1
00:00:20,635 --> 00:00:22,269
امشب حسابي شلوغه، ها؟
2
00:00:22,337 --> 00:00:24,839
،آره، خب، اينجا "گوجينوز" ـه
.بهترين رستوران فيلادلفيا
3
00:00:24,907 --> 00:00:26,741
.به سلامتيِ شامِ ماهانهمون
4
00:00:26,809 --> 00:00:28,209
.اوه، شامِ ماهانه، عزيزم
5
00:00:28,276 --> 00:00:31,278
باور کن، من 29 روز منتظر
!همچين روزي بودم
6
00:00:31,346 --> 00:00:31,946
.منم همينطور
7
00:00:32,014 --> 00:00:33,981
،موهامو مرتب کردم
.و دوتا ادکلن به خودم زدم
8
00:00:34,049 --> 00:00:34,982
پس بوي همينه؟
9
00:00:35,751 --> 00:00:37,618
،انتخاب جالبي بود
.ولي من درک ميکنم رفيق
10
00:00:37,686 --> 00:00:38,452
.تو هيجانزدهاي
11
00:00:38,520 --> 00:00:39,720
.تو واسه امشب هيجان زدهاي
12
00:00:39,755 --> 00:00:42,356
هي، منم امشب هيجانزدهام، مي دوني؟
13
00:00:43,458 --> 00:00:45,927
اگرچه، خيلي هم در مورد اينکه
.نزديکِ آشپزخونه نشستيم، هيجان زده نيستم
14
00:00:45,994 --> 00:00:47,661
.جدي؟ اصل هيجان همينجاست
15
00:00:47,730 --> 00:00:49,831
شايد شانس بياريم و بتونيم
يکي از اين گارسونهاي احمق رو ببينيم
16
00:00:49,898 --> 00:00:51,778
.که سُس اسپاگتي رو ميريزه رو خودش
17
00:00:51,800 --> 00:00:52,734
.و ميافته زمين، يا همچين چيزي
18
00:00:52,801 --> 00:00:53,801
.خيليخب
19
00:00:53,869 --> 00:00:54,836
.خب، بيا بچه بازي درنياريم
20
00:00:54,903 --> 00:00:56,003
.بذار با کلاس بمونيم
21
00:00:56,071 --> 00:00:57,939
... ميدوني، بذار -
.با کلاس -
22
00:00:58,006 --> 00:00:59,273
.من ميتونم با کلاس باشم
23
00:00:59,341 --> 00:01:01,809
.ميتونم با کلاس باشم
24
00:01:01,877 --> 00:01:04,578
تو "فرانک" و "چارلي" رو دعوت کردي؟
25
00:01:04,646 --> 00:01:05,546
.نه، من دعوت نکردم
26
00:01:05,614 --> 00:01:06,013
.سلام
27
00:01:06,081 --> 00:01:06,981
.سلام
28
00:01:07,049 --> 00:01:07,949
شما چند نفريد؟
29
00:01:08,016 --> 00:01:10,317
.دونفر. و يه ميزخوب به ما بده
30
00:01:10,385 --> 00:01:11,685
.امشب واسه ما شب بزرگيه
31
00:01:11,754 --> 00:01:13,587
.ما سالگردمون رو جشن ميگيريم
32
00:01:13,655 --> 00:01:16,357
،يا سالگرد همخونه شدنمون
... که مثل سالگرد
33
00:01:16,424 --> 00:01:17,458
.خيلي وقته همخونهاي هستيم
34
00:01:17,525 --> 00:01:19,693
.امشب سالگرده، واقعاً
35
00:01:19,762 --> 00:01:20,527
.خب،عاليه
36
00:01:20,595 --> 00:01:25,332
... اوه، باشه، اوه باشه
.ميتوني بديش دستم
37
00:01:25,400 --> 00:01:27,368
.ميخواستم به سينههات دست بزنم
38
00:01:27,435 --> 00:01:28,435
.فهميدم
39
00:01:28,503 --> 00:01:30,304
آره، اون ميخواست سينههات رو لمس کنه
و بهت انعام بده
40
00:01:30,372 --> 00:01:32,206
.تا يه ميزِ خوب گيرمون بياد
41
00:01:32,274 --> 00:01:32,874
.ما يه ميز خوب ميخوايم
42
00:01:32,941 --> 00:01:34,642
!اوه، هي. هي، هي، هي
43
00:01:34,709 --> 00:01:35,877
.مک" و "دنيس" هم اينجان"
44
00:01:35,944 --> 00:01:36,904
بريم پيش اونا بشينيم؟
45
00:01:36,945 --> 00:01:37,711
واقعاً؟
46
00:01:37,780 --> 00:01:40,447
.اوم، "چارلي"، امشب شبِ ماست
47
00:01:40,515 --> 00:01:42,449
آره، ولي ميتونيم
.همه باهم جشن بگيريم
48
00:01:42,517 --> 00:01:43,217
.خوش ميگذره
49
00:01:43,285 --> 00:01:44,518
.ما ميتونيم کار خودمون رو بکنيم
50
00:01:44,586 --> 00:01:45,319
.اونا هم ميتونن کار خودشون رو بکنن
51
00:01:45,387 --> 00:01:47,588
مطمئنم که خودشون ميان
.سر ميزِ ما و عرض ادب ميکنن
52
00:01:47,656 --> 00:01:49,223
.اون موقع ميتونيم بهشون سلام کنيم
53
00:01:49,291 --> 00:01:50,457
.عجيبه
54
00:01:50,525 --> 00:01:54,829
،ميدونم که چارلي من رو ميبينه
.ولي انگار دارن ميرن رو ميز خودشون بشينن
55
00:01:54,897 --> 00:01:55,629
.خب، خوبه
56
00:01:55,697 --> 00:01:57,564
.خوبه،بايد هم برن سر ميز خودشون بشينن
57
00:01:57,632 --> 00:02:00,601
ببين، مطمئنم که بعد يه مدت
.ميان سرِ ميزمون و عرض ادب ميکنن
58
00:02:00,669 --> 00:02:02,270
.اونا ميدونن که امشب، شامِ ماهانهي ماست
59
00:02:02,337 --> 00:02:03,537
.اون موقع ميتونيم بهشون سلام کنيم
60
00:02:03,605 --> 00:02:05,907
.آره، ولي بازم يه کم ناجوره
61
00:02:05,974 --> 00:02:08,542
.نه. ببين ما هميشه شبا رو با هم ميگذرونيم
62
00:02:08,610 --> 00:02:10,812
.خوبه يه بار هم از هم فاصله بگيريم
63
00:02:10,879 --> 00:02:12,379
.اين يه اتفاق کوچيکه
64
00:02:12,447 --> 00:02:16,417
.چيزي بيشتر از اين نيست
65
00:02:16,484 --> 00:02:18,586
دهنش سرويس
66
00:02:18,600 --> 00:02:21,400
.: وقتي گروه به رستوران ميره :.
67
00:02:21,401 --> 00:02:24,461
.: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :.
68
00:02:26,462 --> 00:02:31,462
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
69
00:02:32,463 --> 00:02:37,463
ترجمه از: امين و سعيد
Hypnos & Ozymandias
70
00:02:42,458 --> 00:02:44,492
.از بين اين همه شبِ لعنتي
71
00:02:44,560 --> 00:02:47,295
باورم نميشه که هنوز نيومدن اينجا
.بهم سلام کنن
72
00:02:47,363 --> 00:02:48,296
.من اول اومدم اينجا
73
00:02:48,364 --> 00:02:49,464
.ميدونم که منو ميبينن
74
00:02:49,531 --> 00:02:51,867
احتمالاً همين الان اونجا
.دارن منو مسخره ميکنن
75
00:02:51,934 --> 00:02:52,968
.فهميدم بچهها
76
00:02:53,035 --> 00:02:54,435
ميدوني دارن چيکار ميکنن؟
77
00:02:54,503 --> 00:02:55,670
."بهم ميگن "لولو سرخرمن
78
00:02:55,738 --> 00:02:58,606
،چونکه تنهايي اومدم توي مزرعهي ذرت
.تا پرندهها رو بترسونم
79
00:02:58,674 --> 00:02:59,440
.خيلي خندهداره
80
00:02:59,508 --> 00:02:59,941
ميدوني چيه؟
81
00:03:00,009 --> 00:03:02,978
،اصلاً خجالت نداره که يک زن
يک زن بالغ، خودش تنها بره بيرون
82
00:03:03,045 --> 00:03:05,747
... شام بخوره، از وجود خودش لذت ببره
.من از اينجا نميرم
83
00:03:05,814 --> 00:03:08,449
،من از اينجا نميرم، چونکه مجبور نيستم
و البته نميتونم برم
84
00:03:08,517 --> 00:03:11,920
چونکه يه برگ تخفيف دارم
.که امشب اعتبارش تموم ميشه
85
00:03:11,988 --> 00:03:14,689
امشب اعتبارش تموم ميشه، درسته؟
86
00:03:14,757 --> 00:03:15,957
.بله
87
00:03:16,025 --> 00:03:17,292
.آره، امشب تموم ميشه
88
00:03:17,360 --> 00:03:18,360
.متاسفم
89
00:03:18,427 --> 00:03:19,560
الان ميخوايد سفارش بديد؟
90
00:03:19,628 --> 00:03:21,930
خب، من دارم سعي ميکنم که
.باهاتون حرف بزنم
91
00:03:21,998 --> 00:03:23,932
چرا يه کم اينجا نميشيني؟
92
00:03:24,000 --> 00:03:24,933
.يه کم استراحت کن
93
00:03:25,001 --> 00:03:25,934
اوه! شيفتت ديگه داره تموم ميشه؟
94
00:03:26,002 --> 00:03:26,683
شيفتت داره تموم ميشه؟
95
00:03:26,702 --> 00:03:28,636
ميشه امشب بشيني
و با من شام بخوري؟
96
00:03:28,704 --> 00:03:29,670
.نه، يه شيفت طولاني دارم
97
00:03:29,738 --> 00:03:30,772
.نميتونم اين کارو بکنم
98
00:03:30,839 --> 00:03:32,941
ميشه حداقل يه نوشيدني
سفارش بديد؟
99
00:03:33,009 --> 00:03:34,442
.امشب واقعاً سرمون شلوغه
100
00:03:34,510 --> 00:03:36,444
برگ تخفيف، واسه نوشيدني هم هست؟
101
00:03:36,512 --> 00:03:37,012
.نه
102
00:03:37,013 --> 00:03:38,013
.پس فقط يه ليوان آب
103
00:03:42,284 --> 00:03:44,151
.باورم نميشه
104
00:03:44,219 --> 00:03:45,252
.هنوز نيومدند، سلام کنند
105
00:03:45,320 --> 00:03:46,287
.ده دقيقه شده
106
00:03:46,354 --> 00:03:47,387
.نه دستي تکون دادند، نه سري تکون دادند
107
00:03:47,455 --> 00:03:49,389
تو ديدي کاري کنند که
نشون بده، متوجه حضور ما شدند؟
108
00:03:49,457 --> 00:03:51,618
فکر کردم توافق کرديم که
.نذاريم اين قضيه اذيتمون کنه
109
00:03:51,659 --> 00:03:52,659
.اذيتم نميکنه
110
00:03:52,727 --> 00:03:54,661
،فقط، ميدوني، يه کم بيادبانه است
.فقط همينو دارم ميگم
111
00:03:54,729 --> 00:03:55,696
.ميدوني، آدمو عصباني ميکنه
112
00:03:55,763 --> 00:03:56,697
.هرچي، برام مهم نيست
113
00:03:56,764 --> 00:03:57,698
.ديگه ... ديگه تموم شد
114
00:03:57,765 --> 00:03:58,699
.باشه
115
00:03:58,766 --> 00:04:00,701
ميزشون چطوره؟
116
00:04:00,768 --> 00:04:03,470
.مستقيم بهشون نگاه نکن
117
00:04:03,538 --> 00:04:05,472
،خداي من، فقط
.يه نگاه کوتاه به دوروبرت کن
118
00:04:05,540 --> 00:04:07,474
.و فقط، نگاهت رو ازشون بگذرون
119
00:04:07,542 --> 00:04:08,542
يه نگاه به دور و برم بکنم؟
120
00:04:08,609 --> 00:04:09,676
.آره
121
00:04:09,744 --> 00:04:10,677
!خيلي تابلوه
122
00:04:10,745 --> 00:04:12,612
خب، ميخواي چطوري بهشون نگاه کنم؟
123
00:04:12,680 --> 00:04:14,614
.با چشمات، فقط با چشمات نگاه کن
124
00:04:14,682 --> 00:04:15,649
نا محسوس، ظريف
125
00:04:15,717 --> 00:04:16,817
.چشمام، اطراف رو خوب نميبينه
126
00:04:16,885 --> 00:04:18,152
.من ديدِ پيرامونيِ خوبي ندارم
127
00:04:18,220 --> 00:04:20,454
خب، ميتوني فقط نامحسوس نگاه کني؟
128
00:04:20,521 --> 00:04:21,455
.ميزشون خوبه
129
00:04:21,522 --> 00:04:22,456
.ميزشون خوبه
130
00:04:22,523 --> 00:04:24,491
چطوري اونا يه ميز بهتر از ما گرفتند؟
131
00:04:24,559 --> 00:04:25,492
.نميدونم
132
00:04:25,560 --> 00:04:26,493
دنيس"، ميشه فقط به خودمون توجه کنيم؟"
133
00:04:26,561 --> 00:04:27,494
.آره
134
00:04:27,562 --> 00:04:29,196
شامِ ماهانهي ماست، خب؟
135
00:04:29,264 --> 00:04:30,264
.نذار اونا خرابش کنند
136
00:04:30,332 --> 00:04:31,265
باشه؟
137
00:04:31,333 --> 00:04:34,768
... من چندتا مشکل دارم، که ميخوام در موردشون باهات -
آه، لعنت، واقعاً؟ -
138
00:04:34,836 --> 00:04:37,836
نه ... ببين بذار همه چيز آروم پيش بره؛
.نمي خوام جوّ سنگين بشه
139
00:04:37,839 --> 00:04:40,839
بيا نذاريم امشب
از اين چيزي که هست ناخوشايندتر بشه، خب؟
140
00:04:40,842 --> 00:04:41,775
.منظورم اينه که، من همين الانشم عصبيام
141
00:04:41,843 --> 00:04:44,811
من ... همين الانشم روي لقترين
.صندليِ کلّ رستوران نشستم
142
00:04:44,880 --> 00:04:47,814
خيليخب، باشه، به گارسون ميگيم
.که يه بسته کبريت بياره
143
00:04:47,883 --> 00:04:49,549
.من روي يه مشت کبريت نميشينم
144
00:04:49,617 --> 00:04:50,550
.فقط ميرم عقبتر
145
00:04:50,618 --> 00:04:51,551
.اشکالي نداره، اشکالي نداره
146
00:04:51,619 --> 00:04:54,554
... اوه، ولي الان حس ميکنم که
.خيلي از من دور شدي
147
00:04:54,622 --> 00:04:55,555
!اشکالي نداره
148
00:04:55,623 --> 00:04:58,558
اين يه بهترين فاصله است
.واسه اينکه بتونيم شامِ ماهانه مون رو بخوريم
149
00:04:58,626 --> 00:04:59,793
.دهنت سرويس
150
00:04:59,861 --> 00:05:00,794
.خيلي متاسفم
151
00:05:00,862 --> 00:05:01,795
واقعاً؟
152
00:05:01,863 --> 00:05:02,863
.صندليش لق ميزنه
153
00:05:02,931 --> 00:05:04,298
.اوه، باشه
154
00:05:04,366 --> 00:05:06,300
بذار برات يه بسته کبريت بيارم
.که بذارم زيرش
155
00:05:06,368 --> 00:05:08,335
.من روي يه مشت کبريت نميشينم
156
00:05:08,403 --> 00:05:10,470
دنيس"، قرار نيست که"
.صندليت آتيش بگيره
157
00:05:10,538 --> 00:05:13,140
اوه، خدا، من نگران اين نيستم که
.صندليم آتيش بگيره
158
00:05:13,208 --> 00:05:15,842
ببين، جناب، ميشه فقط يه
ميزِ ديگه بهمون بديد؟
159
00:05:15,911 --> 00:05:17,278
.متاسفانه، نميشه
160
00:05:17,345 --> 00:05:19,280
امشب بخاطر برگههاي تخفيفمون
.تمام ميزهامون پُره
161
00:05:19,347 --> 00:05:20,281
.اوه، اين که عاليه
162
00:05:20,348 --> 00:05:21,308
.ما هم يکي از اونا داريم
163
00:05:21,349 --> 00:05:22,283
.نه، ما نداريم
164
00:05:22,350 --> 00:05:23,284
.ما به کوپن نيازي نداريم
165
00:05:23,351 --> 00:05:25,319
.رُک بگم، من از شماها نااميد شدم
166
00:05:25,387 --> 00:05:26,320
.اينجا "گوجينوز" ـه
167
00:05:26,388 --> 00:05:28,322
مثلاً شما قراره بهترين رستورانِ
.فيلادلفيا" باشيد"
168
00:05:28,390 --> 00:05:32,126
،من اينجا، برگه تخفيف ندارم
دارم پولِ کامل ميدم،و بايد بشينم کنارِ آشپزخونه
169
00:05:32,193 --> 00:05:33,827
.روي لقترين صندليِ فيلادلفيا
170
00:05:33,895 --> 00:05:36,830
مجبورم کنار اين آشغالاي
.کوپني غذا بخورم
171
00:05:36,898 --> 00:05:37,831
!مسخرهاست
172
00:05:37,899 --> 00:05:38,832
ميدوني چيه؟
173
00:05:38,900 --> 00:05:39,833
.فراموشش کن، مهم نيست
174
00:05:39,901 --> 00:05:41,902
...يه بسته کبريت بيار تا بشينم روش
.ممنون ميشم
175
00:05:41,970 --> 00:05:43,304
.باشه
176
00:05:43,371 --> 00:05:44,305
.نه، واسا، واسا، واسا
177
00:05:44,372 --> 00:05:46,140
.بازم هست
178
00:05:46,207 --> 00:05:48,242
.يه پيرمردِ چاق کوتوله، اينجا هست
179
00:05:48,310 --> 00:05:51,145
.که کنارِ همخوابِ جوانش نشسته
180
00:05:51,212 --> 00:05:53,314
از طرف ما يه ليوان شرابِ
.هاوس رد" براشون ببر"
181
00:05:53,381 --> 00:05:54,348
.حتماً
182
00:05:54,416 --> 00:05:56,483
گرچه اون ميز همين الان کوکتل سفارش داد
... واسه همين شايد
183
00:05:56,551 --> 00:05:58,485
.من داستانِ زندگي اونا رو نخواستم
184
00:05:58,553 --> 00:06:01,855
.فقط برو واسهشون شراب ببر
185
00:06:01,923 --> 00:06:04,425
.خب، حرکتِ مودبانهاي بود
186
00:06:04,492 --> 00:06:05,426
واقعاً؟
187
00:06:07,329 --> 00:06:08,262
."چارلي"
188
00:06:08,330 --> 00:06:09,263
هان؟
189
00:06:09,331 --> 00:06:10,291
.انقدر اونجا رو نگاه نکن
190
00:06:10,332 --> 00:06:12,199
ميشه فقط بريم اونجا
يه سلام بکنيم، هان؟
191
00:06:12,267 --> 00:06:13,267
.بعدش ديگه تموم ميشه
192
00:06:13,335 --> 00:06:14,268
.ديگه انقدر ناجور نيست
193
00:06:14,336 --> 00:06:17,438
.چارلي"، من بزرگترين عضوِ گروه هستم"
194
00:06:17,505 --> 00:06:19,873
،اگه کسي قرار باشه کسي سلام کنه
.اونا بايد بيان اينجا
195
00:06:19,941 --> 00:06:23,377
من فقط حس ميکنم که قضيه
داره زيادي بزرگ ميشه، ميدوني؟
196
00:06:23,445 --> 00:06:25,112
.پس فراموشش کن
197
00:06:25,180 --> 00:06:26,146
آره؟
198
00:06:26,214 --> 00:06:27,714
."امشب، شب ماست "چارلي
199
00:06:27,782 --> 00:06:28,815
.خيلي خب
200
00:06:28,883 --> 00:06:31,785
گوش کن. من چندکلمه
.واسه امشب آماده کردم
201
00:06:31,853 --> 00:06:32,786
خيليخُب؟
202
00:06:32,854 --> 00:06:33,787
.باشه
203
00:06:33,855 --> 00:06:34,788
.خب
204
00:06:34,856 --> 00:06:38,125
چارلي"، ميخوام در موردِ"
.رابطهمون حرف بزنم
205
00:06:38,193 --> 00:06:39,559
.رابطهمون قبلاً کجا بوده
206
00:06:39,627 --> 00:06:41,395
.و در ادامه قراره به کجا برسه
207
00:06:41,463 --> 00:06:42,496
قراره به کجا برسه؟
208
00:06:42,563 --> 00:06:46,400
.نپر وسط حرفم
209
00:06:46,468 --> 00:06:51,405
.زندگي با تو ... زندگي من رو تغيير داده
210
00:06:51,473 --> 00:06:53,874
... من قبلاً نميدونستم
.سلام، ببخشيد مزاحمتون شدم
211
00:06:53,941 --> 00:06:54,901
چيکار داري ميکني،پسر؟
212
00:06:54,942 --> 00:06:56,877
.من دارم اينجا حرف ميزنم
213
00:06:56,944 --> 00:06:57,878
!بزن به چاک
214
00:06:57,945 --> 00:06:58,879
حتماً
215
00:06:58,946 --> 00:07:00,881
من فقط ميخواستم که يک ليوان
از شرابِ "هاوس رد" مون رو از طرف
216
00:07:00,948 --> 00:07:02,483
.دو آقايي که نزديک آشپزخونه نشستند، براتون بيارم
217
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
.گمشو
218
00:07:04,619 --> 00:07:05,552
.خب، عالي شد
219
00:07:05,620 --> 00:07:07,554
."ببين، اين هم عرض ادب، "فرانک
220
00:07:07,622 --> 00:07:08,422
.عاليه
221
00:07:08,490 --> 00:07:10,424
حالا ميشه بريم و بهشون سلام کنيم؟
222
00:07:10,492 --> 00:07:11,392
.نه، نه
223
00:07:11,459 --> 00:07:13,260
.من وسط خوندنِ جملههام واسه توام
224
00:07:13,328 --> 00:07:15,795
... آره، ولي گفتي ديگه، و جملههات هم عجيب بود
خيلي خب، ميدوني چيه؟
225
00:07:15,863 --> 00:07:17,531
چطوره بلند شم و تعظيم کنم؟
226
00:07:17,598 --> 00:07:18,532
.نه. بهشون محل نذار
227
00:07:18,599 --> 00:07:19,799
.مسخره است
228
00:07:19,867 --> 00:07:21,668
.منظورم اينه که، کارشون خيلي مودبانه بود
229
00:07:21,736 --> 00:07:22,602
واقعاً؟
230
00:07:22,670 --> 00:07:25,506
،يه ليوان شراب، براي دو نفر
اونم شرابِ"هاوس رد"؟
231
00:07:25,573 --> 00:07:26,706
.اين مودبانه نبود
232
00:07:26,774 --> 00:07:28,708
.اونا فقط ميخوان مارو تحريک کنند
233
00:07:29,944 --> 00:07:34,415
.خب، اين يه بازيِ دوطرفه است
234
00:07:38,552 --> 00:07:39,519
.هي
235
00:07:39,587 --> 00:07:40,520
!اوه، هي
236
00:07:40,588 --> 00:07:41,621
.تو، کمکم کن
237
00:07:41,689 --> 00:07:42,589
.بيا اينجا
238
00:07:42,656 --> 00:07:43,456
من؟
239
00:07:43,524 --> 00:07:44,991
.آره، آره، آره، خودت، خواهش مي کنم
240
00:07:45,058 --> 00:07:46,025
.کمک. کمکم کن
241
00:07:46,093 --> 00:07:47,026
.بشين، بشين، لطفاً بشين
242
00:07:47,094 --> 00:07:47,894
.کمک
243
00:07:47,961 --> 00:07:48,762
همه چيز مرتبه؟
244
00:07:48,829 --> 00:07:49,929
.نه، هيچ چيز مرتب نيست
245
00:07:49,997 --> 00:07:51,798
اينجا يه عده مَرد هستند، که
.دارند منو نگاه ميکنند
246
00:07:51,866 --> 00:07:52,665
!اوه، لعنتي
247
00:07:52,733 --> 00:07:53,533
!هيس
248
00:07:53,601 --> 00:07:55,067
.منو نگاه کن، فقط منو ببين
249
00:07:55,135 --> 00:07:57,003
،همه چيز درست ميشه
ولي خيلي اوضاعم بيريخته، فهميدي؟
250
00:07:57,070 --> 00:07:57,871
.من به کمکت نياز دارم
251
00:07:57,938 --> 00:07:58,738
.اوه، خوبه
252
00:07:58,806 --> 00:07:59,606
.دوستت اومد
253
00:07:59,673 --> 00:08:00,473
.سلام
254
00:08:00,541 --> 00:08:01,140
ميشه الان سفارشتون رو بگيرم؟
255
00:08:01,208 --> 00:08:02,008
.بله
256
00:08:02,075 --> 00:08:03,175
.من با ايشون نيستم
257
00:08:03,243 --> 00:08:06,613
.همين الان يه اتفاق بدي داره اينجا مي افته
258
00:08:06,680 --> 00:08:07,514
.... نه، نه، نه، نه
259
00:08:07,581 --> 00:08:09,048
... اون فقط
260
00:08:09,116 --> 00:08:10,149
.خواهش ميکنم، بذار سفارش بديم
261
00:08:10,217 --> 00:08:12,018
.ببين،تو گفتي که تو دردسر افتادي
262
00:08:12,085 --> 00:08:13,920
.من نميدونم اينجا چه خبره
263
00:08:13,987 --> 00:08:14,947
.نه، چيزي نيست. من خوبم
264
00:08:14,988 --> 00:08:16,923
ميخواي با هم يه پيشغذا سفارش بديم؟
265
00:08:16,990 --> 00:08:18,591
.نه، من به اين نيازي ندارم
266
00:08:18,659 --> 00:08:20,026
.خب ... اوه
267
00:08:20,093 --> 00:08:23,129
،ميدوني، اگه الان سفارش بدي
ما ميتونيم غذات رو خيلي زود برات بياريم
268
00:08:23,196 --> 00:08:25,732
و ديگه مجبور نيستي
واسه اينکه اينجا تنها نشستي
269
00:08:25,800 --> 00:08:26,599
.خجالت زده باشي
270
00:08:26,667 --> 00:08:27,467
خب؟
271
00:08:27,535 --> 00:08:29,436
.الان بهت ميگم که چيکار ميکنم
272
00:08:29,503 --> 00:08:33,606
من فقط وقتي سفارش ميدم که
.کاملاً آمادهي سفارش دادن باشم
273
00:08:36,811 --> 00:08:40,179
توي اون ميز غير از داد و بيداد
274
00:08:40,247 --> 00:08:42,081
و جيغ کشيدن و هورا کشيدن کار ديگهاي هم ميکنن؟
275
00:08:43,150 --> 00:08:45,017
انگار دارن يه چيزي رو
.جشن ميگيرن
276
00:08:45,085 --> 00:08:46,753
.اوه، ممکنه يه پيروزيِ جنگي باشه
277
00:08:46,821 --> 00:08:47,620
تو چي فکر ميکني؟
278
00:08:47,688 --> 00:08:48,488
حتماً
279
00:08:48,556 --> 00:08:49,155
!ووو
280
00:08:49,222 --> 00:08:50,723
خب، الان صندليت چطوره؟
281
00:08:51,692 --> 00:08:52,725
.هنوز لق ميزنه
282
00:08:52,793 --> 00:08:54,594
چرا برام يه صندليِ جديد نميآريد؟
283
00:08:54,662 --> 00:08:55,695
.من فکر نکنم مشکل از صندلي باشه
284
00:08:55,763 --> 00:08:57,664
فکر نميکني که مشکل از صندلي باشه؟
285
00:08:57,731 --> 00:09:01,133
.خب، شايد رفيق قديمي من، آم
.آبراهام لينکلن" نظرت رو عوض کنه"
286
00:09:01,201 --> 00:09:02,969
... اوه، باشه، آه
.ميتوني بديش دستم
287
00:09:03,036 --> 00:09:03,837
.سلام
288
00:09:03,904 --> 00:09:04,704
.گارسونتون اومد
289
00:09:04,772 --> 00:09:05,505
.عالي شد
290
00:09:05,573 --> 00:09:06,172
.سلام
291
00:09:06,239 --> 00:09:07,106
ميشه براش يه صندلي جديد بياري؟
292
00:09:07,174 --> 00:09:07,974
حتماً
293
00:09:08,041 --> 00:09:08,842
!اوه، اوه
294
00:09:08,909 --> 00:09:15,081
"شايد اين "جرج واشينگتن
.کاري کنه که زودتر برامون بياري
295
00:09:18,051 --> 00:09:20,687
.باشه
296
00:09:20,754 --> 00:09:23,155
.اين شراب براي شماست
297
00:09:23,223 --> 00:09:25,692
آه، مديريت برامون يه بطري فرستاده
.تا برامون جبران بکنه
298
00:09:25,759 --> 00:09:28,461
راستش، از طرف دوستانتون
.از اون يکي ميزه
299
00:09:28,529 --> 00:09:32,899
اونا از من خواستند که براتون
.گرونترين بطري شرابمون رو بيارم
300
00:09:32,967 --> 00:09:35,034
.اونا گفتند که اينو بگم
301
00:09:35,102 --> 00:09:36,603
.خيلي حرکتشون با کلاس بود
302
00:09:36,670 --> 00:09:37,570
.من بلند شم تعظيم کنم
303
00:09:37,638 --> 00:09:39,539
.نه، بلند نشي تعظيم کني
304
00:09:39,607 --> 00:09:40,573
.بذار فکر کنم
305
00:09:40,641 --> 00:09:42,675
.ما بايد در عوض يه کار ديگه کنيم
306
00:09:43,978 --> 00:09:45,512
.بهت ميگم چيکار کنيم
307
00:09:45,579 --> 00:09:46,579
.براشون پس ميفرستيم
308
00:09:46,647 --> 00:09:47,514
مي دوني؟
309
00:09:47,581 --> 00:09:48,581
.بهشون ميگيم، ما اينو نميخوايم
310
00:09:48,649 --> 00:09:51,183
،ميدوني؟ بهشون.. بهشون ميگيم که اين
کجاييه... شراب شيليايي
311
00:09:51,251 --> 00:09:55,655
فصلش گذشته، و ذائقهي شيلياييها
.براي شراب، واقعاً مزخرفه
312
00:09:55,723 --> 00:09:57,657
... نه، اين
.بايد کارمون از اين غيرمحسوستر باشه
313
00:09:57,725 --> 00:09:59,859
نميخوايم اونا بفهمن که
.داريم بهشون فکر ميکنيم
314
00:09:59,927 --> 00:10:00,860
چي کار ميکني؟
315
00:10:00,928 --> 00:10:01,861
چيکار داري ميکني؟
316
00:10:01,929 --> 00:10:03,095
داري نگاهشون ميکني؟
317
00:10:03,163 --> 00:10:04,998
"آره، رفيق، "چارلي
.زل زده به من
318
00:10:05,065 --> 00:10:05,899
.تمومش کن
319
00:10:05,966 --> 00:10:06,900
.رفيق، تمومش کن
320
00:10:06,967 --> 00:10:10,703
... بسه، نگاه نکن، بسه
خيليخب، ميدوني چيه، دهنت سرويس
321
00:10:10,771 --> 00:10:14,541
.من شراب رو ميريزم دور
322
00:10:14,608 --> 00:10:15,207
!دهنش سرويس
323
00:10:15,275 --> 00:10:17,710
اون حرومزاده داره شراب منو
.ميريزه دور
324
00:10:17,778 --> 00:10:19,879
ببين... ميشه بيخيال شي، "فرانک"؟
325
00:10:19,947 --> 00:10:20,880
باشه؟
326
00:10:20,948 --> 00:10:22,715
داري اين شب رو واسه من خراب ميکني، فهميدي؟
327
00:10:22,783 --> 00:10:25,251
مطمئنم واسه دور ريختنِ شراب
.دليلِ خوبي داره
328
00:10:25,318 --> 00:10:26,118
.من ميخوام برم اونجا
329
00:10:26,186 --> 00:10:26,986
.آره
330
00:10:27,054 --> 00:10:27,854
.آره،آره
331
00:10:27,922 --> 00:10:30,523
درست مثل همون دليلي که بخاطرش
.تو رو واسه شام دعوت نکردند
332
00:10:30,591 --> 00:10:32,825
.اون دليلِ خوبي ... صبرکن
333
00:10:32,893 --> 00:10:34,761
منظورت از اين حرف چي بود؟
334
00:10:34,828 --> 00:10:36,696
.مجبورم نکن که بگمش چارلي
335
00:10:36,764 --> 00:10:39,498
من ميدونم اونقدرا هم که قيافهات نشون ميده
.خنگ نيستي
336
00:10:39,567 --> 00:10:42,936
.خب، بيا فرض کنيم که هستم
337
00:10:43,003 --> 00:10:46,005
اون دوتا تورو تخمِ خودشونم
."حساب نميکنن، "چارلي
338
00:10:46,073 --> 00:10:47,040
اونا باهم کسب و کار راه انداختند؛
339
00:10:47,107 --> 00:10:48,675
.و تو رو سرايدار کردند
340
00:10:48,742 --> 00:10:52,726
اونا منو سرايدار نکردند؛
اون موقع ... هوم؟
341
00:10:52,846 --> 00:10:54,158
.اوه، خداي من
342
00:10:54,278 --> 00:10:56,330
.وقتشه که تلافي کني
343
00:11:05,041 --> 00:11:06,509
.آه، بايد برم اونجا
344
00:11:06,576 --> 00:11:08,043
.سلام، خانم
.ببخشيد که بازم مزاحمتون شدم
345
00:11:08,111 --> 00:11:08,911
.اوه، خداي من
346
00:11:08,979 --> 00:11:09,997
.فقط يه بشقاب اسپاگتي برام بياريد
347
00:11:10,117 --> 00:11:11,163
.اوه، عاليه
348
00:11:11,283 --> 00:11:12,246
.انتظار نداشتم
349
00:11:12,366 --> 00:11:15,050
در واقع اومده بودم که ببينم
.ميشه صندليتون رو بردارم
350
00:11:15,118 --> 00:11:15,918
.چي؟ نه
351
00:11:15,986 --> 00:11:16,785
واسه چي؟
352
00:11:16,853 --> 00:11:18,921
ميخوام ببرم واسه اون آقايوني
.که اونجا نشستند
353
00:11:18,989 --> 00:11:20,455
.اوه، دهنش سرويس
354
00:11:20,524 --> 00:11:21,423
.آه، دارن سربه سرم ميذارن
355
00:11:21,491 --> 00:11:22,131
.خيليخب،باشه
356
00:11:22,158 --> 00:11:23,993
،صندلي رو ببر، ولي بهت بگم چيکار کني
... وقتي رفتي اونجا
357
00:11:24,060 --> 00:11:24,927
.بندکفشهاش رو به هم گره بزن
358
00:11:26,195 --> 00:11:28,831
... تو از من ميخواي که
بندهاي کفش يک مشتري رو به هم گره بزنم؟
359
00:11:28,899 --> 00:11:31,133
.ببين، من خودم اينکارهام پسر
360
00:11:31,200 --> 00:11:32,434
من يه پيشخدمتم، فهميدي؟
361
00:11:32,502 --> 00:11:34,102
،ببين، بيا با هم تيم بشيم
.و اون پسره رو اذيت کنيم
362
00:11:34,170 --> 00:11:35,437
.خيلي خندهدار ميشه
363
00:11:35,505 --> 00:11:36,605
.من کارم رو از دست ميدم
364
00:11:38,808 --> 00:11:40,876
.اوه، نه، من- من کارم رو از دست ميدم "
365
00:11:40,944 --> 00:11:43,145
و ديگه نميتونم توي رستوران "لوجينوز" کار کنم
366
00:11:43,212 --> 00:11:46,148
و خانوادهام خيلي از من نااميد ميشن
چون که الان خيلي به شغل من
367
00:11:46,215 --> 00:11:47,082
".افتخار ميکنند
368
00:11:47,150 --> 00:11:48,183
.يا خدا، سخت نگير پسر
369
00:11:51,154 --> 00:11:52,454
.من صندلي رو با خودم ميبرم
370
00:11:52,522 --> 00:11:53,522
.باشه، اين صندلي لعنتي رو ببر
371
00:11:53,590 --> 00:11:54,623
.فقط خيلي تابلو نکن
372
00:12:04,034 --> 00:12:05,668
صندلي جديد چطوره؟
373
00:12:05,735 --> 00:12:06,656
."اوه، داغونه،"مک
374
00:12:06,670 --> 00:12:07,510
.ممنون که پرسيدي
375
00:12:07,537 --> 00:12:09,071
.احتمالاً حتي از اون اولي هم بدتره
376
00:12:09,138 --> 00:12:13,508
منظورم اينه که، من نميتونم
.تو کل اين رستوران يه محل صاف پيدا کنم
377
00:12:13,577 --> 00:12:17,012
!شايد واسه همين باشه. من فقط ... دهنت سرويس
378
00:12:17,080 --> 00:12:19,081
.امشب کاملاً خراب شد
379
00:12:19,148 --> 00:12:19,982
!رفيق، تمومش کن
380
00:12:20,050 --> 00:12:20,849
باشه؟
381
00:12:20,917 --> 00:12:22,885
.تو کسي هستي که داري امشب رو خراب ميکني
382
00:12:22,953 --> 00:12:23,886
.من دارم با خودم حال ميکنم
383
00:12:23,954 --> 00:12:24,954
.من با ميزمون حال ميکنم
384
00:12:25,021 --> 00:12:27,056
.من دارم سعي ميکنم که مکالمه برقرار کنم
385
00:12:27,123 --> 00:12:28,557
.من دوتا ادکلن به خودم زدم
386
00:12:28,625 --> 00:12:31,860
اوه، من خوب ميدونم که چقدر به خودت
."ادکلن زدي "مک
387
00:12:31,928 --> 00:12:32,768
.بوش همه جا رو گرفته
388
00:12:32,796 --> 00:12:35,798
يعني، هروقت درِ اين آشپزخونهي لعنتي باز ميشه
.بوش ميخوره تو صورتم
389
00:12:35,865 --> 00:12:37,099
.هي، من از بوي خودم خوشم ميآد
390
00:12:37,166 --> 00:12:39,468
.و من از خودم خوشم مياد
391
00:12:39,535 --> 00:12:42,104
و من هنوز نتونستم حرفي که
ميخواستم رو بزنم
392
00:12:42,171 --> 00:12:44,640
که در مورد مشکليه که
چند وقته داره عذابم ميده
393
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
پس، همين الان ميگم، باشه؟
394
00:12:47,777 --> 00:12:50,479
وقتي من خواستم دستگاهِ ضبطِ صدا
،براي خونهمون بگيرم
395
00:12:50,546 --> 00:12:52,447
.تو تو روي من خنديدي
396
00:12:52,515 --> 00:12:54,449
همين رو ميخواستي بگي؟
397
00:12:54,517 --> 00:12:55,751
.آره
398
00:12:55,819 --> 00:12:57,052
دستگاه ضبط صدا؟
399
00:12:57,120 --> 00:12:58,587
.مک"، تو بلد نيستي بخوني"
400
00:12:58,655 --> 00:12:59,822
!موضوع خوانندگي نيست
401
00:12:59,889 --> 00:13:00,990
خب؟
402
00:13:01,057 --> 00:13:04,426
... موضوع اينه که تو هميشه تو ذوق من ميزني و
اصلاً ميدوني چيه؟
403
00:13:04,494 --> 00:13:05,527
.برام مهم نيست؛ اشکالي نداره
404
00:13:05,595 --> 00:13:06,428
.من مي رم
405
00:13:06,496 --> 00:13:07,730
چي کار ميکني؟
406
00:13:07,797 --> 00:13:09,832
.ميرم پيش "فرانک" و "چارلي" بشينم
407
00:13:09,899 --> 00:13:10,699
.نرو پيش اونا
408
00:13:10,767 --> 00:13:11,867
.نه، بشين سر جات، بشين
409
00:13:11,935 --> 00:13:14,069
!بشين
410
00:13:14,137 --> 00:13:16,038
.يه چيز خوب بهم بگو
411
00:13:16,106 --> 00:13:18,707
چي؟
412
00:13:18,775 --> 00:13:21,376
من نميشينم سر جام
مگه اينکه تو يه چيز خوب بهم بگي
413
00:13:21,444 --> 00:13:26,581
.براي يه بار تو عمرت
414
00:13:28,952 --> 00:13:31,153
.موهات کوتاه به نظر مياد
415
00:13:31,220 --> 00:13:33,421
.باشه، باشه، باشه، پسر
416
00:13:33,489 --> 00:13:34,556
.خيليخب، بشين، بشين
417
00:13:34,624 --> 00:13:36,424
بشين
418
00:13:36,492 --> 00:13:40,095
.خواهش ميکنم بشين
419
00:13:40,163 --> 00:13:42,898
.خب، گوش کن، گوش کن
420
00:13:42,966 --> 00:13:45,400
يادت مياد اون شب
توي مهموني استخريِ "دولي" بوديم؟
421
00:13:45,468 --> 00:13:48,637
،اون عصر دلانگيز تابستون
وقتي که اون حرکت آکروباتيک رو زدم
422
00:13:48,705 --> 00:13:49,772
و همه کفشون بريده بود؟
423
00:13:49,839 --> 00:13:50,773
يادت ميآد؟
424
00:13:50,840 --> 00:13:53,840
و بعدش همون شب، روي همون تشک
.ترتيب "کريسي اورلاندو" رو دادم
425
00:13:53,843 --> 00:13:55,778
.الان فقط داري از خودت تعريف ميکني
426
00:13:55,845 --> 00:13:57,780
نه، گوش کن، ميخوام آخرش
.يه چيزي بگم
427
00:13:57,847 --> 00:14:00,649
تنها دليلي که باعث شد من بتونم
همچين شجاعت فوقالعادهاي به خرج بدم
428
00:14:00,717 --> 00:14:06,455
اين بود که ... ميدونستم اگه
... بيافتم، تو
429
00:14:06,523 --> 00:14:07,023
.همه توجه کنيد
430
00:14:07,091 --> 00:14:07,792
!سلام
431
00:14:07,859 --> 00:14:09,960
.تمام مشتريهاي رستوران "گوجينوز" گوش کنيد
432
00:14:10,028 --> 00:14:11,128
.سلام به همگي
433
00:14:11,196 --> 00:14:13,463
."فرانک رينولدز"، "چارلي کلي"
434
00:14:13,531 --> 00:14:14,464
.ميخوايم يه سخنراني کوتاه بکنيم
435
00:14:14,532 --> 00:14:17,802
حالا، ميبينيد که جلوي همهتون
يه ليوان شرابِ "سمبوکا" هست؟
436
00:14:19,069 --> 00:14:21,337
اين نوشيدنيِ سفيد و زيبا رو ميبينيد؟
437
00:14:21,405 --> 00:14:22,338
آره، همه از اونا دارند؟
438
00:14:22,406 --> 00:14:23,672
.آره
439
00:14:23,740 --> 00:14:25,841
.رفيق، همه "سمبوکا" دارند، به جز ما
440
00:14:25,909 --> 00:14:27,776
ما اينجا يه قهرمانِ آمريکايي داريم
پس به افتخارِ سربازمون
441
00:14:27,844 --> 00:14:28,777
.يه کفِ مرتب بزنيد
442
00:14:30,014 --> 00:14:31,080
.واسه اين مردِ خوشتيپ
443
00:14:33,048 --> 00:14:36,650
... و واسه اونايي که ليوانِ "سمبوکا" ندارند
.دور وبرتون رو نگاه کنيد
444
00:14:36,718 --> 00:14:37,818
.ميبينيدشون
445
00:14:37,886 --> 00:14:39,046
.اون آدما از نوشيدنش امتناع کردند
446
00:14:39,054 --> 00:14:41,755
.آره. اونا نميدونند که چطور عرض ادب کنند
447
00:14:41,823 --> 00:14:42,924
!اونا از آمريکا متنفرند
448
00:14:42,991 --> 00:14:44,091
.اونا از سربازا متنفرند
449
00:14:45,327 --> 00:14:47,761
اونا از آدمايي که بخاطر اونا
.زحمت ميکشند، متنفرند
450
00:14:47,829 --> 00:14:48,989
.اونا رو سرايدار ميکنند
451
00:14:50,165 --> 00:14:51,265
... اين درست نيست
452
00:14:51,333 --> 00:14:52,599
.برن به جهنم
453
00:14:52,667 --> 00:14:53,767
!به سلامتيِ سربازا
454
00:14:53,835 --> 00:14:54,936
به سلامتيِ سربازا
455
00:14:55,003 --> 00:14:56,103
.سلامتي
456
00:14:58,673 --> 00:14:59,773
!به سلامتيِ آمريکا
457
00:14:59,841 --> 00:15:00,942
.کارتون عالي بود، رفقا
458
00:15:01,009 --> 00:15:03,210
.ما موفق شديم
459
00:15:03,278 --> 00:15:04,545
."باورنکردنيه، "مک
460
00:15:04,612 --> 00:15:06,880
ميدوني، اونا لحظهي رمانتيکِ مارو
.هم خراب کردند
461
00:15:06,949 --> 00:15:10,551
... حالا ... نميشه دوباره اون لحظه رو برگردونيم
... اگه فقط يه جورايي برگردي
462
00:15:10,618 --> 00:15:11,718
!نه، احمق
463
00:15:13,086 --> 00:15:14,153
.اون لحظه گذشت
464
00:15:14,221 --> 00:15:16,489
نميتوني ببيني که اونا دارن مارو تحقير ميکنن؟
465
00:15:16,557 --> 00:15:17,391
.فقط اون چيزي که داشتي ميگفتي رو بهم بگو
466
00:15:17,459 --> 00:15:18,519
.من زيرِبارِ اين قضيه نميرم. نميرم
467
00:15:18,595 --> 00:15:19,528
!دنيس" فقط ... بيخيال، پسر"
468
00:15:19,596 --> 00:15:20,696
!دهنش سرويس
469
00:15:20,764 --> 00:15:22,064
خانوم؟
470
00:15:23,266 --> 00:15:24,387
ميشه برگرديد سر ميزتون؟
471
00:15:24,434 --> 00:15:25,400
اوه، ميدوني چيه؟
472
00:15:25,469 --> 00:15:26,401
.من ميخوام کنارِ قهرمان بشينم
473
00:15:26,470 --> 00:15:27,570
.من قبلاً با يه سرباز بيرون رفتم
474
00:15:27,637 --> 00:15:28,797
.اون ديوونهي شرتِ جين بود
475
00:15:28,805 --> 00:15:31,073
،توجه کنيد، توجه کنيد
.همگي، خواهش ميکنم
476
00:15:31,140 --> 00:15:33,408
ممنون ميشم اگه
يه لحظه به من توجه کنيد
477
00:15:34,644 --> 00:15:37,680
امشب يه قهرمانِ آمريکايي
.اينجا داريم
478
00:15:37,747 --> 00:15:40,382
.يه مردِ قوي، يک مردِ شجاع
479
00:15:40,450 --> 00:15:45,621
اون مرديه که
.خودش رو دقيقاً ميشناسه
480
00:15:45,689 --> 00:15:48,624
.اون خودش رو زيرِ کلاهگيس پنهون نميکنه
481
00:15:48,692 --> 00:15:51,760
،اون با مشکلاتش روبرو ميشه
... به جاي اينکه بره توي فاضلاب
482
00:15:51,828 --> 00:15:55,364
.لخت بشه ودنبالِ سکه و انگشتر بگرده
483
00:15:55,431 --> 00:15:57,299
.يا توي توالت
484
00:15:57,367 --> 00:16:01,737
.يا توي زندگيش که پر شده از موش
485
00:16:01,805 --> 00:16:06,775
اون مرديه که به من اين شجاعت رو ميده
486
00:16:06,843 --> 00:16:09,512
،که يه حرکت آکروباتيکِ فوقالعاده بزنم
.که من اين کارو کردم
487
00:16:09,579 --> 00:16:12,047
بيشترِ شماها حتي
..سعي هم نکرديد همچين کاري کنيد
488
00:16:12,115 --> 00:16:13,181
.من اين کارو کردم
489
00:16:13,249 --> 00:16:15,651
"و اينکه برم و ترتيبِ "کريسي اورلاندو
،رو روي همون تشک بدم
490
00:16:15,719 --> 00:16:18,153
.دقيقاً همون شب، که اين کار رو هم کردم
491
00:16:18,221 --> 00:16:20,489
.و يه کم هم سوراخ کونش رو ليسيدم
492
00:16:20,557 --> 00:16:21,657
.خيلي خوب بود
493
00:16:21,725 --> 00:16:22,825
.مشکلي نبود
494
00:16:22,893 --> 00:16:24,159
.البته عالي نبود
495
00:16:24,227 --> 00:16:25,561
.ولي مشکلي هم پيش نيومد
496
00:16:25,629 --> 00:16:29,297
و من ميدونستم که مشکلي پيش نميآد
،چون که اين پسر
497
00:16:29,365 --> 00:16:32,735
.اونجا بود تا اگه افتادم، منو بگيره
498
00:16:32,802 --> 00:16:39,508
،آره. وقتي که اون پيشمه
.جهان جاي امنتريه
499
00:16:39,576 --> 00:16:46,415
? ميدونستي که تو قهرمانِ مني ?
500
00:16:46,482 --> 00:16:54,322
? .چون که تو بادِ زيرِ بالهاي من هستي ?
501
00:16:54,390 --> 00:16:55,490
.ممنونم
502
00:16:55,559 --> 00:16:57,159
.ممنون
503
00:16:58,394 --> 00:17:00,596
.ممنونم
504
00:17:04,131 --> 00:17:05,398
.واو، رفيق
505
00:17:05,466 --> 00:17:06,626
.خيلي متأثر کننده بود
506
00:17:07,801 --> 00:17:10,070
حرفاي خيلي خوبي
.در مورد اون سرباز زدي
507
00:17:10,137 --> 00:17:11,372
حالا، ميشه برگرديم
به موضوعِ دستگاهِ ضبط صدا؟
508
00:17:11,439 --> 00:17:12,507
.اون حرفا در مورد تو بود
509
00:17:12,575 --> 00:17:13,576
در مورد من بود؟
510
00:17:13,643 --> 00:17:15,644
آره. اونکه اونجا نبود اون موقع که
.من داشتم اونجاي "کريسي اورلاندو" رو ميليسيدم
511
00:17:15,712 --> 00:17:17,145
.من اصلاً منظورت رو نفهميدم
512
00:17:17,213 --> 00:17:19,481
.متاسفم ... "دنيس"، خيلي رمانتيک بود
513
00:17:19,549 --> 00:17:20,649
.ممنونم
514
00:17:20,717 --> 00:17:21,717
ببخشيد. چه اتفاقي داره ميافته؟
515
00:17:21,785 --> 00:17:23,786
اينجا يه دفعه انقدر سرد شد؟
516
00:17:23,853 --> 00:17:24,787
.آره، دارم يخ ميزنم
517
00:17:24,854 --> 00:17:27,122
.هوا داره مستقيم ميزنه به ما
518
00:17:27,190 --> 00:17:29,692
منظورم اينه که، چه اتفاقي داره ميافته؟
519
00:17:29,759 --> 00:17:31,060
.حرومزادههاي لعنتي
520
00:17:31,127 --> 00:17:32,227
.اونا تهويهمطبوع رو روشن کردند
521
00:17:32,295 --> 00:17:34,597
چونکه اونا ميدونستند
.ما زير دريچهاش نشستيم
522
00:17:34,664 --> 00:17:37,099
.اونا ميخوان ما رو منجمد کنند
523
00:17:37,166 --> 00:17:39,434
،من قبلاً ازت طرفداري نميکردم
ولي الان ميخوام بادِ
524
00:17:39,502 --> 00:17:40,603
.زيرِ بالهات باشم
525
00:17:42,070 --> 00:17:44,505
ميخوام اينو توي سرهاي لعنتيشون
.خُرد کنم
526
00:17:44,572 --> 00:17:46,007
!آره، "مک". آره، آره
527
00:17:46,074 --> 00:17:49,543
منم با اين کپسول آتشنشاني
.اونا رو داغون ميکنم
528
00:17:49,611 --> 00:17:51,879
.خب، من سوپ داغ ميريزم توي صورتشون
529
00:17:51,946 --> 00:17:54,215
.من شومبولشون رو با اين خرچنگ گاز ميگيرم
530
00:18:03,592 --> 00:18:07,161
شما داريد چيکار ميکنيد؟
531
00:18:07,229 --> 00:18:08,329
.ببخشيد. ببخشيد
532
00:18:08,396 --> 00:18:11,065
شما داريد چيکار ميکنيد؟
533
00:18:13,869 --> 00:18:17,471
!حرومزاده
534
00:18:25,044 --> 00:18:27,178
.هي، بند کفشاش به هم گره خورده
535
00:18:27,213 --> 00:18:28,313
!اوه، خداي من
536
00:18:28,381 --> 00:18:29,750
.يکي بند کفشهاش رو به هم گره زده -
کفشاش به هم گره خورده -
537
00:18:29,752 --> 00:18:30,852
.پيشخدمت اسپاگتي
538
00:18:30,919 --> 00:18:33,154
.من تمام شب ميخواستم اين صحنه رو ببينم
539
00:18:33,222 --> 00:18:35,657
آره، آره. خداي من، بايد از کي
بخاطر اين اتفاق تشکر کنيم؟
540
00:18:35,725 --> 00:18:36,824
کي؟
541
00:18:38,060 --> 00:18:39,160
دياندرا" اينکارو کرده؟"
542
00:18:39,228 --> 00:18:40,328
.اوه! کار "دي" بود! کار "دي" بود
543
00:18:40,396 --> 00:18:40,863
."دي"
544
00:18:40,931 --> 00:18:41,631
تو تمام اين مدت اينجا بودي؟
545
00:18:41,699 --> 00:18:42,799
.آره، از اولش اينجا بودم
546
00:18:42,867 --> 00:18:43,967
."اوه، کارت عالي بود، "دي
547
00:18:44,035 --> 00:18:45,135
.کارت عالي بود
548
00:18:45,203 --> 00:18:46,470
."اوه، "دي
549
00:18:46,538 --> 00:18:47,637
.هي، مرسي
.به سلامتي
550
00:18:48,305 --> 00:18:49,405
.به سلامتي
551
00:18:50,873 --> 00:18:53,252
.بچهها؟ بچهها، من واقعاً صدمه ديدم
552
00:18:53,537 --> 00:18:55,092
!برگرديم سر ميز
553
00:18:55,212 --> 00:18:57,322
ميخوام امشب کلّي برامون
.جک تعريف کني
554
00:18:57,442 --> 00:18:59,622
ميخواي اين کت رو امتحان کني؟
555
00:18:59,742 --> 00:19:02,548
.حتماً بهت مياد، رفيق
.بپوشش
556
00:19:02,668 --> 00:19:13,303
© TvWorld.info