1 00:00:02,106 --> 00:00:04,863 لذلك اشتركوا في "انفيغارون" اليوم وقوموا 2 00:00:05,103 --> 00:00:07,136 بالخطوات الأولى نحو الحصول على الحرية المالية. 3 00:00:07,138 --> 00:00:10,673 (انفيغارون) فرصة تجارية نادرة 4 00:00:10,675 --> 00:00:15,645 - كالتوت الالباني بذاته - ماذا يحدث؟ 5 00:00:15,647 --> 00:00:18,014 هل انتي بائعة توت الان او..؟ 6 00:00:18,016 --> 00:00:20,216 لا، أنا موزعة يا تشارلي، لمنتج جديد 7 00:00:20,218 --> 00:00:22,318 -واعد يغير حياة الناس -صحيح،الآن اشرحي 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,955 هذه لي - اوه،هذه عصي جولف جديدة حصلت عليها لجلوسي 9 00:00:25,957 --> 00:00:27,523 خلال عرض مدته 20 دقيقة. 10 00:00:27,525 --> 00:00:30,093 فهمت الأمر الآن ، هذا احتيال 11 00:00:30,095 --> 00:00:32,662 لا، لا، لا، لا، لا، انها ليست عملية احتيال على الإطلاق. 12 00:00:32,664 --> 00:00:34,998 كان لي أيضا تحفظات في البداية، ولكن هذا التوت 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,133 الخارق ينمو في جبال انديس ، حسناً؟ 14 00:00:37,135 --> 00:00:39,736 حيوانات الالبكة تستطيع ان تصمد شتاء كامل على هذا التوت 15 00:00:39,738 --> 00:00:42,572 يا للهول ! اذاً هذا توت خارق،اليس كذلك؟ 16 00:00:42,574 --> 00:00:44,274 الآن اي نوع من القوى الخارقة 17 00:00:44,276 --> 00:00:47,310 نتحدث عنها؟ اعني،هل سأنجو من الشتاء؟ -سؤال رائع 18 00:00:47,312 --> 00:00:49,078 اذاً هذه القوى الوحيدة التي تحصل عليها؟ النجاة 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,580 من الشتاء؟ لأنني قد نجوت الكثير 20 00:00:50,582 --> 00:00:52,982 من فصول الشتاء بدون هذا التوت -لا، انا اعتقد انني املك الجواب 21 00:00:52,984 --> 00:00:54,450 لجميع هذه الاسئلة، حسنا؟ حسنا. 22 00:00:54,452 --> 00:00:55,785 تشارلي، اسمح لي أن اوضح. 23 00:00:55,787 --> 00:00:57,787 تملكين شيئاً هناك -تعال هنا وامسك 24 00:00:57,789 --> 00:00:59,956 على هذه. الآن، هذا الجهاز سيقوم 25 00:00:59,958 --> 00:01:02,225 قياس مستوى السموم في الجسم الناجمة عن الإجهاد. 26 00:01:02,227 --> 00:01:04,093 حسنا. أين أضع قدمي؟ 27 00:01:04,095 --> 00:01:06,062 أينما تريد. أنا ساضعهم على 28 00:01:06,064 --> 00:01:08,164 المقعد. عظيم. لا يهم. 29 00:01:08,166 --> 00:01:13,770 حسنا، ها نحن نبدأ. 120، 140، 157. 30 00:01:13,772 --> 00:01:17,173 اوه سحقا يا تشارلي ! 157؟ 31 00:01:17,175 --> 00:01:19,409 هل ذلك سيء؟ نعم، أنها ليست جيدة. 32 00:01:19,411 --> 00:01:21,544 يا رفاق حصلت على 157. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 33 00:01:21,546 --> 00:01:25,615 مئة وخمسة وسبعون ماذا؟ -وحدات 34 00:01:25,617 --> 00:01:27,717 وحدات، وحدات ماذا؟ 35 00:01:27,719 --> 00:01:29,319 وحدات اجهاد! 36 00:01:29,321 --> 00:01:30,787 أنت جدا، مرتفع جدا في... 37 00:01:30,789 --> 00:01:32,422 هذه الكثير من الوحدات في وحدات الاجهاد الخاصة بك 38 00:01:32,424 --> 00:01:34,157 ولكن لا تقلق لأن إنفيغارون يمكن أن يساعدك. 39 00:01:34,159 --> 00:01:36,392 هذا التوت مليء بمضادات الاكسدة 40 00:01:36,394 --> 00:01:37,894 والمغذيات النباتية -شكراً لله 41 00:01:37,896 --> 00:01:39,996 حسناً، لقد اقتنعت ، انا معك -بالطبع ستشتريه 42 00:01:39,998 --> 00:01:42,065 لأنك بنفس درجة حماقتها 43 00:01:42,067 --> 00:01:44,500 يتم الاحتيال عليكي يا دي - انها ليست عملية احتيال 44 00:01:44,502 --> 00:01:46,736 دخلتي الى غرفة كان يمكنك الخروج منها 45 00:01:46,738 --> 00:01:49,839 مع مجموعة مجانية من عصي الغولف ولكن بدلا من ذلك تم خداعك. 46 00:01:49,841 --> 00:01:53,009 اسمع، انا برأيي ان نحصل لأنفسنا على زوج من عصي الغولف،رأيك؟ 47 00:01:53,011 --> 00:01:54,777 نعم حسناً، لكن لن يتم خداعنا برغم ذلك 48 00:01:54,779 --> 00:01:59,215 سنذهب لخداعهم، اترين يا دي الاشخاص مثلنا لا يتم خداعهم ، نحن نذهب لنخدع 49 00:01:59,217 --> 00:02:03,386 هذا صحيح، لن يتم الاحتيال علينا،استحالة 50 00:02:26,966 --> 00:02:30,885 Hey-oh! All right, Charlie, I signed you up for the gold 51 00:02:30,887 --> 00:02:31,986 member starter kit, okay? 52 00:02:31,988 --> 00:02:32,654 جيد نعم 53 00:02:32,656 --> 00:02:33,318 اتعلم ما يوجد هنا؟ 54 00:02:33,438 --> 00:02:36,558 صندوقين من العصير، أربع عُلب من هلام الطاقة. 55 00:02:36,560 --> 00:02:37,559 - لطيف. 56 00:02:37,561 --> 00:02:40,195 - هناك صندوق من مخفوق صحّي وأعتقد أنهم اضافوا بعض من البروتين 57 00:02:40,197 --> 00:02:41,496 تمهل،تمهل،تمهل-! 58 00:02:41,498 --> 00:02:43,365 ماذا تفعل يا تشارلي ؟! 59 00:02:43,367 --> 00:02:45,100 - ماذا؟ - ماذا تفعل؟! 60 00:02:45,102 --> 00:02:47,202 أنا اشرب عصير التوت لأُنقذ حياتي. 61 00:02:47,204 --> 00:02:48,803 هذا ليس متعلق بالتوت، حسناً؟ 62 00:02:48,805 --> 00:02:51,473 انت تبيعه، هذا نظام جني للمال،حسناً 63 00:02:51,475 --> 00:02:54,242 هذا هو إنفيغارون. انه حول جني المال، 64 00:02:54,244 --> 00:02:58,413 وهو ايضاً حول كما تعلم "خلق الثروة من خلال-- 65 00:02:58,415 --> 00:03:00,982 من خلال استخدام المواد المضادة للاكسدة، مضادات الأكسدة القوية. " 66 00:03:00,984 --> 00:03:03,017 نعم،اها. وكما تعلم، سنقوم 67 00:03:03,019 --> 00:03:04,786 "بإعادة تعريف النجاح، وتغيير العالم". 68 00:03:04,788 --> 00:03:06,755 - أتعلمين؟ - كل تلك الكلمات 69 00:03:06,757 --> 00:03:08,690 تشعرني بالتوتر يا (دي) - وأنا لا يمكن ان ازداد اجهاداً.. 70 00:03:08,692 --> 00:03:10,792 أنا درجة إجهادي 157! - أنا سأكون صادقة. 71 00:03:10,794 --> 00:03:13,228 أنا مشوشة قليلا أيضا. أه، ليس لدي فهم تام 72 00:03:13,230 --> 00:03:14,729 - بالضبط كيف هذا... - انها اشياء مشّوِشة. 73 00:03:14,731 --> 00:03:16,464 أين بحق الجحيم هو فرانك؟ أين بحق الجحيم هو فرانك؟ 74 00:03:16,466 --> 00:03:18,233 هو يستطيع مساعدتنا هو عبقري بالأعمال 75 00:03:18,235 --> 00:03:19,968 أنا لا أعرف أين هو. ولم يعود الى البيت 76 00:03:19,970 --> 00:03:21,436 صباح اليوم. لقد خرج الليلة الماضية. 77 00:03:21,438 --> 00:03:22,971 وقال انه كان لديه حلم ما او ما شابه 78 00:03:22,973 --> 00:03:24,973 وهو استيقظ وقال " تشارلي،علي ان اذهب الى الملعب 79 00:03:24,975 --> 00:03:26,808 وخرج من البيت 80 00:03:26,810 --> 00:03:28,410 - لماذا هو في الملعب؟ انا لا اعرف. 81 00:03:28,412 --> 00:03:30,178 - قال لي أن لا آتي. - حسنا، علينا ان نكتشف هذا 82 00:03:30,180 --> 00:03:31,813 يمكنه أن يساعد في تفسير كل هذا. 83 00:03:31,815 --> 00:03:33,381 نعم، انه جيد مع الاشياء من هذا القبيل. 84 00:03:33,383 --> 00:03:34,716 - نحن لسنا كذلك. - حسنا، لا بأس، دعينا نفعل ذلك. 85 00:03:34,718 --> 00:03:36,251 انا سأشرب هذه على اي حال. 86 00:03:36,253 --> 00:03:39,921 نعم، ولكن لا تفتح المزيد. 87 00:03:39,923 --> 00:03:41,756 - فرانك؟ - هاه؟ 88 00:03:41,758 --> 00:03:44,092 - ما هذا؟ أنت عالق؟ - هل كانت هذا خطتك؟ 89 00:03:44,094 --> 00:03:46,127 - لا. - ما هذا؟ 90 00:03:46,129 --> 00:03:47,896 - كيف حدث هذا؟ - كيف يحدث أي شيء يا تشارلي؟ 91 00:03:47,898 --> 00:03:49,264 - تجاوز الامر، هلّا فعلت؟ - 92 00:03:49,266 --> 00:03:50,865 أخشى أن هذا سيكون مستحيلا. 93 00:03:50,867 --> 00:03:52,534 نعم. أين هي ملابسك؟ لماذا أنت عاري وعالق في مَلَفّ؟ 94 00:03:52,536 --> 00:03:54,269 فقط اخرجني من هنا 95 00:03:54,271 --> 00:03:55,737 - حسنا، حسنا، أولا يجب أن نفعل الشيء 96 00:03:55,739 --> 00:03:57,539 لأن... - نعم. انا وتشارلي نملك 97 00:03:57,541 --> 00:03:59,674 بضعة اسئلة متعلقة بالعمل - أردنا أن نسألها لك أولا. 98 00:03:59,676 --> 00:04:01,242 - ماذا؟ (دياندرا) لا تعبثي 99 00:04:01,244 --> 00:04:03,545 - أخرجيني من هنا! - انظر، سوف اكون سريعة، حسنا؟ 100 00:04:03,547 --> 00:04:05,880 الآن، تشارلي وأنا وصلنا مؤخرا إلى فرصة تجارية نادرة، 101 00:04:05,882 --> 00:04:08,149 وكنا نأمل أن تتمكن من توضيح بعض الامور 102 00:04:08,151 --> 00:04:11,052 بالنسبة لنا. يمكنك أن تنظر لهذا؟ 103 00:04:11,054 --> 00:04:14,155 - هو مخطط هرمي. - انه ليس مخطط هرمي. نظام اقتصادي غير قانوني يوظف به كل شخص شخصين،والشخصين يوظفوا غيرهم 104 00:04:14,157 --> 00:04:19,661 وهو نظام قمع عكسي. نظام تسويق نشأ في 2007 إقلبيها رأسا على عقب. 105 00:04:19,663 --> 00:04:21,796 - اوه سحقاً! -اللعنة ، سحقاً 106 00:04:21,798 --> 00:04:23,565 حسناً، تم خداعكم يا حمقى 107 00:04:23,567 --> 00:04:25,467 أنت الاحمق، حسنا؟ انت عاري وأنت عالق في لفائف! 108 00:04:25,469 --> 00:04:27,174 حسناً، اهدئي،اهدئي 109 00:04:27,199 --> 00:04:30,071 انظر، فرانك هل هناك أي طريقة، كما تعلم. للخروج من إحدى هذه الانظمة؟ 110 00:04:30,073 --> 00:04:32,273 حسناً، كل ما عليكم فعله هو الاحتيال على بعض الحمقى واقناعهم 111 00:04:32,275 --> 00:04:34,075 الحمقى ذوي جيوب مليئة بالاموال 112 00:04:34,077 --> 00:04:36,845 هم الافضل لهذا ماذا عن (بين) الجندي؟ 113 00:04:36,847 --> 00:04:38,480 حسناً، هو بأقصى درجات الغباء 114 00:04:38,482 --> 00:04:41,216 - نعم. انه غبي جدا. - هو غبي جداً، ذلك الرجل. 115 00:04:41,218 --> 00:04:42,717 حسنا، دعونا نفعل ذلك. هذا جيد. 116 00:04:42,719 --> 00:04:44,652 سنحصل عليه، وانا سأقوم بجلب بكرة أو حبل، 117 00:04:44,654 --> 00:04:46,521 ونسقوم بسحبك من هنا او ما شابه، حسناً؟ 118 00:04:46,523 --> 00:04:52,026 - أخرجوني من هنا. - نعم. نمهل، تمهل يا تشارلي وفكر في هذا 119 00:04:52,028 --> 00:04:53,761 - حسنا، ماذا تقصدين؟ - إذا اخرجناه من هنا 120 00:04:53,763 --> 00:04:56,115 قد يخدعنا أكثر من ذلك. نحن لا نعرف. فهو العقل المدبر للأعمال 121 00:04:56,140 --> 00:04:58,633 - أنا لا أعرف ما يجول بباله - تباً، هذه نقطة سديدة 122 00:04:58,635 --> 00:05:00,235 أعني، ماذا يفعل في تلك اللفائف،أنت تفهم ما اقصده؟ 123 00:05:00,237 --> 00:05:01,936 لم يقبل بإخبارنا قد يكون يخطط لشيء 124 00:05:01,938 --> 00:05:04,005 انا اقول بأن نتركه عالق هنالك فقط لبضعة ايام اخرى 125 00:05:04,007 --> 00:05:05,673 حتى نتمكن من الاستفادة منه للحصول على المشورة التجارية 126 00:05:05,675 --> 00:05:07,242 - صحيح،نبقيه محفوظاً. - هذا صحيح. 127 00:05:07,244 --> 00:05:09,184 -اذا احتجنا اسئلة، فقط نذهب اليه. - هذا صحيح. 128 00:05:09,209 --> 00:05:10,078 حسنا، حسنا. 129 00:05:10,080 --> 00:05:12,840 اسمع، فرانك، سنعود بعد بضعة أيام لمساعدتك، حسنا يا صديقي؟ 130 00:05:12,865 --> 00:05:14,916 لا لا لا لا! دياندرا، ليس لدي وقت لبضعة أيام! 131 00:05:14,918 --> 00:05:17,952 السبت قادم. سيكون هناك أطفال هنا! 132 00:05:17,954 --> 00:05:26,060 مرحبا شباب. أنتم هنا للعرض؟ 133 00:05:26,062 --> 00:05:27,595 - أنا هاريس ماردر. - وفّر عناء هذا ايها الاحمق. 134 00:05:27,597 --> 00:05:29,163 نحن هنا لمضارب الجولف المجانية. 135 00:05:29,165 --> 00:05:31,534 لديك تماماً 20 دقيقة لتقوم بعرضك المخادع 136 00:05:31,559 --> 00:05:34,769 نحن لن نهتم، لذلك لما لا تلوّح لنا عندما تنتهي 137 00:05:34,771 --> 00:05:36,304 - أو لا تفعل. - ما المغزى؟ 138 00:05:36,306 --> 00:05:38,273 سأقوم فقط بإضاعة الوقت، اعني من الواضح ان كلاكما اذكياء 139 00:05:38,275 --> 00:05:41,843 - 19 دقيقة و 50 ثانية يا مهرج. - لا تفهموني بشكل خاطئ. 140 00:05:41,845 --> 00:05:44,212 إنفيغارون نظام عظيم، ولكن عليكم أن تعملوا لوقت طويل 141 00:05:44,214 --> 00:05:46,214 أنت يا زملاء تبدون لي كرجلان يا يحتاجان للمال 142 00:05:46,216 --> 00:05:48,669 بوضوح. حسنا، نحن كذلك. 143 00:05:48,694 --> 00:05:52,086 نعم، أعني، هذا الرجل يملك قميص هاواي أنت مع إسمرار رائع لبشرتك 144 00:05:52,088 --> 00:05:55,908 اراهن أنه يقتلكم يا رفاق أن تكونا عالقان في الداخل في يوم جميل مثل اليوم. 145 00:05:55,933 --> 00:05:58,561 أنه كذلك،قلل من الثرثرة وزد من مضارب الغولف 146 00:05:58,562 --> 00:06:00,662 نعم ،لقد فهمت. وتعلمان ماذا؟ 147 00:06:00,664 --> 00:06:02,369 لأنكم يا رفاق لطيفَين 148 00:06:02,394 --> 00:06:07,003 أنا سأضيف قسيمة لجولة مجانية من الغولف في منتجع داستي ديونيس في أورلاندو. 149 00:06:07,028 --> 00:06:08,803 هل ذهبتم يا رفاق الى فلوريدا من قبل؟ 150 00:06:08,805 --> 00:06:10,589 ذهبنا هناك؟ ليس جسديا. 151 00:06:10,614 --> 00:06:16,069 اذا اردتم، يمكنني ان اخطط لكم مع احدى فيلّاتهم الخاصة فيلا خاصة. 152 00:06:16,094 --> 00:06:20,114 - ايا يكن. هذا لطيف جدا. انظر إلى ذلك. - أوه، أنها لطيفة. 153 00:06:20,116 --> 00:06:23,886 هل تعلمان أن متوسط سعر الغرفة الفندقية قبل 30 عاما كان 19 دولارا؟ 154 00:06:23,911 --> 00:06:25,687 اليوم هو 237 $. 155 00:06:25,689 --> 00:06:27,311 وهذه زيادة بنسبة 1،300٪. 156 00:06:27,336 --> 00:06:30,976 لذلك ليس خارج عن المعقول أن نفكر أنه خلال 30 عاما أخرى، 157 00:06:31,001 --> 00:06:33,096 أسبوع في فندق سيكلفكم 20 الف دولار 158 00:06:33,121 --> 00:06:37,732 - هذا ليس خارج عن المعقول، هذا معقول جدا. هذا جنوني حقا 159 00:06:37,734 --> 00:06:39,287 حسنا، ولكن ليس بالنسبة لكم يا رفاق. 160 00:06:39,312 --> 00:06:41,069 سوف تكونا مؤمنان بـ 1400 $ سنويا. 161 00:06:41,071 --> 00:06:44,238 انتظر. سنكون؟ 162 00:06:44,240 --> 00:06:46,674 بلى. أنا لا أتحدث عن أخذ عطلة يا رفاق. 163 00:06:46,676 --> 00:06:49,277 أنا أتحدث عن امتلاك عطلة. 164 00:06:49,279 --> 00:06:51,746 و انظروا، إذا ما زلتم غير مرتاحان مع الاسعار تقومان فقط بمضاعفة الشراء 165 00:06:51,748 --> 00:06:53,982 تحصلان على اسبوعين،تبيعان الاسبوع الثاني 166 00:06:53,984 --> 00:06:59,520 - وعجباً، خرجتم بعطلة مجانا. - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 167 00:06:59,522 --> 00:07:03,157 - ماك، وأعتقد أن هذا الرجل اوقع نفسه في مأزق قليلاً. - لقد فعل 168 00:07:03,159 --> 00:07:05,093 نعم، من اجل متعتنا اتبعني هنا. 169 00:07:05,095 --> 00:07:08,760 حسنا، إذا اشترينا الأسبوع الثاني وقمنا ببيع ذلك، نحن نقضي عطلة مجانا. 170 00:07:08,785 --> 00:07:11,433 ماذا يحدث إذا اشترينا أسبوعا ثالثا وبِعنا ذلك؟ 171 00:07:11,458 --> 00:07:14,135 سيُدفع لنا مقابل قضاء عطلتنا 172 00:07:14,137 --> 00:07:16,980 - يا للهول! - يا رفاق، أنا لا اعتقد انني استطيع إبرام الصفقة 173 00:07:17,005 --> 00:07:19,173 - اعرف! - أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تجعل هذه الصفقة. 174 00:07:19,175 --> 00:07:20,808 - الصفقة تمّت - الصفقة تمّت 175 00:07:20,810 --> 00:07:22,543 - أنا سوف اكتب "ثلاثة" - اكتب "ثلاثة أسابيع". 176 00:07:22,545 --> 00:07:24,312 - ثلاثة هنا... هذا تم - نعم صحيح؟ 177 00:07:24,314 --> 00:07:25,913 - ضع ثلاثة على... - تم خداعك! 178 00:07:25,915 --> 00:07:28,237 - كنت تعتقد أننا حفنة من الحمقى ولكن خمّن ماذا؟ - يا إلهي. 179 00:07:28,262 --> 00:07:30,818 نحن لسنا كذلك. اشترينا للتو ثلاثة أسابيع من عقار مشترك 180 00:07:30,820 --> 00:07:32,754 لقد فعلتم 181 00:07:39,489 --> 00:07:42,460 - ليس إقبال كبير. - لا، ليس إقبالا كبيرا. تعرف لماذا؟ 182 00:07:42,462 --> 00:07:44,128 لأن لا احد يكترث بٍحساء مجّاني 183 00:07:44,130 --> 00:07:45,696 الناس يريدون مضارب غولف وتذاكر حفلات. 184 00:07:45,698 --> 00:07:47,565 لا تقللي من قيمة الحساء،حسناً؟ (مانياك) هنا 185 00:07:47,567 --> 00:07:49,300 هو شرب ما يقارب الثلاثة زَباديّ منه 186 00:07:49,302 --> 00:07:50,935 نعم، هو هنا. ولماذا هو هنا، تشارلي؟ 187 00:07:50,937 --> 00:07:52,670 - حسنا... - لا أحد يريد أن يشتري شيئا 188 00:07:52,672 --> 00:07:54,305 من مصارع مختل. لماذا قمت بدعوته؟ 189 00:07:54,307 --> 00:07:55,940 لم أدعوه. هو فقط دخل تدريجياً 190 00:07:55,942 --> 00:07:56,619 أعتقد أنه كان... 191 00:07:56,644 --> 00:07:59,176 -... يبحث عن حساء مجاني، نعم، حساء مجانا. - فقط يبحث عن الحساء. حسنا. 192 00:07:59,178 --> 00:08:00,811 كما تعلمين،من يدخلون بدون اذن... 193 00:08:00,813 --> 00:08:02,546 - حسنا، دعينا نباشر بالامر حسناً؟ - نعم. 194 00:08:02,548 --> 00:08:04,625 مرحبا جميعاً. شكرا جزيلا على حضوركم اليوم. 195 00:08:04,650 --> 00:08:09,520 وقد تم اختيار كل واحد منكم شخصياً للانضمام المحتمل لفريق إنفيغارون لدينا. 196 00:08:09,522 --> 00:08:12,023 "ما هو إنفيغارون؟" قد تسألون. 197 00:08:12,025 --> 00:08:14,558 تشارلي؟ 198 00:08:14,560 --> 00:08:16,694 تحية للجميع. أنا دي، وهذا هو تشارلي. 199 00:08:16,696 --> 00:08:21,225 وكما يمكنك ان تروا من خلال قصرنا العملاق فنحن اغنياء جداً 200 00:08:21,250 --> 00:08:25,384 لكننا لم نكن دائما بهذه الحال. كنا فاشلين، مثل كل واحد منكم ايها الناس. 201 00:08:25,409 --> 00:08:28,239 ثم اكتشفنا إنفيغ... 202 00:08:28,241 --> 00:08:29,303 انفيغارون 203 00:08:29,328 --> 00:08:33,395 ويبدأ كل شيء مع التوت. 204 00:08:33,420 --> 00:08:35,268 التوت هو الأكثر لذّة... 205 00:08:35,293 --> 00:08:38,516 أنا متأكد من أنك متحمس لمعرفة المزيد عن نظام إنفيغارون. 206 00:08:38,518 --> 00:08:41,953 - ما حدث بحق الجحيم لمقطعي يا دي؟ - نعم، كان علي أن اقوم ببعض اعادات التصوير 207 00:08:41,955 --> 00:08:43,587 انت تعلّقت جداً بالتوت 208 00:08:43,589 --> 00:08:45,265 نجاح نظام إنفيغارون 209 00:08:45,290 --> 00:08:47,952 يرجع إلى حد كبير إلى بساطة أصوله. 210 00:08:47,977 --> 00:08:50,895 استخدام توزيع متعدد المستويات... ... تسويق متعدد المستويات... 211 00:08:50,897 --> 00:08:52,997 ... نظام إنفيغارون... ... متعدد المستويات... 212 00:08:52,999 --> 00:08:54,966 انفيغ... 213 00:08:54,968 --> 00:08:57,201 أنا أندي، مالك فخور لجبلي الخاص، حيث... 214 00:08:57,203 --> 00:09:00,071 قمت ببعض اعادة تصوير خاصة بي 215 00:09:00,073 --> 00:09:03,808 فخور مالك لِجبلي، حيث أنا مزارع فاصوليا سحرية تدعى 216 00:09:03,810 --> 00:09:10,314 التوت! 217 00:09:10,316 --> 00:09:13,072 هل نظام انفيغارون المعقد هذا يشوّشك؟ 218 00:09:13,097 --> 00:09:18,656 أنت لا تحتاج إلى فهم كيف يعمل إنفيغارون، لأن شخص ما فوقك يفعل. 219 00:09:18,658 --> 00:09:24,662 لذلك اطرح أسئلة أقل، واكسب مال اكثر. 220 00:09:24,664 --> 00:09:26,464 - حسنا. 221 00:09:26,466 --> 00:09:28,165 حسنا، لم انتهى تماما، هناك... 222 00:09:28,167 --> 00:09:31,168 لا زلت غير مقتنع؟ حسنا خمن ماذا؟ 223 00:09:31,170 --> 00:09:35,873 نظام إنفيغارون هو أيضا نظام هرمي. 224 00:09:35,875 --> 00:09:38,919 "ما هو النظام الهرمي؟" أنت تسأل. 225 00:09:38,944 --> 00:09:41,250 حسناً، هو فنيّا مخطط غير آمن حيث يقوم الحمقى 226 00:09:41,275 --> 00:09:44,548 في الجزء السفلي بكل عمل، وإعطاء كل المال للرجال الاذكياء في الأعلى. 227 00:09:44,550 --> 00:09:48,753 - حسنا؟ الآن، هلّا اخرج... - لا تكن ناجحاً فقط،كن توت... 228 00:09:48,755 --> 00:09:52,289 - لن تحتاج إلى وعاء من الذهب. - ولكن لا يزال مثير للدهشة... 229 00:09:52,291 --> 00:09:56,694 لذلك افعلوا... 230 00:09:56,696 --> 00:09:58,329 - ها نحن ذا. - حسنا، أي أسئلة؟ 231 00:09:58,331 --> 00:10:01,432 عندي سؤال. أه، كيف يمكنني الاشتراك بهذا؟ 232 00:10:01,434 --> 00:10:04,101 أه، ربما لا تفعل، لأنك تحتاج المال. 233 00:10:04,103 --> 00:10:06,203 (بين) كم عدد الصناديق التي يجب ان اسجلها لك؟ 234 00:10:06,205 --> 00:10:07,972 أنا لا أفهم حقا ما أشتريه. 235 00:10:07,974 --> 00:10:09,573 - شاهدت الفيديو. - هل كان الفيديو غير واضح؟ 236 00:10:09,575 --> 00:10:13,010 - كان الفيديو واضحا جدا، تشارلي. - هل تعتقد ربما انها درجة اجهادك؟ 237 00:10:13,012 --> 00:10:14,645 هل تريد التحقق من مستويات الفوتون الخاص بك؟ 238 00:10:14,647 --> 00:10:16,280 - أوه. - نعم. 239 00:10:16,282 --> 00:10:17,948 - نعم، قد تكون مجهداً - نعم فعلا. 240 00:10:17,950 --> 00:10:19,683 - ها أنت ذا. - حسنا. 241 00:10:19,685 --> 00:10:21,752 أه، أين يجب أن أضع قدمي؟ دي، أين تُوضَع قدميه؟ 242 00:10:21,754 --> 00:10:23,754 القدمين توضع أينما يكن. ما شأنكم مع الاقدام؟ 243 00:10:23,756 --> 00:10:26,202 شكرا لكم على هذه الفرصة التجارية. 244 00:10:26,227 --> 00:10:27,958 لن أخذلكم. 245 00:10:27,960 --> 00:10:30,238 لا لا لا لا لا. سيدي، تحتاج إلى دفع ثمن المنتج، 246 00:10:30,263 --> 00:10:31,562 لا يمكنك فقط اخذه من هنا. 247 00:10:31,564 --> 00:10:33,197 حاضر! مفهوم. 248 00:10:33,199 --> 00:10:34,965 هو فقط...لقد غادر الحانة 249 00:10:34,967 --> 00:10:38,936 لقد سرق توتنا. هذا ليس... 250 00:10:38,938 --> 00:10:44,291 - أوه، 107. مرحى يا رجل هذا جيد جدا. - ماذا؟ لا... 251 00:10:44,293 --> 00:10:46,092 - رجل صحي هنا. - تشارلي، لا، هذا فظيع. 252 00:10:46,094 --> 00:10:47,391 هو مُجهد جدا وانه يحتاج لشراء 253 00:10:47,416 --> 00:10:49,629 - المنتج وأكل التوت. - اوه تباً! 254 00:10:49,631 --> 00:10:52,890 انا اسف، انا لا اعتقد ان هذا مناسب لي 255 00:10:52,915 --> 00:10:54,000 اللعنة 256 00:10:54,002 --> 00:10:56,169 إذا 107 سيئة، علي تناول المزيد من التوت. 257 00:10:56,171 --> 00:10:59,839 توقف عن تناول التوت! تناولت ما يكفي من التوت! 258 00:10:59,841 --> 00:11:04,611 أنا فقط لا أفهم. 259 00:11:04,613 --> 00:11:06,947 - هل هذا شيء جنسي؟ - لا، فقط اخرجوني من هنا بحق الجحيم 260 00:11:06,949 --> 00:11:08,399 - لا يهم! - مهم بالنسبة لي 261 00:11:08,424 --> 00:11:10,917 - لا أعتقد أنني يمكنني تجاوز هذا - جئنا هنا لسبب. 262 00:11:10,919 --> 00:11:12,686 دعنا نقفز في صلب الامر،حسناً؟ 263 00:11:12,688 --> 00:11:14,321 - حسنا. - فرانك، لدينا فرصة مثيرة 264 00:11:14,323 --> 00:11:16,090 جداً لك في العقارات في اورلاندو المشمسة في فلوريدا 265 00:11:16,115 --> 00:11:18,944 نعم. ما رأبك بقضاء أسبوع واحد من السنة 266 00:11:18,969 --> 00:11:23,597 تعيش الحياة الرغيدة في فيلا خاصة بك في منتجع داستي ديونز؟ 267 00:11:23,599 --> 00:11:25,432 - انتم يا رفاق اشتريتم عقار مشترك؟ - حسنا هذا صحيح. 268 00:11:25,434 --> 00:11:27,757 نعم. كيف يمكنكم جميعا أن تكونوا بهذه السذاجة؟ 269 00:11:27,782 --> 00:11:29,723 - لا لا لا لا. - لا، هذا مختلف، فرانك. 270 00:11:29,748 --> 00:11:30,838 - هذا مختلف. - اخبره. 271 00:11:30,863 --> 00:11:32,682 حاول هذا الأحمق بيعنا أسبوع واحد. 272 00:11:32,707 --> 00:11:34,307 خدعنا الاحمق بثلاثة اسابيع 273 00:11:34,309 --> 00:11:37,327 انت فعلت؟ خدعته لمدة ثلاثة أسابيع؟ 274 00:11:37,447 --> 00:11:38,439 دينيس فكّر بذلك 275 00:11:38,464 --> 00:11:41,294 الم تعتقدان انه يريد بيعكم اكبر عدد ممكن من الاسابيع؟ 276 00:11:41,414 --> 00:11:43,298 - لا، أنا لا أعتقد أنه... - قلت لك أن ذلك قد يكون مصدر قلق، وأنا... 277 00:11:43,323 --> 00:11:45,043 - لا، انا اعلم، ولكن أنا... حسناً. - على طول الطريق، قلت انّه... 278 00:11:45,167 --> 00:11:48,668 حسنا، انظر، أنا لم آتي إلى هنا ليتم انتقادي من قبل رجل عالق في لفائف! 279 00:11:48,670 --> 00:11:50,437 - هل ستشتري أسبوع أو لا؟ - لا، أنا لست بهذا الغباء. 280 00:11:50,439 --> 00:11:52,138 نحن لسنا بحاجة إلى هذا. نحن خارجين من هنا، فرانك. 281 00:11:52,140 --> 00:11:53,873 - تبا لك. - انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا 282 00:11:53,875 --> 00:11:55,508 انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا انا استطيع مساعدتكم 283 00:11:55,510 --> 00:11:57,659 - نعم؟ تساعدنا كيف؟ - أستطيع مساعدتكم. نعم. 284 00:11:57,684 --> 00:11:59,935 سوف ادلّكم على احمق ثري 285 00:11:59,960 --> 00:12:02,215 - تدلّنا؟ هذا هو الحديث التجاري. - نحن بحاجة الى دلالات. 286 00:12:02,217 --> 00:12:03,051 نعم،من؟ 287 00:12:03,076 --> 00:12:04,596 تعدان ان تخرجاني من هنا؟ 288 00:12:04,621 --> 00:12:05,776 نعم، نعم، فرانك، نحن نعدك. 289 00:12:05,801 --> 00:12:07,466 - ما رأيك، نحن سنتركك في لفائف؟ - أعطنا اسما. 290 00:12:07,586 --> 00:12:10,034 (بين) الجندي. حسنا؟ 291 00:12:10,580 --> 00:12:12,959 (بين) الجندي.اليس كذلك؟ - بلى. 292 00:12:12,961 --> 00:12:13,917 - حسنا نعم... - هذا جيد جدا. 293 00:12:14,037 --> 00:12:14,885 - أنه كذلك؟ - اجل. 294 00:12:15,007 --> 00:12:16,640 هو غبي جداً. اعني، فكّر بالامر 295 00:12:16,642 --> 00:12:18,442 ذهب للحرب، وربما شهد بعض المجازر الجادّة 296 00:12:18,444 --> 00:12:20,870 هو سيكون مصاب باضطرابات ما بعد الصدمة. واذا أثَرنا ذلك 297 00:12:20,895 --> 00:12:23,848 - سوف يكون كالمعجون في أيدينا. - نعم، أيا كان. 298 00:12:23,850 --> 00:12:25,483 - حسنا، اخرجوني من هنا - لا. 299 00:12:25,485 --> 00:12:27,118 -لا ، لا -لا 300 00:12:27,120 --> 00:12:28,753 لا. 301 00:12:28,755 --> 00:12:30,761 انتظروا مهلاً اين انتما ذاهبان؟ 302 00:12:30,786 --> 00:12:32,721 - لقد تم خداعك للتو، فرانك. نعم. 303 00:12:32,746 --> 00:12:34,750 أه، كنت لعبت اوراقك في وقت مبكر جدا، يا احمق. 304 00:12:34,775 --> 00:12:37,382 - سنعود عندما نحتاجك مرة أخرى. - وهذا ما يسمى الاستغلال. 305 00:12:37,384 --> 00:12:38,984 - صحيح. - هذا هو الحديث التجاري. 306 00:12:38,986 --> 00:12:39,664 نعم، اعتقد انك جيد في تلك الامور 307 00:12:39,784 --> 00:12:41,227 - الاطفال قادمون! ماذا... - اعرف. 308 00:12:41,347 --> 00:12:45,057 الأطفال! سوف يكون الأطفال هنا! 309 00:12:48,160 --> 00:12:51,118 استمع الآن. نحن بحاجة فقط لإثارة اضطراباته ما بعد الصدمة قليلا،حسنا؟ 310 00:12:51,120 --> 00:12:52,820 - نجعله مشوّشاً - بعض من الحركات المفاجئة. 311 00:12:52,822 --> 00:12:54,522 - ضجيج عالي. - بالضبط. 312 00:12:54,524 --> 00:12:56,157 - مرحبا! - مرحبا! 313 00:12:56,159 --> 00:12:57,925 (بين)! انه لامر جيد جدا ان اراك يا رجل. 314 00:12:57,927 --> 00:12:59,560 كيف حالك؟ تفضل بالدخول. 315 00:12:59,562 --> 00:13:01,710 - اجلس على الأريكة،هلّا فعلت؟ - حسنا. 316 00:13:01,735 --> 00:13:04,424 حسنا. يا إلهي! 317 00:13:04,449 --> 00:13:05,132 مرحبا 318 00:13:05,134 --> 00:13:07,001 - (دا-مانياك).. - نعم اعرف. 319 00:13:07,003 --> 00:13:09,352 - ما الذي تفعله هنا؟ - حسنا، لقد جئت للعرض. 320 00:13:09,377 --> 00:13:10,604 ستكون حقا رائع 321 00:13:10,606 --> 00:13:13,584 أوه، انها... انها نوعاً ما... موجهة خصيصا نحو (بين)، لذلك... 322 00:13:13,609 --> 00:13:15,209 أنا أيضا معجب به. 323 00:13:15,211 --> 00:13:16,844 هو رجل جيد، اليس كذلك؟ من الجميل أن أراكم. 324 00:13:16,846 --> 00:13:18,479 - نعم. - هذا جيد. 325 00:13:18,481 --> 00:13:20,147 - هو قادم. - مرحبا بين. 326 00:13:20,149 --> 00:13:21,949 كيف حالك؟ حسنا، دعنا فقط أه،... 327 00:13:21,951 --> 00:13:22,580 حسنا، اه... 328 00:13:22,605 --> 00:13:24,352 حسناً، استمعوا. اذا يا (بين) 329 00:13:24,354 --> 00:13:30,958 نود أن نقدم لكم الإقامة لمدة أسبوع في عقارنا المشترك في ولاية فلوريدا 330 00:13:30,960 --> 00:13:33,994 وهو عقار مذهل. أعني، عندما رأيناه لأول مرة، 331 00:13:33,996 --> 00:13:35,963 كنا مثل، "عجباً!" 332 00:13:40,403 --> 00:13:48,084 بعض الأحيان، الضوضاء الصاخبة تجعل السناجب تتحرك في رأسي، 333 00:13:48,109 --> 00:13:51,247 أنا لا اقاتل في الحلبة بعد الآن، ولكن 334 00:13:51,272 --> 00:13:55,750 ما زلت اقاتل الشياطين في رأس (دا-مانياك). 335 00:13:55,752 --> 00:14:02,340 حسنا، حسنا، سنحاول أن نكون أكثر حساسية تجاه ذلك. أنا... 336 00:14:02,365 --> 00:14:02,923 بلى. 337 00:14:02,925 --> 00:14:05,226 ونحن سوف تنقي أصواتنا منخفضة من الآن فصاعداً 338 00:14:05,228 --> 00:14:06,412 نعم، اذا يا (بين) 339 00:14:06,437 --> 00:14:09,964 - هل نتحدث عن الاسعار؟ - أوه، أنا لا أعرف. 340 00:14:09,966 --> 00:14:11,644 هذا يبدو لطيفا حقا، ولكن 341 00:14:11,669 --> 00:14:14,946 أنا لا أحاول اتخاذ أي قرارات تجارية. 342 00:14:14,971 --> 00:14:17,171 لدي مستوى اجهاد بمقدار 107 343 00:14:17,173 --> 00:14:19,507 - أوه. - انا اسف. 344 00:14:19,509 --> 00:14:21,909 لا ينبغي أن أكون هنا. أنا يجب أن أذهب. 345 00:14:21,911 --> 00:14:24,278 - حسنا، انتظر، بين، توقف. بين... - لا تذهب، بين. 346 00:14:24,280 --> 00:14:26,614 لا، ولاية الشمس المشرقة 347 00:14:26,616 --> 00:14:28,949 أنا معكم. 348 00:14:28,951 --> 00:14:33,687 أوه، لا. حسناً، لا. انظر، (مانياك) أنها مكلفة للغاية. انها تكلّف 1400 $. 349 00:14:33,689 --> 00:14:35,856 بيعت إلى (مانياك) مقابل 1400 $. 350 00:14:35,858 --> 00:14:37,258 - حقا؟ - تعرف لماذا؟ 351 00:14:37,283 --> 00:14:38,786 لأنني استطيع ان ادفع لكم 352 00:14:38,811 --> 00:14:39,366 من خلال نظام إنفيغارون. 353 00:14:39,391 --> 00:14:41,268 لا أعتقد أنك تفهم تماما. 354 00:14:41,293 --> 00:14:45,299 أه، وهذا بتضمن إعطاء لنا نقدواً وليس منتج نبيعه 355 00:14:45,301 --> 00:14:47,668 - بالتأكيد. - انظر، نحن بحاجة إلى أموال نقدية. 356 00:14:47,670 --> 00:14:49,970 أنتم... نحن متفقين 357 00:14:49,972 --> 00:14:54,341 - حسنا. أنا لا أفهم حتى ما يتحدث عنه. - نعم. انتظر لحظة. 358 00:14:54,343 --> 00:14:55,242 لا، خذ وقتك. 359 00:14:55,267 --> 00:14:55,628 استمع، 360 00:14:55,653 --> 00:14:59,079 أعتقد أننا ربما كنا مخطئين حول الاستثمار الصغير ل دي و تشارلي 361 00:14:59,081 --> 00:15:01,315 اعني، اذا كانوا يبيعون التوت بهذا الشكل السريع 362 00:15:01,317 --> 00:15:02,369 إذا كان هؤلاء الحمقى يستطيعون فعل ذلك 363 00:15:02,394 --> 00:15:03,884 فكّر كم انا وانت نستطيع ان نبيع 364 00:15:03,886 --> 00:15:07,283 - يمكننا أن نضاعف بيعهم عشر مرات - هذا ما أقوله. 365 00:15:07,308 --> 00:15:09,841 لذلك أقول أن نحتال على(دا-مانياك) بينما هو هنا. 366 00:15:09,866 --> 00:15:13,527 فلندخل لعبة دي وتشارلي الصغيرة -ذكي 367 00:15:13,529 --> 00:15:16,726 مخطط هرمي وعقارات مشتركة؟ نحن ننوع محفظتنا. 368 00:15:16,751 --> 00:15:19,338 هذا هو الامر. حسنا 369 00:15:19,363 --> 00:15:20,634 - انت، (مانياك)؟ - اجل؟ 370 00:15:20,636 --> 00:15:22,603 اسمع، لقد حصلت لنفسك للتو على صفقة 371 00:15:22,605 --> 00:15:24,171 - نحن في الأعمال معا؟ - نعم. 372 00:15:24,173 --> 00:15:26,023 هذا رائع جدا. أنا سأذهب لأجلب اغراضي 373 00:15:26,048 --> 00:15:29,720 ثم، إذا كنتم لا تمانعون، هل يمكن أن تروني اي غرفة هي لي؟ 374 00:15:29,745 --> 00:15:33,180 أود غرفة كبيرة، إذا كنتم لا تمانعون. سوف نحظى بالكثير من المتعة 375 00:15:33,182 --> 00:15:36,217 انفيغارون 376 00:15:36,219 --> 00:15:38,586 هل هو تحت الانطباع بأن شقتنا هي العقار المشترك؟ 377 00:15:38,588 --> 00:15:40,955 يبدو كذلك. 378 00:15:40,957 --> 00:15:43,290 حسنا، أنت تعرف ماذا؟ سنتعامل مع ذلك لاحقا. 379 00:15:43,292 --> 00:15:45,860 دعنا نركز على اقناع (بين) 380 00:15:45,862 --> 00:15:49,736 حسناً، الآن. بين سرقة (دا-مانياك) لِتوتنا وبين نظارات الرؤية الليلة هذه 381 00:15:49,761 --> 00:15:52,008 نحن نوعاً ما في ورطة، لذلك علينا ان نجعل هذا ذو فائدة 382 00:15:52,033 --> 00:15:56,053 - حسنا. ما هي الخطة بالضبط؟ - نحن سنعمل على تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة لبين،حسناً 383 00:15:56,078 --> 00:15:57,471 سندخل وكأننا الوحدات العسكرية البحرية 384 00:15:57,473 --> 00:16:00,175 نقوم بربط يديه، كيس على رأسه، وبعد ذلك نحن نضربه حتى يشتري 385 00:16:00,200 --> 00:16:03,611 استخدام الاضطراب ما بعد الصدمة، هذا رائع جداً كيف تأتي لفرانك هذه الافكار؟ 386 00:16:03,613 --> 00:16:05,279 ماذا تستطيع ان تقول؟ وهو يعرف الأعمال. 387 00:16:05,281 --> 00:16:06,814 حسنا، هل أنتِ مستعدة؟ جاهزة؟ 388 00:16:06,816 --> 00:16:08,582 حسنا. دعنا نذهب، تشارلي. 389 00:16:08,584 --> 00:16:10,518 لنتحرك. 390 00:16:22,732 --> 00:16:25,065 أوه أوه أوه! 391 00:16:25,067 --> 00:16:28,062 مهلا! ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا يا رفاق 392 00:16:28,087 --> 00:16:32,406 كنا نحاول تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة ل (بين) لنجعله يشتري اغراضنا 393 00:16:32,408 --> 00:16:34,008 حظأ موفقاً، نحن نحاول ذلك طوال الليل 394 00:16:34,010 --> 00:16:36,010 اقتحمنا المكان هنا كعَرب نصرخ عليه 395 00:16:36,012 --> 00:16:37,000 هذا الرجل صلب جداً 396 00:16:37,025 --> 00:16:39,446 لماذا جعلتوه يرتدي ملابس مثل (ابينيزر سكروج)؟ -نعم 397 00:16:39,448 --> 00:16:41,215 كان يرتدي هذا عندما وصلنا هنا. 398 00:16:41,217 --> 00:16:44,014 ومن الواضح أنه لديه مشاكل. أنا فقط لا أعرف اذا كان اضطراب ما بعد الصدمة واحد منهم. 399 00:16:44,039 --> 00:16:46,062 نعم، كنا نراقب أفلام الحرب العنيفة طوال الليل 400 00:16:46,087 --> 00:16:48,018 لتذكيره بالمذبحة التي شاهدها في القتال. 401 00:16:48,043 --> 00:16:51,559 لم أرى أي مذبحة. في الواقع انا حظيت بوقت جيد خلال الحرب. 402 00:16:51,561 --> 00:16:54,495 سافرت عبر العالم جرّب مأكولات غريبة جديدة 403 00:16:54,497 --> 00:16:56,664 - حسنا، أنا مبرمج كمبيوتر. - ماذا؟! 404 00:16:56,666 --> 00:16:58,299 اللعنة 405 00:16:58,301 --> 00:16:59,743 قال فرانك لنا ان هذا الاحمق كان المفتاح 406 00:16:59,768 --> 00:17:02,371 لإخراج أنفسنا من ديننا المالي. 407 00:17:02,396 --> 00:17:02,937 ماذا؟ 408 00:17:02,939 --> 00:17:04,095 أخبرنا فرانك بالامر ذاته 409 00:17:04,120 --> 00:17:07,341 حسنا، هذا مثير للاهتمام. اذاً نحن جميعا هنا نفعل هذا بسبب فرانك. 410 00:17:07,343 --> 00:17:09,143 رأيتي؟ اخبرتك انه كان يخطط لشيء 411 00:17:09,145 --> 00:17:09,827 إنتظر لحظة. 412 00:17:09,852 --> 00:17:11,801 جعل نفسك عاري وحشد نفسك في لفائف - 413 00:17:11,826 --> 00:17:13,113 هذا ‘الهاء جيد جدا، أليس كذلك؟ 414 00:17:13,115 --> 00:17:15,282 - صحيح؟ - نعم، وفكروا بذلك 415 00:17:15,284 --> 00:17:17,484 لم يخبرنا لماذا كان في هذه اللفائف. 416 00:17:17,486 --> 00:17:21,488 لا لا لا. افترضت انه ذهب هناك ليمارس العادة السرية بالليل 417 00:17:21,490 --> 00:17:23,090 - نعم، صحيح،صحيح - نعم انا ايضا. أنا أيضًا. 418 00:17:23,092 --> 00:17:24,992 ولكني الآن على يقين من أن لديه خطّة 419 00:17:24,994 --> 00:17:27,094 أراهن أنه لم يعلق في هذه اللفائف على الإطلاق. 420 00:17:27,096 --> 00:17:30,275 لقد كان في قمة الهرم طوال الوقت يجمع نقودنا. 421 00:17:30,300 --> 00:17:32,316 صحيح صحيح، او في اسفل القمع 422 00:17:32,341 --> 00:17:35,336 - الجزء السفلي من القمع، أعلى الهرم ---- هم نفس الشيء.- لست متأكدا اي منهم ينجح 423 00:17:35,338 --> 00:17:37,891 نعم، حسنا، أراهنكم عندما نذهب إلى هناك،انه لن يكون حتى هناك،اليس كذلك؟ 424 00:17:37,916 --> 00:17:39,733 لا، قطعاً لا، انه ليس في هذه اللفائف 425 00:17:39,758 --> 00:17:41,609 ولكن أعرف بالضبط أين سيكون. 426 00:17:41,611 --> 00:17:43,640 حسناً جميعكم، لدينا اضافة جديدة 427 00:17:43,665 --> 00:17:46,213 إلى موظفي المبيعات من درجة البلاتين واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا. 428 00:17:46,215 --> 00:17:49,116 - هذا الرجل هو حيوي جداً احتيال! هذا الرجل كذاب! 429 00:17:49,118 --> 00:17:51,318 - يا رفاق انتم تُخدعون - انتم تُخدعون 430 00:17:51,320 --> 00:17:53,621 - الهرم! هرم! - اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! 431 00:17:53,623 --> 00:17:56,423 مهلا مهلا مهلا! ما الذي يجري هنا؟ 432 00:17:56,425 --> 00:17:58,258 حسنا، سوف اقول لك ما يجري. 433 00:17:58,260 --> 00:18:00,961 نحن نقوم بإنقاذ هؤلاء الناس من سنوات من الاغتصاب المالي. 434 00:18:00,963 --> 00:18:04,149 أوه، مهلا، إذا كنت تريد الخروج من إنفيغارون، كل ما عليك القيام به هو قول ذلك. 435 00:18:04,174 --> 00:18:04,932 انتظر. 436 00:18:04,934 --> 00:18:06,166 - حقاً؟ - هاه؟ 437 00:18:06,168 --> 00:18:09,406 انظروا، انتم فقط توقعون على نموذج الإعفاء هذا 438 00:18:09,431 --> 00:18:12,203 وتدفعون رسوم عقوبة 200 $، من اسفلكم بالهرم سوف ينتقلون الي 439 00:18:12,228 --> 00:18:13,659 ثم أنتم احرار 440 00:18:13,684 --> 00:18:16,477 - هذا هو؟ كل ما عليك القيام به هو التوقيع على هذا النموذج؟ - هل يمكننا أن نفعل ذلك؟ 441 00:18:16,479 --> 00:18:18,722 - نعم، هل هذا يعني أننا خارج العقار المشترك؟ - اوه كلا كلا، 442 00:18:18,747 --> 00:18:20,447 أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك هناك. 443 00:18:20,449 --> 00:18:22,214 وهذه العقود لا يمكن الغاءها 444 00:18:22,239 --> 00:18:26,273 أنا سعيد فقط انكم لم ترَو شرط الانسحاب القديم 445 00:18:26,298 --> 00:18:27,655 انتظر لحظة. 446 00:18:27,657 --> 00:18:28,868 هو قام بمهارة 447 00:18:28,893 --> 00:18:32,192 - بالانتقال الى هذه الوثيقة-- الانسحاب. - أوه، لا. أوه، تباً، لقد قلت الكثير. 448 00:18:32,194 --> 00:18:34,995 "المشتري قد ينسحب من العقد في غضون 72 ساعة 449 00:18:34,997 --> 00:18:38,699 مقابل رسوم إلغاء لمرة واحدة تبلغ 2000 دولار فقط ". 450 00:18:38,701 --> 00:18:41,068 - لقد اكتشفتم الامر - أوه، أيها الاحمق،انا املك... 451 00:18:41,070 --> 00:18:43,571 لم تعتقد اننا سنراها لكننا كنّا اكثر ذكاء وحيلة منك 452 00:18:43,596 --> 00:18:45,584 - نعم. - نحن زوجين من الثعالب. 453 00:18:45,609 --> 00:18:47,241 حسناً، تم خداعك! 454 00:18:47,243 --> 00:18:49,476 فلتمتص قطعة الحلاوة الصغيرة هذه 455 00:18:49,478 --> 00:18:52,805 كما كتبت "في وجهك" في المذكرة. 456 00:18:52,830 --> 00:18:53,914 ها! لطيف! 457 00:18:53,916 --> 00:18:57,518 كان ينبغي أن اعرف افضل من ان اتورط مع زوج من المحترفين مثلكم 458 00:18:57,520 --> 00:18:59,620 - كان يجب ان تفعل. - نحن سعداء فقط اننا خرجنا من تحت فرانك. 459 00:18:59,622 --> 00:19:01,055 - اجل. - من هو فرانك؟ 460 00:19:01,057 --> 00:19:03,023 أوه، "من هو فرانك؟" هو يقول. كأنه لا يعرف. 461 00:19:03,025 --> 00:19:05,219 بحقكم جميعا. فرانك هو الرجل الذي يقف وراء كل هذا. 462 00:19:05,244 --> 00:19:06,894 فرانك هو العقل المدبر في اللفائف. 463 00:19:06,896 --> 00:19:09,229 ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه. 464 00:19:09,231 --> 00:19:10,155 أوه، بالتأكيد لا تفعل يا صديقي. 465 00:19:10,180 --> 00:19:11,969 - حسنا خمن ماذا؟ - قد لا يعرف لأن فرانك بهذا العُلو 466 00:19:11,994 --> 00:19:12,700 اوه تباً 467 00:19:12,702 --> 00:19:14,028 أوه، كنت تعتقد أننا جِئنا ونحن غاضبون 468 00:19:14,053 --> 00:19:16,242 انتظر حتى ترى ما لدى هذا الوحش ليقوله 469 00:19:16,267 --> 00:19:17,769 هذا الشخص؟ عن ماذا تتحدثين؟ 470 00:19:17,794 --> 00:19:20,040 - هذا الرجل أفضل بائع لدي. - دا-مانياك؟ 471 00:19:20,042 --> 00:19:22,209 نعم. هو بالفعل لديه 30 شخصا تحته. 472 00:19:22,211 --> 00:19:25,756 علي ان اشكركم جميعاً على تعريفي برجل الجيش ذلك 473 00:19:25,781 --> 00:19:28,182 جعلت فرقة جيشه بأكملها تبيع لي 474 00:19:28,207 --> 00:19:28,982 انتظر لحظة. 475 00:19:28,984 --> 00:19:31,051 -(دا-مانياك) يأتي اسفلي بالخط - نعم. 476 00:19:31,053 --> 00:19:34,288 انا غنية. انا غنية 477 00:19:34,290 --> 00:19:39,126 - تم خداعك،تم خداعك،تم خداعك - لحظة واحدة. 478 00:19:39,128 --> 00:19:41,528 لحظة واحدة، الرجال. في الواقع هو اسفلي بالخط 479 00:19:41,530 --> 00:19:43,797 - أنت وقعتم عقد الخروج - سحقاً! 480 00:19:43,799 --> 00:19:45,566 لا، أنت... أوه! 481 00:19:45,568 --> 00:19:49,203 هذا الرجل جيد. آه أجل. أنت تعرف، آسف. 482 00:19:49,205 --> 00:19:50,934 أريد ان اتم بعض الامور هنا، وبعدها 483 00:19:50,959 --> 00:19:54,767 سوف ألتقي بكم مرة أخرى في عقارنا المشترك،حسناً؟ 484 00:19:54,792 --> 00:19:55,676 حسنا. 485 00:19:55,678 --> 00:19:59,480 - الآن، ماذا يجري هناك؟هل هو يعيش معكم يا رفاق، أو...؟ - نعم. 486 00:19:59,482 --> 00:20:01,482 انه... انه امر كامل فقط تجاوزه 487 00:20:01,484 --> 00:20:04,551 - هذا شيء صعب لنتجاوزه - نعم، لا يعرف ما معنى العقار المشترك 488 00:20:04,553 --> 00:20:06,220 حسناً، لكن انتظروا لحظة انتظروا لحظة 489 00:20:06,222 --> 00:20:07,755 هل فرانك لا يزال العقل المدبر؟ انا لا افهم 490 00:20:07,757 --> 00:20:09,917 - هل هو لا يزال في اللفائف - لا هو لم يزال في اللفائف 491 00:20:09,942 --> 00:20:11,864 بحقكم يا رفاق، هو بالتأكيد ما زال وراء كل هذا 492 00:20:11,889 --> 00:20:15,195 هو على الارجح في اورلاندو يستمتع بالعقار المشترك،ذهب من وقت طويل 493 00:20:15,197 --> 00:20:17,664 - صحيح. أينما كان، هو يحظى بوقت جيّد حقاً 494 00:20:19,802 --> 00:20:24,187 مهلا! مهلا، برفق،برفق،برفق. 495 00:20:24,979 --> 00:20:27,057 علي ان اخرج من هنا 496 00:20:28,190 --> 00:20:30,020 أخرجوني من هنا! 497 00:20:34,875 --> 00:20:36,317 أخرجوني من هنا!