656 --> 00:10:58,179 You're getting rid of all the other tattoos 286 00:10:58,222 --> 00:10:59,963 -and not the worst tattoo? -You're keeping the shamrock? 287 00:11:00,007 --> 00:11:02,531 -I want it gone. We want it gone! -It's a bad tattoo, Mac! 288 00:11:02,574 --> 00:11:04,533 -Yeah, get rid of the shamrock. -So, you-you thought you'd just 289 00:11:04,576 --> 00:11:06,709 -unravel my entire identity? -Nothing's unraveled! 290 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 -We didn't unravel anything! -You're still you! 291 00:11:08,406 --> 00:11:10,887 -You've always been you! -Fine. You know what? 292 00:11:10,931 --> 00:11:12,541 You-you-you take that liquid-meat body bag, 293 00:11:12,584 --> 00:11:13,760 and youget it up the goddamn hill 294 00:11:13,803 --> 00:11:15,631 by yourself, 'cause I'm out. 295 00:11:15,675 --> 00:11:16,893 -Is he gonna get rid of the tattoo? -He's not gonna get 296 00:11:16,937 --> 00:11:18,155 rid of it. Are you getting rid of the tattoo? 297 00:11:18,199 --> 00:11:19,635 Are you gonna get rid of the tattoo? 298 00:11:19,679 --> 00:11:21,724 I'm gonna get another shamrock tattoo on the other leg! 299 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 -Don't you dare! -Oh, I'm gonna do it! 300 00:11:23,813 --> 00:11:25,641 Don't you dare get another shamrock tattoo, 301 00:11:25,685 --> 00:11:28,122 -you son of a bitch! -[sighs] 302 00:11:28,165 --> 00:11:29,993 ♪ 303 00:11:42,658 --> 00:11:44,225 [bird screeches] 304 00:11:44,268 --> 00:11:46,227 -Ah, goddamn it! -All right. 305 00:11:46,270 --> 00:11:48,446 Nobody admit this to Mac, but... 306 00:11:48,490 --> 00:11:51,101 -I feel like he was carrying a ton of weight. -Yeah. 307 00:11:51,145 --> 00:11:53,974 -Yeah. -That would be another one of his annoying identities-- 308 00:11:54,017 --> 00:11:56,019 the man who could carry stuff. 309 00:11:56,063 --> 00:11:57,499 Oh, God. Wait. I got to take a break. 310 00:11:57,542 --> 00:11:58,761 -All right. -I got to take a break. 311 00:11:58,805 --> 00:12:00,763 Yeah. [groans] Guys, please, 312 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 just say, "I got to take a break," 313 00:12:02,199 --> 00:12:03,940 then gen-gently place him down. 314 00:12:03,984 --> 00:12:05,681 -Stop dropping him over and over again. -[Frank pants] 315 00:12:05,725 --> 00:12:06,813 Look, this isn't working, okay? 316 00:12:06,856 --> 00:12:08,553 Look, you don't want to burn the guy? 317 00:12:08,597 --> 00:12:11,165 Fine. Personally, I don't understand it, 318 00:12:11,208 --> 00:12:13,167 but there are other solutions to this problem, okay? 319 00:12:13,210 --> 00:12:15,778 Let's just chop the body up. It's already mangled. 320 00:12:15,822 --> 00:12:17,519 Come on, man! Look, I'm just trying to get him 321 00:12:17,562 --> 00:12:19,303 to the top of the mountain, as per his wishes. 322 00:12:19,347 --> 00:12:21,305 He lived a hard enough life. 323 00:12:21,349 --> 00:12:23,351 You know, he slaved away as a cheese monster, or whatever. 324 00:12:23,394 --> 00:12:25,745 He died with his lungs filled with fluid, 325 00:12:25,788 --> 00:12:27,224 he was gasping for air. 326 00:12:27,268 --> 00:12:28,791 You know, the-the least we can do 327 00:12:28,835 --> 00:12:30,488 is send him off with some dignity. 328 00:12:30,532 --> 00:12:33,709 Wait a second. What did you say? How did your dad die? 329 00:12:33,753 --> 00:12:35,189 Died from a banshee curse, you know this. 330 00:12:35,232 --> 00:12:36,494 No, no, no, what was the thing 331 00:12:36,538 --> 00:12:38,018 about his lungs being filled with fluid? 332 00:12:38,061 --> 00:12:39,497 Well, yeah. When I got him to the hospital, 333 00:12:39,541 --> 00:12:41,369 the doctor said his lungs were all filled with fluid, 334 00:12:41,412 --> 00:12:43,458 and he couldn't really breathe, and then they tried to get him 335 00:12:43,501 --> 00:12:45,721 on a respirator, but there wasn't enough time-- he died. 336 00:12:45,765 --> 00:12:48,637 -Ah. -Well, buddy, that sounds like COVID! 337 00:12:48,680 --> 00:12:52,162 COVID?! But so-so the poor guy's dying from a banshee curse, 338 00:12:52,206 --> 00:12:54,295 and now he's got to deal with COVID on top of everything else? 339 00:12:54,338 --> 00:12:55,775 Did you give him COVID, Dennis? 340 00:12:55,818 --> 00:12:57,820 Me?! I never even interacted with the man. 341 00:12:57,864 --> 00:12:59,996 I was behind a stone wall and a painting that night. 342 00:13:00,040 --> 00:13:01,606 What, do you think I'm shooting COVID laser beams 343 00:13:01,650 --> 00:13:03,043 out of my eyeballs? 344 00:13:03,086 --> 00:13:04,827 Well, look, I don't know how it works, 345 00:13:04,871 --> 00:13:06,568 but you're the only one who didn't get vaccinated. 346 00:13:06,611 --> 00:13:08,526 I mean, I got the shot, Frank got the shot. 347 00:13:08,570 --> 00:13:11,051 The shot? The government shot? I didn't do that. 348 00:13:11,094 --> 00:13:12,443 What? You're-you're not vaccinated? 349 00:13:12,487 --> 00:13:14,228 Oh, yeah, I'm fully vaccinated. 350 00:13:14,271 --> 00:13:16,317 I-I got the non-shot kind. 351 00:13:16,360 --> 00:13:18,798 What non...? There is no non-shot kind, Frank. 352 00:13:18,841 --> 00:13:22,018 Of course there is! The-the-the hydro pills 353 00:13:22,062 --> 00:13:23,803 and the... and the bleach, and the... 354 00:13:23,846 --> 00:13:26,631 the horse dewormer. The-the president's stuff! 355 00:13:26,675 --> 00:13:27,850 -Wait, wait, wait. -Ah, Jesus. 356 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 Why would you not take the shot? 357 00:13:29,939 --> 00:13:31,985 Where they put the thing in your arm with the chip, 358 00:13:32,028 --> 00:13:34,204 and it goes inside your body? 359 00:13:34,248 --> 00:13:36,598 I heard the nerd on the island talk about them. 360 00:13:36,641 --> 00:13:38,078 That once they get that thing inside of you, 361 00:13:38,121 --> 00:13:39,688 they can control your thoughts. 362 00:13:39,731 --> 00:13:41,255 They take your thoughts, 363 00:13:41,298 --> 00:13:43,300 download 'em, put 'em into a manatee. 364 00:13:43,344 --> 00:13:44,606 -You know what I mean? -What is he talking about? 365 00:13:44,649 --> 00:13:45,999 -Why is he talking about manatees? -They... 366 00:13:46,042 --> 00:13:47,739 Guys, this is what I'm learning, okay? I had COVID, 367 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 I gave it to Frank, Frank gave it to your dad. 368 00:13:48,958 --> 00:13:50,481 Frank killed your dad. 369 00:13:50,525 --> 00:13:52,048 -Goddamn it! -Well, wait-wait a minute. 370 00:13:52,092 --> 00:13:55,878 To be fair, COVID killed your dad. I just gave it to him. 371 00:13:55,922 --> 00:13:58,359 Okay. Well, this is insane. This is insane! 372 00:13:58,402 --> 00:13:59,882 All right? You know what? I'm out of here. 373 00:13:59,926 --> 00:14:01,318 -Screw this, I can't do this. [groans] -You're leaving? 374 00:14:01,362 --> 00:14:03,451 Oh, God. [yelling] 375 00:14:03,494 --> 00:14:05,670 -There it... there it is! -Ah. 376 00:14:05,714 --> 00:14:09,761 Goddamn it! This is exactly what I was worried about. [groaning] 377 00:14:09,805 --> 00:14:12,503 It's the end of the Vitruvian era! It's over! 378 00:14:12,547 --> 00:14:16,725 Goddamn! Goddamn! My essence has... 379 00:14:16,768 --> 00:14:20,207 been ruined by tiny cars, castle beds and... 380 00:14:20,250 --> 00:14:23,514 Goddamn. I hate this godforsaken country! 381 00:14:23,558 --> 00:14:27,475 -Ah, man! -Hey, he's probably faking it. 382 00:14:27,518 --> 00:14:29,912 Yeah. 383 00:14:29,956 --> 00:14:32,741 Uh, look, 384 00:14:32,784 --> 00:14:36,136 I'm sorry if I gave your dad COVID. 385 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 I mean, if that's the case. 386 00:14:38,399 --> 00:14:39,922 I mean, we don't have proof. 387 00:14:39,966 --> 00:14:41,750 It's kind of like the Epstein thing. 388 00:14:41,793 --> 00:14:42,882 -Yeah. -Yeah, all right. Look, Frank, you can stop. 389 00:14:42,925 --> 00:14:45,188 I forgive you, all right? 390 00:14:45,232 --> 00:14:47,495 A Kelly always forgives. 391 00:14:47,538 --> 00:14:50,715 -Uh, the men that is, not-not women so much. -Hmm. 392 00:14:51,978 --> 00:14:56,156 For what it's worth, I'm sorry I'm not your real dad. 393 00:14:57,853 --> 00:15:01,117 Thanks, Frank. I'm kind of sorry, too. 394 00:15:01,161 --> 00:15:03,511 But don't you worry. 395 00:15:03,554 --> 00:15:06,775 I'll always be there for you. I'll always have your back. 396 00:15:06,818 --> 00:15:08,733 Yeah. 397 00:15:08,777 --> 00:15:10,344 -You thirsty? -Yes. 398 00:15:10,387 --> 00:15:12,955 Oh, here. Try some of this Gatorade. 399 00:15:12,999 --> 00:15:15,262 -Thank you. -There you go. 400 00:15:15,305 --> 00:15:16,785 [coughs] Aah! 401 00:15:16,828 --> 00:15:18,874 -Whoa! -Is that piss? 402 00:15:18,918 --> 00:15:20,745 Oh! That's not supposed to be the piss one! 403 00:15:20,789 --> 00:15:22,922 -Why do you have a piss one? -Well, here, here, here. 404 00:15:22,965 --> 00:15:24,967 -Why is there always a piss one with you? -Oh, give me that. 405 00:15:25,011 --> 00:15:28,449 -Wash it out with Gatorade. -Goddamn it, Frank! 406 00:15:28,492 --> 00:15:29,929 -[groans] -Ooh. Huh? 407 00:15:29,972 --> 00:15:31,278 That's piss, too! 408 00:15:31,321 --> 00:15:32,757 -Oh, no! -Well, what the fuck? 409 00:15:32,801 --> 00:15:34,107 Oh, I must have got confused and pissed in 'em both. 410 00:15:34,150 --> 00:15:35,847 -Wait, wait, wait. -Goddamn it, dude. 411 00:15:35,891 --> 00:15:37,545 I got you a spritzer! How about a spritzer? 412 00:15:37,588 --> 00:15:39,329 I don't want a fucking spritzer! 413 00:15:39,373 --> 00:15:40,765 -Oh! Mac drank all the spritzers. -Goddamn it, Frank. 414 00:15:40,809 --> 00:15:42,332 -Why do you have canteens full of piss? -I... No. 415 00:15:42,376 --> 00:15:45,161 Why is it always something crazy with you? Goddamn it! 416 00:15:45,205 --> 00:15:47,250 Look, I'm gonna do it alone. I don't need your help. Just go! 417 00:15:47,294 --> 00:15:49,296 -No, Charlie. -Just go! 418 00:15:49,339 --> 00:15:50,558 -I don't need your help, Frank! -Hey, don't go! 419 00:15:50,601 --> 00:15:53,126 Charlie! 420 00:15:53,169 --> 00:15:55,041 ♪ 421 00:15:58,479 --> 00:16:00,437 [thunder rumbles] 422 00:16:00,481 --> 00:16:02,265 [Charlie groaning] 423 00:16:07,967 --> 00:16:10,578 [upbeat Irish music playing] 424 00:16:10,621 --> 00:16:12,754 -I hate this place. -It's the worst! 425 00:16:12,797 --> 00:16:14,016 If there is anything I have learned 426 00:16:14,060 --> 00:16:15,931 from this godforsaken rock, 427 00:16:15,975 --> 00:16:19,456 it is that I never want to see any of you assholes ever again! 428 00:16:19,500 --> 00:16:22,068 Oh, Dee, don't worry about it, because as soon as I figure out 429 00:16:22,111 --> 00:16:24,505 who or what I am, you'll never see me again! 430 00:16:24,548 --> 00:16:26,246 -You're Irish. -You're Irish. -You are Irish! 431 00:16:26,289 --> 00:16:28,465 -You are Irish! -You're an Irishman! 432 00:16:28,509 --> 00:16:30,119 -[Mac mutters] -Shh! 433 00:16:33,775 --> 00:16:35,342 [Dee gasps] 434 00:16:35,385 --> 00:16:39,041 You... are screaming! 435 00:16:39,085 --> 00:16:40,695 Haven't you noticed that everyone else 436 00:16:40,738 --> 00:16:44,786 in here is speaking at a normal volume? 437 00:16:44,829 --> 00:16:46,483 Shut up! 438 00:16:46,527 --> 00:16:50,183 Shut up. Shut up. 439 00:16:50,226 --> 00:16:53,142 -You listen to me, you bitch. -Get her, banshee. 440 00:16:53,186 --> 00:16:56,363 I will speak at whatever volume I choose, 441 00:16:56,406 --> 00:16:59,279 and if you don't like it, you can suck 442 00:16:59,322 --> 00:17:01,716 my big fat dick! 443 00:17:01,759 --> 00:17:05,067 One volume? For every single person in the whole wide world? 444 00:17:05,111 --> 00:17:07,678 That's socialism, and I won't stand for it! 445 00:17:07,722 --> 00:17:09,506 We should be able to speak 446 00:17:09,550 --> 00:17:11,682 at whatever volume we identify with! 447 00:17:11,726 --> 00:17:13,989 Because that is the American way! 448 00:17:14,033 --> 00:17:17,079 But you are notin America! 449 00:17:17,123 --> 00:17:19,908 We areAmerica, sweetheart! 450 00:17:19,951 --> 00:17:23,868 And we carry our country with us wherever we go! 451 00:17:23,912 --> 00:17:28,177 Because we love her! And when you love someone, 452 00:17:28,221 --> 00:17:31,963 you can't bear to leave 'em behind! 453 00:17:32,007 --> 00:17:35,010 Not ever! 454 00:17:35,054 --> 00:17:37,926 [bagpipes play "Amazing Grace"] 455 00:17:43,192 --> 00:17:44,976 [thunder rumbles] 456 00:17:55,944 --> 00:17:57,989 [grunting] 457 00:17:58,033 --> 00:18:00,818 [thunder crashes] 458 00:18:00,862 --> 00:18:02,907 [grunts] 459 00:18:07,434 --> 00:18:09,218 Aah! Aah! 460 00:18:12,569 --> 00:18:14,702 Goddamn it! 461 00:18:15,746 --> 00:18:17,531 I can't do this! 462 00:18:17,574 --> 00:18:20,360 I'm sorry, Dad. 463 00:18:20,403 --> 00:18:22,449 I can't do it. 464 00:18:25,539 --> 00:18:28,150 This isn't fair. 465 00:18:28,194 --> 00:18:30,239 I shouldn't have to carry you up this hill. 466 00:18:33,199 --> 00:18:35,462 You never carried meup a hill. 467 00:18:36,811 --> 00:18:38,987 You never picked me up from school. 468 00:18:39,030 --> 00:18:41,207 You didn't read me bedtime stories. 469 00:18:41,250 --> 00:18:43,383 You didn't carry me on your shoulders. 470 00:18:43,426 --> 00:18:47,604 You didn't bounce me on... You weren't there! 471 00:18:47,648 --> 00:18:49,693 [crying]: And I needed you! 472 00:18:52,392 --> 00:18:54,263 I needed you there. 473 00:18:59,181 --> 00:19:02,228 You were supposed to carry me! 474 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 You were supposed to carry me. 475 00:19:03,751 --> 00:19:05,709 [crying] 476 00:19:05,753 --> 00:19:07,798 ♪ 477 00:19:11,585 --> 00:19:14,762 Ah, Frank's right. I'm glad you're dead. 478 00:19:14,805 --> 00:19:17,112 I'm glad you're dead. 479 00:19:17,156 --> 00:19:19,332 Now I don't have to spend the rest of my life 480 00:19:19,375 --> 00:19:20,855 waiting for youto pick meup. 481 00:19:20,898 --> 00:19:24,467 [car horn tooting] 482 00:19:24,511 --> 00:19:28,079 [car horn playing "The Star-Spangled Banner"] 483 00:19:30,473 --> 00:19:33,128 [engine revving] 484 00:19:33,172 --> 00:19:34,999 [tires squeak] 485 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 -Hey, buddy! -Charlie! -Charlie! 486 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 I'm so sorry that I killed your dad! 487 00:19:41,005 --> 00:19:43,791 But I'm even more sorry that we left you behind! 488 00:19:43,834 --> 00:19:45,184 We should have never left you, buddy! 489 00:19:45,227 --> 00:19:46,794 We should have never left America! 490 00:19:46,837 --> 00:19:48,709 -FRANK: We should have... -Yeah! I miss Philly. 491 00:19:48,752 --> 00:19:50,537 Let's go home! 492 00:19:50,580 --> 00:19:53,409 -Yeah. -I may be Irish, but I'm American Irish first! 493 00:19:53,453 --> 00:19:55,019 How did you get the truck? 494 00:19:55,063 --> 00:19:57,283 The American way. I threw a lot of cash at the owner. 495 00:19:57,326 --> 00:19:59,241 -DENNIS [chuckling]: Yeah. -Come on. 496 00:19:59,285 --> 00:20:02,766 Let's put him in the back and throw your dad off the cliff! 497 00:20:02,810 --> 00:20:04,290 -[whooping, clamoring] -Let's go! Come on, Charlie! 498 00:20:04,333 --> 00:20:05,987 -DEE: Come on! -FRANK: Yeah! 499 00:20:06,030 --> 00:20:10,209 ALL: One. Two. Three. 500 00:20:12,385 --> 00:20:14,865 -DENNIS: Ooh! -MAC: Oh! 501 00:20:14,909 --> 00:20:16,127 -Oh. -Oh, shit. 502 00:20:16,171 --> 00:20:17,607 -Okay, uh... -Ooh. 503 00:20:17,651 --> 00:20:19,174 It was supposed to go in the water. 504 00:20:19,218 --> 00:20:20,393 Maybe they usually do this at high tide. 505 00:20:20,436 --> 00:20:22,569 -DEE: They probably did, yeah. -MAC: Oh. 506 00:20:22,612 --> 00:20:24,614 -Yeah. -Yeah. Well, the birds will get him. 507 00:20:24,658 --> 00:20:26,747 -Okay. -Yeah, but should we try to scramble our way down there 508 00:20:26,790 --> 00:20:27,878 and throw him in the water? 509 00:20:27,922 --> 00:20:29,402 -Eh... -We could, but... 510 00:20:29,445 --> 00:20:30,925 But there's a bunch of kids down there. 511 00:20:30,968 --> 00:20:32,666 -Oh, there's kids! -Are there kids? Oh, shit. -Yeah. 512 00:20:32,709 --> 00:20:34,145 -Oh, that's good, then. They'll find the body. -Ah, yeah. 513 00:20:34,189 --> 00:20:35,712 -Well, that's nice. Okay. -And they'll call the cops. 514 00:20:35,756 --> 00:20:37,323 It-It'll be sort of like a Stand by Mesituation. 515 00:20:37,366 --> 00:20:38,628 -Yeah. -Might be fun for them. -Oh, yeah, it'll be good. 516 00:20:38,672 --> 00:20:40,064 All right, you know what, guy? Here's what I'm feeling. 517 00:20:40,108 --> 00:20:41,762 Forget this dude. He was a deadbeat, right? 518 00:20:41,805 --> 00:20:43,590 -Can we just go home? -Yes. 519 00:20:43,633 --> 00:20:44,634 -Thank you, Charlie. -Let's go home. -Right? Yeah. 520 00:20:44,678 --> 00:20:45,940 -Yeah, let's go. Let's go. -Yes. 521 00:20:45,983 --> 00:20:47,594 You want... you want to get some stew? 522 00:20:47,637 --> 00:20:49,073 -God, no. That stew's gross. -Yeah, man. -Stew? 523 00:20:49,117 --> 00:20:50,336 -Oh, it is kind of nasty. -Yeah. 524 00:20:50,379 --> 00:20:52,207 You guys want to go to McDonald's? 525 00:20:52,251 --> 00:20:53,643 -Oh, yeah. Oh, yeah. -Yeah. 526 00:20:53,687 --> 00:20:55,297 -Oh. Oh, McDonald's. -[others clamoring] 527 00:20:55,341 --> 00:20:56,907 USA! 528 00:20:56,951 --> 00:20:59,258 ALL: USA! USA! 529 00:20:59,301 --> 00:21:04,350 USA! USA! USA! USA! 530 00:21:04,393 --> 00:21:07,570 ["Born in the U.S.A." by Bruce Springsteen playing] 531 00:21:09,311 --> 00:21:12,053 ♪ Born down in a dead man's town♪ 532 00:21:12,096 --> 00:21:16,884 ♪ The first kick I took was when I hit the ground♪ 533 00:21:16,927 --> 00:21:19,887 ♪ End up like a dog that's been beat too much♪ 534 00:21:19,930 --> 00:21:23,978 ♪ Till you spend half your life just coverin' up♪ 535 00:21:24,021 --> 00:21:27,764 ♪ Now, born in the U.S.A.♪ 536 00:21:27,808 --> 00:21:31,855 ♪ I was born in the U.S.A.♪ 537 00:21:31,899 --> 00:21:36,643 ♪ I was born in the U.S.A.♪ 538 00:21:36,686 --> 00:21:42,083 ♪ Born in the U.S.A. now, got in a little...♪ 539 00:21:45,086 --> 00:21:47,480 [trio chanting backwards] 540 00:21:55,966 --> 00:21:57,490 [SCREECHES][NARRATOR READING] 541 00:21:57,533 --> 00:21:59,100 I want to go somewhere exotic. 542 00:21:59,143 --> 00:22:00,493 [LAUGHS] Ireland, baby! 543 00:22:00,536 --> 00:22:01,798 NARRATOR: An all new season. 544 00:22:01,842 --> 00:22:03,974 Do you mind if I go sample some of your jellies? 545 00:22:04,018 --> 00:22:05,672 No, help yourself.Delightful. 546 00:22:06,412 --> 00:22:07,891 [GAGGING] 547 00:22:07,935 --> 00:22:09,240 A banquet...What? 548 00:22:09,284 --> 00:22:10,329 [GAGGING]Ew. 549 00:22:10,372 --> 00:22:11,852 ...of humiliation...[ALL EXCLAIMING] 550 00:22:12,853 --> 00:22:13,941 ...and murder.Wait, what? 551 00:22:13,984 --> 00:22:15,682 [ALL SCREAMING] 552 00:22:15,725 --> 00:22:18,249 All right. This is why Irish people hate Americans. 553 00:22:18,293 --> 00:22:22,253 [NARRATOR READING] 554 00:22:22,297 --> 00:22:23,472 [SHEEP BLEATING] 555 00:22:25,387 --> 00:22:27,346 COLIN ROBINSON: Everything you want to know about vampires, 556 00:22:27,389 --> 00:22:28,477 it's right here.[HISSING] 557 00:22:29,783 --> 00:22:31,567 I'm in love.LASZLO: She's half-chicken 558 00:22:31,611 --> 00:22:32,742 [CLUCKING]Nobody's perfect 559 00:22:33,874 --> 00:22:35,310 LASZLO: Bat! 560 00:22:35,354 --> 00:22:36,529 MAN: Cash or card? 561 00:22:36,572 --> 00:22:38,748 I will not be paying for anything.Got it. 562 00:22:40,010 --> 00:22:42,970 NANDOR: They have wellness vampires now. 563 00:22:43,013 --> 00:22:44,493 [80's MUSIC PLAYING]Stretch those hammies! 564 00:22:44,537 --> 00:22:46,277 Feel the burn! 565 00:22:47,061 --> 00:22:48,715 She has changed my life. 566 00:22:48,758 --> 00:22:50,369 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 567 00:22:55,722 --> 00:22:57,201 No one has seen a stolen food truck, would ya? 568 00:22:57,245 --> 00:22:59,552 Um... no. 569 00:22:59,595 --> 00:23:01,510 Someone stole a truck. Broad daylight. 570 00:23:01,554 --> 00:23:02,990 MAN: Put your seatbelt on.Seatbelt? 571 00:23:03,033 --> 00:23:05,471 Put your seatbelt on or we're not leaving.Jeez! 572 00:23:05,514 --> 00:23:07,342 MAN: Your good thieves. Best in town. 573 00:23:07,386 --> 00:23:08,430 Thank you. 574 00:23:08,474 --> 00:23:09,605 It is a small town. 575 00:23:10,824 --> 00:23:13,696 It is hard to be a warrior with dignity. 576 00:23:13,740 --> 00:23:15,698 [SCREAMS] [COUGHS]