1 00:00:02,680 --> 00:00:04,576 حسنا الآن استدير الى اليمين 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,807 "استدير الى اليمين" حسنا سأستدير لليمين 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,326 يجب أن تمر ثلاثة اعمدة غير واضحة مع أضواء تومض. 4 00:00:09,440 --> 00:00:12,336 هذه اشارات مرور -انتظر لحظة ، لم اصل لهناك بعد 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,442 ورائع،يجب ان تستدير لليسار هنا 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,966 لا يوجد يسار، انت لا تعرف مكاني ايها الشريط 7 00:00:17,040 --> 00:00:19,202 هذا لا يعمل، (تشارلي). هذا لا يعمل. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,856 يجب أن تمر ثلاثة اعمدة غير واضحة مع أضواء تومض. 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,531 هذه إشارات المرور - لقد تجاوزت اشارات المرور 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,802 يجب أن تمر ثلاثة اعمدة غير واضحة 11 00:00:26,920 --> 00:00:30,322 انها عالقة! تشارلي، أنا بحاجة لك هنا! هذا الشريط لا يعمل. 12 00:00:30,400 --> 00:00:34,041 [رجل على الراديو] هذه اذاعة (ك.ب.ف.ن) الإذاعة العامة. 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,521 اليوم في برنامج"قم بحديقتك بنفسك" 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,404 تسميد الارض. 15 00:00:38,480 --> 00:00:42,121 انا متأكدة ان الكثير منكم يتسائل ما يتطلبه التسميد 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,770 17 00:00:43,840 --> 00:00:45,936 يجب أن تمر ثلاثة اعمدة غير واضحة مع أضواء تومض. 18 00:00:45,960 --> 00:00:49,442 اعمدة واضواء تومض 19 00:00:49,520 --> 00:00:53,161 تأكد من ان كومة السماد الخاصة بك تحصل على الكثير من الهواء. 20 00:00:53,320 --> 00:00:57,245 اوه (ساندرا) ايتها العاهرة الغبية 21 00:00:57,320 --> 00:00:58,810 22 00:01:01,640 --> 00:01:02,801 ماذا.. 23 00:01:03,880 --> 00:01:06,201 تشارلي، ما الامر الصعب الفهم بهذا؟ 24 00:01:06,280 --> 00:01:09,329 اعتقد انه اذا قمت بتلقيح المرأة المناسبة 25 00:01:09,400 --> 00:01:13,121 يمكن لنسلنا ان يكون طفرة جينية من نوع (اكس-مين) رجال خارقين 26 00:01:13,200 --> 00:01:15,851 ننجب طفل قادر على طي المعدن 27 00:01:15,920 --> 00:01:17,570 - لا - هذا مجنون تماما. 28 00:01:17,680 --> 00:01:19,409 هل تفهم الطفرات الجينية على الإطلاق؟ 29 00:01:19,480 --> 00:01:21,856 اتسمع ما تقوله؟ انت تتحدث كإنسان مجنون 30 00:01:21,880 --> 00:01:23,496 أنا لم يسبب أي أضرار، (دينيس). نعم أنت فعلت- 31 00:01:23,520 --> 00:01:26,569 ليس إلى الخارج من سيارتي. ولكن إلى المناطق الداخلية من سيارتي؟ 32 00:01:26,640 --> 00:01:29,166 سيارتي من الداخل دُمّرت. يا رفاق. انا كنت واقف عند اشارة ضوئية حمراء 33 00:01:29,240 --> 00:01:32,130 في محطة وقوف، وفرانك اصطدم بي! 34 00:01:32,200 --> 00:01:33,801 الآن هو يقول انه لن يدفع ثمن الاضرار 35 00:01:33,813 --> 00:01:35,576 هل تعرفون أن الرجل لا يستطيع أن يرى؟ 36 00:01:35,600 --> 00:01:38,683 أستطيع أن أرى! انا املك نظارات. أنا فقط بحاجة إلى عدسات جديدة. 37 00:01:38,760 --> 00:01:41,047 العدسات هي ما تجعل النظارات تعمل يا فرانك! 38 00:01:41,160 --> 00:01:43,288 إذا كنت تقود في الارجاء دون استخدام نظرك، 39 00:01:43,360 --> 00:01:46,256 اذا هذا تماما يدل على استهتارك وعليك ان تدفع ثمن الاضرار 40 00:01:46,280 --> 00:01:49,045 - نعم. - لم يكن اي من الأضرار خطأي. 41 00:01:49,120 --> 00:01:51,202 يبدو أن كل الأضرار كانت خطأك. 42 00:01:51,280 --> 00:01:54,216 -فرانك ، كيف نحن حتى نناقش هذا؟ - نعم اذا انت اصطدمت به 43 00:01:54,240 --> 00:01:57,881 - أنت صدمتني. - كان دينيس يأكل وعاء من الحبوب. 44 00:01:59,360 --> 00:02:00,258 ماذا؟ 45 00:02:00,270 --> 00:02:03,001 كان يأكل وعاء من الحبوب عندما صدمته. 46 00:02:03,080 --> 00:02:06,971 وانسكب في جميع أنحاء المناطق الداخلية لمركبته وهذه هي الأضرار الوحيدة للسيارة 47 00:02:07,040 --> 00:02:10,647 كنت تأكل... وعاء من الحبوب؟ 48 00:02:10,720 --> 00:02:11,926 نعم 49 00:02:12,000 --> 00:02:14,970 - بينما كنت تقود السيارة؟ - نعم . الامر ليس جنوني. 50 00:02:15,040 --> 00:02:18,089 - هذا ليس ما يتعلق به الامر - حسنا، هو قليلا عن ذلك. 51 00:02:18,240 --> 00:02:21,608 نعم، هناك عامل سكب للوعاء كبير اذا كنت تقود - بالحقيقة ، الامر يتعلق بذلك كثيرا 52 00:02:21,680 --> 00:02:24,416 بحقكم، ليس علي ان ابرر نفسي لكم 53 00:02:24,440 --> 00:02:26,816 تعرف ماذا سأفعل؟ سآخذك للمحكمة -حسناً ، حسناً 54 00:02:26,840 --> 00:02:28,842 إنتظر لحظة. لا أحد يحتاج إلى الذهاب إلى المحكمة هنا. 55 00:02:28,960 --> 00:02:31,964 لا يوجد سبب لأن لا نسوّي الامر بيننا 56 00:02:32,040 --> 00:02:35,336 لا، لا يمكننا، (دي)، لذلك أنا سأخذه إلى المحكمة، وأنا سأقاضيه وأنا سأفوز. 57 00:02:35,360 --> 00:02:38,204 دينيس، انت لا تريد أن تذهب إلى أي مكان قريب من المحكمة. 58 00:02:38,280 --> 00:02:40,496 كم عدد الاوامر القضائية لسوء السلوك الجنسي عندك؟ 59 00:02:40,520 --> 00:02:43,649 انا على الارجح.. -نعم،نعم 60 00:02:43,720 --> 00:02:46,803 و فرانك، كم عدد المسدسات غير المرخصة في سيارتك الآن؟ 61 00:02:46,880 --> 00:02:48,530 الكثير 62 00:02:48,600 --> 00:02:52,605 انا معجب بإلى اين انتِ متجهة بهذا يا (دي) واذا كان بامكاني القول 63 00:02:52,680 --> 00:02:58,244 أعتقد أن ما تقترحيه هو أننا نتعامل مع هذه المسألة الصغيرة... داخليا. 64 00:03:00,900 --> 00:03:06,900 رينولدز ضد رينولدز محاكمة الحبوب ترجمة:انس ياسين 65 00:03:23,000 --> 00:03:24,576 ساجعلك تتولى الأمر 66 00:03:24,600 --> 00:03:27,206 حسنا. أه، حسنا، حسنا، حسنا، حسنا. 67 00:03:27,280 --> 00:03:30,568 وأود أن أبدأ بياني الافتتاحي، إن أمكن. 68 00:03:30,640 --> 00:03:34,281 أولا، أه، من هو المدعى عليه في هذه المسألة؟ 69 00:03:34,400 --> 00:03:37,449 - هذا ليس بيانا. - حسنا. حسنا، بغض النظر 70 00:03:37,520 --> 00:03:42,287 أود أن أعرف، كمحامي فرانك، من سأضطهد ومن سأدافع عنه تشارلي قال اضهد بدل احاكم 71 00:03:42,400 --> 00:03:45,324 نعم..احاكم -دعوني انهي الامر هنا 72 00:03:45,400 --> 00:03:48,000 توقفوا عن معاملة هذا الشيء وكأنه محاكمة وكأننا في قاعة المحكمة 73 00:03:48,040 --> 00:03:50,281 نعم، ولكن الطاولات -نعم لكنني كنت ضد ذلك ايضاً 74 00:03:50,360 --> 00:03:52,216 حسنا؟ دعونا فقط نقدم الحقائق لبعضنا البعض، 75 00:03:52,240 --> 00:03:54,481 ثم دعونا نقرر كأغلبية من على حق. 76 00:03:54,560 --> 00:03:56,136 ومع قول ذلك، سيكون فرانك المدعى عليه. 77 00:03:56,160 --> 00:03:59,289 أنا لست المدعى عليه. هذا يوحي بانني مذنب 78 00:03:59,360 --> 00:04:01,256 انه علي حق. إذا كان أي شخص متهم بأي شيء، 79 00:04:01,280 --> 00:04:02,976 أنا أفترض تلقائيا أنه مذنب. -تفعلين اليس كذلك؟ 80 00:04:03,000 --> 00:04:04,729 - أنا افعل. - أنا سأجعلك المدعى عليه. 81 00:04:04,800 --> 00:04:06,976 حسناً، انا سأجعل فرانك المدعى عليه -اذا سننقسم بهذا الشكل 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,160 ان تدافع عن حقيقة ان سيارتك تم صدمها من قبله 83 00:04:09,200 --> 00:04:11,696 هو ارتطم بي لذلك سأحاكمة! - مرحبا يا رفاق،لقد انتهيت 84 00:04:11,720 --> 00:04:13,563 لقد انتهيت. 85 00:04:13,640 --> 00:04:15,376 أين كنت خلال الساعات الثلاث الماضية؟ 86 00:04:15,400 --> 00:04:18,085 كنت اصنع هذا 87 00:04:18,160 --> 00:04:20,288 - ما هذا بحق الجحيم؟ - هو مقاس المحاكمة. 88 00:04:20,360 --> 00:04:22,966 انه يظهر شعور كل واحد منا طوال المحاكمة 89 00:04:23,040 --> 00:04:26,761 انا صنعت مطارق صغيرة بأسمائنا عليها 90 00:04:26,840 --> 00:04:30,083 وفي النهاية من يملك مطارق اكثر على جانبه ينتصر 91 00:04:30,160 --> 00:04:32,162 استغرقت ثلاث ساعات لصنع ذلك؟ 92 00:04:32,240 --> 00:04:33,651 نعم 93 00:04:33,720 --> 00:04:35,563 ماك،دعني أقول لك شيئا. 94 00:04:35,640 --> 00:04:38,371 لن يرغب احد في استخدام ذلك لأنه غبي جداً 95 00:04:38,440 --> 00:04:41,489 إننا نتعامل مع مسألة خطيرة هنا. أنت المعتوه! 96 00:04:41,560 --> 00:04:44,291 لا تكن معتوهاً حسناً؟ ملكيتي على المحك 97 00:04:44,360 --> 00:04:46,647 ماذا تفعل؟ حسناً لا تفعل ذلك، انظر حسناً 98 00:04:46,720 --> 00:04:48,319 ليس أننا نستخدم هذا الشيء الغبي، ولكن 99 00:04:48,331 --> 00:04:50,016 لا تبدأ في القيام بذلك، لأننا سنقوم- 100 00:04:50,040 --> 00:04:53,522 أنا أحب ما فعله هناك. أنا سأمضي قدما واحرك شخصيتي 101 00:04:53,600 --> 00:04:55,443 لماذا ا؟ لماذا ا؟ لم نقدم أي حقائق بعد. 102 00:04:55,520 --> 00:04:57,409 أه، حسنا. -مع دينيس---قياس المحكمة--مع فرانك 103 00:04:57,480 --> 00:05:00,484 حسنا، لا تبدؤوا جميعا بتحريك مطارقكم لجانبه 104 00:05:00,560 --> 00:05:02,642 لم نقم حتى ب.. حسناً جيد 105 00:05:02,720 --> 00:05:05,121 على الأقل لديك الحس السليم لتكوني على جانبي. 106 00:05:05,240 --> 00:05:08,244 حسنا، كممثلتك في هذه المسألة، لم يكن لدي الكثير من الخيارات. 107 00:05:08,360 --> 00:05:09,936 كانت يدي مربوطة. -لا لا لا 108 00:05:09,960 --> 00:05:12,930 انتي لست،انتِ لستِ ممثلتي سأتحدث نيابة عن نفسي 109 00:05:13,040 --> 00:05:15,241 هذه قضية واضحة واي شخص 110 00:05:15,253 --> 00:05:17,568 لا يستطيع رؤية ذلك هو وحشي واحمق 111 00:05:17,640 --> 00:05:19,979 حسنا. أه، أود خمسة دقائق مع موكلي، من فضلك. 112 00:05:19,991 --> 00:05:21,167 تريدين خمسة يا مستشارة؟ 113 00:05:21,240 --> 00:05:22,816 - دقائقأود أن آخذ خمسة. - ساسمح بذلك 114 00:05:22,840 --> 00:05:25,650 توقفوا عن الحديث وكأن هذه قاعة محكمة لعينة 115 00:05:25,760 --> 00:05:27,330 - أوه، أنا القاضي! - لا انت لست كذالك. 116 00:05:27,400 --> 00:05:28,976 - هل يمكنني أن أكون المأمور؟ - أنت لست أي شيء. 117 00:05:29,000 --> 00:05:30,616 - سأسمح بذلك - لا احد عبارة عن اي شيء! 118 00:05:30,640 --> 00:05:33,769 ساقوم بنزع اعين الجميع من محجرها! 119 00:05:33,793 --> 00:05:35,793 الشاهد على الاضطهاد [كتبوها كما قالها تشارلي] 120 00:05:35,817 --> 00:05:37,817 فرانك رينولدز 121 00:05:39,240 --> 00:05:42,642 السيدات والسادة، الرفاق المتميزون. 122 00:05:42,720 --> 00:05:44,802 أه، موكلي، فرانك هنا... 123 00:05:44,880 --> 00:05:47,690 لا تتم محاكمة حقا، اتعلمون؟ 124 00:05:47,760 --> 00:05:49,762 المنطق هو من تتم محاكمته 125 00:05:49,840 --> 00:05:51,842 والمنطق سيخبركم انه 126 00:05:51,920 --> 00:05:55,049 اذا كنت تأكل وعاء من الحبوب بينما تقود سيارة 127 00:05:55,120 --> 00:05:57,885 تصرف متهور،تصرف غبي 128 00:05:58,000 --> 00:06:02,008 يمكن للشخص ان يسميه "ذو عقل حمار" 129 00:06:02,080 --> 00:06:03,809 ذو عقل حمار؟ 130 00:06:03,880 --> 00:06:07,362 وهذا يعني ان تملك عقل حمار 131 00:06:07,440 --> 00:06:10,842 او مخلوق يشبه الحمار 132 00:06:10,920 --> 00:06:13,241 نعم نعم نعم. أعتقد أنني أعرف ما يعنيه ذلك يا رجل. 133 00:06:13,320 --> 00:06:17,086 ولكن إذا كان أي شيء، فإنه لا يدل على عقل حمار ان تقود ومعك وعاء حبوب 134 00:06:17,160 --> 00:06:21,529 ان تقود بدون الرؤية يدل على امتلاك عقل حمار 135 00:06:21,600 --> 00:06:25,491 هذا مثير للاهتمام،اذا انت تقر بأن الشخص الذي يقوم بقرارات غبية 136 00:06:25,560 --> 00:06:27,801 يمكن اعتباره "ذو عقل حمار"؟ 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,565 ااا..بالتأكيد حسناً لا باس 138 00:06:30,640 --> 00:06:33,007 سأقبل بذلك حسناً 139 00:06:33,120 --> 00:06:36,727 الآن فرانك، اذا كنت انا محق 140 00:06:36,800 --> 00:06:40,566 تم قبولك في... مصحة عقلية. 141 00:06:40,640 --> 00:06:43,246 - هل هذا صحيح؟ - هذا صحيح. 142 00:06:43,320 --> 00:06:47,211 ولكن بعد فترة وجيزة، تم اكتشاف أنني لم أكن معاق عقليا، 143 00:06:47,280 --> 00:06:48,770 لذلك سمحوا لي أن أذهب. 144 00:06:48,840 --> 00:06:52,765 وسمحوا لي أن أذهب مع الأوراق المناسبة 145 00:06:52,840 --> 00:06:54,604 الذي يزيل كل الشبهات عني 146 00:06:54,680 --> 00:06:57,445 وأود أن أضيف الى الأدلة المادة 1. 147 00:06:57,560 --> 00:07:00,928 ماك،هل يمكنك من فضلك ان تقرأ هذه الوثيقة؟ 148 00:07:01,000 --> 00:07:05,050 من خلال سلطة كومون ويلث في بينسيلفينيا 149 00:07:05,120 --> 00:07:10,081 مؤسسة ريد العقلية تقرر بموجبه ان فرانك رينولدز لا يملك 150 00:07:10,200 --> 00:07:11,486 عقل حمار 151 00:07:11,560 --> 00:07:13,210 ماذا؟ 152 00:07:13,280 --> 00:07:15,675 هذه هي وثيقة رسمية تقول"عقل حمار" عليها؟ 153 00:07:15,687 --> 00:07:16,489 ما هذا؟ 154 00:07:16,560 --> 00:07:18,296 حسناً، هي مكتوبة هنا بلغة واضحة 155 00:07:18,320 --> 00:07:20,136 فرانك هل ترغب بتوضيح هذا للجميع؟ 156 00:07:20,160 --> 00:07:24,882 حسناً، جميع الاطفال في الحي عرفوا انني ارسلت للمصحة 157 00:07:24,960 --> 00:07:28,681 لذلك بدأوا بماناداتي فرانكي ذو عقل الحمار وكان ذلك مؤلم جداً 158 00:07:28,800 --> 00:07:31,565 لذلك جعلت امي تقودني الى المصحة العقلية 159 00:07:31,680 --> 00:07:35,082 حيث وقعوا هذه الشهادة الرسمية... 160 00:07:35,160 --> 00:07:37,970 تبرئة لي من جميع "عقول الحمير". 161 00:07:38,040 --> 00:07:40,168 نعم ،رائع! ما علاقة هذا بأي شيء؟ 162 00:07:40,240 --> 00:07:42,447 حسناً دينيس اذا بإعترافك الخاص 163 00:07:42,520 --> 00:07:45,251 الشخص الذي يملك عقل حمار يمكن اعتباره 164 00:07:45,360 --> 00:07:47,931 متهور، او احمق او غبي 165 00:07:48,000 --> 00:07:51,800 وموكلي فرانك لديه لديه شهادة رسمية 166 00:07:51,880 --> 00:07:54,486 تطهره من ما يقال عنه عقل حمار 167 00:07:54,560 --> 00:07:56,403 اذاً انا اسألك هذا 168 00:07:58,000 --> 00:08:01,686 هل لديك أي شهادة من هذا القبيل؟ 169 00:08:01,760 --> 00:08:03,091 ماذا؟ 170 00:08:03,160 --> 00:08:07,006 حسنا، نحن لا نريد حمار على الطريق يتناول الحبوب. 171 00:08:07,080 --> 00:08:10,004 نحن نعرف ان فرانك ليس حمار. 172 00:08:10,080 --> 00:08:13,562 كيف نعرف انك لست رجل بعقل حمار؟ 173 00:08:15,080 --> 00:08:16,844 لماذا سأملك شهادة؟ 174 00:08:16,920 --> 00:08:19,082 ليس لديك شهادة؟ 175 00:08:19,160 --> 00:08:21,162 لاا ،وجوب تقديم اثبات ليس على عاتقي 176 00:08:21,240 --> 00:08:22,924 سوف يجيب المدعى عليه على السؤال. 177 00:08:23,000 --> 00:08:25,765 - المدعى عليه؟ أنا لست المدعى عليه! - فقط أجب على السؤال. 178 00:08:28,760 --> 00:08:30,683 - لا. - لا مزيد من الأسئلة. 179 00:08:30,760 --> 00:08:33,047 - أوه! - لابد انكم تمزحون معي. بسبب ذلك؟ 180 00:08:33,120 --> 00:08:35,600 ليس لديك شهادة. ماذا نحن من المفترض أن نفعل! 181 00:08:35,680 --> 00:08:38,570 ماذا بحق ال!!؟ -قد تملك عقل حمار، لا اعرف 182 00:08:38,640 --> 00:08:41,530 لا يمكن لأحد أن يثبت أنه لا يملك عقل حمار الاّ هو. 183 00:08:41,600 --> 00:08:43,364 أنا فقط أتمنى لو كان لديك شهادة. 184 00:08:43,440 --> 00:08:45,010 أوه، هراء! 185 00:08:45,034 --> 00:08:47,034 استجواب الشاهد الثاني 186 00:08:47,058 --> 00:08:49,058 الرد على مرافعة"ذو عقل الحمار" 187 00:08:50,560 --> 00:08:55,248 - فرانك، هل تريد كأس من النبيذ؟ - نعم بالطبع. 188 00:08:55,320 --> 00:08:58,210 لما لا تشرب كأس من النبيذ اعني،بعد كل شيء 189 00:08:59,640 --> 00:09:01,085 اه! 190 00:09:01,160 --> 00:09:03,561 انت انت لا يمكنك تفعل ذلك! -اوه انا آسف جداً 191 00:09:03,640 --> 00:09:07,725 انا اصطدمت بفرانك بينما كان واقفاً 192 00:09:07,800 --> 00:09:12,681 هذا خطأي تماما، فرانك. وسوف أدفع عن جميع الأضرار التي لحقت قميصك. 193 00:09:12,760 --> 00:09:14,728 تم إغلاق القضية. 194 00:09:14,800 --> 00:09:17,246 حسناً عندما تضع الامر بهذا الشكل لقد اقنعتني 195 00:09:17,320 --> 00:09:19,846 اتعلمون،انا على جانب دينيس الآن لقد اقنعني للتو 196 00:09:19,920 --> 00:09:22,651 انتظر،انتظر لحظة يا تشارلي 197 00:09:22,720 --> 00:09:27,681 خطر لي ان فرانك افترض وجود مسؤولية عليه 198 00:09:27,760 --> 00:09:29,250 لحظة اخذه للنبيذ 199 00:09:29,320 --> 00:09:31,209 هو محق،انا عرفت الخطر 200 00:09:31,280 --> 00:09:35,001 لذلك في هذه يبدو أن فرانك هو المخطئ. 201 00:09:35,080 --> 00:09:37,048 وبالتالي، في السيارة، دينيس هو المخطئ. 202 00:09:37,120 --> 00:09:39,248 أنا على جانب فرانك. تم إغلاق القضية. 203 00:09:39,320 --> 00:09:40,481 انا دفعت!انا دفعته 204 00:09:40,680 --> 00:09:44,002 انت نلت الامر، اتعلم ماذا؟ ماك قام بالحجة الاكثر مصداقية 205 00:09:44,080 --> 00:09:46,242 انتظر لحظة،انتظر يا تشارلي مصداقية؟ 206 00:09:46,320 --> 00:09:47,845 انت مهتم بالمصداقية؟ 207 00:09:47,920 --> 00:09:50,844 أود أن أدعو الشاهد التالي - ماك. 208 00:09:50,868 --> 00:09:52,868 شاهد للمدعى عليه 209 00:09:52,892 --> 00:09:54,892 القاضي/المأمور ماك 210 00:09:56,440 --> 00:09:58,681 لذلك، ماك، يبدو أنك ثابت جدا... 211 00:09:58,760 --> 00:10:00,364 إلى جانب فرانك في هذه المرحلة. 212 00:10:00,440 --> 00:10:03,444 صحيح؟ ورأيك له قيمة كبيرة هنا اليس كذلك؟ 213 00:10:03,520 --> 00:10:07,127 اوه طبعاً، انا صانع القرارات هنا كل ما اقوله يتم فعله 214 00:10:07,200 --> 00:10:09,806 وقررت أن فرانك هو الفائز. 215 00:10:09,920 --> 00:10:12,665 بلى. و، تشارلي، تجد حجج ماك 216 00:10:12,677 --> 00:10:15,006 ذات مصداقية ومقعنة؟ 217 00:10:15,080 --> 00:10:17,560 أنا افعل. نعم. انه شكّل الكثير من النقاط الجيدة 218 00:10:17,640 --> 00:10:21,087 وهو قاض جيد، وهو حتى مأمور افضل 219 00:10:21,160 --> 00:10:24,130 اذا انت وجدت حجج ماك ذات مصداقية 220 00:10:24,200 --> 00:10:27,283 لماذا لا توافقون على موضوع البشر الخارقين؟ 221 00:10:27,360 --> 00:10:28,691 حسناً نحن لا.. 222 00:10:29,800 --> 00:10:31,882 ماذا؟ ما علاقة هذا بالقضية؟ 223 00:10:31,960 --> 00:10:34,964 حسنا، ماك، إذا شخصيتك ليست ذات مصداقية،اذا هل حججك كذلك؟ 224 00:10:35,040 --> 00:10:39,648 الغي هذا السؤال من السجل من فضلك 225 00:10:39,720 --> 00:10:41,768 تم الرفض دعها تكمل 226 00:10:41,840 --> 00:10:44,650 ماك هل تؤمن او لا انك تستطيع انجاب 227 00:10:44,720 --> 00:10:49,089 نسل بشري خارق من الرجال من خلال الطفرات الجينية والتطور 228 00:10:49,160 --> 00:10:50,730 ما الفرق الذي ينتجه ذلك؟ 229 00:10:50,800 --> 00:10:52,643 إذا كنت تؤمن بشيء بهذا الجنون 230 00:10:52,720 --> 00:10:54,370 اذاً كيف يمكنك ان تكون صانع قرارتنا؟ 231 00:10:54,440 --> 00:10:56,416 كيف يمكننا أن نصدق أي شيء تقوله؟ 232 00:10:56,440 --> 00:10:58,169 سأسألك مرة اخرى 233 00:10:58,240 --> 00:11:01,767 هل تؤمن ام لا انه يمكنك ان تنجب 234 00:11:01,840 --> 00:11:06,926 نسل بشري خارق من الرجال من خلال الطفرات الجينية والتطور؟ 235 00:11:12,080 --> 00:11:14,845 لا، هذا سخيف يا دي 236 00:11:14,920 --> 00:11:17,844 عن ماذا تتحدثين؟ -ما الذي تقوله 237 00:11:17,920 --> 00:11:19,976 كنت تخبر تشارلي طوال الصباح عن 238 00:11:20,000 --> 00:11:22,480 " هل شاهدت اكس مين" و"نسلي"و 239 00:11:22,560 --> 00:11:25,616 لا، كنت أمزح مع تشارلي. هذا لا يمكن أن يحدث في العالم الحقيقي، دي. 240 00:11:25,640 --> 00:11:27,536 - هذا، مثل كتاب هزلي. - هو ذو مصداقية. 241 00:11:27,560 --> 00:11:30,564 نعم هو ذو مصداقية، انا فزت بهذه القضية انا فزت بهذه القضية 242 00:11:30,680 --> 00:11:32,696 قضية واضحة -اللعنة دينيس هذا كان 243 00:11:32,720 --> 00:11:35,041 انتظر انتظر انتظر. انتظر دقيقة. 244 00:11:35,120 --> 00:11:38,841 - ماك، لماذا لا تصدق ذلك؟ - هاه؟ 245 00:11:38,920 --> 00:11:40,776 حسنا، أنا أتساءل فقط لماذا لا تصدق... 246 00:11:40,800 --> 00:11:46,603 انه يمكنك ان تمرر جين يستطيع ان يتطور لنسل من الرجال الخارقين؟ 247 00:11:46,680 --> 00:11:49,524 -لماذا؟ -هذا سؤال سخيف 248 00:11:49,600 --> 00:11:51,484 لأن التطور غير موجود بالطبع 249 00:11:51,496 --> 00:11:52,444 أنا آسف؟ 250 00:11:52,520 --> 00:11:54,648 أوه، هل يمكنك تكرار ذلك مرة أخرى للغرفة؟ 251 00:11:54,720 --> 00:11:56,563 لأن التطور هراء. أنها ليس حقيقي. 252 00:11:56,640 --> 00:11:59,371 اللعنة!! تراجع 253 00:12:02,840 --> 00:12:04,888 - الآن. أدخل. - ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 254 00:12:04,960 --> 00:12:07,964 عليك ان تقنع تشارلي عليك ان تكون ذا مصداقية مجدداً 255 00:12:08,080 --> 00:12:09,491 ماذا فعلت؟ 256 00:12:09,560 --> 00:12:12,166 عليك ان تتوقف بهذه المعتقدات الجنونية 257 00:12:12,240 --> 00:12:14,288 عليك ان تخبرهم انك تؤمن بالتطور 258 00:12:14,360 --> 00:12:16,249 بحقك يا فرانك هذا سخيف 259 00:12:16,320 --> 00:12:18,926 علينا ان نجعل تشارلي يتوقف عن اعتقاده انك مجنون 260 00:12:19,000 --> 00:12:22,641 دياندرا ستقف لجانب دينيس هذا واضح اتريدني ان افوز؟ 261 00:12:22,760 --> 00:12:24,250 حسنا، فرانك، من اجلك، 262 00:12:24,320 --> 00:12:27,961 سأجعل نفسي ذا مصداقية بالنسبة لتشارلي مرة أخرى حتى تتمكن من الفوز. 263 00:12:28,040 --> 00:12:30,850 أعطني 15 دقيقة فقط 264 00:12:30,874 --> 00:12:32,874 بعد ثلاث ساعات 265 00:12:33,200 --> 00:12:35,806 انتهيت يا رفاق انتهيت 266 00:12:35,880 --> 00:12:39,089 الآن هذا كله بشأن جعل نفسي ذا مصداقية بالنسبة لتشارلي 267 00:12:39,160 --> 00:12:43,290 وأنا سأفعل ذلك من خلال الاعتراف بأن التطور... 268 00:12:43,360 --> 00:12:44,930 كذبة! 269 00:12:45,000 --> 00:12:46,490 اللعنة عليك يا ماك 270 00:12:46,560 --> 00:12:49,006 نعم، من فضلك افعل، ماك. 271 00:12:49,120 --> 00:12:51,327 الآن، كما ترون، هذا هو مقاس التطور. 272 00:12:51,400 --> 00:12:54,802 ولقد وضعت الآله، خالق كل شيء، على الجانب الأيمن. 273 00:12:54,880 --> 00:12:57,121 والتطور... على اليسار. 274 00:12:57,200 --> 00:13:00,136 ابتدأت بالامر ووضعت جميعاً على السياج لأنكم بالطبع ستسمعون 275 00:13:00,160 --> 00:13:00,859 في الواقع لا. 276 00:13:00,871 --> 00:13:03,004 دعونا نبدأ اينما اريد ان ابدأ 277 00:13:03,080 --> 00:13:06,243 بغض النظر، انا صالح 278 00:13:06,320 --> 00:13:12,123 لن اقف هنا واعطيكم حجج علمية عبقرية مبنية على الحقيقة 279 00:13:12,200 --> 00:13:16,569 أنا مجرد رجل طبيعي. أحب شرب البيرة، كما تعلمون. احب عائلتي. 280 00:13:16,640 --> 00:13:18,210 روك، علم و النسر. صحيح يا تشارلي؟ قول لتشجيع فريقهم 281 00:13:18,280 --> 00:13:20,726 -يملك وجهة نظر - لا، لا يفعل ذلك. - ماذا؟ 282 00:13:20,800 --> 00:13:25,124 اترى يا تشارلي؟ هؤلاء الليبراليون يحاولون اغتيال شخصيتي. 283 00:13:25,240 --> 00:13:28,767 ولا أستطيع تغيير رأيهم. لن أغير رأيي، لأنني لا يجب أن افعل. 284 00:13:28,840 --> 00:13:30,330 لأنني امريكي 285 00:13:30,400 --> 00:13:32,687 لن أغير رأيي حيال أي شيء، 286 00:13:32,760 --> 00:13:36,321 بغض النظر عن الوقائع التي عرضت قبلي. 287 00:13:36,400 --> 00:13:40,325 انا متمسك بذلك، ولن اتغير 288 00:13:40,400 --> 00:13:41,970 ماك انظر، انت تضيع وقتنا 289 00:13:42,040 --> 00:13:45,203 لن تستطيع ان تجعلنا لا نؤمن بالتطور 290 00:13:45,280 --> 00:13:47,044 ولما ذلك؟ 291 00:13:47,120 --> 00:13:51,444 لأن أذكى العلماء في العالم كله تتفق جميعا على أنه حقيقي. 292 00:13:51,520 --> 00:13:53,522 أنا سعيد لأنك ذكرت ذلك، 293 00:13:53,600 --> 00:13:55,090 لأنه يا سيد رينولدز، 294 00:13:56,240 --> 00:13:59,642 العلم قد يكون كاذب احيانا 295 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 يا للهول.. 296 00:14:00,760 --> 00:14:04,526 هذا هو أرسطو، 297 00:14:04,600 --> 00:14:06,887 تم الاعتقاد أن أذكى رجل على هذا الكوكب. 298 00:14:06,960 --> 00:14:09,566 وآمن انّ الارض مركز الكون 299 00:14:09,640 --> 00:14:12,291 والجميع صدقه لأنه ذكي جداً 300 00:14:12,360 --> 00:14:17,321 حتى جاء أذكى رجل آخر للعالم. غاليليو. 301 00:14:17,400 --> 00:14:18,925 ودحض تلك النظرية، 302 00:14:19,000 --> 00:14:21,367 جاعلاً ارسطو وكل شخص آخر على الارض 303 00:14:21,440 --> 00:14:23,966 يبدون ، كعاهرة! 304 00:14:25,000 --> 00:14:27,731 بالطبع، اعتقد جاليليو... 305 00:14:27,800 --> 00:14:30,087 ان المذنبات وهم بصري، 306 00:14:30,160 --> 00:14:34,051 وانه استحالة ان القمر يسبب المد والجزر 307 00:14:34,120 --> 00:14:37,124 الجميع صدّق ذلك لأنه كان ذكي جداً 308 00:14:37,200 --> 00:14:39,521 كان ايضا مخطئ 309 00:14:39,600 --> 00:14:42,046 مما جعله وكل شخص آخر على الارض 310 00:14:42,120 --> 00:14:43,804 يبدون كعاهرة مجدداً 311 00:14:43,920 --> 00:14:46,651 وبعد ذلك افضلهم 312 00:14:46,720 --> 00:14:48,449 السيد إسحاق نيوتن يولد... 313 00:14:48,520 --> 00:14:51,569 ويذهل الجميع بعقله الكبير 314 00:14:51,640 --> 00:14:54,720 بالطبع ، هو ايضا اعتقد انه يستيطع تحويل المعادن الى ذهب ومات وهو يتناول الزئبق 315 00:14:54,760 --> 00:14:59,322 جاعلاً اياه ايضاً احمق..عاهر! 316 00:15:01,240 --> 00:15:04,210 - هل ترى نمطا؟ - لا. 317 00:15:04,280 --> 00:15:08,729 السيد رينولدز، كانوا جميعا أذكى العلماء على هذا الكوكب. 318 00:15:08,800 --> 00:15:13,488 المشكلة الوحيدة انهم اخطأوا.بعض الاحيان 319 00:15:15,040 --> 00:15:16,804 هذا جنون يا احمق 320 00:15:16,880 --> 00:15:20,282 أنا أحمق لأن لدي المزيد من الإيمان في القديسين الذين كتبوا الكتاب المقدس؟ 321 00:15:20,360 --> 00:15:24,365 نعم،لأنك فقط قرأت كلمات مجموعة من الاشخاص الذين لم تقابلهم من قبل 322 00:15:24,440 --> 00:15:28,161 وأنت تأخذ فقط على "الإيمان" أن كل ما كتبوه كان صحيحا. 323 00:15:28,280 --> 00:15:29,770 هممم. وما الذي يجعلك تفكر... 324 00:15:29,840 --> 00:15:32,650 ان ما يكتبه علماءك اكثر صحة من ما يكتبه قديسيني؟ 325 00:15:32,720 --> 00:15:38,329 لأن هنالك كميات من البيانات المثبتة ارقام، اتعلم؟اعداد 326 00:15:38,400 --> 00:15:40,084 هناك-هناك سجلات احفورية. 327 00:15:40,160 --> 00:15:43,607 أوه، سجلات أحفورية. آه! لم أفكر حتى في السجلات الأحفورية. 328 00:15:43,680 --> 00:15:47,082 أعتقد أنني سوف اتنازل. اه انتظر. وهناك شيء آخر قبل أن اتنازل يا سيد رينولدز. 329 00:15:47,160 --> 00:15:50,209 هل رأيت هذه السجلات الأحفورية؟ 330 00:15:50,280 --> 00:15:52,442 هل رأيت؟ هاه؟ 331 00:15:52,520 --> 00:15:57,811 لقد قرأت هذه البيانات بنفسك؟ الارقام،الاعداد؟ 332 00:15:57,880 --> 00:16:01,123 - حسنا، لا. لا. - أوه. مثير للإعجاب. 333 00:16:01,200 --> 00:16:03,328 اذا دعنا افهم ذلك بوضوح يا سيد رينولدز 334 00:16:03,440 --> 00:16:07,240 انت تحصل على معلوماتك من كتاب كتب من قبل رجال لم تقابلهم 335 00:16:07,360 --> 00:16:09,488 وأنت تأخذ كلماتهم كحق، 336 00:16:09,560 --> 00:16:12,211 على أساس رعبة في الاعتقاد، رغبة في القبول 337 00:16:12,280 --> 00:16:17,369 التحلي بال.. هل اجرؤ ان اقولها؟ 338 00:16:17,440 --> 00:16:18,930 ايمان؟ 339 00:16:19,040 --> 00:16:21,168 بحقك، انظر 340 00:16:21,240 --> 00:16:23,607 أنا لا أعرف حتى كيف أنا من المفترض أن ارد على ذلك. مثل- 341 00:16:23,680 --> 00:16:25,887 بحقك 342 00:16:25,960 --> 00:16:28,361 هذه معادلة زائفة 343 00:16:28,440 --> 00:16:31,205 فقط أجب على السؤال، سيد رينولدز. 344 00:16:32,400 --> 00:16:34,926 بالتأكيد. نعم حسنا. 345 00:16:36,760 --> 00:16:40,685 - انهيت قضيتي. - رائع. حسنا، هذا اقنعني. 346 00:16:40,760 --> 00:16:42,256 - فرانك، هل تريد مني أن - -انقلني هناك 347 00:16:42,280 --> 00:16:44,089 - نعم حسناً - ماذا؟ 348 00:16:44,160 --> 00:16:46,736 حسنا، نحن ننتقل الى السياج. أعني، هذا يبعث القليل من الشك. 349 00:16:46,760 --> 00:16:48,530 انتِ حقاً لا تؤمنين بالتطور بعد الآن؟ 350 00:16:48,542 --> 00:16:49,136 انا لا اعرف. 351 00:16:49,160 --> 00:16:53,085 خلق شك معقول، جعلك تبدو كغبي،كعاهرة علوم 352 00:16:53,160 --> 00:16:55,640 نعم تغلب عليك بشكل جيد -يا الهي 353 00:16:58,120 --> 00:17:00,336 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. ماذا- 354 00:17:00,360 --> 00:17:01,930 ما الذي نتحدث عنه حتى؟! 355 00:17:02,040 --> 00:17:05,203 كيف وصلنا تتطور؟ الامر لا علاقة له بالتطور 356 00:17:05,280 --> 00:17:07,576 حسنا، أصبح حول ذلك عندما هاجمت شخصية ماك! 357 00:17:07,600 --> 00:17:09,170 نعم كما فعلوا في محاكمة "او.جي" لذلك 358 00:17:09,280 --> 00:17:12,045 الشرطي البطل، مارك فوهرمان. صحيح! 359 00:17:12,120 --> 00:17:15,841 حسنا، دعنا نعود إلى المسار الصحيح هنا. وأود أن أتقدم بمرافعاتي الختامية. 360 00:17:15,920 --> 00:17:18,127 لا لا لا لا لا. هذا امتد لفترة طويلة كفاية 361 00:17:18,200 --> 00:17:21,443 وبالمناسبة، دي، لماذا بحق الجحيم انتي مهتمة بهذا على اي حال؟ 362 00:17:23,160 --> 00:17:26,448 أنت لا تعرف؟ لا يمكنك التفكير في سبب رغبتي... 363 00:17:26,520 --> 00:17:30,650 بوضع مسؤولة للشخص عندما تدمر سيارة احدهم؟ 364 00:17:30,720 --> 00:17:32,722 لا. 365 00:17:35,440 --> 00:17:36,885 أي شخص آخر؟ اي شخص؟ 366 00:17:36,960 --> 00:17:40,362 I- لا أستطيع التفكير حقا في أي شيء. هل يمكنك التفكير في أي شيء؟ 367 00:17:40,440 --> 00:17:42,727 - لا يوجد شيء. - لا يذكرني بشيء 368 00:17:42,800 --> 00:17:47,283 انتم يا رفاق قد دمرتم كل سيارة قمت بإمتلاكها 369 00:17:47,360 --> 00:17:49,336 ولم نحظى حتّى بمحادثة حيال ذلك 370 00:17:49,360 --> 00:17:52,125 اقل بكثير من محاكمة! محاكمة كاملة 371 00:17:52,240 --> 00:17:55,323 هل اختلقتي ذلك؟ اليس هذا.. - عن ماذا تتحدث هي؟ 372 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 - هل أنتي متأكدة من أن حدث؟ - أوه، يا أبناء العاهرات. 373 00:17:57,720 --> 00:18:02,169 يا اولاد العاهرة اللعينين، سأدمر كل شيء تملكونه 374 00:18:02,240 --> 00:18:04,447 - أوه. - أتعلمون ماذا؟ أنا سأنهي هذا. 375 00:18:04,560 --> 00:18:06,324 سأنهي هذا 376 00:18:06,400 --> 00:18:08,880 ما زلت أصوت لدينيس. 377 00:18:09,000 --> 00:18:10,411 حسنا، أنا ما زلت معك فرانك. نعم. 378 00:18:10,480 --> 00:18:14,804 وأنا بالواقع سأذهب إلى السياج. 379 00:18:14,880 --> 00:18:16,405 ماذا؟يا الهي 380 00:18:16,480 --> 00:18:19,086 اوه اللعنة لم نصل لأي حل بهذا 381 00:18:19,200 --> 00:18:20,611 حسنا، حسنا. يا رفاق اهدؤوا. 382 00:18:20,680 --> 00:18:22,856 اعتقد انه اذا تعلمنا اي شيء اليوم فهو انه اتعلمون 383 00:18:22,880 --> 00:18:25,884 لا يمكننا فقط أن نأخذ الأمور على أساس الإيمان. 384 00:18:26,000 --> 00:18:28,002 رؤية الشيء هو دليل صدقه، صحيح؟ 385 00:18:29,080 --> 00:18:31,526 لنأخذ هذا الامر للشارع 386 00:18:31,600 --> 00:18:33,807 - شكرا، يا رفاق. - نعم يا رجل. لا داعى للقلق. 387 00:18:33,920 --> 00:18:35,649 فلتحظى بيوم جيد،يوم لطيف وداعا 388 00:18:36,173 --> 00:18:38,173 التحليل الدقيق 389 00:18:38,520 --> 00:18:41,376 حسناً، هنا الامر، دينيس اذا استطعتان تقود السيارة لشقتك وتعود 390 00:18:41,400 --> 00:18:42,925 دون انسكاب قطرة واحدة، 391 00:18:43,000 --> 00:18:45,336 دي، سيتحقق ما تريدين، و، فرانك، ستدفع مقابل كل شيء. 392 00:18:45,360 --> 00:18:46,361 حسناً، جيد 393 00:18:46,440 --> 00:18:47,880 حسنا. و، فرانك، إذا كنت تستطيع القيادة... 394 00:18:47,920 --> 00:18:49,936 إلى مكاننا وانت تعود دون الوقوع في حادث، 395 00:18:49,960 --> 00:18:51,732 بوجودي لأعطيك الاتجاهات،يمكنك ان تستمر 396 00:18:51,744 --> 00:18:53,416 بالقيادة طالما أنا في السيارة معك. 397 00:18:53,440 --> 00:18:54,566 اتفقنا حسنا- 398 00:18:54,680 --> 00:18:56,887 على علامتكم. تجهزوا. انطلقوا! 399 00:18:58,240 --> 00:19:00,004 - هل قال انه سباق؟ - لا. 400 00:19:00,080 --> 00:19:03,004 لماذا يركضون؟ لا املك ادنى فكرة- 401 00:19:03,160 --> 00:19:06,369 حسنا بثبات -بثبات ، انا ذاهب للامام 402 00:19:06,480 --> 00:19:08,084 لا هذا جميل -هذا افضل شيء 403 00:19:08,200 --> 00:19:10,965 (دي) ارجوكي حضرِّ لي وعاء من الحبوب -نعم 404 00:19:11,080 --> 00:19:14,607 ماذا تفعلين؟ علينا ان نرى بأنفسنا كم هذا الامر متهور 405 00:19:14,680 --> 00:19:17,650 انت تمسكها بيد وتقود بالاخرى. مثير للاهتمام 406 00:19:17,760 --> 00:19:20,047 انا اعرف! امر مذهل اليس كذلك؟ 407 00:19:20,120 --> 00:19:22,009 ثم أتوقف عند اشارة المرور للتوقف 408 00:19:22,080 --> 00:19:25,482 وبمجرد توقفي ،وكل شيء آمن، 409 00:19:25,600 --> 00:19:27,045 آخذ لقمة 410 00:19:27,160 --> 00:19:29,242 حسنا. ها نحن ذا. انعطف لليسار هناك. 411 00:19:29,360 --> 00:19:30,691 انعطف اين؟ -لليسار 412 00:19:30,800 --> 00:19:31,896 انعطف لليسار [دي]: صحيح -اذهب لليسار 413 00:19:31,920 --> 00:19:33,729 يمين؟ يمين او يسار؟ -لا Right:تعني يمين وصحيح 414 00:19:33,840 --> 00:19:36,280 حدد ما تريده،دياندرا اصمتي 415 00:19:36,320 --> 00:19:39,847 حسنا يا رجل بما اننا لوحدنا الآن يمكنك ان تعترف 416 00:19:39,920 --> 00:19:42,890 اعني ، انا اثرت عليك قليلا بخصوص التطور صحيح؟ 417 00:19:42,960 --> 00:19:45,247 حسنا... 418 00:19:45,360 --> 00:19:49,126 419 00:19:49,200 --> 00:19:51,680 هذا جنون! هذا جنوني! 420 00:19:51,760 --> 00:19:54,161 - كيف اصطدمت بي مرة أخرى؟ - كان خطأ دياندرا! 421 00:19:54,280 --> 00:19:56,851 ماذا؟- أعطتني الاتجاهات الخاطئة.من هذا الطريق من ذلك الطريق 422 00:19:56,920 --> 00:19:59,256 كان خطأ دي. كنت أحاول أن أعطي توجيهات وقاطعتني. 423 00:19:59,280 --> 00:20:01,191 عن ماذا تتحدث؟ كنت أكرر. 424 00:20:01,203 --> 00:20:02,921 كان تشارلي يعطي الاتجاهات، وكنت انا 425 00:20:03,040 --> 00:20:04,960 إذا هذا خطأك؟ -لا انتظر. هذا ممتاز.- 426 00:20:05,000 --> 00:20:08,686 كنا جميعا هنا لنشهد ذلك. كان خطأ دي. وهي ستدفع ثمن الاضرار 427 00:20:08,760 --> 00:20:10,649 بالطبع يجب ان تفعل -اياكم ان تجرؤوا! 428 00:20:10,720 --> 00:20:13,849 لا ، لقد كان كذلك -انا لدي فكرة،هل يجب ان نقوم بمحاكمة؟ انا وتشارلي 429 00:20:13,960 --> 00:20:16,576 هذا الكثير من المحاكمات،الكثير منها كم محاكمة تريدين؟ 430 00:20:16,600 --> 00:20:18,976 - لا يمكن أن يكون هناك محاكمة لكل شخص. - دعنا نجعلها تدفع ثمن الاضرار 431 00:20:19,000 --> 00:20:21,048 وننهي الامر، حسنا - هذا هو 432 00:20:21,120 --> 00:20:23,566 لا لا! ماذا أنت، لا، لأن تشارلي كان يعطي ال- 433 00:20:23,640 --> 00:20:28,331 انا كنت فقط-- يا اولاد ال اللعنة 434 00:20:28,355 --> 00:20:31,355 ترجمة : انس ياسين