1 00:00:02,203 --> 00:00:03,673 لا. . . 2 00:00:03,753 --> 00:00:07,788 ماذا تعتقدين؟ انه لا يعَمَل شيءِ لمنطقةِ وركِي ويُلخبطُ أثدائي. 3 00:00:07,868 --> 00:00:10,077 تَعْرفين؟ لماذا لا تأتين بخمسة اخرى 4 00:00:10,610 --> 00:00:13,361 انظري، نحن عادة نَفعل هذا، لكن. . . 5 00:00:13,726 --> 00:00:16,632 . . . ا عتقد انني سَأَحتاج لأرى برهان أنك ستَتزوّجين حقيقتاً 6 00:00:16,792 --> 00:00:18,477 ماذا؟ لِماذا؟ 7 00:00:18,707 --> 00:00:22,418 لأنك تأتين الى هنا كل سبت وتجربين فساتين الزفاف 8 00:00:22,458 --> 00:00:24,085 . . . لأكثر من سَنَة الآن. 9 00:00:24,187 --> 00:00:27,453 نعم، ذلك لأنه يتطلب الكثير من الوقت لتخطيط زفاف 10 00:00:27,553 --> 00:00:31,141 لا تزعجينني يا لوسي , واذهبي لأحظار باقي الفساتين 11 00:00:31,298 --> 00:00:33,458 - متى الزفاف؟ - قريباً. 12 00:00:33,501 --> 00:00:34,801 - أين؟ - في الكنيسةِ. 13 00:00:34,821 --> 00:00:36,421 - أَيّ كنيسة؟ - القريبة . 14 00:00:36,461 --> 00:00:38,064 - القريبة؟ -. . . التي في آخر الشارعِ. 15 00:00:38,104 --> 00:00:39,644 - أَيّ شارع؟ - الربيع 16 00:00:39,724 --> 00:00:41,203 - ما اسم خطيبكَ؟ - سام. 17 00:00:41,243 --> 00:00:43,280 - ماذا يَعمَلُ؟ - إس .. . الملح. 18 00:00:43,360 --> 00:00:44,770 الملح؟ 19 00:00:44,990 --> 00:00:47,073 ملح البحرِ. ملح البحرِ. 20 00:00:47,153 --> 00:00:49,285 هو ملح. . . البحّار. 21 00:00:49,455 --> 00:00:53,476 يَغُوصُ إلى المحيطِ لملحِ البحرَ، 22 00:00:53,556 --> 00:00:57,968 وبعد ذلك يعيدُ رفعه وبعد ذلك، نَأْكلُه. لذا. . . 23 00:00:58,690 --> 00:01:01,883 أوك , سأأتي بالمدير المديرِ. - لكن. . . لا تأتي ب . . . 24 00:01:02,704 --> 00:01:04,594 اللعنْه. 25 00:01:05,616 --> 00:01:07,366 دي رينولدز؟ 26 00:01:07,615 --> 00:01:10,792 - نعم. - براد فيشر. مِنْ الثانوية. 27 00:01:10,866 --> 00:01:13,653 براد فيشر. مستحيل !! 28 00:01:13,693 --> 00:01:15,327 تَبْدو مُدهِشاً. 29 00:01:15,386 --> 00:01:17,787 حبّ شبابكَ اختفى ! 30 00:01:17,840 --> 00:01:19,385 انا نوعاً ما تغيرت. 31 00:01:19,425 --> 00:01:21,669 نعم، ! نعم، ! 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,195 لماذا انفصلت عنك ؟ 33 00:01:23,235 --> 00:01:25,256 - بسبب حبِّ الشباب. - بسبب حبِّ الشباب؟ 34 00:01:25,336 --> 00:01:28,533 نعم، عندما تأزمت حالتي تَخلّصتَ منني وأنت قُلتَ. . . 35 00:01:28,534 --> 00:01:30,685 . . . لأنني سأكبر واصبح مثل إدوارد جيمس اولمس . 36 00:01:30,805 --> 00:01:33,463 أنا لا أَتذكّرُ حقاً قول ذلك بالظبط 37 00:01:33,543 --> 00:01:35,029 لا مشكلة نحن كُنّا أطفالَ. 38 00:01:35,109 --> 00:01:38,194 نحن كُنّا أطفالَ! نحن لَسنا أطفالَ بعد الآن 39 00:01:38,234 --> 00:01:40,283 - لا. - عظيم. 40 00:01:40,323 --> 00:01:45,221 -اذم أنت ستَتزوّجُين، واو ! - نعم. لا، لَستُ. 41 00:01:45,301 --> 00:01:48,233 هذا لأنني كنت , لكنه لم يفلح الأمر 44 00:01:53,321 --> 00:01:55,864 لهذا أنا هنا , خطيبتي تجرب فستان 45 00:01:55,904 --> 00:01:57,381 أنا اعرف انه ليس من المفترض أن اراها قبل الزواج 46 00:01:57,421 --> 00:02:00,770 لكنن سيكون عندنا زفاف غير تقليدي صغير 47 00:02:00,850 --> 00:02:02,543 لذا، أنت يَجِبُ أَنْ تُقابليها حبيبتي ! 48 00:02:02,623 --> 00:02:04,256 تعال الى هنا لثانيةِ، يُريدُك أَنْ تقابلي صديق لي. 49 00:02:04,300 --> 00:02:07,311 ما رأيك بهذا , براد ؟ أنه جميل 50 00:02:09,459 --> 00:02:11,775 يا إلهي! 51 00:02:13,446 --> 00:02:19,446 دائماً مشمسة في فيلاديلفيا 52 00:02:19,942 --> 00:02:24,399 OnlyJuve91 53 00:02:47,003 --> 00:02:48,316 ا,;. . . 54 00:02:48,322 --> 00:02:49,796 لا تطعنه 55 00:02:49,876 --> 00:02:51,943 فقط انزله بسلامه الى الصندوق 56 00:02:51,983 --> 00:02:53,723 يارجل، أنت سَتُهيّجُ النحلَ. 57 00:02:53,782 --> 00:02:57,293 أنا بخير مع النحلِ. أنه العسل الذي لا أريد ان اهّيجة 58 00:02:57,562 --> 00:02:59,445 هَل هذه مرحلتكِ الأخيرة هنا؟ العسل؟ 59 00:02:59,565 --> 00:03:02,465 نعم , انا اعتقدُ بأنّنا نَبقي خليةَ النحل في السردابِ ونوفر لنا عسل مضمون 60 00:03:02,625 --> 00:03:05,040 دائما ما نجد النحل هذا ما نحصل عليه دائماً 61 00:03:05,232 --> 00:03:07,253 - ماذا؟ - أعتقد انني رأيت دبور 62 00:03:07,333 --> 00:03:08,648 اتعتقد انه كان دبور ؟ - هَلْ رَأيتَ ذلك؟ 63 00:03:08,688 --> 00:03:10,183 هل هو دبور هَلْ هذا عش دبور؟ 64 00:03:10,263 --> 00:03:12,350 هذا عش دبور أَنا خارج 65 00:03:12,426 --> 00:03:14,431 انا لا اريد ان اعبث مع الدبابير 66 00:03:14,705 --> 00:03:16,908 هَلْ الدبور يصنع عسلاً ؟ 67 00:03:17,197 --> 00:03:19,388 لا، الدبابير لا تصنع العسل 68 00:03:19,440 --> 00:03:21,096 سأتأكد منه على أية حال 69 00:03:21,136 --> 00:03:23,800 يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك شيءِ لذيذِ يصنعه الدبور هنا 70 00:03:23,864 --> 00:03:25,347 أُريدُ ذلك. 71 00:03:25,427 --> 00:03:28,115 ماك، دنيس، ممكن ان اكلمكم في المكتب , رجاءً ؟ 72 00:03:28,235 --> 00:03:31,286 لماذا لا نَتكلّمُ هنا؟ لأنه خاصُّ. 73 00:03:31,459 --> 00:03:34,128 هذا يبدوا شيءً لا أريد ان اتدخل فيه 74 00:03:35,844 --> 00:03:38,900 تباً , لقد لسعت , لقد كان دبور 75 00:03:39,088 --> 00:03:40,492 هذا عش دبور 76 00:03:40,703 --> 00:03:42,562 أتعرفون ياشباب ؟ لماذا لا ندخل في المكتب 77 00:03:42,602 --> 00:03:45,619 بينما تشارلي يَتعاملُ مع موضوع الدبور 78 00:03:47,308 --> 00:03:49,612 هل أنا فتىً سيء ؟ انا فتىً سيء ؟ 79 00:03:49,673 --> 00:03:52,301 ضعي بعض الزيت النباتي عليه ذلك سيجعلك تَشْعرين بالتحسّن 80 00:03:52,461 --> 00:03:54,450 اوك. مع السلامة , يا مثيرة 81 00:03:56,039 --> 00:03:57,472 مَنْ كان ذلك؟ 82 00:03:57,540 --> 00:04:01,303 ذلك ندائي الجنسي، نحن في ميول جنسي مع الطعام 83 00:04:01,343 --> 00:04:02,917 مقرف! اوك , اسمعوا 84 00:04:02,957 --> 00:04:04,522 لدينا مشكلة كبيرة 85 00:04:04,602 --> 00:04:06,866 النادلة ستتزوج ! 86 00:04:06,946 --> 00:04:09,483 نعم , سمعت بذلك آرتيميس أخبرتني 87 00:04:09,563 --> 00:04:11,143 منذ متى وأنت تتكلم مع آرتيميس؟ 88 00:04:11,364 --> 00:04:12,760 هي ندائي الجنسي ! 89 00:04:12,840 --> 00:04:14,388 غريب سنتكلم عن هذا لاحقاً 90 00:04:14,468 --> 00:04:16,161 الآن، نحن يجب ان نتعامل مع موضوع النادلة 91 00:04:16,241 --> 00:04:18,536 دي , لماذا تكترثين اذا كانت النادلة ستتزوج ؟ 92 00:04:18,576 --> 00:04:20,710 هي كَانتْ لا شيء سوى مشكلة لنا نقطة جيدة 93 00:04:20,755 --> 00:04:22,055 هي لا تَبْدو أنها تفهم حسنا الفكاهي 94 00:04:22,056 --> 00:04:23,969 نحن نفعل أشياء اعتقد انها مضحكة مضحك جداً 95 00:04:23,998 --> 00:04:27,059 يارجال! أنا لا أصدق انكم لا تفكرون في تشارلي الآن ! 96 00:04:27,139 --> 00:04:29,649 هذا سيسحقه انت لا تكترثين بتشارلي ! 97 00:04:29,729 --> 00:04:33,076 كل ما تهتمين به هو ان النادلة ستتزوج قبلك 98 00:04:33,156 --> 00:04:35,631 هذا أو أنها خائفة ان تشارلي سيفجر رأسه 99 00:04:35,711 --> 00:04:37,372 وبعدها سيتوجب عليها عمل شغل تشارلي 100 00:04:37,452 --> 00:04:39,157 هذا هو أوك , حسناً 101 00:04:39,237 --> 00:04:41,947 أولاً .. انا لا اريد ان افعل عمل تشارلي اذا قتل نفسه 102 00:04:42,107 --> 00:04:44,435 ثانياً .. كيف امكن النادلة ان تتزوج قبلي ؟ 103 00:04:44,475 --> 00:04:45,804 أنا اجمل منها بكثير 104 00:04:45,844 --> 00:04:47,192 ثالثاً .. أسمع هذا 105 00:04:47,232 --> 00:04:50,119 الرجل اللتي ستتزوجة كان خليلي ! 106 00:04:50,199 --> 00:04:52,477 اتعلم ماذا , لقد لاحظت انني لا أكترث لأي شيء تقولة 107 00:04:52,557 --> 00:04:54,398 لكن انا اكترث لحقيقة أنه أذا علم تشارلي 108 00:04:54,438 --> 00:04:55,880 . . . من الممكن أن يجّن 109 00:04:55,920 --> 00:04:57,351 ويقتلنا كلنا .. 110 00:04:57,431 --> 00:05:00,260 صح , تباً نحن من المحتمل الذين في خطر حقيقي 111 00:05:01,110 --> 00:05:05,235 نحن سنجد شيء لألهائة حتى يفشل الزفاف 112 00:05:05,489 --> 00:05:07,369 دبرو له نداء جنسي 113 00:05:07,503 --> 00:05:09,293 او فتاة أخرى ليطاردها 114 00:05:09,373 --> 00:05:11,503 عظيم , في هذا الوقت سأحاول تخريب هذا الزواج 115 00:05:11,543 --> 00:05:13,520 بإغراء براد بعيداً عنها 116 00:05:13,679 --> 00:05:16,140 دي، وفري لنفسك الأحراج 117 00:05:16,300 --> 00:05:18,299 دعنا. . . إنتبه من الدبابير 118 00:05:19,575 --> 00:05:21,182 لا تدفعني 119 00:05:28,191 --> 00:05:30,715 هييه ! , ما تفعل هناك يا صديقي ؟ 120 00:05:30,890 --> 00:05:33,787 أُحاولُ أَنْ أُدخّنَ هذه الدبابير حتى تموت , لكي احصل على عسلهم 121 00:05:33,889 --> 00:05:35,911 لكنهم يستمرون بالطيران داخل الأنبوب وتلسعني 122 00:05:35,951 --> 00:05:37,877 على وجهِي و أعتقد انني بلعت واحدة 123 00:05:37,879 --> 00:05:39,179 كما وظحت لك سابقاً 124 00:05:39,219 --> 00:05:41,271 أنت لا تَستطيعُ الحُصُول على العسل من عش الدبرور 125 00:05:41,351 --> 00:05:43,826 أنا فقط لا اعتقد ان هناك علم يدعم نظريتك يا صاحبي 126 00:05:43,866 --> 00:05:47,235 هناك البعض من العلم يدعم نظريتي لا لا , ثق بي يا صاحبي 127 00:05:47,502 --> 00:05:49,800 فالواقع انه ليس علم , بل انها حقيقة ! لماذا تتكبد العناء وتناقشه .. 128 00:05:49,880 --> 00:05:51,772 أنا لا اعلم , انا فقط اشعر .. تشارلي - 129 00:05:51,852 --> 00:05:54,479 نحن سنعيدك لعالم المواعدة , ما رأيك بهذا ؟ 130 00:05:54,559 --> 00:05:57,116 ذلك فالحقيقة لماذا نحن هنا , سنضع ملفك الشخصي في موقع Match.com 131 00:05:57,196 --> 00:05:59,351 انا لا اعلم لماذا ؟ انا عندي النادلة 132 00:05:59,509 --> 00:06:03,405 نعم، لكننا اعتقدنا أنك من الممكن ان تقابل شخص آخر 133 00:06:03,485 --> 00:06:04,932 شخص ماستحبه أكثر من النادلة 134 00:06:05,012 --> 00:06:06,312 أنا لا أَرى أن ذلك ممكن 135 00:06:06,325 --> 00:06:08,996 اقولك , دعني فقط اكتب H على هذا الصندوق 136 00:06:09,116 --> 00:06:12,649 بهذة الطريقة سنعلم انه ممتلئ بالدبابير 137 00:06:12,729 --> 00:06:14,045 اوك , افعل ما يتوجب عليك فعلة 138 00:06:14,125 --> 00:06:15,549 هذه الأشياء تلدغ ك سافلة , يارجل 139 00:06:15,629 --> 00:06:18,559 أول شيء يجب علينا فعله , هو أن نأخذ لك صورة لملفك , لذا.. 140 00:06:19,021 --> 00:06:21,990 اذا هل معك مكياج لا بدون مكياج 141 00:06:22,070 --> 00:06:23,952 لدغات هذا الدبور سيئة جداً 142 00:06:24,202 --> 00:06:26,209 انا من أنا 143 00:06:26,441 --> 00:06:28,487 صحيح , لكن .. لنفعل ما انت 144 00:06:28,527 --> 00:06:31,659 دعنا ندّعي بأنك أنت لست أنت وفقط حاول جذب أمرأة 145 00:06:31,739 --> 00:06:34,365 أنا سأخبرك , ماذا لو لبست قبعة ذات مربعات ودخنت غليون 146 00:06:34,445 --> 00:06:35,825 ذلك قد يفلح 147 00:06:35,974 --> 00:06:38,498 لماذا ترديد قبعة ذات مربعات وانبوب غليون ؟ 148 00:06:38,673 --> 00:06:40,708 تَعْرفُ، شكل شارلوك هولمز 149 00:06:40,724 --> 00:06:42,595 لماذا تريد ان تكون مثل شرلوك هولمز؟ 150 00:06:42,675 --> 00:06:45,190 من تحاول ان تجذب بالضبط؟ نساء ذكيات - 151 00:06:45,270 --> 00:06:48,920 أنا فقط سألتقط الصورة الآن , بدون المكياج, ونرى اذا كانت ستعجبه , جاهز؟ 152 00:06:50,952 --> 00:06:52,872 اوه, هذا كان رائع هل كان ذلك مثير ؟ 153 00:06:52,952 --> 00:06:55,393 هذا .. سنعدل عليها 154 00:06:55,473 --> 00:06:58,492 نعم , انا ارى الى ماذا سيقودنا هذا , دعنا لا نفعل هذا الآن 155 00:06:58,572 --> 00:07:00,150 اتريد ان تلتقط واحدة أخرى ؟ لا 156 00:07:00,232 --> 00:07:02,130 نحن سنجد لك صورة يمكننا استخدامها 157 00:07:03,472 --> 00:07:05,381 دعنا نتحدث عن ما يعجبك وما تكرهه 158 00:07:05,589 --> 00:07:07,572 ماذا طعامك المفضل ؟ ماذا سيكون ؟ 159 00:07:07,621 --> 00:07:09,262 شريحة لحم بالحليب 160 00:07:09,873 --> 00:07:12,027 ماذا؟ شريحة لحم بالحليب 161 00:07:12,199 --> 00:07:13,900 انا لن اضع شريحة لحم بالحليب فقط ضح شريحة لحم 162 00:07:13,940 --> 00:07:15,812 سأضع شريحة لحم لا تضع شريحة لحم 163 00:07:15,815 --> 00:07:17,115 ضع شريحة لحم بالحليب هي ستعرف ما هي 164 00:07:17,117 --> 00:07:19,525 لا هي لن تعرف ما هو، تشارلي لا أحد يعرف ما هو 165 00:07:19,706 --> 00:07:21,890 اوك , حسناً ما هوايتك المفضلة؟ 166 00:07:21,970 --> 00:07:23,443 المغناطيس 167 00:07:24,195 --> 00:07:26,937 اوك ، ماذا ، صنع المغناطيس؟ جمع المغناطيس؟ 168 00:07:26,977 --> 00:07:28,530 اللعب بالمغناطيس؟ فقط مغناطيس - 169 00:07:28,610 --> 00:07:30,287 سأضع التزلج على الجليد سنضع التزلج على الجليد 170 00:07:30,300 --> 00:07:31,600 أنا لا اتزلج على الجليد ابداً 171 00:07:31,602 --> 00:07:33,784 حسناً , ما الأشياء التي تعجبك؟ الغول - 172 00:07:33,846 --> 00:07:36,185 إبن العاهرة مالذي تتحدث عنه ؟! 173 00:07:36,225 --> 00:07:38,551 تعرف غول أخضر صَغير مضحك ...يمشي 174 00:07:38,944 --> 00:07:40,933 ماذا؟ مثل الذي في الأفلام، في الصور المتحركة؟ 175 00:07:40,973 --> 00:07:42,548 غول أخضر صغير، يارجل! 176 00:07:42,549 --> 00:07:43,849 لا تكتب غول! لست ! 177 00:07:43,868 --> 00:07:46,378 سأضع السفر , يا ألهي ماذا تكره ؟ - 178 00:07:46,418 --> 00:07:48,024 رُكَب الناس - باللهي عليك يارجل !! 179 00:07:48,064 --> 00:07:49,959 اتعرف ماذا ؟ نحن فقط بندبرها 180 00:07:49,961 --> 00:07:51,261 نحن سندبر الشيء كله دعنا نَخْرجُ من هنا 181 00:07:51,263 --> 00:07:52,563 نحن سنجمل الصورة نحن سَنجمّلُه 182 00:07:52,565 --> 00:07:54,194 نحن حتى لن نستخدمك في هذا غطوا ركبكم 183 00:07:54,234 --> 00:07:56,859 إذا كنت ستتجول في المكان 184 00:08:00,247 --> 00:08:01,728 أين أنت؟ 185 00:08:02,721 --> 00:08:04,768 هياا 186 00:08:07,354 --> 00:08:09,295 بينقو، يا سافلة 187 00:08:15,171 --> 00:08:16,694 هيه , يا أصحاب كيف حالكم ؟ 188 00:08:16,774 --> 00:08:19,260 حسناً , اهدأوو سيأخذ ثانية فقط 189 00:08:19,316 --> 00:08:21,327 مرحباً، كيف حالكم ؟ 190 00:08:21,367 --> 00:08:23,033 ما تفعلين ؟ اوك , اسمعوا 191 00:08:23,073 --> 00:08:28,879 أنا كنت افكر بما انك يا براد كنت تقول كم سيكون زواجك ممل او طفش ... 192 00:08:28,959 --> 00:08:30,390 هل قلت ان زواجنا سيكون ممل ؟ 193 00:08:30,430 --> 00:08:32,656 قلت انه سيكون صغيراً صغيراً صح .. 194 00:08:32,696 --> 00:08:34,877 على أية حال انا كنت افكر بمساعدتكما 195 00:08:34,957 --> 00:08:36,806 بأقامة حفل لكما 196 00:08:36,886 --> 00:08:38,630 وبراد , انت يمكنك المجيء 197 00:08:38,710 --> 00:08:40,918 بما أنكم قررتم بعمل الهراء الغير التقليدي 198 00:08:40,998 --> 00:08:42,498 اعتقد اننا بخير 199 00:08:42,578 --> 00:08:46,061 اتعلمين , أنا اود مقابلت بعض من أصدقائك 200 00:08:46,141 --> 00:08:50,648 انتظر للحظه !! ماذا اسمع ؟ انت لم تقابل بعض من اصدقائها الرائعين ؟ 201 00:08:50,728 --> 00:08:52,767 حسناً , لأن كل هذا حدث بسرعة 202 00:08:52,847 --> 00:08:55,417 اذن , نعم او لا ؟ لانني معطلة الطريق هنا 203 00:08:55,497 --> 00:08:57,170 انه فقط .. وقاحة 204 00:08:57,688 --> 00:08:59,972 اعتقد أنه يبدوا عظيماً 205 00:09:00,052 --> 00:09:03,556 حسناً رائع ,لدينا أتفاق اراكم غداً في الساعه الثامنه في منزلي 206 00:09:04,014 --> 00:09:05,759 مع السلامة براد، من الرائع رؤيتك 207 00:09:05,938 --> 00:09:10,068 حسنا , هدوا يا اوغاد لم يكن هذا سيءً 208 00:09:26,461 --> 00:09:28,393 دياندرا , هل لديك اي لحم خنزير؟ 209 00:09:28,473 --> 00:09:30,280 نحب ان نضعه في شعرِ آرتيميس 210 00:09:30,360 --> 00:09:32,606 واجعلهم تمطر علي عندما نتضاجع 211 00:09:32,686 --> 00:09:36,086 أَشعر أني صحن سلطة انه مدهش 212 00:09:36,246 --> 00:09:39,020 اوك، أنا ليس لدي اي فكره من يريد ان يكون صحن سلطة 213 00:09:39,100 --> 00:09:41,131 لكن، مهما كان , هذا جيد اذكري هذا عندما يكون براد هنا 214 00:09:41,211 --> 00:09:42,950 حسناً, سيدة ماك ؟ 215 00:09:43,030 --> 00:09:44,926 تكري ان تقولي كم النادلة 216 00:09:45,006 --> 00:09:46,846 تشبهك تماماً عندما كنتي صغيرة 217 00:09:46,926 --> 00:09:50,393 حسناً؟ تتذكرين هذا ؟ هناك صندوق كامل من السجائر لك 218 00:09:51,309 --> 00:09:52,676 السّيدة كيلي، تذكري 219 00:09:52,716 --> 00:09:54,722 . . . هذا الرجل الذي سيأتي هنا , هو يريد أن 220 00:09:54,762 --> 00:09:58,104 يسرق حب حياة إبنك بعيدا. لا أحد يأذي تشارليّي 221 00:09:58,184 --> 00:10:00,527 ذلك جيدُ استمري , واستمري بالشرب 222 00:10:00,607 --> 00:10:02,470 لانه يجعلك تصبحين غريبة 223 00:10:02,550 --> 00:10:04,397 حَسَناً، هذا. . . 224 00:10:04,477 --> 00:10:06,171 هم هنا، هَلْ كُلّ شخص مستعدّ؟ 225 00:10:06,172 --> 00:10:07,983 أنتم فهمتوا ؟ اوك 226 00:10:10,187 --> 00:10:11,946 هؤلاء هم ! 227 00:10:12,190 --> 00:10:14,987 أسف نحن متأخرون شخص ما أقنع ان يأتي 228 00:10:15,067 --> 00:10:18,048 نعم , انا حقاً لم أرد أن أأتي لكن براد أصر 229 00:10:18,255 --> 00:10:20,956 أنت أيتها السمينة المتلصقه في التراب 230 00:10:21,036 --> 00:10:22,829 ادخلوا 231 00:10:23,279 --> 00:10:25,448 هاهم هنا يا أصحاب 232 00:10:25,838 --> 00:10:28,635 كيف الحال؟ هل تريدين بعض الشراب ؟ 233 00:10:28,715 --> 00:10:31,610 هل هناك كحول في هذا؟ لا، لا، لا بالتأكيد لا 234 00:10:31,690 --> 00:10:34,679 أتذكر مشكلتك المحرجة مع الكحول 235 00:10:34,907 --> 00:10:39,039 براد، هل علمت عن مشكلتها مع الكحول والمخدرات ؟ 236 00:10:39,079 --> 00:10:41,033 انها فقط كحول , أليس كذلك؟ وهو يعلم 237 00:10:42,010 --> 00:10:44,295 إعتقدت أنه كان هناك مثل كوكايين وهيروين 238 00:10:44,375 --> 00:10:46,354 وأتذكر انك كنت تتعاطين مع المشردين 239 00:10:46,355 --> 00:10:47,655 وتضاجعين من أجل المال 240 00:10:47,656 --> 00:10:49,271 لا , يألهي أنت تختلقين كل هذا 241 00:10:49,351 --> 00:10:52,247 حقاً؟ لا، لا، لا، اتعلمين ماذا , انت محقة 242 00:10:52,327 --> 00:10:54,858 لقد لخبطت بينك وبين مدمن مثير للشفقة اخر 243 00:10:55,013 --> 00:10:57,060 اذاً لا زلت تستطيع ان تمرح يا براد , اليس كذلك ؟ 244 00:10:57,140 --> 00:10:59,442 استطيع دعنا نحصل على بيرة 245 00:11:00,935 --> 00:11:04,468 تبدو لطيف جداً اللّيلة شكراً لك، كذلك أنت 246 00:11:14,400 --> 00:11:16,263 حسناً أستمع , يجب ان تكون بأفضل حال الليلة 247 00:11:16,303 --> 00:11:18,053 هذه الفتاة محامية لذا ستكون حادة الطباع 248 00:11:18,133 --> 00:11:20,473 لذا تمسك بالخطة الرئيسية , اوك ؟ هي محامية , يعجبني هذا 249 00:11:20,553 --> 00:11:23,837 هو يتعرق من خلال قميصة اعرف , اسمع , اتتذكر قصتك ؟ 250 00:11:25,677 --> 00:11:27,717 لا؟ أنت لا تتذكر قصتك ؟ 251 00:11:27,956 --> 00:11:30,263 إستمع، أنت فاعل خير ذلك ما تكون 252 00:11:30,343 --> 00:11:32,983 لقد كان لك عمل صغير , لكنك تخليت عنه لمساعدة الآخرين 253 00:11:33,063 --> 00:11:34,777 من أساعد ؟ من الذي اساعده ؟ 254 00:11:34,857 --> 00:11:37,148 هذا لا يهم لا أعلم المسنين 255 00:11:37,522 --> 00:11:40,183 الأطفال ، المتوحدون الناس المختلّو القراءة. . . 256 00:11:40,223 --> 00:11:41,918 حقاً إنه لا يهم، تشارلي. - أَنا فاا. . . 257 00:11:42,119 --> 00:11:46,206 Phi thro pist. يارجل انا لا استطيع قوله , كيف تقوله , ماهو ؟ 258 00:11:46,286 --> 00:11:48,212 فاعل خير فاعل خير 259 00:11:48,607 --> 00:11:50,829 يا إلهي! ما هذا؟ 260 00:11:51,213 --> 00:11:53,078 هل ذلك جبن ؟ هل أكلت جبناً؟ 261 00:11:53,801 --> 00:11:56,001 كَمْ جبن أَكلتَ اليوم؟ 262 00:11:56,107 --> 00:11:57,642 كم من الجبن يكون كثير ؟ 263 00:11:57,722 --> 00:12:00,633 أيّ كمية من الجبنِ قبل موعد يكون كثيراً من الجبن 264 00:12:00,673 --> 00:12:02,296 اكلت الكثير من الجبن كان معي كتلة من الجبن 265 00:12:02,376 --> 00:12:03,711 كان معك كتلة من الجبنِ اليوم! ؟ 266 00:12:03,751 --> 00:12:05,347 لقد كنت متوتراً جداً لذا بدأت بأكل الجبن يارجل 267 00:12:05,387 --> 00:12:06,836 حسناً حسناً هل هذا هدئك ؟ 268 00:12:06,876 --> 00:12:08,802 فقط لا تتنفس بأتجاهها اوك ؟ مهما تفعل 269 00:12:08,882 --> 00:12:10,627 كيف أبدوا ؟ أهدأ , تمسك بالخطة الرئيسية 270 00:12:10,667 --> 00:12:13,324 هل ابدوا وسيماً؟ تَبْدو عظيماً 271 00:12:16,246 --> 00:12:20,202 حسناً، فكرت أن نلعب لعبة , لعبة للمتزوجين 272 00:12:20,282 --> 00:12:22,979 . . . ونرى كَمْ تعرفون بعضكم , اوك 273 00:12:23,244 --> 00:12:25,012 السؤال الأول 274 00:12:25,092 --> 00:12:27,809 من الذي حطم قلب براد في الثانوية 275 00:12:27,889 --> 00:12:30,125 ويشعر بالسوء حول ذلك ؟ 276 00:12:30,370 --> 00:12:32,447 انا, أنا حطمت قلب براد في الثانوية ، 277 00:12:32,487 --> 00:12:35,531 وأنا أشعر بالسوء حول ذلك 278 00:12:35,870 --> 00:12:37,951 انتظري , انت ذهبتي للثانوية معنا ؟ 279 00:12:37,991 --> 00:12:40,486 نعم، جَلستُ بجانبك تماما 280 00:12:41,931 --> 00:12:44,513 وااو , انت منسية تماماً ! 281 00:12:44,693 --> 00:12:46,074 على أية حال، أنا اريدكم جميعاً أن تعلموا 282 00:12:46,114 --> 00:12:48,475 بأنّني حطمت قلبَ براد أيضاً في الثانوية، لذا … 283 00:12:48,555 --> 00:12:49,939 واعدتَ دي؟ 284 00:12:49,979 --> 00:12:52,478 لمدة قصيرة , نعم لقد تواعدنا بشدة 285 00:12:52,518 --> 00:12:55,559 كلاكما هجرتماه بسبب وجهه الذي يبدو كالبيتزا 286 00:12:56,522 --> 00:12:57,862 أوه، اوك , السؤال الثاني 287 00:12:58,022 --> 00:13:03,518 كم واحد في هذه الغرفة ... مارس الجنس مع العروس ؟ 288 00:13:03,995 --> 00:13:06,177 فقط انا , امل هذا 289 00:13:06,197 --> 00:13:09,662 اووبس لا لا , هنا يا رجل 290 00:13:09,695 --> 00:13:14,197 اوك , اتعلم , لقد كان وقت مظلم في حياتي ولقد كانت غلطة فظيعة 291 00:13:14,277 --> 00:13:17,407 لا، انه صحيح , لكي اكون صريحة , انها غارقة في الحب مع أخي 292 00:13:17,487 --> 00:13:20,094 عندهم شريط جنس مع بعض , هذا الرجل أتى .. 293 00:13:20,174 --> 00:13:23,713 أنا كنت أبدو مثلها اعطيني سجائري 294 00:13:23,793 --> 00:13:25,875 انتظري , انا لم اخبرك ان تنصرفي 295 00:13:25,955 --> 00:13:28,412 الكل يسرق ابني تشارلي .. 296 00:13:29,110 --> 00:13:31,253 يا إلهي ماذا بحق الجحيم ؟ اوك، براد 297 00:13:31,333 --> 00:13:33,069 اعتقد انه حان الوقت لنا للذِهاب نحن سنغادر 298 00:13:33,149 --> 00:13:35,928 حسناً لا، لا، براد لا تغادر الآن 299 00:13:36,048 --> 00:13:37,651 أَنا آسفُ، انتظ , لالا لا تغادر 300 00:13:37,731 --> 00:13:39,228 أوه أيتها السافلة 301 00:13:39,308 --> 00:13:42,157 اللعنة أنا يجب أَن أكُونَ التي ستتزوج 302 00:13:42,197 --> 00:13:45,349 هذا أمر محبط اتريدين ان نتعرق في الحمام ؟ 303 00:13:45,355 --> 00:13:46,669 نعم , هل أنت ؟ 304 00:13:46,709 --> 00:13:49,216 لا، لا أحد سيصبحُ متعرّق في حمّامِي، فقط اخرجوا من هنا 305 00:13:49,376 --> 00:13:52,023 اوك، نحن سَنَذْهبُ ونُصبحُ متعرّقينَ في حمّامِ ويندي 306 00:13:52,103 --> 00:13:53,749 عظيم، اذهب افعل الجنس في وينديز 307 00:13:53,789 --> 00:13:55,191 رائع، اخرجوا من هنا 308 00:13:55,231 --> 00:13:57,319 هذه الحفله سيئة أنت سيئة ! 309 00:13:57,365 --> 00:13:58,665 أَحتاجُ لتوصيلة 310 00:13:58,667 --> 00:14:01,102 أوه، حقاً؟ أنا لن اعطيك شيء ايتها العجوز السافلة 311 00:14:01,233 --> 00:14:03,536 يا إلهي. أنت لا تَستطيعُ استعارة صلصة السلطة 312 00:14:03,616 --> 00:14:07,012 أَو توابل أَو أي شئ آخر. . . 313 00:14:07,833 --> 00:14:10,328 نَسيتُ شيءاً 314 00:14:10,541 --> 00:14:12,551 أوه، ماذا ؟ 315 00:14:12,701 --> 00:14:14,648 نَسيتُ إخْبارك. . . 316 00:14:16,423 --> 00:14:19,475 أنا ما زِلتُ أَحبُّك 317 00:14:26,673 --> 00:14:27,973 مرحباً - مرحباً - 318 00:14:28,053 --> 00:14:31,037 - هَلْ أنت تشارلي كيلي؟ - نعم، أَنا. 319 00:14:31,117 --> 00:14:33,193 أسفة , انا متأخرة - هل أنت جاكي؟ - 320 00:14:33,273 --> 00:14:36,672 نعم، أَنا هَلْ أنت بخير ؟ 321 00:14:36,861 --> 00:14:41,341 نعم ، هذا؟ أنا كُنتُ أَرْكض 322 00:14:41,780 --> 00:14:43,999 اوك ، لأنك تنزف 323 00:14:44,204 --> 00:14:46,577 أوه تباً , هل ينزف ثانية؟ أَنا آسف. 324 00:14:46,790 --> 00:14:48,655 هذه لدغت دبور تَعْرفين 325 00:14:48,735 --> 00:14:51,426 أنا امر بالكثير من الدبابير في طريقي للعمل 326 00:14:51,506 --> 00:14:54,569 وألسع في وجي بشدة دائماً. . . . 327 00:14:54,609 --> 00:14:56,720 تَعرفين ، ثم يبدأ بالنَزيف. 328 00:14:57,721 --> 00:14:59,816 يبدو مثيراً نعم 329 00:14:59,896 --> 00:15:02,997 - ما الذي تعملة مرة اخرى ؟ أنا مثل , بواا... آآ 330 00:15:04,532 --> 00:15:07,546 أَنا آآ .. مغتصب متخصص , اتعرفين ؟ 331 00:15:08,746 --> 00:15:12,816 الأفريقيون , اللي يواجهون صعوبه في القراءة , الأطفال، ذلك النوع من الأشياء 332 00:15:14,765 --> 00:15:18,936 أَنا آسفة هل قلت بأنك مغتصب متخصص ؟ 333 00:15:19,278 --> 00:15:20,938 لا. . . 334 00:15:21,326 --> 00:15:24,554 لا، لا، لا. أنا أساعد الناس , تعرفين ماذا أقصد ؟ 335 00:15:24,634 --> 00:15:28,287 أَنا a , ph a philan a. . . ph a philan. . . 336 00:15:28,481 --> 00:15:31,116 - فاعل خير ؟ - نعم! ذلك بالضبط ما هو. 337 00:15:31,196 --> 00:15:34,928 يصبح محصوراً في فمي أنا لا اقوله جيداً 338 00:15:37,648 --> 00:15:40,531 أَنا بواب في بار 339 00:15:42,475 --> 00:15:45,447 يالهي لقد اخفقت 340 00:15:45,527 --> 00:15:47,150 نعم، يارجل لقد قلت بأنك مغتصب ! 341 00:15:47,190 --> 00:15:50,236 لقد اصبحت مجنون في دماغي , وعيوني طويت 342 00:15:50,422 --> 00:15:52,415 أنا لم استطع أن أفكر بصورة صحيحة قميصك خرب ! 343 00:15:52,495 --> 00:15:53,873 أَعرف أعطني قميصك 344 00:15:53,913 --> 00:15:55,525 ماذا؟ انه قميص مختلف كلياً 345 00:15:55,565 --> 00:15:58,185 نعم , هل بالأمكان أن احصل عليه ؟ كيف بالجحيم ستشرح لها هذا ؟ 346 00:15:58,265 --> 00:16:00,527 أنا سأقول اني تقابلت مع رجل لطيف في الحمام , وتبادلنا الأقمصة 347 00:16:00,607 --> 00:16:02,164 هَلْ تَستمعُ إلى نفسك؟ السيد المسيح 348 00:16:02,244 --> 00:16:04,505 أنا خائف اوك , خطة جديدة 349 00:16:04,585 --> 00:16:06,665 تشارلي , افعل شيء لها فقط اخبرها أنك تريد مضاجعتها 350 00:16:06,705 --> 00:16:08,005 لا 351 00:16:08,008 --> 00:16:10,301 هل هكذا تحصل على الفتيات ؟ هو لدية فرصة 352 00:16:10,381 --> 00:16:11,997 هذة نقطة جيدة انه سيناريو ب نعم او لا 353 00:16:12,037 --> 00:16:13,728 انه لا سيناريو لماذا ؟ 354 00:16:13,808 --> 00:16:15,569 لا تتقرب منها بهذه الطريقة هذا لن يفلح 355 00:16:15,609 --> 00:16:17,627 هل سأحصل على القميص أنت لن تحصل على القميص 356 00:16:17,667 --> 00:16:20,011 هذا ما أنت فاعل : عد هناك , ابدأ بسؤالها 357 00:16:20,051 --> 00:16:21,825 أسئلة حول نفسها، تكلّمْ معها حول كيف ان تكون محامية 358 00:16:21,846 --> 00:16:23,146 اوك ؟ انا استطيع فعل ذلك 359 00:16:23,147 --> 00:16:24,447 صح؟ هذا سيفلح 360 00:16:24,478 --> 00:16:27,470 وأذا حصل أي شيء خاطئ سأتي واقول اني المدير 361 00:16:27,506 --> 00:16:28,806 هل تفهم ؟ اوك , حسناً 362 00:16:28,807 --> 00:16:30,629 فهمت هل فهمت ؟ 363 00:16:30,806 --> 00:16:32,446 حسناً عظيم 364 00:16:37,335 --> 00:16:39,198 فقط أذهب فقط أذهب , إخرج من هنا 365 00:16:43,187 --> 00:16:45,989 هي , أَنا آسف على ذلك لقد اخذ من وقت 366 00:16:46,069 --> 00:16:48,161 كان هناك رجل في الحمام رفض ان يعطيني قميصه 367 00:16:48,241 --> 00:16:50,235 لقد كنت اتعارك معه أنا كُنْتُ مثل اعطنيي قمييصك يا أخي 368 00:16:50,315 --> 00:16:52,831 وهو لم يرد اعطائي لقد كان امر كبير 369 00:16:54,089 --> 00:16:56,400 مرحباً, أَنا المدير 370 00:16:56,480 --> 00:16:58,738 السّيد كيلي أحد زبائننا المفَضلون 371 00:16:58,818 --> 00:17:01,225 إنه لأمر رائع رُؤيتك هنا. حقاً ، رجلي المفضل 372 00:17:01,305 --> 00:17:04,268 الآن سَأُريدُ شريحة اللحم بالحليب مطبوخه جداً 373 00:17:04,564 --> 00:17:07,962 وطبق جانبي من افضل الحلاو 374 00:17:09,154 --> 00:17:11,222 السّيد كيلي انت تملك حس فكاهي رائع 375 00:17:11,262 --> 00:17:13,927 مرحباً , انا املك المكان , انا اعرف هذا الرجل انه مطنوخ 376 00:17:14,007 --> 00:17:17,392 السّيد كيلي لدينا حليبك يُطبخ بالطريقة التي تفضلها من أجلك 377 00:17:17,472 --> 00:17:20,346 أنت سَتَحْب هذا ما رأيك بأن أفضي 378 00:17:20,386 --> 00:17:22,291 غرفة المعاطفَ و أنتم يا اصحاب تتضاجعوا هناك 379 00:17:22,331 --> 00:17:25,017 بينما ينتهي الستيك من الطبخ ؟ ماذا ؟ 380 00:17:25,097 --> 00:17:26,907 - ماذا بحق الجحيم تفعل ؟ تدبرت هذا , هذا سَيصبحُ عظيمَ. 381 00:17:26,947 --> 00:17:29,175 تشارلي افعل حركه لا لا. . . 382 00:17:29,255 --> 00:17:31,171 - يا إلهي! - لا! 383 00:17:31,188 --> 00:17:32,488 سأغادر 384 00:17:32,500 --> 00:17:34,203 هل مسكت صدرها؟ ماذا تفعل؟ 385 00:17:34,210 --> 00:17:35,778 أنا لا أَعرف ماذا "افعل حركة" تعني ؟ 386 00:17:35,818 --> 00:17:38,367 هذا لا يعني وخزها في صدرها بأصابعك 387 00:17:38,447 --> 00:17:41,166 باللهي عليك , تطلب لي ستيك بالحليب وحلوى ؟! 388 00:17:41,246 --> 00:17:43,719 انتم خربتوها يا رجال - لا أنت لم تتمسك بالخطة الرئيسية 389 00:17:43,759 --> 00:17:45,596 لقد تمشي بنجاح لقد ملكتها 390 00:17:45,636 --> 00:17:47,718 لا لم تكن انت لا تعرف شيء عن الفتيات 391 00:17:47,720 --> 00:17:49,020 أنا لا أعرف شيء عن الفتيات ؟ - نعم! 392 00:17:49,037 --> 00:17:53,168 إحزر ماذا , يا اخي ؟ النادلة ستتزوج لذا ازعل 393 00:17:55,902 --> 00:17:57,714 أَرى. 394 00:17:58,721 --> 00:18:02,230 حَسناً , اذن اعتقد أنني سآخذ ستيك الحليب للخارج 395 00:18:08,406 --> 00:18:12,816 نعم , رأيت مدير وينديز , وهو مثل : ستنظف هذا , وانا قلت 396 00:18:12,856 --> 00:18:15,040 انه همبرغرك , انت نظف هذا 397 00:18:15,120 --> 00:18:19,379 وبعد ذلك آرتيميس عصبت بسبب شيء فعلته لنفسي بالبصل 398 00:18:19,459 --> 00:18:23,180 والآن هي لن تتكلم معني فرانك انا أكترث لهذا 399 00:18:23,330 --> 00:18:26,330 هي , اين المضرب ؟ المضرب في الزاوية 400 00:18:26,410 --> 00:18:29,045 نحن نُحاولُ تَسْليح أنفسنا لأن تشارلي سيصبح هنا في اي دقيقة 401 00:18:29,085 --> 00:18:31,096 وهو قد يأخذنا للخارج , لذا ... 402 00:18:31,519 --> 00:18:35,199 لاتقلق حول تشارلي تشارلي تخطى الأمر 403 00:18:35,469 --> 00:18:40,044 في الواقع لقد رأيته هذا الصباح لقد قال انه سيحضر هدية للزوج 404 00:18:40,712 --> 00:18:42,556 حقاً؟ نعم 405 00:18:42,636 --> 00:18:43,975 عظيم. 406 00:18:49,837 --> 00:18:52,806 مرحباً، ماذا هذا؟ 407 00:18:52,886 --> 00:18:54,869 هذا من أجل خطبتك يا رجل 408 00:18:54,939 --> 00:18:59,237 أنت رجل محظوظ وتهاني إليك. . . 409 00:18:59,317 --> 00:19:00,921 لا، لا. هذا لن يحدث بعد الآن 410 00:19:01,001 --> 00:19:03,979 نحن لسنا مخطوبين انت لن تتزوج ؟ 411 00:19:04,059 --> 00:19:05,428 لا. 412 00:19:05,632 --> 00:19:08,879 أنت تشارلي كيلي، صح ؟ 413 00:19:09,478 --> 00:19:11,342 نعم , أتذكرك مِنْ المدرسة العليا 414 00:19:11,422 --> 00:19:13,697 انتظر لثانية أنت للن تتزواج؟ 415 00:19:13,777 --> 00:19:15,367 حَسناً. . . 416 00:19:15,889 --> 00:19:19,752 اتتذكر كم كان كل شخص يسخر مننا في الثانوية ؟ 417 00:19:19,965 --> 00:19:22,272 أَتذكّرُ عندما كانوا يسَخرون منك 418 00:19:23,012 --> 00:19:26,895 على أية حال , لقد كنت أنتقم 419 00:19:26,980 --> 00:19:29,892 أنا أخطب كل الفتيات الذين هجروني في الثانوية 420 00:19:29,932 --> 00:19:33,428 بسبب حبِّ شبابي، وبعد ذلك أنا أتخلّص منهم مباشرةً قبل الزفاف. 421 00:19:33,752 --> 00:19:35,148 اللعنه! 422 00:19:35,228 --> 00:19:38,733 أنا فقط عملت هذا لنادلة , والآن سأفعل هذا ب ديي رينولدز 423 00:19:38,813 --> 00:19:41,356 تتذكرها ؟ هي كانت الأسوء نعم 424 00:19:41,533 --> 00:19:46,290 أذن النادلة .. لابد أنها تأذت بسبب ذلك , صح ؟ 425 00:19:46,370 --> 00:19:49,349 نعم نعم هي كانت محطمة 426 00:19:50,549 --> 00:19:52,565 دعني أخبرك بشيء 427 00:19:52,768 --> 00:19:55,337 لماذا لا تمضي وتأخذ الهدية بأي حال 428 00:19:55,382 --> 00:19:59,586 حقاً؟ نعم , أعني , اشعر بأنك تستحقها 429 00:19:59,798 --> 00:20:02,033 شكراً يارجل. 430 00:20:05,308 --> 00:20:06,850 431 00:20:06,919 --> 00:20:10,294 اوك اوك حسناً. 432 00:20:13,234 --> 00:20:17,675 <لون خطِّ = "#ffff 00 "size=14>OnlyJuve91 433 00:00:00,500 --> 00:00:02,000