1 00:00:02,106 --> 00:00:04,863 به سيستم "اينويگراون" ملحق شويد 2 00:00:05,103 --> 00:00:07,136 اولين قدم براي استقلال مالي شما 3 00:00:07,138 --> 00:00:10,673 "اينويگراون" فرصت تجاري به محدوديت 4 00:00:10,675 --> 00:00:15,645 ميوه هاي آلبانيايي براي شما - قضيه چيه؟ - 5 00:00:15,647 --> 00:00:18,014 ميوه ميفروشي الان يا ...؟ 6 00:00:18,016 --> 00:00:20,216 نخير "چارلي"، من يه توزيع کننده هستم 7 00:00:20,218 --> 00:00:22,318 براي يک محصول انقلابي که زندگي افراد رو عوض ميکنه 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,955 باشه، پس اينو برام توضيح بده - اين ها عزيز دلم هستن، بهم رايگان دادن - 9 00:00:25,957 --> 00:00:27,523 اونم براي نشستن تو يه جلسه بيست دقيقه اي 10 00:00:27,525 --> 00:00:30,093 فهميدم چيه قضيه، کلاهبرداريه 11 00:00:30,095 --> 00:00:32,662 نه، نه، نه، اصلا کلاهبرداري نيست 12 00:00:32,664 --> 00:00:34,998 من خودم از اول براي جلسه تبليغاتي ثبت نام کرده بودم 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,133 اما اين ميوه هاي خفن توي کوه هاي "آندس" پرورش داده ميشه 14 00:00:37,135 --> 00:00:39,736 شترهاي اون منطقه با اين ميوه از زمستون جون سالم به در ميبرن 15 00:00:39,738 --> 00:00:42,572 اوه، پس يه جورايي توت هاي شگفت انگيزه نه؟ 16 00:00:42,574 --> 00:00:44,274 چه نوع قدرت شگفت انگيزي منظورته؟ 17 00:00:44,276 --> 00:00:47,310 مثلا اينکه از زمستون جون سالم به در مي بري؟ - سوال خوبيه - 18 00:00:47,312 --> 00:00:49,078 پس تنها قدرت شگفت انگيزي که پيدا ميکني همينه؟ 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,580 چون من که همين طوري زمستون هاي زيادي رو سر کردم 20 00:00:50,582 --> 00:00:52,982 اونم بدون اين توت ها 21 00:00:52,984 --> 00:00:54,450 من فکر ميکنم جواب همه اين سوال ها رو دارم، باشه؟ 22 00:00:54,452 --> 00:00:55,785 چارلي"، اجازه بده نشونت بدم" 23 00:00:55,787 --> 00:00:57,787 اوه، اين چيه داري - بيا اينجا و اينو بگير - 24 00:00:57,789 --> 00:00:59,956 حالا اين وسيله قراره تا 25 00:00:59,958 --> 00:01:02,225 ميزان سم موجود در بدن تو رو به وسيله ارزيابي استرس اندازه بگيره 26 00:01:02,227 --> 00:01:04,093 باشه، پام رو کجا بذارم؟ 27 00:01:04,095 --> 00:01:06,062 هرجا ميخواي بذار - ميخوام پام رو بذار رو چارپايه - 28 00:01:06,064 --> 00:01:08,164 چه عالي، مهم نيست 29 00:01:08,166 --> 00:01:13,770 خيلي خب، برو که رفتيم 120, 140, 157 30 00:01:13,772 --> 00:01:17,173 اوه خدايا، "چارلي"، صد و پنجاه و هفت؟ 31 00:01:17,175 --> 00:01:19,409 خيلي بده؟ - خوب نيست - 32 00:01:19,411 --> 00:01:21,544 رفقا من 157 شدم - واستا، واستا، واستا - 33 00:01:21,546 --> 00:01:25,615 خب 157 چي؟ - واحد - 34 00:01:25,617 --> 00:01:27,717 واحد رفيق - واحد چي؟ - 35 00:01:27,719 --> 00:01:29,319 واحد استرس 36 00:01:29,321 --> 00:01:30,787 خيلي زياده 37 00:01:30,789 --> 00:01:32,422 عدد زياديه... براي استرس 38 00:01:32,424 --> 00:01:34,157 ،اما اصلا نگران نباش چون "اينويگراون" بهت کمک ميکنه 39 00:01:34,159 --> 00:01:36,392 اين توت ها سرشار از آنتي اکسيدان 40 00:01:36,394 --> 00:01:37,894 و مواد پرخاصيته 41 00:01:37,896 --> 00:01:39,996 اوه خدايا شکر، قبوله، خريدارم - معلومه که تو ميخريشون - 42 00:01:39,998 --> 00:01:42,065 چون تو به اندازه اون احمقي 43 00:01:42,067 --> 00:01:44,500 "گولت زدن "دي - نه، اين کلاهبرداري نيست - 44 00:01:44,502 --> 00:01:46,736 جايي رفتي که ميتونستي خيلي راحت بيرون بيايي 45 00:01:46,738 --> 00:01:49,839 با يه ست از وسايل گلف، اما در عوض با اين اومدي 46 00:01:49,841 --> 00:01:53,009 هي، ميگم چطوره ما بريم يه جفت از وسايل گلف بگيريم؟ 47 00:01:53,011 --> 00:01:54,777 آره، اما ما گول نميخوريم 48 00:01:54,779 --> 00:01:59,215 ،"ميريم که بگيريم، ميبيني "دي آدم هايي مثل ما رو بهشون نميتونن بندازن، خودشون ميگيرن 49 00:01:59,217 --> 00:02:03,386 دُرسته، سر مارو نميتونن گول بزنن - عمرا بتونن - 50 00:02:03,805 --> 00:02:06,805 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 51 00:02:22,858 --> 00:02:26,000 کاري از: مـيکـادو Mikado 52 00:00:01,838 --> 00:00:04,297 فقط ازشون استفاده کن 53 00:02:26,966 --> 00:02:30,885 خيلي خب "چارلي" من برات طرح طلايي 54 00:02:30,887 --> 00:02:31,986 رو برات ثبت نام کردم، باشه؟ 55 00:02:31,988 --> 00:02:32,654 آره خوبه 56 00:02:32,656 --> 00:02:33,318 ميدوني داخلش چيه؟ 57 00:02:33,438 --> 00:02:36,558 دو تا بسته آب ميوه، با چهارتا ژل انرژي بخش 58 00:02:36,560 --> 00:02:37,559 عاليه 59 00:02:37,561 --> 00:02:40,195 ...يه جعبه "شيک" هم هست و من فکر ميکنم 60 00:02:40,197 --> 00:02:41,496 هي، هي، هي 61 00:02:41,498 --> 00:02:43,365 چيکار ميکني "چارلي"؟ 62 00:02:43,367 --> 00:02:45,100 چيکار ميکني؟ 63 00:02:45,102 --> 00:02:47,202 دارم آب ميوه ميخورم تا جونم رو نجات بدم 64 00:02:47,204 --> 00:02:48,803 قضيه در مورد آب ميوه نيست، خب؟ 65 00:02:48,805 --> 00:02:51,473 بايد بفروشيش، اين کاملا يه سيستم پول درآره 66 00:02:51,475 --> 00:02:54,242 اينويگراون" همينه، قضيه پوله" 67 00:02:54,244 --> 00:02:58,413 و همين طور، خلق دارايي، از طريق 68 00:02:58,415 --> 00:03:00,982 استفاده از "آنتي اکسيدان"، آنتي اکسيدان قوي (ملکول هاي مفيد براي جلوگيري از تخريب سلول هاي بدن) 69 00:03:00,984 --> 00:03:03,017 و قراره که ما 70 00:03:03,019 --> 00:03:04,786 "موفقيت رو دوباره تعريف کنيم و دنيا رو عوض کنيم" 71 00:03:04,788 --> 00:03:06,755 همه اين کلمات به من 72 00:03:06,757 --> 00:03:08,690 استرس ميدن "دي" و منم نميتونم بيشتر از اين 73 00:03:08,692 --> 00:03:10,792 استرس داشته باشم، 157 ـه الان - ميخوام صادق باشم - 74 00:03:10,794 --> 00:03:13,228 يه مقدار گيج شدم، دقيق متوجه نميشم 75 00:03:13,230 --> 00:03:14,729 ...که چطور قراره اين 76 00:03:14,731 --> 00:03:16,464 فرانک" کدوم گوريه؟" فرانک" کدوم گوريه؟" 77 00:03:16,466 --> 00:03:18,233 اون ميتونه کمکمون کنه، اون نابغه تجارته 78 00:03:18,235 --> 00:03:19,968 نميدونم کجاست، امروز صبح نيومد خونه 79 00:03:19,970 --> 00:03:21,436 ديشب زد بيرون 80 00:03:21,438 --> 00:03:22,971 گفت که يه رويايي يا همچين چيزي داره 81 00:03:22,973 --> 00:03:24,973 "بيدار شد و گفت "چارلي بايد برم پارک 82 00:03:24,975 --> 00:03:26,808 داد زد و رفت 83 00:03:26,810 --> 00:03:28,410 براي چي رفته پارک؟ - نميدونم - 84 00:03:28,412 --> 00:03:30,178 بهم گفت نيا - خب، بايد بريم - 85 00:03:30,180 --> 00:03:31,813 ببينيم قضيه چيه - اون ميتونه همه اين ها رو توضيح بده - 86 00:03:31,815 --> 00:03:33,381 اون اين چيزا رو خوب ميفهمه 87 00:03:33,383 --> 00:03:34,716 خيلي خب 88 00:03:34,718 --> 00:03:35,601 بريم، ولي اينو ميخورم ها 89 00:03:35,653 --> 00:03:37,621 باشه، اما فقط همون 90 00:03:39,923 --> 00:03:41,756 فرانک"؟" 91 00:03:41,758 --> 00:03:44,092 قضيه چيه؟ گير کردي؟ نقشه ات اين بود؟ 92 00:03:44,094 --> 00:03:46,127 نه - قضيه چيه؟ - 93 00:03:46,129 --> 00:03:47,896 چطوري اينطوري شد؟ - قراره چطوري شده باشه - 94 00:03:47,898 --> 00:03:49,264 بيخيالش شو، ميشه؟ 95 00:03:49,266 --> 00:03:50,865 من فکر نکنم بشه 96 00:03:50,867 --> 00:03:52,534 لباس هات کو؟ براي چي لخت اين تو گير کردي؟ 97 00:03:52,536 --> 00:03:54,269 فقط منو از اين تو در بيار 98 00:03:54,271 --> 00:03:55,737 باشه، قبلش کارت داريم 99 00:03:55,739 --> 00:03:57,539 من و چارلي 100 00:03:57,541 --> 00:03:59,674 چند تا سوال تجاري داريم که ميخواهيم بپرسيم 101 00:03:59,676 --> 00:04:01,242 دياندارا"، مسخره بازي در نيار" 102 00:04:01,244 --> 00:04:03,545 منو از اينجا در بيار - سريع ميپرسم، باشه؟ - 103 00:04:03,547 --> 00:04:05,880 من و چارلي به تازگي، وارد يک موقعيت تجاري ناياب شديم 104 00:04:05,882 --> 00:04:08,149 و اميدوار بوديم که تو برامون چند تا چيز رو توضيح بدي 105 00:04:08,151 --> 00:04:11,052 ميشه به اين نگاه کني؟ 106 00:04:11,054 --> 00:04:14,155 بازاريابي هرمي ـه - نخير هرمي نيست - 107 00:04:14,157 --> 00:04:19,661 سيستم قيف وارونه است - برعکسش کن - 108 00:04:19,663 --> 00:04:21,796 اوه، لعنتي 109 00:04:21,798 --> 00:04:23,565 !گول خورديد بدبخت ها 110 00:04:23,567 --> 00:04:25,467 خودتي بدبخت، لخت توي مارپيچ گير کردي 111 00:04:25,469 --> 00:04:28,336 خيلي خب، آروم باشيد، آروم ببين "فرانک"، راهي هست که 112 00:04:28,338 --> 00:04:30,071 راهي نجاتي از اين طرح داريم ما؟ 113 00:04:30,073 --> 00:04:32,273 بايد چند تا بدبخت ديگه رو جمع کنيد 114 00:04:32,275 --> 00:04:34,075 .و گولشون بزنيد احمق هايي که پول زيادي داشته باشن بهترين انتخابه 115 00:04:34,077 --> 00:04:36,845 بن" سربازه چطوره؟" 116 00:04:36,847 --> 00:04:38,480 اون احمقترين فرديه که ميتوني گير بياري 117 00:04:38,482 --> 00:04:41,216 آره خيلي خره، اون يارو - آره احمقه - 118 00:04:41,218 --> 00:04:42,717 خيلي خب، درم بياريد 119 00:04:42,719 --> 00:04:44,652 يه طنابي چيزي بيارم 120 00:04:44,654 --> 00:04:46,521 و يه دفعه بکِشيمت بالا، يا همچين کاري 121 00:04:46,523 --> 00:04:48,223 "واستا، واستا "چارلي 122 00:04:48,225 --> 00:04:50,391 خوب فکر کن، اگه از اونجا درش بياريم 123 00:04:50,393 --> 00:04:52,026 از کجا بدونيم که بهمون کمک ميکنه؟ 124 00:04:52,028 --> 00:04:53,761 منظورت چيه؟ - اگه از اونجا درش بياريم - 125 00:04:53,763 --> 00:04:55,196 اونم ميتونه سرمون کلاه بذاره، نميدونيم که 126 00:04:55,198 --> 00:04:57,065 اون يه نابغه بازاره، نميدونم چيکار ميکنه 127 00:04:57,067 --> 00:04:58,633 آره، حرف خوبي زدي 128 00:04:58,635 --> 00:05:00,235 يعني، خب الان داره اون تو چيکار ميکنه؟ 129 00:05:00,237 --> 00:05:01,936 چيزي که نگفت، شايد مشغول کاريه 130 00:05:01,938 --> 00:05:04,005 من که ميگم چند روز ديگه بذاريم اون تو بمونه 131 00:05:04,007 --> 00:05:05,673 تا ما بتونيم ازش براي پيشنهادهاي تجاري استفاده کنيم 132 00:05:05,675 --> 00:05:07,242 آره همين طور نگه اش ميداريم 133 00:05:07,244 --> 00:05:08,676 و اگه ازش سوالي داشتيم، مياييم اينجا 134 00:05:08,678 --> 00:05:10,078 درسته، دُرسته 135 00:05:10,080 --> 00:05:12,046 هي "فرانک" ما چند روز ديگه مياييم براي کمک بهت 136 00:05:12,048 --> 00:05:13,481 نه، نه، نه 137 00:05:13,483 --> 00:05:14,916 دياندرا"، من چند روز ديگه وقت ندارم" 138 00:05:14,918 --> 00:05:17,952 روز تعطيله، بچه ها الان پيداشون ميشه 139 00:05:23,954 --> 00:05:26,060 هي رفقا، براي جلسه تبليغاتي اينجاييد؟ 140 00:05:26,062 --> 00:05:27,595 من "هريس ماردر" هستم - نگه اش دار براي خودت - 141 00:05:27,597 --> 00:05:29,163 ما اومديم گلف مجاني بگيريم 142 00:05:29,165 --> 00:05:31,099 بيست دقيقه وقت داري بخوني و برقصي 143 00:05:31,101 --> 00:05:32,834 ميخواهيم آهنگمون رو گوش بديم 144 00:05:32,836 --> 00:05:34,769 پس کارت تموم شد دست تکون بده 145 00:05:34,771 --> 00:05:36,304 چه اشکال داره 146 00:05:36,306 --> 00:05:38,273 به هر حال وقتم داشت تلف ميشد و مشخصه که شما 147 00:05:38,275 --> 00:05:41,843 آدم هاي باهوشي هستيد - نوزده دقيقه و پنجاه ثانيه مونده دلقک جان - 148 00:05:41,845 --> 00:05:44,212 اشتباه برداشت نکنيد، "اينويگراون" عاليه اما براي شما نه 149 00:05:44,214 --> 00:05:46,214 شما رفقا بيشتر آدم هاي عشق و حال هستيد 150 00:05:46,216 --> 00:05:47,982 واضحه 151 00:05:47,984 --> 00:05:50,251 آره، هستيم - چون اين آقا - 152 00:05:50,253 --> 00:05:52,086 لباس هاوايي داره، شما هم که حسابي بُرنزه 153 00:05:52,088 --> 00:05:54,856 شرط ميبندم محصور شدن شما تو اتاق 154 00:05:54,858 --> 00:05:56,958 تو روزي مثل اين، شما رو داره مي کُشه - آره، همينطوره، وق کمتر بزن - 155 00:05:56,960 --> 00:05:58,561 و گلف ـش رو بيشتر کن 156 00:05:58,562 --> 00:06:00,662 آره، گرفتم، و ميدونيد چيه؟ 157 00:06:00,664 --> 00:06:03,264 و چون شما آدم هاي ورزشکاري هستيد، ميخوام که 158 00:06:03,266 --> 00:06:06,267 ميخوام چند تا کوپن مجاني براي گلف تو "داستي دونز" بهتون بدم 159 00:06:06,269 --> 00:06:08,803 توي "اورلاندو"، شما "فلوريدا" بوديد؟ 160 00:06:08,805 --> 00:06:12,440 بوديم؟ نه به صورت فيزيکي - اگه بخواهيد، ميتونم شما رو بفرستم - 161 00:06:12,442 --> 00:06:15,009 به يکي از ويلاهاي خصوصي اونجا 162 00:06:15,011 --> 00:06:18,413 ويلاي خصوصي. حالا هرچي خوشگله ها 163 00:06:18,415 --> 00:06:20,114 نگاه کن، خوبه 164 00:06:20,116 --> 00:06:22,684 ميدونيد که قيمت متوسط يک اتاق هتل در سي سال گذشته 165 00:06:22,686 --> 00:06:25,687 فقط 19 دلار بود؟ اما امروزه 237 دلاره 166 00:06:25,689 --> 00:06:29,257 که نشون از رشد 1300 درصدي اون داره پس غير قابل قبول نيست 167 00:06:29,259 --> 00:06:32,527 که سي سال ديگه، براي يک هفته تو هتل موندن 168 00:06:32,529 --> 00:06:34,796 .بيست هزار دلار براتون خرج داشته باشه - قابل قبوله - 169 00:06:34,798 --> 00:06:37,732 کاملا قابل قبوله 170 00:06:37,734 --> 00:06:41,069 اما نه براي شما رفقا رقم 1400 دلار براي شما ثابت خواهد موند 171 00:06:41,071 --> 00:06:44,238 به صورت سالانه - واستا، براي ما؟ - 172 00:06:44,240 --> 00:06:46,674 بله، من درباره مسافرت رفتن حرف نميزنم 173 00:06:46,676 --> 00:06:49,277 من درباره صاحب مسافرت بودن حرف ميزنم 174 00:06:49,279 --> 00:06:51,746 و ببينيد، اگر همچنان با رقم پيشنهادي راحت نيستيد 175 00:06:51,748 --> 00:06:53,982 ،ميتونيد به صرفه اش کنيد دو هفته داريد 176 00:06:53,984 --> 00:06:57,552 هفته دوم رو بفروشيد، بوم! خرج هفته اولتون در مياد 177 00:06:57,554 --> 00:06:59,520 واستا، واستا، واستا 178 00:06:59,522 --> 00:07:01,789 مک"، من فکر ميکنم رفيقمون خراب کرد" 179 00:07:01,791 --> 00:07:03,157 آره؟ 180 00:07:03,159 --> 00:07:05,093 به خاطر ما داشت ميگفت، ببين چي ميگم 181 00:07:05,095 --> 00:07:07,996 اگر ما هفته دوم رو بخريم و بفروشيمش 182 00:07:07,998 --> 00:07:09,631 مسافرت برامون مجاني در مياد، اما اگه هفته سوم رو هم بخريم 183 00:07:09,633 --> 00:07:12,767 و بفروشيمش چي؟ - براي مسافرت رفتن - 184 00:07:12,769 --> 00:07:14,135 بهمون پول هم ميدن 185 00:07:14,137 --> 00:07:15,703 دوستان، من در واقع 186 00:07:15,705 --> 00:07:17,405 هيچ وقت اينطور بهش فکر نکرده بودم 187 00:07:17,407 --> 00:07:19,173 مطمئن نيستم بتونم همچين معامله اي با شما بکنم 188 00:07:19,175 --> 00:07:20,808 معامله کرديم ديگه، تمومه 189 00:07:20,810 --> 00:07:22,543 "...ميخوام بنويسم، "سه "بنويس "سه هفته 190 00:07:22,545 --> 00:07:24,312 تمومه 191 00:07:24,314 --> 00:07:25,913 همينه که هست 192 00:07:25,915 --> 00:07:27,582 فکر کردي ما دوتا احمقيم، اما ببين چي شد 193 00:07:27,584 --> 00:07:29,217 نيستيم 194 00:07:29,219 --> 00:07:30,818 سه هفته به صورت اشتراکي خريديم 195 00:07:30,820 --> 00:07:32,754 آره همين طوره 196 00:07:39,489 --> 00:07:40,290 استقبال خوبي نشد 197 00:07:40,393 --> 00:07:42,460 نه، زياد نيومدن، ميدوني چرا؟ 198 00:07:42,462 --> 00:07:44,128 چون هيچکس سوپ مجاني براش مهم نيست 199 00:07:44,130 --> 00:07:45,696 مردم وسيله گلف و بليط کنسرت ميخوان 200 00:07:45,698 --> 00:07:47,565 به سوپ گير نده، باشه؟ دمنياک" (خُله) که اينجاست" 201 00:07:47,567 --> 00:07:49,300 سه تا کاسه را تاحالا سر کشيده 202 00:07:49,302 --> 00:07:50,935 آره اينجاست و دقيقا چرا اينجاست؟ 203 00:07:50,937 --> 00:07:52,670 هيچ کس از يه 204 00:07:52,672 --> 00:07:54,305 کشتي گير ديوونه چيزي نميخره، براي چي دعوتش کردي؟ 205 00:07:54,307 --> 00:07:55,940 من نگفتم بياد، خودش اومده 206 00:07:55,942 --> 00:07:57,575 فکر کنم... دنبال سوپي چيزي بوده 207 00:07:57,577 --> 00:07:59,176 دنبال سوپ مجاني 208 00:07:59,178 --> 00:08:00,811 آره ديگه، ميدوني 209 00:08:00,813 --> 00:08:02,546 خيلي خب، بهتره شروع کنيم، باشه؟ 210 00:08:02,548 --> 00:08:04,215 سلام به همگي، خيلي ممنون که تشريف آورديد 211 00:08:04,217 --> 00:08:05,850 هرکدام از شما به صورت خاص انتخاب شديد 212 00:08:05,852 --> 00:08:09,520 تا به علت توانايي خاص ـتون به تيم "اينويگراون" ملحق بشيد 213 00:08:09,522 --> 00:08:12,023 امکان داره بپرسيد که "اينويگراون" چيه؟ 214 00:08:12,025 --> 00:08:14,558 چارلي"؟" 215 00:08:14,560 --> 00:08:16,694 سلام به همگي "من "دي" هستم و ايشون هم "چارلي 216 00:08:16,696 --> 00:08:20,197 و شما با ديدن چنين عمارت بزرگي فکر ميکنيد که ما خيلي پولداريم 217 00:08:20,199 --> 00:08:24,302 اما هميشه اين طور نبوده و ما هم آدم هاي بدبختي بوديم 218 00:08:24,304 --> 00:08:28,239 درست مثل شما، اما بعد چيزي کشف کرديم 219 00:08:28,241 --> 00:08:32,276 "اينويگراون" 220 00:08:32,278 --> 00:08:36,747 ...و همه اش با توت شروع شد، توت خوشمزه ترين - مطمونم که همه شما هيجان زده هستيد - 221 00:08:36,749 --> 00:08:38,516 تا بيشتر در مورد سيستم "اينويگراون" بشنويد 222 00:08:38,518 --> 00:08:40,318 پس حرف هاي من چي شد "دي"؟ 223 00:08:40,320 --> 00:08:41,953 آره ديگه، يه چندتايي برداشت دوباره داشتم 224 00:08:41,955 --> 00:08:43,587 خيلي به اون توت ها گير داده بودي 225 00:08:43,589 --> 00:08:46,290 موفقيت سيستم "اينويگراون" به شدت متکي بر 226 00:08:46,292 --> 00:08:49,093 .سادگي ريشه هاي آن است ...استفاده از رديف هاي چندگانه 227 00:08:49,095 --> 00:08:50,895 ...بازارهاي چندگانه 228 00:08:50,897 --> 00:08:52,997 ..."سيستم "اينويگراون ...چندگانه 229 00:08:52,999 --> 00:08:54,966 "...اينويـ" 230 00:08:54,968 --> 00:08:57,201 ...من "اندي" هستم، صاحب قله خودم 231 00:08:57,203 --> 00:09:00,071 منم، يه چندتايي برداشت دوباره داشتم 232 00:09:00,073 --> 00:09:03,808 صاحب قله خودم، جايي که دانه هاي جادويي رو کشت ميکنم 233 00:09:03,810 --> 00:09:10,314 توت 234 00:09:10,316 --> 00:09:14,023 سيستم فريبنده تجاري "اينويگراون" شما رو گيج کرده؟ 235 00:09:14,045 --> 00:09:16,819 لازم نيست دقيقا بدونيد "اينويگراون" چطور کار ميکنه 236 00:09:17,021 --> 00:09:18,656 چون نفر بالايي شما ميدونه 237 00:09:18,658 --> 00:09:24,662 پس کمتر سوال بپرسيد و پول بيشتري در بياريد 238 00:09:24,664 --> 00:09:26,464 همينه 239 00:09:26,466 --> 00:09:28,165 البته هنوز کامل تموم نشده 240 00:09:28,167 --> 00:09:31,168 هنوز قانع نشديد؟ 241 00:09:31,170 --> 00:09:35,873 سيستم "اينويگراون" بر پايه هرمه 242 00:09:37,875 --> 00:09:39,442 ميپرسيد سيستم هرمي چيه؟ 243 00:09:39,444 --> 00:09:41,344 در واقع بر اساس يه سيستم پوشالي 244 00:09:41,346 --> 00:09:43,413 که يه سري احمق در پايين ترين سطح بيشترين کار رو ميکنن 245 00:09:43,415 --> 00:09:45,448 و پولي که در ميارن رو به افراد باهوش تر بالايي ميدن 246 00:09:45,550 --> 00:09:48,753 فقط موفق بودن کافي نيست، توتي باشيد 247 00:09:48,755 --> 00:09:52,289 ...يه ظرف طلا لازم نداريد - ...اما همچنان کله خر - 248 00:09:52,291 --> 00:09:56,694 خب که چي؟ 249 00:09:56,696 --> 00:09:58,329 خيلي خب، سوالي هست؟ 250 00:09:58,331 --> 00:10:01,432 آره من سوال دارم، چطور يکي از اين ها رو بگيرم؟ 251 00:10:01,434 --> 00:10:04,101 احتمالا نتوني، چون بايد پول داشته باشي 252 00:10:04,103 --> 00:10:07,203 بن"، چند تا جعبه برات کنار بذارم؟" 253 00:10:07,205 --> 00:10:08,972 من دقيقا نفهميدم چي قراره بخرم 254 00:10:08,974 --> 00:10:10,573 ويدئو رو که ديدي - ويدئو واضح نبود؟ - 255 00:10:10,575 --> 00:10:11,308 ويدئو کاملا واضح بود 256 00:10:12,310 --> 00:10:13,010 فکر ميکني استرس داري؟ 257 00:10:13,012 --> 00:10:14,645 ميخواي سطح فوتون هات رو اندازه بگيري؟ 258 00:10:14,647 --> 00:10:16,280 آره 259 00:10:16,282 --> 00:10:17,948 ميشه از استرست باشه 260 00:10:17,950 --> 00:10:19,683 بيا 261 00:10:19,685 --> 00:10:21,752 پاهام رو کجا بذارم؟ - دي"، پاهاش رو کجا بذاره؟" - 262 00:10:21,754 --> 00:10:23,754 هرجا ميخواد پاشو بذاره، چه گيري داديد به پا؟ 263 00:10:23,756 --> 00:10:25,389 خيلي ممنون به خاطر اين موقعيت تجاري 264 00:10:25,391 --> 00:10:27,958 نااميدتون نميکنم 265 00:10:27,960 --> 00:10:29,794 نه، نه، نه، نه، بايد پول محصول رو بديد 266 00:10:29,796 --> 00:10:31,562 نميشه همينطوري ببريدش بيرون 267 00:10:31,564 --> 00:10:33,197 اطاعت، اطاعت ميشه 268 00:10:33,199 --> 00:10:34,965 رفت... رفت بيرون 269 00:10:34,967 --> 00:10:38,936 ...توت ها رو دزديد، اين اصلا 270 00:10:38,938 --> 00:10:42,538 اوه، صد و هفت، هي رفيق عدد خوبيه 271 00:10:42,658 --> 00:10:44,291 چي؟ 272 00:10:44,293 --> 00:10:46,092 آدم سالي اينجا داريم - نه "چارلي" خيلي بَده - 273 00:10:46,094 --> 00:10:47,994 خيلي استرس داره و بايد محصول رو بخره و بخوره 274 00:10:47,996 --> 00:10:49,629 اوه لعنتي 275 00:10:49,631 --> 00:10:54,000 شرمنده، فکر نکنم اين قضيه به درد من بخوره 276 00:10:54,002 --> 00:10:56,169 اگه 107 بَده، پس من بايد توت هاي بيشتري بخورم 277 00:10:56,171 --> 00:10:59,839 دست بردار از خوردن توت ها به اندازه کافي توت خوردي 278 00:10:59,841 --> 00:11:04,611 من نميفهمم 279 00:11:04,613 --> 00:11:06,947 قضيه سکسيه؟ - نه فقط منو از اينجا در بيار - 280 00:11:06,949 --> 00:11:08,882 مهم نيست - براي من که مهمه - 281 00:11:08,884 --> 00:11:10,917 فکر نکنم بتونم بيخيال اين قضيه بشم - ما به دليلي اومديم اينجا - 282 00:11:10,919 --> 00:11:12,686 بذار اون رو مطرح کنيم 283 00:11:12,688 --> 00:11:14,321 فرانک" ما يه پيشنهاد" 284 00:11:14,323 --> 00:11:16,679 "خيلي خوب ملکي داريم براي تو در "اورلاندو" ـه "فلوريدا 285 00:11:16,799 --> 00:11:19,659 نظرت در مورد گذروندن يک هفته در سال در 286 00:11:19,661 --> 00:11:23,597 ويلاي خصوصي خودت در "داستي دونز" چيه؟ 287 00:11:23,599 --> 00:11:25,432 شما مِلک اشتراکي خريديد؟ 288 00:11:25,434 --> 00:11:28,735 چطور اينقدر راحت همتون گول ميخوريد؟ 289 00:11:28,737 --> 00:11:30,403 "نه، اين فرق ميکنه "فرانک 290 00:11:30,405 --> 00:11:32,138 يه احمقي سعي کرد به ما 291 00:11:32,140 --> 00:11:34,307 يه هفته رو بفروشه، ولي ما سه هفته رو خريديم 292 00:11:34,309 --> 00:11:37,327 سه هفته رو خريديد؟ 293 00:11:37,447 --> 00:11:39,809 دنيس" به فکرش رسيد" - به فکرتون نرسيد اون ميخواد تا ميتونه - 294 00:11:39,929 --> 00:11:41,294 هفته هاي بيشتري رو بهتون بفروشه؟ 295 00:11:41,414 --> 00:11:42,698 ...نه من فکر نکنم - بهت گفتم امکان داره - 296 00:11:42,818 --> 00:11:43,827 مشکلي باشه 297 00:11:43,947 --> 00:11:45,043 ...تمام راه داشتي ميگفتي 298 00:11:45,167 --> 00:11:46,933 خيلي خب باشه، من اين همه راه نيومدم اينجا 299 00:11:46,935 --> 00:11:48,668 تا آدمي که اينجا گير کرده منو نقد کنه 300 00:11:48,670 --> 00:11:50,437 ميخواي يه هفته بخري يا نه؟ - نه، من احمق نيستم - 301 00:11:50,439 --> 00:11:52,138 "لازمش نداريم، ما از اينجا ميريم "فرانک 302 00:11:52,140 --> 00:11:53,873 برو به جهنم - ...واستيد، واستيد - 303 00:11:53,875 --> 00:11:55,508 ميتونم کمکتون کنم 304 00:11:55,510 --> 00:11:57,143 ميتونم کمک کنم 305 00:11:57,145 --> 00:11:58,945 چطور کمکمون کني؟ - من بهتون يه سرنخ از - 306 00:11:58,947 --> 00:12:00,580 يه احمق پولدار ميدم 307 00:12:00,582 --> 00:12:02,215 بحث بازار شد - ما همچين آدمي رو ميخواهيم - 308 00:12:02,217 --> 00:12:05,552 خب بگو کي؟ - قول ميديد منو از اينجا در بياريد؟ - 309 00:12:05,554 --> 00:12:06,440 قول ميديم - چي فکر کردي؟ ما همين طوري تو رو - 310 00:12:06,560 --> 00:12:07,466 اينجا ول ميکنيم؟ - اسم رو بگو - 311 00:12:07,586 --> 00:12:10,034 بن" سربازه" 312 00:12:10,580 --> 00:12:12,959 بن" سربازه" 313 00:12:12,961 --> 00:12:13,917 خيلي خوبه 314 00:12:14,037 --> 00:12:14,885 آره؟ 315 00:12:15,007 --> 00:12:16,640 آره، خيلي خره، فکرشو بکن 316 00:12:16,642 --> 00:12:18,442 اون رفته يه جاهايي که کلي آدم کُشي ديده 317 00:12:18,444 --> 00:12:21,679 احتمالا کلي مشکل مغزي داره، اگه خوب عمل کنيم 318 00:12:21,681 --> 00:12:23,848 تو داممون مي افته 319 00:12:23,850 --> 00:12:25,483 حالا هرچي، منو از اينجا در بياريد 320 00:12:25,485 --> 00:12:27,118 نه، نه، نه 321 00:12:27,120 --> 00:12:28,753 نه 322 00:12:28,755 --> 00:12:32,193 کجا ميريد؟ - "دستت انداختيم "فرانک - 323 00:12:32,313 --> 00:12:33,945 خيلي زود دستت رو بازي کردي احمق 324 00:12:33,947 --> 00:12:35,714 هروقت دوباره لازمت داشتيم برميگرديم 325 00:12:35,716 --> 00:12:37,382 بهش ميگن برگ برنده 326 00:12:37,384 --> 00:12:38,984 بحث بازار بود 327 00:12:38,986 --> 00:12:39,664 فکر کرديم تو اين چيزا واردي 328 00:12:39,784 --> 00:12:41,227 بچه ها الان ميان 329 00:12:41,347 --> 00:12:45,057 بچه ها، بچه ها ميان اينجا 330 00:12:48,160 --> 00:12:49,063 حالا گوش کن 331 00:12:49,303 --> 00:12:51,118 بايد يه مقدار رو مُخ معيوبش کار کنيم، باشه؟ 332 00:12:51,120 --> 00:12:52,820 به همش بريزيم حرکات ناگهاني 333 00:12:52,822 --> 00:12:54,522 صداهاي بلند - دقيقا - 334 00:12:54,524 --> 00:12:56,157 سلام- سلام - 335 00:12:56,159 --> 00:12:57,925 بن"، خيلي خوشحالم ميبينمت" 336 00:12:57,927 --> 00:12:59,560 چطوري؟ بيا تو 337 00:12:59,562 --> 00:13:01,228 چرا رو مُبل نميشيني؟ 338 00:13:01,230 --> 00:13:02,863 باشه 339 00:13:02,865 --> 00:13:05,132 اوه خداي من 340 00:13:05,134 --> 00:13:07,001 "دمنياک" 341 00:13:07,003 --> 00:13:08,769 تو اينجا چيکار ميکني؟ 342 00:13:08,771 --> 00:13:10,604 اومدم براي جلسه تبليغاتي، خيلي باحاله نه؟ 343 00:13:10,606 --> 00:13:13,040 اون يه طورايي مخصوص "بن" هست 344 00:13:13,042 --> 00:13:15,209 منم دوسش دارم 345 00:13:15,211 --> 00:13:16,844 پسر خوبيه، خوشحال شدم از ديدنت 346 00:13:16,846 --> 00:13:18,479 آره، خوبه 347 00:13:18,481 --> 00:13:20,147 "سلام "بن 348 00:13:20,149 --> 00:13:21,949 چطوري؟ 349 00:13:21,951 --> 00:13:24,352 خيلي خب، ببينيد 350 00:13:24,354 --> 00:13:27,355 ميخواهيم که بهت پيشنهاد 351 00:13:27,357 --> 00:13:30,958 يک هفته موندن در ويلاي اشتراکي مون در "فلوريدا" رو بديم 352 00:13:30,960 --> 00:13:33,994 ملک شاهکاريه، اولين بار که خودم ديدمش اينطوري شدم 353 00:13:33,996 --> 00:13:35,963 "!بوم" 354 00:13:44,403 --> 00:13:46,674 بعضي وقت ها صداي بلند 355 00:13:46,676 --> 00:13:49,744 ميره تو مُخم، البته ديگه کُشتي نميگيرم 356 00:13:49,746 --> 00:13:55,750 اما همچنان با شيطان هاي توي مغزم ميجنگم 357 00:13:55,752 --> 00:14:00,588 خيلي خب، سعي ميکنيم حساس تر اين موضوع 358 00:14:00,590 --> 00:14:02,923 رو مطرح کنيم 359 00:14:02,925 --> 00:14:05,226 و از الان ديگه صدامون رو مياريم پايين 360 00:14:05,228 --> 00:14:09,964 بن"، ميخواي در مورد ارقام صحبت کنيم؟" 361 00:14:09,966 --> 00:14:13,434 نميدونم، به نظر خيلي باحال مياد، اما نميخوام که هيچ تصميم 362 00:14:13,436 --> 00:14:17,171 پولي بگيريم، و تازه سطح استرس من هم روي 107 هست 363 00:14:17,173 --> 00:14:19,507 متاسفم 364 00:14:19,509 --> 00:14:21,909 من نبايد اينجا مي اومدم، بايد برم 365 00:14:21,911 --> 00:14:24,278 واستا، واستا، بن 366 00:14:24,280 --> 00:14:26,614 ايالت آفتابي چي ميشه؟ 367 00:14:26,616 --> 00:14:28,949 من هستم 368 00:14:28,951 --> 00:14:33,687 نه، خيلي گرونه، 1400 تا برات آب ميخوره 369 00:14:33,689 --> 00:14:35,856 بفروشش به "منياک" براي 1400 تا 370 00:14:35,858 --> 00:14:38,192 واقعا؟ - آره، چون ميتونم - 371 00:14:38,194 --> 00:14:40,561 از "اينويگراون" پولش رو بهتون بدم 372 00:14:40,563 --> 00:14:42,930 ،فکر نکنم خوب فهميده باشي قضيه اينه که بايد بهمون پول بدي 373 00:14:42,932 --> 00:14:45,299 نه محصولي که باز ما مجبور باشيم اونو بفروشيم 374 00:14:45,301 --> 00:14:47,668 ما احتياج به پول نقد داريم 375 00:14:47,670 --> 00:14:49,970 منم همين حرفو ميزنم ديگه 376 00:14:49,972 --> 00:14:52,173 من نمي فهمم اون چي داره ميگه 377 00:14:52,175 --> 00:14:54,341 يه لحظه واستا 378 00:14:54,343 --> 00:14:56,710 من فکر ميکنم ما درباره سرمايه گذاري 379 00:14:56,712 --> 00:14:59,079 دي" و "چارلي" اشتباه کرديم" 380 00:14:59,081 --> 00:15:01,315 يعني اونجا دارن قضيه توت ها مثل چي پيش ميبرن 381 00:15:01,317 --> 00:15:03,884 ،اگه اون دوتا احمق ميتونن بفروشنش فکرشو بکن ما چند تاشو ميتونيم بفروشيم 382 00:15:03,886 --> 00:15:06,287 ما ميتونيم ده برابرشون کار کنيم 383 00:15:06,289 --> 00:15:08,622 من همينو ميگم، پس اول بيا "دمنياک" رو گول بزنيم 384 00:15:08,624 --> 00:15:11,225 تا وقتي اينجاست و بعد بريم سراغ 385 00:15:11,227 --> 00:15:13,527 "بازي کوچيک "دي" و "چارلي 386 00:15:13,529 --> 00:15:15,896 ،بازاريابي هرمي و دارايي اشتراکي درآمدهاي متفاوتي خواهيم داشت 387 00:15:15,898 --> 00:15:18,299 همينه 388 00:15:18,301 --> 00:15:20,634 "خيلي خب، "منياک 389 00:15:20,636 --> 00:15:22,603 براي خودت يه معامله جور کردي 390 00:15:22,605 --> 00:15:24,171 رفتيم تو کار خريد و فروش با هم؟ 391 00:15:24,173 --> 00:15:26,640 پس من برم وسايلم رو بيارم 392 00:15:26,642 --> 00:15:29,276 اگه اشکال نداره، ميشه نشونم بديد 393 00:15:29,278 --> 00:15:31,045 کدوم اتاق ماله منه؟ من بزرگتره رو ميخوام اگه اشکال نداره 394 00:15:31,047 --> 00:15:33,180 کلي بهمون خوش ميگذره 395 00:15:33,182 --> 00:15:36,217 "اينويگراون" 396 00:15:36,219 --> 00:15:38,586 اون فکر کرد که آپارتمان ما، همون ملک اشتراکيه؟ 397 00:15:38,588 --> 00:15:40,955 فکر کنم 398 00:15:40,957 --> 00:15:43,290 ولش کن، بعدا دُرستش ميکنيم 399 00:15:43,292 --> 00:15:45,860 بهتره روي گول زدن "بن" کار کنيم 400 00:15:45,862 --> 00:15:48,429 "خيلي خب، درمقايسه دزدي توت هامون توسط "دمنياک 401 00:15:48,431 --> 00:15:50,998 و اين دوربين هاي ديد در شب، يکم مشکل داريم 402 00:15:51,000 --> 00:15:52,900 پس بايد يه کاري کنيم اين قضيه کار کنه 403 00:15:52,902 --> 00:15:55,269 دقيقا نقشه چيه؟ - ميخواهيم کاري کنيم "بن" مشکل پيدا کنه - 404 00:15:55,271 --> 00:15:57,471 با لباس ارتشي وارد ميشيم 405 00:15:57,473 --> 00:15:59,640 دستاش رو ميبنديم و کيسه سرش ميکشيم و بعد اينقدر ميترسونيمش 406 00:15:59,642 --> 00:16:01,775 تا بالاخره اين ها رو بخره، شوک از حادثه عاليه 407 00:16:01,777 --> 00:16:03,611 فرانک" از کجا به ذهنش رسيد؟" 408 00:16:03,613 --> 00:16:05,279 از کجا معلوم، کسب و کار رو بلده 409 00:16:05,281 --> 00:16:06,814 آماده اي؟ 410 00:16:06,816 --> 00:16:08,582 "خيلي خب، بريم "چارلي 411 00:16:08,584 --> 00:16:10,518 بريم 412 00:16:22,732 --> 00:16:25,065 اوه، اوه، اوه 413 00:16:26,067 --> 00:16:28,104 شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟ 414 00:16:28,106 --> 00:16:31,406 ميخواستيم اونو بترسونيم تا چيزامون رو بخره 415 00:16:32,408 --> 00:16:34,008 موفق باشيد، ما کل شبه اينجاييم 416 00:16:34,010 --> 00:16:36,010 به زور اومديم تو، مثل عرب ها کرديم خودمون رو، سرش داد زديم 417 00:16:36,012 --> 00:16:39,446 اصلا انگار نه انگار - براي چي شبيه "اسکروچ" کرديدش؟ - 418 00:16:39,448 --> 00:16:41,215 در واقع همين شکلي بود وقتي اومديم 419 00:16:41,217 --> 00:16:43,551 مشخصه کلي مشکل داره، شوک زده شدنش فقط يکيشه 420 00:16:43,553 --> 00:16:45,052 کل شب داشتيم باهاش فيلم هاي 421 00:16:45,054 --> 00:16:47,321 خشن جنگي نگاه ميکرديم تا آدم کُشي هاي توي جنگ يادش بياد 422 00:16:47,323 --> 00:16:49,123 من هيچ آدم کُشي نديدم 423 00:16:49,125 --> 00:16:51,559 در واقع در زمان جنگ خيلي هم بهم خوش گذشت 424 00:16:51,561 --> 00:16:54,495 کل دنيا رو ديدم، غذاهاي عالي خوردم 425 00:16:54,497 --> 00:16:56,664 من برنامه نويس کامپيوترم - چي؟ - 426 00:16:56,666 --> 00:16:58,299 لعنتي 427 00:16:58,301 --> 00:17:00,834 فرانک" بهمون گفت که اين احمق کليد ما براي بيرون اومدن" 428 00:17:00,836 --> 00:17:02,937 از زير قرضه 429 00:17:02,939 --> 00:17:05,172 فرانک" همين رو دقيقا به ما گفت" - خيلي جالب شد - 430 00:17:05,174 --> 00:17:07,341 "پس همه ما اينجا اينکارو ميکنيم، اونم به خاطر "فرانک 431 00:17:07,343 --> 00:17:09,143 ديدي بهت گفتم داره يه کاري ميکنه 432 00:17:09,145 --> 00:17:11,111 واستا ببينم، لخت بشي و بچپوني خودت رو توي 433 00:17:11,113 --> 00:17:13,113 يه مارپيچ پارک، به نظر خوب حواسمون رو پرت کرده 434 00:17:13,115 --> 00:17:15,282 و بهش فکر کن 435 00:17:15,284 --> 00:17:17,484 اون بهمون نگفت براي چي رفته تو اون وسيله 436 00:17:17,486 --> 00:17:19,653 نه، نه، نه من فکر کردم رفته اون تو 437 00:17:19,655 --> 00:17:21,488 که آخر شبي با خودش ور بره 438 00:17:21,490 --> 00:17:23,090 آره، آره 439 00:17:23,092 --> 00:17:24,992 اما الان کاملا مطمئنم که تو کار چيزيه 440 00:17:24,994 --> 00:17:27,094 من شرط ميبندم اون هيچ وقت اون تو گير نکرده 441 00:17:27,096 --> 00:17:29,363 بلکه تمام اين وقت تو راس هرم بوده 442 00:17:29,365 --> 00:17:31,665 و پول ما رو بالا ميکشيده 443 00:17:31,667 --> 00:17:33,367 آره درسته، در انتهاي قيف مطمئن نيستم کدومش ميشه 444 00:17:33,369 --> 00:17:35,336 پايين قيف يا بالاي هرم، يکيه 445 00:17:35,338 --> 00:17:37,304 من شرط ميبندم اگه بريم اونجا، اصلا اونجا نيست 446 00:17:37,306 --> 00:17:39,106 نه معلومه که اونجا نيست 447 00:17:39,108 --> 00:17:41,609 اما ميدونم دقيقا کجا ميتونه باشه 448 00:17:41,611 --> 00:17:44,378 بسيار خب، ما يک مورد به فروشندگان پلاتنيوم اضافه کرديم 449 00:17:44,380 --> 00:17:46,213 و بذاريد بهتون بگم 450 00:17:46,215 --> 00:17:49,116 اين فرد جديد خيلي آدم باحاليه - کلاهبردار، دروغگوئه - 451 00:17:49,118 --> 00:17:51,318 دارن گولتون ميزنن، دارن ازتون کلاهبرداري ميکنن 452 00:17:51,320 --> 00:17:53,621 !هرم! هرم !تجاوز! تجاوز! تجاوز 453 00:17:53,623 --> 00:17:56,423 هي، چه خبره؟ 454 00:17:56,425 --> 00:17:58,258 من بهت ميگم چه خبره 455 00:17:58,260 --> 00:18:00,961 ما اين آدم ها رو از سالها تجاوز مالي نجات ميديم 456 00:18:00,963 --> 00:18:03,364 اگه ميخواييد از سيستم "اينويگراون" خارج بشيد فقط لازمه که 457 00:18:03,366 --> 00:18:04,932 بگيد 458 00:18:04,934 --> 00:18:06,166 جدي؟ 459 00:18:06,168 --> 00:18:10,804 فقط اين فرم رو امضا کنيد و دويست دلار جريمه بديد 460 00:18:10,806 --> 00:18:13,173 کارهاتون به من منتقل ميشه و آزاديد که بريد 461 00:18:13,175 --> 00:18:15,109 فقط همين، فقط بايد امضا کنيم؟ 462 00:18:15,111 --> 00:18:16,477 ميتونيم اينکارو بکنيم؟ 463 00:18:16,479 --> 00:18:18,145 معنيش اينه که از دارايي اشتراکي خارج ميشيم؟ 464 00:18:18,147 --> 00:18:20,447 نه، نه، در اون مورد نميتونم کمکتون کنم 465 00:18:20,449 --> 00:18:24,284 اون قرارداد ها خيلي سفت و سخته فقط ميتونم اشاره کنم که 466 00:18:24,286 --> 00:18:27,655 .که گويا شما اون ماده واحد فسخ رو نديديد - واستا ببينم - 467 00:18:27,657 --> 00:18:30,658 اون يواشکي به اين کاغذ اشاره کرد 468 00:18:30,660 --> 00:18:32,192 اوه، لعنتي، زياد حرف زدم 469 00:18:32,194 --> 00:18:34,995 خريداران ميتوانند در کمتر از 72 ساعت قرارداد را فسخ کنند" 470 00:18:34,997 --> 00:18:38,699 "به ازاي يکبار پرداخت مبلع 2000 دلار 471 00:18:38,701 --> 00:18:41,068 پس فهميديد - اي احمق - 472 00:18:41,070 --> 00:18:44,405 فکر کردي که ما متوجه نشديم اما پيشدستي کرديم 473 00:18:44,407 --> 00:18:47,241 زرنگيم براي خودمون گيرت انداختيم 474 00:18:47,243 --> 00:18:49,476 بيا اين خوشگله مال تو 475 00:18:49,478 --> 00:18:53,914 "در قسمت يادداشت نوشتيد "ضايع شدي 476 00:18:53,916 --> 00:18:55,883 اگه زرنگ تر بودم 477 00:18:55,885 --> 00:18:57,518 گير شما حرفه اي ها نمي افتادم 478 00:18:57,520 --> 00:18:59,620 فقط خوشحاليم که از زير "فرانک" اومديم بيرون 479 00:18:59,622 --> 00:19:01,055 فرانک" کيه؟" 480 00:19:01,057 --> 00:19:03,023 فرانک کيه"؟ يه طوري ميگه انگار نميدونه" 481 00:19:03,025 --> 00:19:04,658 بيخيال، "فرانک" کسيه که پشت همه اين قضاياست 482 00:19:04,660 --> 00:19:06,894 فرانک" همون نابغه توي مارپيچ پارکه" 483 00:19:06,896 --> 00:19:09,229 واقعا ميگم نميدونم در مورد چي داريد حرف ميزنيد 484 00:19:09,231 --> 00:19:10,831 معلومه که نميدوني، بگو چي شد 485 00:19:10,833 --> 00:19:12,700 ..."اون نميدونه که "فرانک 486 00:19:12,702 --> 00:19:15,269 فکر کردي ما عصباني هستيم، واستا تا ببيني 487 00:19:15,271 --> 00:19:16,804 اين هيولا چي داره که بگه 488 00:19:16,806 --> 00:19:18,839 اين آقا؟ چي داريد ميگيد؟ ايشون بهترين فروشنده ما هستن 489 00:19:18,841 --> 00:19:20,040 دمنياک"؟" 490 00:19:20,042 --> 00:19:22,209 سي نفر زير شاخه داره 491 00:19:22,211 --> 00:19:24,678 ازتون خيلي ممنونم که منو با اون يارو 492 00:19:24,680 --> 00:19:28,982 ارتشي آشنا کرديد، کل جوخه اش زيرشاخه منه 493 00:19:28,984 --> 00:19:31,051 دمنياک" زيرشاخه من بود" 494 00:19:31,053 --> 00:19:34,288 من پولدار شدم، من پولدار شدم 495 00:19:34,290 --> 00:19:37,224 گيرت انداختيم 496 00:19:37,226 --> 00:19:39,126 يه لحظه واستيد رفقا 497 00:19:39,128 --> 00:19:41,528 درواقع "دمنياک" زيرشاخه منه 498 00:19:41,530 --> 00:19:43,797 تو همين الان از هرم خارج شدي 499 00:19:43,799 --> 00:19:45,566 اوه، نه 500 00:19:45,568 --> 00:19:49,203 کارش خوبه 501 00:19:49,205 --> 00:19:52,039 يکم به کارهاي اينجا برسم و بعد شما رو 502 00:19:52,041 --> 00:19:55,676 خونه اشتراکيمون ميبينم 503 00:19:55,678 --> 00:19:58,178 قضيه چيه؟ اون با شما زندگي ميکنه؟ 504 00:19:58,180 --> 00:19:59,480 يا؟ 505 00:19:59,482 --> 00:20:01,482 يه چيز ديگه است، بيخيالش شو 506 00:20:01,484 --> 00:20:03,016 خيلي سخته از اين قضيه گذشت 507 00:20:03,018 --> 00:20:04,551 تو که نميدوني مِلک اشتراکي چيه 508 00:20:04,553 --> 00:20:06,220 واستا يه لحظه، واستا يه لحظه 509 00:20:06,222 --> 00:20:07,755 فرانک" هنوز نابغه اين قضيه است؟" 510 00:20:07,757 --> 00:20:09,523 هنوز توي مارپيچ پارکه؟ - نه معلومه که هنوز اونجا نيست - 511 00:20:09,525 --> 00:20:11,091 بيخيال بچه ها، صد در صد اونه که 512 00:20:11,093 --> 00:20:13,193 پشت اين قضاياست - احتمالا الان توي "اورلاندو" است - 513 00:20:13,195 --> 00:20:15,195 و داره با ويلاي اشتراکي ما حالشو ميبره رفته که رفته 514 00:20:15,197 --> 00:20:17,664 هرجا که هست، اوقات خوشي داره 515 00:20:17,666 --> 00:20:19,800 هممم 516 00:20:19,802 --> 00:20:24,187 آروم، آروم، آروم 517 00:20:24,979 --> 00:20:27,057 بايد از اينجا بيام بيرون 518 00:20:28,190 --> 00:20:30,020 منو از اينجا بياريد بيرون 519 00:20:34,875 --> 00:20:36,317 منو از اينجا بياريد بيرون 520 00:20:39,714 --> 00:20:50,474 © TvWorld.info