1 00:00:12,291 --> 00:00:13,260 Get the stew right up 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,097 ‐under her nose. ‐Okay. Okay. 3 00:00:15,130 --> 00:00:16,432 And let if waft up in.. 4 00:00:16,466 --> 00:00:17,536 She keeps moving.. 5 00:00:17,569 --> 00:00:18,470 and her hair keeps getting in the stew. 6 00:00:18,504 --> 00:00:20,374 Guys, hey, guys, guys. 7 00:00:20,407 --> 00:00:21,242 You can stop. 8 00:00:21,276 --> 00:00:23,514 Stew has never woken anyone up, ever. 9 00:00:23,548 --> 00:00:24,683 Here, give me‐give me stew. 10 00:00:24,716 --> 00:00:26,486 ‐I'll eat it. ‐All right, fine. 11 00:00:26,520 --> 00:00:27,689 But I feel like the stew... No, see? 12 00:00:27,722 --> 00:00:29,392 It's... Oh, it worked! Here she comes! 13 00:00:29,425 --> 00:00:30,728 ‐Oh! ‐Hey, Dee! 14 00:00:30,762 --> 00:00:33,233 ‐Don't worry, Dee... ‐Hi, Dee. Was it the stew that woke you up? 15 00:00:33,266 --> 00:00:34,335 Ow. What happened? 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,270 Oh, don't worry. 17 00:00:35,304 --> 00:00:37,576 We're, uh, safe and sound in Patty's Pub. 18 00:00:37,609 --> 00:00:39,580 What? We're back home? 19 00:00:39,613 --> 00:00:40,615 ‐Oh, no, no, no. ‐No. 20 00:00:40,648 --> 00:00:42,586 ‐It's, uh "Patty's" with a T. ‐Yeah. 21 00:00:42,619 --> 00:00:44,422 ‐P‐A‐T‐T‐Y. ‐What is going on? 22 00:00:44,455 --> 00:00:46,492 What‐what time is it? What day is it? 23 00:00:46,527 --> 00:00:47,562 Wait, did I miss the thing? 24 00:00:47,596 --> 00:00:49,633 ‐What thing? Oh, the show? ‐Uh, the acting thing? 25 00:00:49,666 --> 00:00:50,735 ‐Oh, yeah, you missed it. ‐Oh, oh, no. 26 00:00:50,768 --> 00:00:52,572 ‐No. ‐Did you still want to do that? 27 00:00:52,606 --> 00:00:54,509 ‐You still want to do... That's not gonna happen. ‐Oh, no! 28 00:00:54,543 --> 00:00:55,511 Oh, goddamn you. 29 00:00:55,545 --> 00:00:57,481 You're not gonna be able to walk back to the city 30 00:00:57,515 --> 00:00:58,551 'cause we're way out in the... 31 00:01:02,592 --> 00:01:05,330 What? No! 32 00:01:05,364 --> 00:01:09,372 Oh, goddamn it! 33 00:01:13,313 --> 00:01:14,282 ♪ Hey! ♪ 34 00:01:35,792 --> 00:01:37,829 I cannot believe you guys did this to me. 35 00:01:37,862 --> 00:01:40,501 Dee, can you please be grateful about this experience? 36 00:01:40,535 --> 00:01:42,639 I mean, take it in, will you? Uh, here we are. 37 00:01:42,672 --> 00:01:44,576 We're‐we're in this charming little pub. 38 00:01:44,610 --> 00:01:47,247 You can smell fresh peat grass burning in the fireplace. 39 00:01:47,281 --> 00:01:48,618 You know, well, along with the, uh, 40 00:01:48,651 --> 00:01:49,753 the evidence of Frank's involvement 41 00:01:49,786 --> 00:01:51,890 ‐in a sex trafficking ring. ‐Alleged. 42 00:01:51,924 --> 00:01:53,761 Yeah, Dee, look, you got to embrace this. 43 00:01:53,794 --> 00:01:55,497 You know? All you're doing is complaining. 44 00:01:55,531 --> 00:01:58,236 This place is amazing. 45 00:01:58,269 --> 00:01:59,305 With the exception of all the sheep wool. 46 00:01:59,338 --> 00:02:00,842 Is that bothering anybody else? 47 00:02:00,875 --> 00:02:02,746 No, because we don't have COVID like you do. 48 00:02:02,779 --> 00:02:04,850 ‐You're sick. ‐No, I don't have COVID. 49 00:02:04,883 --> 00:02:06,319 Even the beer here sucks. 50 00:02:06,352 --> 00:02:07,388 Will you look at this? It's all foam. 51 00:02:07,421 --> 00:02:09,392 What are you doing? 52 00:02:09,425 --> 00:02:11,597 Oh. Sorry. 53 00:02:11,630 --> 00:02:12,732 We‐we run our own bar, 54 00:02:12,766 --> 00:02:14,703 ‐so I forget and sometimes I serve myself. ‐Huh. 55 00:02:14,736 --> 00:02:16,005 ‐I'm just gonna squeak by you. ‐Hmm. 56 00:02:16,039 --> 00:02:18,376 Actually, while I got you here, pal, can I ask you a question? 57 00:02:18,410 --> 00:02:20,147 Do you know a fella in this town, 58 00:02:20,180 --> 00:02:21,750 goes by the name of Shelley Kelly? 59 00:02:21,784 --> 00:02:22,852 Yeah, everybody knows him. 60 00:02:22,886 --> 00:02:25,424 He's the, uh, local, uh, cheesemonger. 61 00:02:25,457 --> 00:02:26,694 Oh... 62 00:02:26,727 --> 00:02:29,298 H‐He's the, uh... cheese mongrel. Wow. 63 00:02:29,332 --> 00:02:30,702 I did not know he was a mongrel. 64 00:02:30,735 --> 00:02:31,770 Um, how severe is it? 65 00:02:31,804 --> 00:02:33,941 Can‐can he walk? Does he drool, or... 66 00:02:33,974 --> 00:02:36,613 ‐Monger, Charlie. Cheesemonger. ‐Cheesemonger. 67 00:02:36,647 --> 00:02:38,416 Mon... Cheese... Why are you saying it that way? 68 00:02:38,450 --> 00:02:40,621 Is he a mongrel or a monster? That's all I want to know. 69 00:02:40,655 --> 00:02:42,692 ‐I wonder if he's cute. ‐Who? 70 00:02:42,726 --> 00:02:43,894 Your brother, the cheese monster. 71 00:02:43,928 --> 00:02:45,631 Do not have sex with my brother, Mac. 72 00:02:45,665 --> 00:02:47,602 You know, when I was Irish first, 73 00:02:47,635 --> 00:02:49,840 then I‐then I wanted to find out what my heritage was. 74 00:02:49,873 --> 00:02:52,712 But now that I'm gay first, and that's my identity, 75 00:02:52,746 --> 00:02:54,916 then maybe I should just be plowing a bunch of dudes, 76 00:02:54,950 --> 00:02:57,221 ‐and‐and maybe a bunch of cheese monsters. I don't know. ‐Aw, come on, man. 77 00:02:57,254 --> 00:02:58,891 ‐Stop! Would you just... ‐There's gay or badass. ‐Let it go, Mac! 78 00:02:58,924 --> 00:03:01,262 You need to shut up, okay? 79 00:03:01,295 --> 00:03:02,431 Identity doesn't have to factor 80 00:03:02,464 --> 00:03:04,636 into absolutely every decision you make. 81 00:03:04,669 --> 00:03:06,439 All right? If a man wants to stand, he doesn't go, 82 00:03:06,472 --> 00:03:07,742 "Uh, uh, what would a Dutchman do? 83 00:03:07,776 --> 00:03:09,579 Would a Dutchman stand?" Okay? 84 00:03:09,613 --> 00:03:11,617 And if‐if an Italian wants to eat a sandwich, 85 00:03:11,650 --> 00:03:13,453 he doesn't go, "I have to eat plates of spaghetti 86 00:03:13,486 --> 00:03:14,288 because I'm an Italian." 87 00:03:14,321 --> 00:03:16,827 He just eats the goddamn sandwich. 88 00:03:16,860 --> 00:03:18,496 Okay? Oh, you fool. 89 00:03:18,531 --> 00:03:20,802 If you want to go out and bang every single guy in Ireland, 90 00:03:20,835 --> 00:03:22,337 just go bang every guy in Ireland 91 00:03:22,371 --> 00:03:24,341 and forget what your identity has to do with it. 92 00:03:24,375 --> 00:03:25,912 Or you could just find one guy, 93 00:03:25,945 --> 00:03:27,448 fall in love, get in a relationship 94 00:03:27,481 --> 00:03:28,383 and shut the hell up about it. 95 00:03:28,416 --> 00:03:30,454 ‐Please stop doing that. ‐Oh, come on, man! 96 00:03:30,487 --> 00:03:33,561 If I got to stop mid‐rant every time I want to order a beer, 97 00:03:33,594 --> 00:03:35,363 i‐it's gonna interrupt my flow. 98 00:03:35,397 --> 00:03:37,468 Right? Why don't you just keep track of what we're drinking 99 00:03:37,502 --> 00:03:39,238 and charge it to our individual rooms. 100 00:03:39,271 --> 00:03:40,742 Oh, there's only one room. 101 00:03:40,775 --> 00:03:41,610 ‐Hmm? ‐Yeah. 102 00:03:41,643 --> 00:03:43,948 One room? Wha... How's that gonna work? 103 00:03:43,981 --> 00:03:45,885 ‐Nah, that's good. ‐That's good? 104 00:03:45,918 --> 00:03:47,622 All of us crammed in one wool‐infested room‐‐ 105 00:03:47,655 --> 00:03:48,591 that sounds good to you? 106 00:03:48,624 --> 00:03:50,928 You want an authentic European experience. 107 00:03:50,962 --> 00:03:52,264 ‐That's what it is. ‐Well, no, that... 108 00:03:52,297 --> 00:03:53,199 That's too authentic, okay? 109 00:03:53,233 --> 00:03:55,270 I'm not‐I'm not... I'm not staying here. 110 00:03:55,303 --> 00:03:56,507 I'm gonna rent a castle. 111 00:03:56,540 --> 00:03:58,611 ‐ ‐Well, wait for me. I'm not staying, either. 112 00:03:58,644 --> 00:04:00,648 I'll tell you what, I'm not paying for this beer, okay? 113 00:04:00,681 --> 00:04:02,886 'Cause you can barely swallow this sludge. 114 00:04:13,339 --> 00:04:15,545 ‐ ‐Oh, oh, Dennis, hey. 115 00:04:15,578 --> 00:04:17,448 You should let me do the talking in there, okay? 116 00:04:17,481 --> 00:04:19,452 ‐Why? ‐Why? 117 00:04:19,485 --> 00:04:20,555 'Cause if you cough in there, they're not gonna rent us 118 00:04:20,588 --> 00:04:22,592 the castle 'cause they're gonna know you have COVID. 119 00:04:22,625 --> 00:04:24,462 Dee, you bitch. I don't have COVID. 120 00:04:24,495 --> 00:04:26,399 Okay? I'm not gonna cough in there. 121 00:04:26,432 --> 00:04:28,470 You‐you think I can't pinch off a cough? 122 00:04:28,504 --> 00:04:29,973 I will do the talking. 123 00:04:34,315 --> 00:04:36,319 Oh. Hi there. 124 00:04:36,352 --> 00:04:37,989 ‐ ‐Beautiful day, isn't it? Huh? 125 00:04:38,022 --> 00:04:39,158 G‐Grand, as you say. 126 00:04:39,191 --> 00:04:42,464 I think what they say is, "Top o' the mornin'." 127 00:04:42,498 --> 00:04:43,601 Ah, that's a stereotype. Yeah. 128 00:04:43,634 --> 00:04:46,640 Excuse my sister, she's, uh, not very good at talking. 129 00:04:46,673 --> 00:04:50,882 Um, so we're actually here looking f... 130 00:04:52,384 --> 00:04:54,088 ‐ ‐Uh‐oh. 131 00:04:54,121 --> 00:04:55,490 Oh, gosh. 132 00:04:55,525 --> 00:04:57,094 You okay there, Dennis? 133 00:04:59,098 --> 00:05:01,302 ‐Uh, ah... ‐ 134 00:05:01,335 --> 00:05:02,505 Huh. Looks like I'll be doing the talking. 135 00:05:02,539 --> 00:05:05,410 ‐No. ‐Uh, we would be looking for a castle, 136 00:05:05,443 --> 00:05:07,749 and we are very interested in modern amenities, please. 137 00:05:07,782 --> 00:05:11,389 You know, your thermostats and your remotes and shit like that. 138 00:05:11,422 --> 00:05:13,393 Ar‐Are you jotting any of this down? 139 00:05:13,426 --> 00:05:15,430 ‐ ‐Yeah, yeah, right. So... Sorry. 140 00:05:15,463 --> 00:05:17,100 You caught me a little off guard, is all. 141 00:05:17,134 --> 00:05:18,571 So, you're‐you're looking for a castle? 142 00:05:18,604 --> 00:05:20,641 ‐ ‐Mm. Mm‐hmm. 143 00:05:20,675 --> 00:05:23,012 ‐ ‐Is he all right? 144 00:05:23,046 --> 00:05:25,350 Mm‐hmm. Mm‐hmm. 145 00:05:25,383 --> 00:05:26,452 Yeah, he's okay. 146 00:05:26,485 --> 00:05:28,657 Well, yes and no. 147 00:05:28,691 --> 00:05:32,030 ‐You know what it is? He's a mongrel. ‐ 148 00:05:32,064 --> 00:05:33,499 No. 149 00:05:33,534 --> 00:05:34,703 And that's why I've always been the talker. 150 00:05:34,736 --> 00:05:36,540 ‐ Bitch. Bitch. ‐Oh, boy, did you head that? 151 00:05:36,573 --> 00:05:38,611 ‐Yep, here‐here he goes. Here he goes. ‐ 152 00:05:38,644 --> 00:05:40,815 We have to keep him in the basement in America, 153 00:05:40,848 --> 00:05:45,457 'cause one of his ticks is that he brutally masturbates himself. 154 00:05:45,490 --> 00:05:47,494 ‐ No, no. ‐Oh, yeah. 155 00:05:47,529 --> 00:05:49,533 ‐Yeah, he‐he does a real number on it. ‐ 156 00:05:49,566 --> 00:05:51,469 Yeah. He‐he's shredded it down 157 00:05:51,503 --> 00:05:53,507 ‐to a little tiny nub at this point. ‐No! 158 00:05:53,541 --> 00:05:54,475 Is what it is. No, no. He's saying, 159 00:05:54,509 --> 00:05:56,780 "Down there, there's barely anything left." 160 00:05:56,813 --> 00:05:58,584 ‐ Damn it! ‐That's what he's saying. 161 00:05:58,617 --> 00:06:00,120 There's nothing left down there. 162 00:06:00,153 --> 00:06:02,491 ‐ ‐Yeah, so, um, 163 00:06:02,525 --> 00:06:04,963 I don't see you doing a lot of castle searching. 164 00:06:14,516 --> 00:06:15,618 Bitch. 165 00:06:15,651 --> 00:06:18,122 He's also allergic to sheep. 166 00:06:23,567 --> 00:06:25,538 Go on, go on, out. 167 00:06:25,571 --> 00:06:28,510 Get out, you bastards! 168 00:06:28,544 --> 00:06:30,648 ‐Out. ‐Hello, sir? 169 00:06:30,681 --> 00:06:33,453 Oh, sorry. I was, uh... 170 00:06:33,486 --> 00:06:34,823 Just bashing some rats. 171 00:06:34,856 --> 00:06:36,693 I get it. It's cool. Don't worry about it. 172 00:06:36,727 --> 00:06:39,064 I bash a lot of rats in my business, too. 173 00:06:39,098 --> 00:06:40,233 And‐and rats love cheese, 174 00:06:40,267 --> 00:06:41,369 ‐so I imagine y‐you get a lot of 'em here. ‐ 175 00:06:41,402 --> 00:06:44,041 ‐This is, like, the place for rats. ‐Yeah, yeah. 176 00:06:44,074 --> 00:06:45,477 Well, how can I help you? 177 00:06:45,511 --> 00:06:47,649 Uh, right, well, uh, I'm looking for, uh, 178 00:06:47,682 --> 00:06:50,186 a young man named Shelley Kelly. Is he around? 179 00:06:50,220 --> 00:06:53,159 I'm Shelley Kelly. Who's asking? 180 00:06:53,192 --> 00:06:55,130 Oh. I'm sorry. I... 181 00:06:55,163 --> 00:06:56,667 I'm looking for a‐a younger man. 182 00:06:56,700 --> 00:06:58,069 Uh, I'm looking for the young Shelley Kelly. 183 00:06:58,102 --> 00:06:59,639 Is he around? 184 00:07:00,641 --> 00:07:02,477 Hey, do you‐you mind if I sample some of your jellies? 185 00:07:02,512 --> 00:07:04,582 ‐Oh, no. Go on. Help yourself. ‐Ah. 186 00:07:04,616 --> 00:07:06,586 ‐ ‐Delightful. 187 00:07:06,620 --> 00:07:07,755 Well, I'm... 188 00:07:07,789 --> 00:07:11,162 I'm the only Shelley Kelly around here that I know of. 189 00:07:11,195 --> 00:07:13,166 ‐Uh... ‐Ooh. 190 00:07:13,199 --> 00:07:15,738 This is the tits right here. 191 00:07:15,771 --> 00:07:17,775 ‐ ‐Yeah, no, that... that doesn't make sense. 192 00:07:17,809 --> 00:07:20,615 See‐see, Shelley Kelly is a‐is a kid like me. 193 00:07:20,648 --> 00:07:22,050 Uh, we're pen pals. 194 00:07:22,084 --> 00:07:25,156 Sweet Jesus. 195 00:07:25,190 --> 00:07:26,225 Charlie? 196 00:07:26,258 --> 00:07:28,496 Ugh. That's a miss. 197 00:07:28,530 --> 00:07:29,699 It's got something in it like sand. 198 00:07:29,733 --> 00:07:32,237 It's full of sand. Ech. 199 00:07:32,270 --> 00:07:33,641 Yeah, I... I'm Charlie. 200 00:07:33,674 --> 00:07:35,176 Mmm. I know what it is. 201 00:07:35,210 --> 00:07:36,212 It's seeds. 202 00:07:36,245 --> 00:07:37,548 Is there seeds in it? 203 00:07:37,582 --> 00:07:39,084 And there's too many of 'em. 204 00:07:39,719 --> 00:07:41,990 There's a lot of seeds. 205 00:08:13,319 --> 00:08:15,624 It was a bad one. 206 00:08:15,658 --> 00:08:16,793 That's buried in there. 207 00:08:16,827 --> 00:08:19,933 That's gonna be in there all week. Oh, God. 208 00:08:20,333 --> 00:08:22,104 What'd I miss? 209 00:08:26,178 --> 00:08:28,984 ‐(orga 210 00:08:29,018 --> 00:08:31,690 Oh, Father, Father, Father, I've got news. 211 00:08:31,723 --> 00:08:33,026 I've got wonderful news. 212 00:08:33,059 --> 00:08:36,700 Okay, so, I used to be Irish, 213 00:08:36,733 --> 00:08:37,902 and now I'm Dutch. 214 00:08:37,935 --> 00:08:39,839 Of course, I was badass the entire time, 215 00:08:39,873 --> 00:08:40,975 but when you surround yourself 216 00:08:41,008 --> 00:08:42,845 with people who aren't as badass as you, 217 00:08:42,879 --> 00:08:44,114 that tends to be quite isolating. 218 00:08:44,148 --> 00:08:47,154 The point is I was confused. 219 00:08:47,187 --> 00:08:49,291 To be honest with you, I wanted to run through a bunch of pipe, 220 00:08:49,324 --> 00:08:51,863 if you know what I mean... Well, you know what I mean. 221 00:08:51,897 --> 00:08:54,034 But then I decided, you know what? 222 00:08:54,068 --> 00:08:56,973 I only want one man inside of me. 223 00:08:57,007 --> 00:08:59,111 The Big Man. The Big Man upstairs. 224 00:08:59,144 --> 00:09:01,550 The only man that can fill me up. 225 00:09:01,917 --> 00:09:04,021 Well, and his son. And the Holy Spirit. 226 00:09:04,054 --> 00:09:05,791 I'll take all three of them at once. 227 00:09:05,825 --> 00:09:06,993 I've done that before. 228 00:09:07,027 --> 00:09:09,131 That was more in a physical sense, not a spiritual one. 229 00:09:09,164 --> 00:09:11,870 And believe me, it was messy. 230 00:09:11,903 --> 00:09:13,206 Totally worth it, though. I loved it. 231 00:09:13,239 --> 00:09:16,045 Either way, Father, what I have decided is that 232 00:09:16,078 --> 00:09:19,017 the most important aspect of my identity‐‐ 233 00:09:19,051 --> 00:09:20,019 it's not being gay. 234 00:09:20,053 --> 00:09:22,892 It's not being Irish. It's not being badass. 235 00:09:22,925 --> 00:09:24,896 It's being Catholic. 236 00:09:24,929 --> 00:09:27,067 Therefore, I want to become 237 00:09:27,100 --> 00:09:29,639 a Catholic priest! 238 00:09:30,039 --> 00:09:34,281 ‐Well, that's nice to hear. ‐ 239 00:09:34,314 --> 00:09:38,624 But perhaps we could talk at a more appropriate time. 240 00:09:41,663 --> 00:09:42,899 Oh. 241 00:09:42,932 --> 00:09:44,234 Uh... Yeah. Sorry. Sorry, everybody. 242 00:09:44,268 --> 00:09:45,971 I'll just get in the back of the line, 243 00:09:46,005 --> 00:09:47,040 and then, uh, get the cracker, 244 00:09:47,073 --> 00:09:48,777 and then we'll talk later. 245 00:09:48,811 --> 00:09:49,913 Okay. 246 00:09:51,950 --> 00:09:54,923 Oh, goddamn it, what the hell is this? 247 00:09:54,956 --> 00:09:56,927 That realtor screwed us. 248 00:09:56,960 --> 00:09:58,162 Probably because you caused a scene. 249 00:09:58,196 --> 00:10:01,268 What are you talking about, Dee? This‐this place is amazing. 250 00:10:01,302 --> 00:10:03,039 I mean, I saw an old bell tower outside 251 00:10:03,072 --> 00:10:04,909 and what I think used to be a moat. 252 00:10:04,943 --> 00:10:06,112 Okay, this place is perfect. 253 00:10:06,145 --> 00:10:08,049 ‐ ‐This place is not perfect. 254 00:10:08,082 --> 00:10:09,318 It's a ruin. We can't sleep here. 255 00:10:09,351 --> 00:10:12,090 Wh... Dee, I'm sure there's, like, a furnished area 256 00:10:12,124 --> 00:10:14,929 with, like, bedrooms and shit somewhere. I mean, what, do you, 257 00:10:14,963 --> 00:10:15,798 what, do you want to walk into a castle... 258 00:10:15,831 --> 00:10:17,234 and have it feel like a Hyatt? 259 00:10:17,267 --> 00:10:19,104 I mean, where's the charm in that? 260 00:10:19,138 --> 00:10:21,977 Whoa. This place has a dark past. 261 00:10:22,010 --> 00:10:24,214 Murder, betrayal, beheadings. 262 00:10:24,248 --> 00:10:26,252 Well, you know, it's a castle, Dee. 263 00:10:26,285 --> 00:10:28,356 You know, people were going crazy in castles all the time. 264 00:10:28,389 --> 00:10:30,293 And beheading people‐‐ well, that‐that was just 265 00:10:30,326 --> 00:10:33,099 their way of solving problems back then, you know. 266 00:10:33,132 --> 00:10:34,936 That's tenth century charm for you. 267 00:10:34,969 --> 00:10:36,071 ‐ ‐Yeah. 268 00:10:36,105 --> 00:10:38,242 Yeah, this was in 2008. 269 00:10:38,276 --> 00:10:40,948 ‐Two... What? ‐Yeah. A mother 270 00:10:40,981 --> 00:10:43,252 went insane and beheaded all four children. 271 00:10:43,286 --> 00:10:46,225 ‐Just chopped their heads right off. ‐Well, that‐that is... 272 00:10:46,258 --> 00:10:48,229 ‐that's decidedly less charming, isn't it? ‐It's a little less charming. 273 00:10:48,262 --> 00:10:50,233 I'm not sleeping here, Dennis. It's very creepy. 274 00:10:50,266 --> 00:10:52,037 No, Dee. This is gonna be great. Trust me. 275 00:10:52,070 --> 00:10:53,105 This is gon‐this is gonna be awesome, okay? 276 00:10:53,139 --> 00:10:53,974 Just... 277 00:10:54,007 --> 00:10:55,978 I don't care for all the sheep, though. 278 00:10:56,011 --> 00:10:57,047 That's‐that's my only thing. 279 00:10:57,080 --> 00:10:58,082 All... all what sheep? 280 00:10:58,115 --> 00:11:00,420 ‐We haven't seen a sheep. ‐The sheep, the sheep. 281 00:11:00,453 --> 00:11:02,290 I‐I'm sure they've been passing through, and that's... 282 00:11:02,324 --> 00:11:04,027 Thr... They've been passing through the... into the castle? 283 00:11:04,061 --> 00:11:05,998 Well, why else would I be coughing and wheezing? 284 00:11:06,031 --> 00:11:07,902 You have COVID. 285 00:11:07,935 --> 00:11:09,238 To Charlie, my son. 286 00:11:09,271 --> 00:11:12,745 To the dad I didn't know I had. 287 00:11:14,949 --> 00:11:15,918 Well, I'm just sorry that 288 00:11:15,951 --> 00:11:18,790 I didn't get a chance to see you growing up. 289 00:11:18,824 --> 00:11:19,859 ‐Yeah. ‐Mm‐hmm. 290 00:11:19,893 --> 00:11:21,061 And for what it's worth, 291 00:11:21,095 --> 00:11:22,999 I did love your mother. 292 00:11:23,032 --> 00:11:24,434 So did I. 293 00:11:24,969 --> 00:11:26,005 We all did. 294 00:11:26,038 --> 00:11:27,073 A wonderful woman. 295 00:11:27,107 --> 00:11:28,209 I banged her, too. 296 00:11:28,242 --> 00:11:30,915 All right, well, Mom got around. 297 00:11:30,948 --> 00:11:32,183 Well, yeah. 298 00:11:32,217 --> 00:11:34,187 Hey, this is jammed in there. 299 00:11:34,221 --> 00:11:36,191 What do you call it? What is that? 300 00:11:36,225 --> 00:11:37,127 A lingonberry seed or something? 301 00:11:37,160 --> 00:11:39,197 The important thing is you're here now. 302 00:11:39,231 --> 00:11:41,235 ‐Yeah. Yeah. ‐Yeah. And I don't want to waste any more time. 303 00:11:41,268 --> 00:11:43,072 No, neither do I. I mean, God, I've... 304 00:11:43,105 --> 00:11:45,143 I've always had so many questions, you know? 305 00:11:45,176 --> 00:11:47,949 About who I am and where I come from. 306 00:11:47,982 --> 00:11:50,019 ‐ ‐And my‐my... 307 00:11:50,053 --> 00:11:52,424 My‐my family heritage, and‐and, uh... 308 00:11:52,457 --> 00:11:54,294 ‐ ‐You know, it's good to have some truth about... 309 00:11:54,328 --> 00:11:56,031 Will you stop?! You're just... 310 00:11:56,065 --> 00:11:57,167 You're sucking and slurping away. 311 00:11:57,200 --> 00:11:58,202 I'm trying to have a conversation 312 00:11:58,236 --> 00:12:00,340 ‐with my father. ‐It's jammed in there, Charlie. 313 00:12:00,373 --> 00:12:02,210 ‐I don't care, go to the bathroom... ‐I can't get it out. 314 00:12:02,244 --> 00:12:03,346 ‐I'm gonna need a jackhammer. ‐You're using a screw. 315 00:12:03,379 --> 00:12:06,085 You're embarrassing me in front of my dad here, man. 316 00:12:06,118 --> 00:12:07,220 Sorry about him. 317 00:12:07,254 --> 00:12:10,928 Charlie, I'm just glad that you're sitting here now. 318 00:12:10,961 --> 00:12:12,497 Yeah. 319 00:12:19,244 --> 00:12:23,887 ♪ My boy has found me, and now I'm glad ♪ 320 00:12:27,895 --> 00:12:29,097 Yeah. Okay. 321 00:12:29,131 --> 00:12:32,237 ♪ A dad I didn't know I had ♪ 322 00:12:34,274 --> 00:12:37,982 ♪ The first time round is a bitter pill ♪ 323 00:12:38,382 --> 00:12:41,523 ♪ But the second chance is better still ♪ 324 00:12:41,556 --> 00:12:45,496 ♪ And then we find new seeds to sow ♪ 325 00:12:45,531 --> 00:12:49,071 ♪ To grow our love we didn't know ♪ 326 00:12:50,507 --> 00:12:53,212 ♪ The Kelly lads, the Kelly boys ♪ 327 00:12:53,245 --> 00:12:55,350 ♪ We drink and laugh and make our noise ♪ 328 00:12:55,383 --> 00:12:58,222 ♪ We'll sync right up with all our songs ♪ 329 00:12:58,255 --> 00:13:01,095 ♪ So come ahead and join along ♪ 330 00:13:01,128 --> 00:13:03,232 ♪ Hooray! Hurrah! ♪ 331 00:13:03,265 --> 00:13:05,403 ♪ A fiddle‐dee‐doo, a fiddle‐da‐da ♪ 332 00:13:05,436 --> 00:13:08,309 ♪ The Kelly lads, the Kelly boys ♪ 333 00:13:08,342 --> 00:13:10,380 ♪ They drink and laugh and make their noise ♪ 334 00:13:10,413 --> 00:13:15,189 ♪ We sync right up with all their songs ♪ 335 00:13:15,223 --> 00:13:18,930 ♪ So come ahead and join along. ♪ 336 00:13:21,302 --> 00:13:23,573 ♪ And I am Frank, and I factor in somehow. ♪ 337 00:13:23,607 --> 00:13:26,245 ‐Aw, I shouldn't have used a screw. ‐Jesus, Frank. 338 00:13:26,278 --> 00:13:28,449 ‐Aw, I'm gonna... ‐Go to the bathroom and clean it up. 339 00:13:28,482 --> 00:13:31,288 ‐Go, go. You're embarrassing me. ‐Where's the bathroom? 340 00:13:34,461 --> 00:13:38,169 Walking this path is a serious commitment. 341 00:13:38,202 --> 00:13:40,541 One that requires considerable training. 342 00:13:40,574 --> 00:13:44,314 Oh, Father, look, I‐I've been S'ing and F'ing 343 00:13:44,348 --> 00:13:46,318 my way through life for far too long. 344 00:13:46,352 --> 00:13:49,024 I think it's time that I started sucking down 345 00:13:49,057 --> 00:13:49,959 the words of the Bible. 346 00:13:49,992 --> 00:13:52,197 And instead of looking for pieces of ass, 347 00:13:52,230 --> 00:13:53,265 I'd just look for peace. 348 00:13:53,299 --> 00:13:55,403 Well, your language leaves a bit to be desired, 349 00:13:55,436 --> 00:13:59,011 but your heart's in the right place. 350 00:13:59,044 --> 00:14:00,446 I think. 351 00:14:00,480 --> 00:14:04,555 So, to truly understand what this life is like, 352 00:14:04,589 --> 00:14:08,329 you need to spend some time with someone who's living it. 353 00:14:08,362 --> 00:14:12,203 Brother Thomas, I'd like you to meet someone. 354 00:14:13,472 --> 00:14:19,451 ♪ And I can't fight this feeling anymore ♪ 355 00:14:19,484 --> 00:14:21,355 ♪ I've forgotten what I ♪ 356 00:14:21,388 --> 00:14:25,531 ♪ Started fighting for ♪ 357 00:14:25,564 --> 00:14:30,373 ♪ It's time to bring this ship into the shore ♪ 358 00:14:30,406 --> 00:14:33,312 ♪ And throw away the oars ♪ 359 00:14:33,345 --> 00:14:36,085 ♪ Forever ♪ 360 00:14:37,655 --> 00:14:40,359 ♪ 'Cause I can't fight this feeling ♪ 361 00:14:40,393 --> 00:14:43,667 ♪ Anymore ♪ 362 00:14:43,700 --> 00:14:48,375 ‐♪ I've forgotten. ♪ ‐Not him. Give me somebody else. 363 00:14:48,409 --> 00:14:51,348 ‐I'm sorry? ‐Father... 364 00:14:51,381 --> 00:14:54,254 I‐I'm gonna be alone in the seminary 365 00:14:54,287 --> 00:14:55,389 with him, in the rectory? 366 00:14:55,423 --> 00:14:57,393 I mean, these are very triggering words. 367 00:14:57,427 --> 00:14:59,431 I will S and F him into oblivion. 368 00:14:59,464 --> 00:15:01,936 I mean, he looks like Paul Bunyan. 369 00:15:01,970 --> 00:15:05,209 I need more of, like, a... Elmer Fudd. You got any Fudds? 370 00:15:05,243 --> 00:15:06,679 Let me take a look. 371 00:15:06,713 --> 00:15:09,117 Oh, yeah. What about this guy? What's his story? 372 00:15:09,151 --> 00:15:10,353 Gus? 373 00:15:10,386 --> 00:15:13,225 Gus? Yeah, I ain't falling in love with Gus. 374 00:15:13,259 --> 00:15:15,229 Gimme him. 375 00:15:15,263 --> 00:15:17,033 Sure. 376 00:15:23,547 --> 00:15:27,253 See, Dee? The bedroom's perfect. 377 00:15:30,326 --> 00:15:32,531 Dude, I think you need a ventilator. 378 00:15:32,565 --> 00:15:35,136 I just need a good night's sleep. 379 00:15:36,305 --> 00:15:38,008 Just go to bed. 380 00:15:44,488 --> 00:15:46,526 I agree with you, I just... 381 00:15:46,559 --> 00:15:49,030 Well, I don't know what to do with her. 382 00:15:52,303 --> 00:15:56,145 ‐What? ‐What? 383 00:15:56,178 --> 00:15:58,349 Who you talking to? 384 00:15:58,382 --> 00:16:01,155 Nobody. You're hearing things Dee. 385 00:16:02,290 --> 00:16:05,463 I think what I'm hearing is fluid fill up your lungs. 386 00:16:05,496 --> 00:16:10,006 Dee, just go to bed. 387 00:16:10,039 --> 00:16:12,043 Okay. 388 00:16:18,455 --> 00:16:20,594 It has to be tonight? 389 00:16:20,627 --> 00:16:23,065 Okay, Dennis, I don't like that. 390 00:16:23,098 --> 00:16:24,234 I don't like it. 391 00:16:24,267 --> 00:16:29,211 I'm not even talking to you. I'm talking to the castle. 392 00:16:29,244 --> 00:16:32,150 You're talking to the castle? 393 00:16:33,252 --> 00:16:35,323 I‐Is it talking back? 394 00:16:35,356 --> 00:16:37,460 Dee, just go to bed! 395 00:16:46,278 --> 00:16:49,317 It's the hair, by the way. 396 00:16:49,351 --> 00:16:50,721 Okay, n... 397 00:16:50,754 --> 00:16:54,194 right now, are you talking to me or the castle? 398 00:16:54,227 --> 00:16:55,731 You. 399 00:16:55,764 --> 00:16:59,337 We were talking about beheadings earlier. 400 00:16:59,371 --> 00:17:03,479 ‐It's the hair. ‐What's the hair? 401 00:17:03,513 --> 00:17:06,351 Well, that's the trouble with heads, isn't it? 402 00:17:06,385 --> 00:17:09,224 The hair's not authentic. 403 00:17:09,257 --> 00:17:10,761 It's... it's been tampered with. 404 00:17:10,794 --> 00:17:15,102 That's why there's no smell. It's a... it's a lie. 405 00:17:16,305 --> 00:17:18,375 The hair is on the head. 406 00:17:18,409 --> 00:17:20,747 The hair is a lie, and therefore, 407 00:17:20,781 --> 00:17:24,522 it's better to just remove the head altogether. 408 00:17:24,555 --> 00:17:26,626 Okay. Okay, Dennis, you're very, very sick, 409 00:17:26,659 --> 00:17:29,364 ‐and you need to go to the hospital. ‐Silence! 410 00:17:34,542 --> 00:17:37,280 Dee, I can't breathe. I need to go to the hospital. 411 00:17:37,313 --> 00:17:38,583 Yeah, no shit! 412 00:17:38,617 --> 00:17:40,554 Oh, my God. I'm gonna call us an ambulance 413 00:17:40,587 --> 00:17:42,257 ‐and get us out of here. ‐Yeah. 414 00:17:42,290 --> 00:17:43,560 No, no, my phone's dead. 415 00:17:43,593 --> 00:17:45,664 Oh, there's no electricity in this goddamn place. 416 00:17:45,697 --> 00:17:47,433 Then go get the car and drive me. 417 00:17:47,467 --> 00:17:48,536 The car's out of gas. 418 00:17:48,570 --> 00:17:50,306 Then ring the bell! 419 00:17:50,339 --> 00:17:52,277 What bell? 420 00:17:52,310 --> 00:17:53,412 Go to the old bell tower 421 00:17:53,445 --> 00:17:56,418 and ring the goddamn bell, you bitch! 422 00:17:56,451 --> 00:17:59,558 Oh, God, um... 423 00:17:59,592 --> 00:18:04,535 Goddamn it. Where's the stupid bell tower? 424 00:18:04,568 --> 00:18:05,671 No. No, no, no, no. 425 00:18:05,704 --> 00:18:07,541 ‐ ‐Oh, Jesus Christ. 426 00:18:07,574 --> 00:18:09,477 ‐ ‐Oh! 427 00:18:09,512 --> 00:18:11,315 ‐Oh... Oh! ‐ 428 00:18:11,348 --> 00:18:14,555 Oh, oh, oh... 429 00:18:14,588 --> 00:18:17,628 Aah! Get off me! Get off me! 430 00:18:17,661 --> 00:18:20,266 Okay... 431 00:18:22,571 --> 00:18:25,544 ‐ ‐Hello? 432 00:18:25,577 --> 00:18:26,546 Who is that? 433 00:18:29,585 --> 00:18:33,560 Your head is a lie. 434 00:18:33,593 --> 00:18:36,566 Dennis? What are you doing? 435 00:18:36,599 --> 00:18:39,739 You've tampered with it, and... 436 00:18:39,772 --> 00:18:41,643 we won't stand for it any longer. 437 00:18:41,676 --> 00:18:46,385 Oh, D... Dennis, this is just the COVID talking, okay? 438 00:18:46,418 --> 00:18:48,155 You're hallucinating. 439 00:18:48,657 --> 00:18:51,294 I don't have COVID. 440 00:18:59,344 --> 00:19:00,614 No, Dennis, please. 441 00:19:00,647 --> 00:19:03,720 Please, Dennis, it's me. Snap out of it. 442 00:19:03,753 --> 00:19:04,855 ‐ 443 00:19:04,889 --> 00:19:07,226 Off with her head! 444 00:19:13,606 --> 00:19:14,742 ‐And that's the house. ‐Wow. 445 00:19:14,775 --> 00:19:16,879 ‐This place is charming as shit. ‐Yeah. 446 00:19:16,913 --> 00:19:19,451 Dennis would be creaming in his pants if he saw this. 447 00:19:19,484 --> 00:19:20,620 Right, well, uh, language, Frank, 448 00:19:20,654 --> 00:19:23,359 ‐you know, 'cause we're guests, so, yeah. ‐Oh, yeah. 449 00:19:23,392 --> 00:19:24,427 It's a lovely home. 450 00:19:24,461 --> 00:19:27,634 Uh, are you sure okay with us staying the night? 451 00:19:27,668 --> 00:19:29,605 Oh, I insist. Yeah. 452 00:19:29,638 --> 00:19:31,441 I have a spare room down the hall, 453 00:19:31,475 --> 00:19:33,345 and, uh, I set up a cot for you there. 454 00:19:33,379 --> 00:19:35,483 Oh, well, we'll take the cot. 455 00:19:35,517 --> 00:19:37,721 Y... You'll both sleep on the cot? 456 00:19:37,755 --> 00:19:42,531 Uh, I think I'd rather take the bedroom, Frank. 457 00:19:42,564 --> 00:19:44,769 Won't you get lonely in there? What if it gets cold? 458 00:19:44,802 --> 00:19:46,471 Oh, there are plenty of blankets. 459 00:19:46,506 --> 00:19:47,407 What if I poop the bed? 460 00:19:47,440 --> 00:19:49,512 Who's gonna be in there to laugh with me? 461 00:19:49,545 --> 00:19:51,649 ‐What? You might shit the bed? ‐No, no, no. 462 00:19:51,682 --> 00:19:53,520 If that's the case, I have other sheets. 463 00:19:53,553 --> 00:19:54,889 ‐No, no, no, he won't. ‐One time. 464 00:19:54,922 --> 00:19:57,561 ‐It was fun... ‐There was a one‐time incident, 465 00:19:57,594 --> 00:19:58,763 ‐It was a fun thing. ‐and it was a joke, 466 00:19:58,797 --> 00:20:00,433 and it really wasn't that funny, so... 467 00:20:00,466 --> 00:20:01,936 ‐It wasn't? ‐Uh, no. 468 00:20:01,969 --> 00:20:04,742 ‐I thought you thought it was funny. ‐Nope. 469 00:20:04,775 --> 00:20:07,280 Well, uh, I'm heading off. 470 00:20:07,313 --> 00:20:08,516 Yeah. Sounds good. 471 00:20:08,550 --> 00:20:10,654 ‐Good night. ‐Yeah, yeah. 472 00:20:10,687 --> 00:20:14,360 Hey, um, good night... 473 00:20:15,396 --> 00:20:16,632 ...Dad. 474 00:20:16,666 --> 00:20:20,206 Oh. Good night, son. 475 00:20:27,588 --> 00:20:30,660 ‐Oh, seed! I got you. ‐Yeah? 476 00:20:30,694 --> 00:20:32,664 I found you, seed. Look at it. 477 00:20:32,698 --> 00:20:34,935 ‐I coughed it out. ‐Yeah. Gross. Yeah. 478 00:20:34,969 --> 00:20:38,543 Oh. I thought you'd be happy for me. 479 00:20:38,576 --> 00:20:41,649 Uh, sure, I guess. Sure. 480 00:20:41,682 --> 00:20:44,688 Oh. I should eat it again. 481 00:20:44,722 --> 00:20:47,694 Then it would be funny 'cause I didn't learn my lesson. 482 00:20:47,728 --> 00:20:48,830 No, that wouldn't be funny. 483 00:20:48,863 --> 00:20:50,600 It'd just be kind of dumb, you know. 484 00:20:50,634 --> 00:20:53,439 Oh. 485 00:20:53,472 --> 00:20:55,744 Um... 486 00:20:55,777 --> 00:20:57,815 I think‐I think I'm gonna go to bed. 487 00:20:57,848 --> 00:20:59,618 ‐All right. ‐Yeah. 488 00:20:59,652 --> 00:21:00,887 ‐Uh... ‐So you're gonna stay in the room? 489 00:21:00,921 --> 00:21:02,858 ‐Yeah, I'm gonna go to bed in here and... ‐I‐I'll stay... 490 00:21:02,891 --> 00:21:05,429 ‐I'll stay on the... I'll stay on the... ‐All right. 491 00:21:05,463 --> 00:21:07,601 Good night, Frank. 492 00:21:07,634 --> 00:21:09,304 Good night, Charlie. 493 00:21:23,499 --> 00:21:25,302 Good night, Charlie. 494 00:22:06,084 --> 00:22:09,357 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org