1 00:00:18,605 --> 00:00:20,672 .خيلي نسبت بهم بي احترامي کردي 2 00:00:20,741 --> 00:00:21,741 .اين مالِ گذشته اس 3 00:00:21,808 --> 00:00:22,908 .خدايا، برو دنبال زندگي خودت 4 00:00:22,976 --> 00:00:25,211 .زندگي من همينه، هرزه 5 00:00:25,278 --> 00:00:27,913 !اي هرزه 6 00:00:27,981 --> 00:00:29,849 .آه، اي جنده 7 00:00:31,852 --> 00:00:34,186 .ثابت نگهش دار، "چارلي"، داري مي لرزي 8 00:00:34,254 --> 00:00:37,422 ببخشيد، دارم سعي مي کنم براتون تصوير خوب بگيرم ولي هي 9 00:00:37,490 --> 00:00:38,390 .برق منو مي گيره 10 00:00:38,458 --> 00:00:40,126 .خب، اجازه نده برق گرفتگي رو کارت تاثير بذاره 11 00:00:40,193 --> 00:00:41,127 .نه، واقعا تلاش مي کنم تاثير نذاره 12 00:00:41,194 --> 00:00:45,097 فقط موضوع اينه که، ميدونيد، بايد از ساختمون اونوري سيم کشي کنم 13 00:00:45,165 --> 00:00:50,000 ميدونيد، توي لوله انتقال سيم پنبه نسوز وسيله جلوگيري از آتش سوزي) گذاشتن که) 14 00:00:50,568 --> 00:00:53,837 .براي تنفس خوبه، به همين خاطر خسته ام 15 00:00:53,905 --> 00:00:55,773 چرا اين برنامه مزخرف رو نگاه مي کنيد؟ 16 00:00:55,840 --> 00:00:56,740 .بيخيال، تلوزيون رو خاموش کنيد 17 00:00:56,808 --> 00:00:58,676 .بيايد بريم بيرون، يه کاري بکنيم---حوصله ام سر رفته 18 00:00:58,743 --> 00:00:59,643 هي، بريم برقصيم، ها؟ 19 00:00:59,711 --> 00:01:00,610 .مي خوام يه کاري انجام بدم 20 00:01:00,679 --> 00:01:01,578 رقص؟ 21 00:01:01,646 --> 00:01:03,346 .داريم برنامه ي "زنان خانه دار واقعي" رو مي بينيم 22 00:01:03,414 --> 00:01:05,282 مي دوني، اين برنامه مزخرف هيچ ."حقيقتي توش نيس، "فرانک 23 00:01:05,349 --> 00:01:06,083 .خودتم ميدوني، بي خيال 24 00:01:06,151 --> 00:01:08,018 .زناي واقعي اصلا اين شکلي نيستن 25 00:01:08,086 --> 00:01:08,986 .سلام بچه ها 26 00:01:09,054 --> 00:01:12,056 .زناي واقعي، اين شکلي هستن 27 00:01:12,123 --> 00:01:13,123 دي"، مريضي؟" 28 00:01:13,191 --> 00:01:14,091 .نه، عاليم 29 00:01:14,159 --> 00:01:16,359 .اوه، چند روزه فرصت نکردم دوش بگيرم 30 00:01:16,427 --> 00:01:17,327 .مثل ديوونه ها داشتم بازي ميکردم 31 00:01:17,395 --> 00:01:18,295 داشتي چي کار مي کردي؟ 32 00:01:18,362 --> 00:01:20,230 .بازي مي کردم... داشتم بازي آنلاين کامپيوتري ميزدم 33 00:01:20,298 --> 00:01:21,165 .محشره 34 00:01:21,232 --> 00:01:23,300 چارلي"، حالا که حرفش شد، مي خواي بياي" يه کم جاي من بازي کني 35 00:01:23,367 --> 00:01:25,235 تا من چنتا کار انجام بدم؟ 36 00:01:25,303 --> 00:01:26,403 .نمي خوام محصولاتم خراب بشه 37 00:01:26,470 --> 00:01:28,772 ... نه، مشغول کار بچه ها هستم که 38 00:01:28,840 --> 00:01:29,907 !لعنتي 39 00:01:29,974 --> 00:01:31,075 .آره، داره برا ما کار مي کنه 40 00:01:31,142 --> 00:01:32,309 .هيچ کار ديگه اي انجام نميده 41 00:01:32,376 --> 00:01:33,376 !داريم ميريم برقصيم. يالا 42 00:01:33,444 --> 00:01:35,713 اگه بهت سه دلار بدم چي؟ 43 00:01:35,780 --> 00:01:36,880 .هي، تو کارمند مايي 44 00:01:36,948 --> 00:01:37,848 .هرکاري ما بگيم، مي کني 45 00:01:37,916 --> 00:01:38,816 .اجارت رو من ميدم 46 00:01:38,883 --> 00:01:39,783 .اون سيم هارو نندازي 47 00:01:39,851 --> 00:01:41,919 .هي، "چارلي"، رقصيدن زندگيه .بيايد بريم 48 00:01:41,986 --> 00:01:43,987 چارلي"، اگه بهت پنج دلار بدم چي؟" 49 00:01:44,055 --> 00:01:44,955 !تو اصن پنج دلار به من بدهکاري 50 00:01:47,391 --> 00:01:48,291 !اَه، لعنتي! گور باباش 51 00:01:48,359 --> 00:01:49,459 !پدرسگ! لعنتي 52 00:01:49,527 --> 00:01:52,128 .خيلي خب، يه چي بهت بگم 53 00:01:53,095 --> 00:01:54,862 من کار "دي" رو انجام ميدم، باشه؟ 54 00:01:54,931 --> 00:01:57,098 .ولي از اين کار گه حالم بد شده، واقعا بد شده 55 00:01:57,166 --> 00:01:59,434 با من مثل احمق ها و يه حمال رفتار مي کنيد در حالي که من 56 00:01:59,501 --> 00:02:01,636 استعداد نهفته زياد دارم، ميدونيد؟ 57 00:02:03,005 --> 00:02:05,307 .مي تونم همه جا برم، کاراي مختلف انجام بدم 58 00:02:05,374 --> 00:02:06,441 کي ميدونه؟ 59 00:02:06,508 --> 00:02:11,746 .شايد يه روز فرمانرواي دنيا بشم 60 00:02:11,814 --> 00:02:13,373 فرمانرواي دنيا، ها؟ 61 00:02:13,493 --> 00:02:15,150 .آره، اگه همچين اتفاقي بيوفته، خودمو منفجر مي کنم 62 00:02:16,700 --> 00:02:19,500 .: وقتي "چارلي" فرمانرواي جهان مي‌شه :. 63 00:02:19,501 --> 00:02:22,561 .: فيلادلفيا هميشه آفتابي است :. 64 00:02:24,562 --> 00:02:29,562 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 65 00:02:30,563 --> 00:02:35,563 ترجمه از: امين و سعيد Hypnos & Ozymandias 66 00:02:41,403 --> 00:02:43,638 خب، بهش ميگن بازيِ "آخرِ تکنولوژي"، درسته؟ 67 00:02:43,706 --> 00:02:45,607 و ما در جهان پسا آخرالزماني هستيم و بايد .يه تمدن جديد رو از نو بسازيم 68 00:02:45,674 --> 00:02:47,869 ."اين منم، "سريعِ خوشکل 23 69 00:02:48,086 --> 00:02:50,154 !هو، هو، هو، هو، صبر کن 70 00:02:50,222 --> 00:02:51,122 ."سريعِ خوشکل 23" 71 00:02:51,189 --> 00:02:53,324 داري وانمود مي کني که 23 سالته؟ 72 00:02:53,948 --> 00:02:55,459 .نه- .اينجوري به نظر ميرسه- 73 00:02:55,527 --> 00:02:57,720 .نه، اين...اين يه عدد تصادفي بود که انتخاب کردم 74 00:02:57,840 --> 00:02:58,772 عدد تصادفي؟ 75 00:02:58,892 --> 00:02:59,974 .يه عدد که گذاشتم آخرِ اون دوتا کلمه ميدوني چيه؟ 76 00:03:00,091 --> 00:03:01,959 فقط حواست به قبيله من باشه، و مواظب باش که هيچ کس، ميدوني 77 00:03:02,026 --> 00:03:04,027 تسخيرش نکنه و من پولتو بهت ميدم، باشه؟ 78 00:03:04,028 --> 00:03:05,162 .باشه. باشه. صبر کنيد 79 00:03:05,230 --> 00:03:06,129 يه لحظه صبر کن. اين ديگه چيه؟ 80 00:03:06,197 --> 00:03:07,297 .اين تويي 81 00:03:07,366 --> 00:03:08,265 .تو يکي از افرادمي 82 00:03:08,333 --> 00:03:09,467 .اين منم 83 00:03:09,534 --> 00:03:10,601 چرا من تو بازي هستم؟ 84 00:03:10,669 --> 00:03:11,569 اين "مک"ـه؟ 85 00:03:11,636 --> 00:03:12,737 ."البته که "مک ـه 86 00:03:12,072 --> 00:03:13,005 .ببين، "مک" کلفتِ منه 87 00:03:13,073 --> 00:03:14,206 حالت چطوره؟ 88 00:03:14,274 --> 00:03:15,174 حالت چطوره؟ 89 00:03:15,241 --> 00:03:17,309 .و "دنيس" يه آهنگرِ قد کوتاهِ 90 00:03:19,678 --> 00:03:20,578 .فرانک"، يه آدمِ که نصفش خره" 91 00:03:23,081 --> 00:03:24,147 ..و تو هم دلقک مني 92 00:03:24,215 --> 00:03:26,316 چرا دارم از توي آبشخور حيوونا غذا مي خورم؟ 93 00:03:26,384 --> 00:03:27,284 .چون منطقي بود 94 00:03:27,351 --> 00:03:28,251 شوخيت گرفته؟ 95 00:03:28,319 --> 00:03:29,219 .بزار اينو روشنش کنم 96 00:03:29,287 --> 00:03:31,188 تو داشتي برا يه هفته پشت سر هم اينو بازي مي کردي که 97 00:03:31,255 --> 00:03:33,156 فقط حس کني سرور همه مايي؟ کل اين بازي برا همينه؟ 98 00:03:33,224 --> 00:03:35,092 چارلي"، پنج دلارت رو مي خواي يا نه؟" 99 00:03:35,159 --> 00:03:36,059 .پنج دلارم رو مي خوام 100 00:03:36,127 --> 00:03:37,060 ."فقط اين خيلي حال به هم زنه، "دي 101 00:03:37,128 --> 00:03:38,027 .خب، شايد باشه 102 00:03:38,096 --> 00:03:38,995 .شايدم نباشه 103 00:03:39,063 --> 00:03:41,198 .هرچند واقعا به اون پول احتياج دارم 104 00:03:41,265 --> 00:03:42,165 .آره، خب، پس برس به کارت 105 00:03:42,233 --> 00:03:43,133 ميشه پول رو جلو جلو بدي؟ 106 00:03:43,201 --> 00:03:44,101 .نه، جلو جلو نميشي 107 00:03:44,168 --> 00:03:45,302 .اول ببينيم چطور کارت رو انجام ميدي 108 00:03:45,369 --> 00:03:46,269 .خيلي خب، اين با من 109 00:03:46,337 --> 00:03:49,106 .با من 110 00:03:57,248 --> 00:03:58,548 .آره 111 00:03:59,716 --> 00:04:02,818 ،مي بينيد، داشتم راجع به اين حرف ميزدم بچه ها، ها؟ 112 00:04:02,885 --> 00:04:05,153 منظورم اينه که، بازي آنلاين بازي کردن و ديدن سريال هاي احمقانه 113 00:04:05,222 --> 00:04:07,523 .که زندگي واقعي نيست 114 00:04:07,591 --> 00:04:09,491 .باعث ميشن که آدما نتونن زندگي واقعي رو تجربه کنن 115 00:04:09,559 --> 00:04:10,659 آره؟ 116 00:04:10,727 --> 00:04:11,627 .اين واقعيه 117 00:04:11,695 --> 00:04:13,762 واقعيه ولي مثل سگ حس .عجيب و غريبي دارم 118 00:04:13,830 --> 00:04:15,897 .هيچ کس ديگه توي بار نمي رقصه 119 00:04:15,965 --> 00:04:18,033 ."ما داريم به بقيه خط ميديم، "فرانک 120 00:04:18,101 --> 00:04:19,436 .آره، ما رهبري مي کنيم، و بقيه دنبالمون مياد 121 00:04:19,503 --> 00:04:20,603 .من ديگه حوصله ندارم 122 00:04:20,671 --> 00:04:21,571 .اوه، بي خيال، تمومش نکنيد 123 00:04:21,639 --> 00:04:23,406 ببينيد، خيلي خب، بريم چنتا پِيک بزنيم بعدش گرم ميشيد 124 00:04:23,474 --> 00:04:26,108 و بر ميگرديم و چنتا 125 00:04:26,176 --> 00:04:27,076 .از اين کارا يا حرکات ديگه انجام ميديم 126 00:04:27,144 --> 00:04:30,079 ...ميدونيد، مي تونيد از اين حرکتا کنيد .خب، بيايد، بيايد، بيايد، بيايد 127 00:04:30,147 --> 00:04:32,014 .هي، متصدي بار، سه پيک ويسکي، يالا 128 00:04:32,082 --> 00:04:33,015 .هي، من شماهارو مي شناسم 129 00:04:33,083 --> 00:04:35,151 تو همو يارو خره اي و پرنسس، درسته؟ 130 00:04:35,218 --> 00:04:37,320 .نمي دونيم راجع به چي حرف مي زني 131 00:04:37,387 --> 00:04:38,321 .گمشو مرتيکه احمق 132 00:04:38,388 --> 00:04:39,489 .اُسکل 133 00:04:39,557 --> 00:04:40,457 .اينو ببينيد. نگا کنيد 134 00:04:40,524 --> 00:04:41,424 اين...اين شماييد، درسته؟ 135 00:04:41,492 --> 00:04:43,392 اين "فرانکِ" و "مک" از قبيله ي "سريعِ خوشکلِ 23"؟ 136 00:04:43,461 --> 00:04:44,694 اين ديگه چيه؟ 137 00:04:44,762 --> 00:04:48,764 اين بازيِ آنلاينِ "دي" هست، و برا هممون .شخصيت درست کرده 138 00:04:49,432 --> 00:04:50,332 .داره به صورت مجازي مسخرمون مي کنه 139 00:04:50,399 --> 00:04:51,399 کي اهميت ميده؟ .اين فقط يه بازي کامپيوتريه 140 00:04:51,467 --> 00:04:52,434 منظورت چيه که کي اهميت ميده؟ 141 00:04:52,501 --> 00:04:53,634 .اين داره عصبانيم مي کنه 142 00:04:53,702 --> 00:04:55,770 .خودتون رو صرف واقعيتهاي جعلي نکنيد 143 00:04:55,838 --> 00:04:58,238 .بيايد تو دنياي واقعي، زندگي کنيم 144 00:04:59,106 --> 00:05:01,174 .خب، "دنيس"، عصبانيت من خيلي حس واقعي داره 145 00:05:01,210 --> 00:05:02,110 .آره، خب، اون واقعي نيست 146 00:05:02,178 --> 00:05:03,078 .واقعي نيست 147 00:05:03,145 --> 00:05:04,079 .من عصبانيم 148 00:05:04,146 --> 00:05:05,847 خب، واقعي نيست، و ميدوني ديگه چي واقعي نيست؟ 149 00:05:05,915 --> 00:05:06,781 اصلا هم عالي نيست، خب؟ 150 00:05:06,849 --> 00:05:07,615 و ميدوني چي عاليه؟ 151 00:05:07,683 --> 00:05:09,450 .پيک زدن و رفتن اونجا و رقصيدن 152 00:05:09,518 --> 00:05:10,651 .يالا، بزنيد، بريد بالا 153 00:05:10,719 --> 00:05:11,619 .من پيک هارو ميزنم 154 00:05:11,687 --> 00:05:12,587 .من فقط پيک ميزنم 155 00:05:12,654 --> 00:05:13,788 اين چطوره؟ 156 00:05:24,397 --> 00:05:26,498 .اوه، بعضيا تلفن هوشمند خريدن 157 00:05:26,565 --> 00:05:28,666 ."خب، ميدوني، يه چي بهت بگم، "کارل 158 00:05:28,734 --> 00:05:29,634 .بيا رو قرارِه سوم تفاهم کنيم 159 00:05:29,702 --> 00:05:30,568 .يه روز سر اين قرار مي مونيم 160 00:05:30,636 --> 00:05:31,770 .بايد برم 161 00:05:31,837 --> 00:05:33,906 .سريعِ خوشکل 44" برگشته، پس من ميرم" 162 00:05:33,973 --> 00:05:34,873 .اسمتو عوض کردم 163 00:05:34,941 --> 00:05:37,042 داري چه غلطي مي کني، "چارلي"؟ 164 00:05:37,110 --> 00:05:39,211 .بهت گفتم که فقط به محصولاتم برسي 165 00:05:39,279 --> 00:05:41,179 آره، به محصولاتت رسيدگي کردم و بعدش چنتا سنگ جمع کردم و 166 00:05:41,247 --> 00:05:43,315 .دور قبيله ات ديوار کشيدم 167 00:05:43,383 --> 00:05:46,251 بعدش از باقيمونده سنگ ها سد ساختم .تا بتوني ماهيگيري کني 168 00:05:46,319 --> 00:05:47,353 .حالا تازه داري خوب بازي مي کني 169 00:05:47,421 --> 00:05:48,354 افتضاح بازي کردي، خب؟ 170 00:05:48,422 --> 00:05:50,256 کلِ کاري که کردي اين بوده که همه .پولتو خرج چيزايي که لازم نداشتي، کردي 171 00:05:50,324 --> 00:05:51,224 .درست مثل زندگي واقعيت 172 00:05:51,292 --> 00:05:52,258 .تو زندگي واقعيم همچين کاري نمي کنم 173 00:05:52,326 --> 00:05:53,226 .آره، همين کارو مي کني 174 00:05:53,294 --> 00:05:54,160 تو مغازه چي خريدي؟ 175 00:05:54,228 --> 00:05:57,196 يه تلفن هوشمند خريدم تا بتونم .توي راه، بازي هم بکنم 176 00:05:57,264 --> 00:05:59,098 چه بلايي سر ناخون هات اومده؟ 177 00:05:59,166 --> 00:06:01,167 خب، دادم اونارو مثل ناخون هاي .فلو-جو"(سريعترين دونده زن تاريخ) درست کنن" 178 00:06:01,235 --> 00:06:02,135 چرا؟ .ديوانگيه 179 00:06:02,202 --> 00:06:03,371 .من..."دي"، مشکل تو همينه- 180 00:06:03,439 --> 00:06:05,173 من ميتونم اين پولو بگيرم و يک ماه .باهاش برا خودم غذا تهيه کنيم 181 00:06:05,241 --> 00:06:07,142 شير مي خرم، آرد مي خرم، ويتامين مي خرم 182 00:06:07,209 --> 00:06:11,878 اونارو با هم مي جوشونم تا تبديل به گلوله هاي انرژي .بشن تا منو زنده نگه دارن.حالا هرچي.فراموشش کن 183 00:06:12,446 --> 00:06:15,748 از بازيت لذت ببر، از همه تعقيب کننده هاي .جديدت لذت ببر و قابلي هم نداشت 184 00:06:15,816 --> 00:06:16,716 !اوه، لعنتي 185 00:06:16,783 --> 00:06:18,851 چارلي"، 31 تعقيب کننده برام گير آووردي؟" 186 00:06:18,918 --> 00:06:19,985 .آره 187 00:06:20,053 --> 00:06:20,953 !عاليه 188 00:06:21,020 --> 00:06:23,055 هي، مي خواي با هم يه تيم بشيم؟ 189 00:06:23,122 --> 00:06:24,124 .نه، چون نمي خوام يه برده باشم 190 00:06:24,191 --> 00:06:24,924 .بيخيال، "چارلي"، خواهش مي کنم 191 00:06:24,992 --> 00:06:25,892 .بهت احتياج دارم 192 00:06:25,960 --> 00:06:29,028 مثل اينه که وقتي تو بازي خوبم انگار .تو زندگي واقعيم خوبم 193 00:06:29,096 --> 00:06:30,864 اوه، دوست دارم به خاطر اين حرفت مسخره ات کنم ولي يه جورايي 194 00:06:30,931 --> 00:06:31,831 .ميفهمم چي ميگي 195 00:06:31,899 --> 00:06:32,799 .مثل اينه که دارم پيشرفت مي کنم 196 00:06:32,867 --> 00:06:33,767 .واقعا هم داري پيشرفت مي کني 197 00:06:33,834 --> 00:06:35,535 .. آره، منم همچين حسي داشتم و تو هم حسش کردي؟ 198 00:06:35,603 --> 00:06:37,437 آره، حسش کردم، ميدوني در .حاليکه هيچ وقت حس پيشرفت کردن ندارم 199 00:06:37,505 --> 00:06:39,239 مي خوام اون آدمي باشم که .برا يه بارم شده پيشرفت کنه 200 00:06:39,307 --> 00:06:40,073 درسته؟ .منم هيچوقت حس پيشرفت کردن ندارم 201 00:06:40,141 --> 00:06:42,809 ...خيلي خب، بزا بهت بگم چيکار کني .منو ميکني پادشاه و بعدش به کاراي ديگه ميرسيم 202 00:06:42,877 --> 00:06:44,178 اوه، نه. تو رو پادشاه نمي کنم چون اونوقت مجبورم باهات ازدواج کنم 203 00:06:44,746 --> 00:06:45,680 .اونوقت افتضاح ميشه - .اوه، باشه، بعدا مي بينمت - 204 00:06:45,749 --> 00:06:46,248 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 205 00:06:46,316 --> 00:06:47,149 .بشين، بشين، بشين 206 00:06:47,217 --> 00:06:50,318 .مي کنمت پادشاه خودم .فقط درخواستم براي کامل کردن ازدواج رو قبول کن 207 00:06:50,586 --> 00:06:51,686 کامل کردن؟ چي هست؟ 208 00:06:52,853 --> 00:06:53,954 .سکس داشتن 209 00:06:54,021 --> 00:06:57,522 اوه، پس بايد با هم سکس داشته باشيم؟ 210 00:06:58,690 --> 00:06:59,757 .تو بازي 211 00:07:01,024 --> 00:07:03,293 .آره، تو بازي، حتما، آره 212 00:07:03,360 --> 00:07:04,527 .آره 213 00:07:04,595 --> 00:07:05,695 .در هر صورت 214 00:07:05,762 --> 00:07:09,466 خب پس، دکمه اينتر رو تا ته فشار بده يا آروم فشار بده و کارت رو 215 00:07:09,533 --> 00:07:12,068 انجام بده يا يکم حرکات دايره اي؟ 216 00:07:12,136 --> 00:07:14,370 ."فقط دکمه رو فشار بده، "چارلي 217 00:07:14,438 --> 00:07:16,239 .فقط دکمه رو فشار ميدم 218 00:07:20,112 --> 00:07:21,045 خوب بود، درسته؟ 219 00:07:21,113 --> 00:07:22,380 خوب بود؟ 220 00:07:22,447 --> 00:07:25,249 .فکر کنم 221 00:07:25,317 --> 00:07:27,684 مي بينيم، "فرانک"، داري ميبينيم که ميام؟ 222 00:07:27,752 --> 00:07:29,153 .مي بينمت، مي بينمت 223 00:07:29,221 --> 00:07:30,221 .اوه، يه يارو ديگه هم اومد 224 00:07:30,288 --> 00:07:31,188 .مي خوام باهاش بجنگم 225 00:07:31,256 --> 00:07:32,089 !"حمله ي "مک 226 00:07:32,157 --> 00:07:34,425 !بجنگ 227 00:07:36,793 --> 00:07:37,693 !دوباره باختم 228 00:07:37,760 --> 00:07:39,594 لعنتي، چه جوري هي مي بازم؟ 229 00:07:39,662 --> 00:07:40,395 .خيلي هيکلم بزرگه 230 00:07:40,463 --> 00:07:42,063 .هي تو بازي با همه نجنگ 231 00:07:42,131 --> 00:07:43,832 .جنگش، بهترين قسمت بازيه 232 00:07:43,899 --> 00:07:45,167 .تنها دليلي که بازي مي کنم، همينه 233 00:07:45,135 --> 00:07:46,036 اي خدا، لطفاً خفه شيد 234 00:07:46,103 --> 00:07:47,404 .از بس خوردم، سردرد دارم 235 00:07:47,471 --> 00:07:48,772 .داريم بازيِ "آخر تکنولوژِي" رو بازي مي کنيم 236 00:07:49,807 --> 00:07:55,245 مک" يه احمق به تمام معناست و من" يه دختر خوشکل با سينه هاي بزرگ هستم و 237 00:07:55,312 --> 00:07:58,381 ترتيب همه ماهيگيرهايي که هستن رو برا ماهي، ميدم و 238 00:07:58,449 --> 00:08:01,985 راجع به همه زناي تو بازي بد ميگم .مثل اينکه تو سريالِ "زنان خانه دار واقعي" هستم 239 00:08:02,053 --> 00:08:03,987 .ببين، "دنيس"، من دو متر و هشت سانتم 240 00:08:04,055 --> 00:08:05,856 .هميشه مي خواستم که دو متر و هشت سانت باشم 241 00:08:05,924 --> 00:08:08,792 ،هي، ببين، "مک"، يک متر و هشتاد سانتي و "فرانک"، تو 242 00:08:08,860 --> 00:08:11,227 !يه مردي...يه مردِ پيرِ زشت 243 00:08:11,295 --> 00:08:14,431 ،"تو اين چيزا رو نمي فهمي، "دنيس ولي فکر کنم يه چيزي دارم که 244 00:08:14,498 --> 00:08:17,133 مي تونه کمکت کنه تا بتوني .موضوع رو خوب درک کني 245 00:08:22,005 --> 00:08:25,074 .هيچ وقت توي اتاق خواب موهامو کوتاه نکردم 246 00:08:25,141 --> 00:08:27,343 خب، چيزي که بعد از اين همه سال ،"در مورد اصلاح مو ياد گرفتم، "دنيل 247 00:08:27,410 --> 00:08:30,445 اينه که لازم نيست بري يه سالن گرون قيمت 248 00:08:30,513 --> 00:08:34,283 تا يک اصلاحِ موي در حدِ يک سالنِ گرون قيمت .گيرت بياد 249 00:08:34,351 --> 00:08:35,251 اسپري ِقطره هاي کوچيک؟ 250 00:08:35,318 --> 00:08:36,986 چرا داريم فيلم سکسِ "دنيس" رئ نيگا مي کنيم؟ 251 00:08:37,053 --> 00:08:38,020 .هيس 252 00:08:38,088 --> 00:08:38,988 .سرده 253 00:08:39,055 --> 00:08:39,821 .مي دونم 254 00:08:39,890 --> 00:08:41,857 ،خب، تا يه دقيقه ديگه داغش مي کنيم .نگران اين چيزا نباش 255 00:08:44,694 --> 00:08:46,528 ...خب، نزن- ..خب، هميشه، خيلي- 256 00:08:46,596 --> 00:08:48,330 .خيلي خيلي مقدمه داره 257 00:08:48,398 --> 00:08:49,298 .خب، رسيديم 258 00:08:49,366 --> 00:08:50,266 .خب 259 00:08:50,333 --> 00:08:52,067 .اوه، اوه، اومم، خوبه 260 00:08:52,135 --> 00:08:53,035 .خيلي خب 261 00:08:53,103 --> 00:08:54,003 .هوو 262 00:08:54,070 --> 00:08:57,506 خب، "دنيس"، باعث ميشه چه حسي داشته باشي؟ 263 00:08:57,573 --> 00:08:58,473 .قدرتمند 264 00:08:58,541 --> 00:09:05,281 آره، البته، ولي باعث ميشه از لحاظ جنسي چه حسي داشته باشي؟ 265 00:09:05,348 --> 00:09:06,382 .الان خيلي تحريک شدم 266 00:09:06,449 --> 00:09:07,349 .منم تحريک شدم 267 00:09:07,417 --> 00:09:08,317 .دارم شق مي کنم 268 00:09:08,385 --> 00:09:09,285 .آره 269 00:09:09,352 --> 00:09:13,088 مي بينيد، هرسه تاي ما تحريک شديم .در حالي که هيچ زني تو اتاق نيست 270 00:09:13,156 --> 00:09:16,125 مي بيني، اينم با ورزش يا بازي کامپيوتري .تفاوتي نداره 271 00:09:16,192 --> 00:09:17,692 .همشون تجربيات مجازي هستن 272 00:09:17,760 --> 00:09:21,196 ،نه، نه، نه، مزخرف ميگي، اين واقعي بود خب، اين، اتفاق افتاد، من 273 00:09:21,264 --> 00:09:22,197 .اين کارو انجام دادم 274 00:09:22,265 --> 00:09:25,167 ،خيلي خب، من اين زنو کشيدم داخل، موهاشو آرايش کردم بدون تقريبي هيچ مقاومتي 275 00:09:25,235 --> 00:09:27,036 .ترتيبشو دادم 276 00:09:27,103 --> 00:09:29,437 .من اين کارارو کردم 277 00:09:29,905 --> 00:09:31,906 ميگي واقعيه، ولي واقعا حقيقت چيه؟ 278 00:09:31,973 --> 00:09:32,706 آره، کي ميدونه؟ 279 00:09:32,774 --> 00:09:34,575 ما واقعا نمي دونيم که الان تو اين .اتاق هستيم يا نه 280 00:09:34,643 --> 00:09:37,044 ممکنه تو روياي يه لاک پشت که .توي فضا هست، باشيم 281 00:09:37,111 --> 00:09:38,078 داريد چي ميگيد؟ 282 00:09:38,146 --> 00:09:41,214 امروز دوباره ميرم توي دنياي واقعي و .تجربيات واقعي رو مي بينم 283 00:09:41,282 --> 00:09:43,951 مي خوام آدمارو بکشم سمت خودم، باشه؟ 284 00:09:44,019 --> 00:09:44,919 .روياي لاک پشت 285 00:09:44,986 --> 00:09:47,087 .مزخرفه، چرته 286 00:09:57,461 --> 00:09:59,161 "خب، يه چي بهم بگو، "ملکه تخت و تاج چطوره که ما 287 00:09:59,229 --> 00:10:01,831 دست از دشمني ور داريم و با هم دوست بشيم؟ 288 00:10:01,898 --> 00:10:05,901 چارلي"، همين الان يه دماغ جديد گيرم اومد و" .مي حوام پرواز کنم ميامي که لبامو بزرگ کنم 289 00:10:05,969 --> 00:10:07,002 ميشه يه لحظه صبر کني؟ 290 00:10:07,070 --> 00:10:07,903 چي، "دي"، داري چي مي خري؟ 291 00:10:07,971 --> 00:10:08,805 چطوري پولشو ميدي؟ 292 00:10:08,872 --> 00:10:09,605 .ما خيلي پول داريم 293 00:10:09,673 --> 00:10:10,440 .ميدونم پول داريم 294 00:10:10,507 --> 00:10:14,674 ...پول داريم چون من خيلي خب، مي دوني چيه؟ 295 00:10:14,742 --> 00:10:17,377 ،آره، خوبه، لباتو بخر، دماغ بخر .هرچي که مي خواي بخري رو بخر 296 00:10:17,445 --> 00:10:19,212 خيلي خب، فقط موقعي که دارم قبيله رو مي چرخونم مزاحمم نشو 297 00:10:19,280 --> 00:10:21,048 .باشه، چون اون موضوع مهميه 298 00:10:21,115 --> 00:10:21,881 .ميدونم، ببخشيد 299 00:10:21,950 --> 00:10:23,683 .خيلي خب، پس مزاحم نشو 300 00:10:23,751 --> 00:10:24,651 .باشه 301 00:10:24,718 --> 00:10:27,187 يه لطفي بهم بکن، ظرف گلوله هاي انرژي زامو دوباره پر مي کني؟ 302 00:10:27,255 --> 00:10:28,188 .لطفا به يه دردي بخور 303 00:10:28,256 --> 00:10:31,925 ببخشيد، "ملکه تاج و تخت"، بزار برم .توي دفترم که اينجاست 304 00:10:31,993 --> 00:10:32,763 .هي، ضعيفه 305 00:10:34,930 --> 00:10:36,831 فرانک"، تو "هلوي شيرينِ 69" هستي؟" 306 00:10:36,899 --> 00:10:38,967 چطوري اين هم تعقيب کننده گير آووردي؟ 307 00:10:39,034 --> 00:10:40,268 چي مي تونم بگم؟ 308 00:10:40,335 --> 00:10:43,138 .بعضي دخترا از بقيه دخترا معروفترن 309 00:10:43,205 --> 00:10:44,773 کت از پوست سمور پوشيدي؟ 310 00:10:44,840 --> 00:10:45,940 چي، اين کت قديمي؟ 311 00:10:46,008 --> 00:10:48,376 .اينو يه پسره که حسابي همه جاشو ليسيدم بهم داد 312 00:10:48,443 --> 00:10:50,444 .اين اواخر خيلي هديه گيرم اومده 313 00:10:50,512 --> 00:10:54,348 ...همين الان يه جعبه پر از هلو گيرم اومد .هلوهاي واقعي 314 00:10:54,416 --> 00:10:57,451 .دارم مثل کسي که توي يه جزيره است، مي خورم 315 00:10:57,519 --> 00:11:00,388 .اين روزا دارم يه زندگي درجه يک رو تجربه مي کنم 316 00:11:00,455 --> 00:11:02,257 .اوه، بايد بياي جشن من 317 00:11:02,324 --> 00:11:05,126 .قراره خيلي از دوستاي مجازيم رو اونجا ببينم 318 00:11:05,194 --> 00:11:09,297 .قراره برنامه درجه يکي باشه، ولي تو هم مي توني بياي 319 00:11:11,667 --> 00:11:13,701 خب، ببين، مي تونيم کل روز اينجا بشينيم راجع به استيک پنيري حرف بزنيم 320 00:11:13,769 --> 00:11:15,670 ولي شايد بتونيم تو بار من همديگرو ببينيم 321 00:11:15,737 --> 00:11:16,570 .و برا هميشه به يه توافقي برسيم 322 00:11:16,638 --> 00:11:17,405 .چارلي"، بايد حرف بزنيم" 323 00:11:17,472 --> 00:11:18,372 .هوو 324 00:11:18,440 --> 00:11:20,308 ...بايد بريم جشن...جشن واقعي .فرانک" داره جشن ميگيره" 325 00:11:20,375 --> 00:11:21,276 .آره، ميدونم چه خبره 326 00:11:21,343 --> 00:11:23,111 .ميدونم داره چه اتفاقايي مي افته 327 00:11:23,179 --> 00:11:25,280 ميدوني يه مشت تعقيب کننده هم داره؟ 328 00:11:25,347 --> 00:11:28,082 مي دوني داره تو کت سموريش رژه ميره و منو مسخره مي کنه؟ 329 00:11:28,150 --> 00:11:29,450 من يه ملکه ام، خب؟ 330 00:11:29,518 --> 00:11:32,887 من بايد کت سموري بپوشم و کارايي کنم .که اون زورش بگيره 331 00:11:32,955 --> 00:11:33,721 مي دوني منظورم چيه؟ 332 00:11:33,789 --> 00:11:35,523 .من بايد تعقيب کننده بيشتري داشته باشم 333 00:11:35,590 --> 00:11:37,225 سمور مي خواي، "دي"، کت "سموري" مي خواي؟ 334 00:11:37,293 --> 00:11:43,860 ،يه کت سموري قشنگ و واقعي مي خواي نه مجازي مثل "فرانک"؟ 335 00:11:43,928 --> 00:11:44,861 .با اين چيزا شوخي نکنيا 336 00:11:44,929 --> 00:11:45,662 جدي ميگي؟ 337 00:11:45,730 --> 00:11:46,496 .خيلي هم جدي مي گم 338 00:11:46,564 --> 00:11:48,364 ،با يه يارويي آنلاين معامله کردم .لباس فروشي داره 339 00:11:48,432 --> 00:11:50,333 مطمئنم مي تونم بهش چنتا محصول بدم شايدم براش يکي دوتا تعقيب کننده پيدا کنم 340 00:11:50,401 --> 00:11:51,367 .و اون به تو يه کت سموري بده 341 00:11:51,435 --> 00:11:52,201 به خاطر من؟ 342 00:11:52,269 --> 00:11:53,003 خوشت مياد؟ 343 00:11:53,070 --> 00:11:53,837 .عاشقشم 344 00:11:53,905 --> 00:11:54,671 تو، خوشت مياد، مگه نه؟ 345 00:11:54,740 --> 00:11:56,073 ميدوني چطور ممکنه اين اتفاق نيوفته؟ 346 00:11:56,142 --> 00:11:59,978 اتفاق نمي افته اگه اين بازي لعنتي رو !بازي نکنم 347 00:12:00,046 --> 00:12:02,748 چون وقتي که من بازي نمي کنم، بقيه به 348 00:12:02,815 --> 00:12:06,017 قبيله امون حمله مي کنن، خب، و اين باعث کلي .فشار ميشه، کلي استرس 349 00:12:06,085 --> 00:12:06,852 .خيلي برا تو زياده 350 00:12:06,919 --> 00:12:09,388 ،و ممکنه همه چيزو از دست بديم ممکنه همه چيزي رو از دست بديم که 351 00:12:09,456 --> 00:12:11,022 !که براش کار کرديم...همه چيز 352 00:12:11,090 --> 00:12:11,990 .من درست فکر نمي کردم 353 00:12:12,058 --> 00:12:13,726 .نه، تو البته از نوع متفکرش نيستي 354 00:12:13,793 --> 00:12:16,595 ..منم تو رابطمون که اهل فکرم پس- .درسته، ممنون- 355 00:12:16,663 --> 00:12:18,297 .مهربون باش، ميدوني، با من درست حرف بزن 356 00:12:18,365 --> 00:12:19,265 .آره 357 00:12:19,332 --> 00:12:20,832 .گلوله هاي انرژي زامو بيار 358 00:12:24,671 --> 00:12:25,571 .باورنکردنيه 359 00:12:25,639 --> 00:12:27,573 .هي، "چارلي"، بايد حرف بزنيم رفيق 360 00:12:27,641 --> 00:12:32,444 ،خب، خب، خب .خودِ آدمِ خل و چل اومد 361 00:12:32,512 --> 00:12:33,312 فرانک" راجع بهش بهت گفت؟" 362 00:12:33,380 --> 00:12:35,213 .نه، همه تو آنلاينن دارن راجع بهش حرف ميزنن .خيلي خنده داره 363 00:12:35,282 --> 00:12:36,948 .تو کامپيوترت رو داغون کردي .تکه تکه اش کردي 364 00:12:37,016 --> 00:12:39,918 ...فکر کنم خورد به چشمت اتفاقي که واسه چشمات افتاده همينه؟ 365 00:12:39,986 --> 00:12:41,787 .يکمي تيکه هاش برگشت خورد به چشمم 366 00:12:41,854 --> 00:12:43,589 ...آره، بايد اينجور دعواهارو ببري، نبايد ببازي 367 00:12:43,657 --> 00:12:45,824 .بردم، بردم، فقط چنتا از ضربه هاي خوبش خورد به هدف 368 00:12:45,892 --> 00:12:46,659 .آره خورد به هدف 369 00:12:46,726 --> 00:12:48,394 هي، "چارلي"، هي، گوش کن، مي خوام .يه چيزي بهت بگم 370 00:12:48,461 --> 00:12:50,162 "دي" بله؟ 371 00:12:50,229 --> 00:12:53,666 نمي خواي به مهمونمون يکميشو تعارف کني؟ 372 00:12:53,733 --> 00:12:55,634 البته که مي خوام... مي خواستم همين .کارو رو بکنم 373 00:12:55,702 --> 00:12:56,602 .آره 374 00:12:56,670 --> 00:12:58,570 سلام، "مک"، يکي يا دوتا گلوله انرژي زا مي خواستي؟ 375 00:12:58,638 --> 00:12:59,538 .آره 376 00:12:59,606 --> 00:13:01,440 ور دار، هرچنتا دوس داري ور دار... کافيه؟ 377 00:13:01,508 --> 00:13:02,474 .آره، کافيه 378 00:13:03,376 --> 00:13:04,209 .خيلي خب، اينم از اين 379 00:13:04,277 --> 00:13:05,010 .چنتا از گلوله ها رو بخور 380 00:13:05,077 --> 00:13:05,844 .آره، مي خورم، ممنون 381 00:13:05,912 --> 00:13:06,645 .خيلي خب، ممنون 382 00:13:08,713 --> 00:13:09,479 .خوبه، بهم دست نزن 383 00:13:09,547 --> 00:13:10,280 .نه، الان فهميدم 384 00:13:10,348 --> 00:13:11,281 .درسته، آره 385 00:13:11,349 --> 00:13:12,081 .قصد دست زدن بهش نداشتم 386 00:13:12,149 --> 00:13:13,817 ...و درست رفتار کن- ...کاري داشتيد خبرم کنيد- 387 00:13:13,884 --> 00:13:18,121 ...وقتي اينجوري رفتار مي کني، خوب به نظر نمياي، پس- واو، تو مثل اينکه کاملا- 388 00:13:18,189 --> 00:13:19,923 .از لحاظ روانشناسي، نابودش کردي 389 00:13:19,990 --> 00:13:20,890 .آره 390 00:13:20,958 --> 00:13:23,293 ،تو توي ساختن خوبي .من توي خراب کردن 391 00:13:23,361 --> 00:13:25,829 .بايد يه تيم بشيم 392 00:13:25,896 --> 00:13:27,030 صبر کن، ميدوني چيه؟ 393 00:13:27,097 --> 00:13:27,997 مي توني يه لطفي به من بکني؟ 394 00:13:28,065 --> 00:13:30,934 مي توني يکم مواظبش باشي تا من برم با دختري که تو اينترنت آشنا شدم، ملاقات کنم؟ 395 00:13:31,001 --> 00:13:31,768 يه دختر واقعي؟ 396 00:13:31,836 --> 00:13:32,569 .آره، يه دختر واقعي 397 00:13:32,637 --> 00:13:33,537 احتمالا چاقه، درسته؟ 398 00:13:33,604 --> 00:13:34,338 .احتمالا خيلي چاقه، آره 399 00:13:34,405 --> 00:13:36,139 .اگه دوستاي چاق داره، منم هستم 400 00:13:36,207 --> 00:13:37,874 .اگه دوستاي چاق داشت، خبرت ميدم 401 00:13:37,942 --> 00:13:38,675 .يا دوستاي زشت 402 00:13:38,743 --> 00:13:39,509 .آره، يا زشت 403 00:13:39,577 --> 00:13:41,545 .اگه مريضم باشن، اونم مشکل نداره 404 00:13:41,612 --> 00:13:44,481 آره، يا زشت يا مريض يا مرد يا زن يا هرچيزي .که تو دوست داري 405 00:13:44,549 --> 00:13:45,315 .موضوع اين نيست 406 00:13:45,383 --> 00:13:47,217 .موضوع اينه که ميدوني زنها چطوري ميشن 407 00:13:47,284 --> 00:13:49,986 ميدوني، وقتي خبردار ميشه که دارم با ...يه دختر ملاقات مي کنم، مي خواد که 408 00:13:50,054 --> 00:13:50,787 .اوه، کاملا، کاملا 409 00:13:50,855 --> 00:13:51,621 .از زنها متنفرم 410 00:13:51,689 --> 00:13:54,524 ،آره، ميدونم همچين حسي داري ولي کاري که من ميگم رو انجام بده 411 00:13:54,592 --> 00:13:57,361 .و اونوقت من تو بازي کمکت مي کنم 412 00:13:57,428 --> 00:13:58,328 باشه، چيکار کنم؟ 413 00:13:58,396 --> 00:13:59,195 .مواظب "دي" باش 414 00:13:59,263 --> 00:14:02,899 .اوه، باشه 415 00:14:02,967 --> 00:14:04,568 .سلام، سلام 416 00:14:04,635 --> 00:14:05,535 کسي جواب نميده؟ 417 00:14:05,603 --> 00:14:07,971 .يالا، سلام، سلام 418 00:14:08,038 --> 00:14:08,938 .خدايا، باورنکردنيه 419 00:14:09,006 --> 00:14:10,907 هيچ کس نمي خواد اينو تجربه کنه؟ 420 00:14:10,975 --> 00:14:12,008 هيچ کس نمي خواد منو تجربه کنه؟ 421 00:14:12,076 --> 00:14:13,142 به طور حقيقي؟ 422 00:14:13,210 --> 00:14:16,613 ."دنياي جدا شده از حواس" 423 00:14:16,681 --> 00:14:19,850 .به يک بُعد جديد وارد شويد 424 00:14:19,917 --> 00:14:23,119 .ادراک خودتون رو تغيير بديد 425 00:14:23,187 --> 00:14:27,891 .يک حقيقت جديد رو تجربه کنيد 426 00:14:27,958 --> 00:14:31,595 .يک حقيقت جديد رو تجربه کنيد 427 00:14:34,331 --> 00:14:36,466 .وقت گذروندن در حقايق جعلي رو تموم کنيد 428 00:14:36,534 --> 00:14:37,434 .من 2 متر و 10 سانتم 429 00:14:37,502 --> 00:14:38,435 .تو 1 متر و 80 سانتي 430 00:14:39,537 --> 00:14:41,538 واقعا حقيقت چيه؟ 431 00:14:41,606 --> 00:14:42,639 .اين واقعيه 432 00:14:43,741 --> 00:14:44,674 حالت چطوره؟ 433 00:14:44,742 --> 00:14:47,377 ممکنه ما توي روياي يک لاک پشت در .فضاي بيروني باشيم 434 00:14:48,579 --> 00:14:50,514 چي واقعيه؟ 435 00:14:50,581 --> 00:14:52,482 اين واقعيه؟ من واقعيم؟ 436 00:14:52,550 --> 00:14:54,250 تو کي هستي؟ 437 00:14:54,318 --> 00:14:56,119 .اوه، من تو هستم 438 00:14:56,186 --> 00:14:57,687 .ها 439 00:14:57,755 --> 00:14:59,322 .لهجه عالي اي داري 440 00:14:59,390 --> 00:15:01,458 .از لهجه تو هم خوشم مياد 441 00:15:03,026 --> 00:15:07,362 ،فکر مي کنم ميدونم واقعيت چيه .ولي شايد ندونم 442 00:15:07,430 --> 00:15:10,332 همه چيز تو زندگي داره بيشتر و .بيشتر مجازي ميشه 443 00:15:10,400 --> 00:15:12,434 .اينقدر آدم گهي نباش 444 00:15:12,501 --> 00:15:14,669 .زندگي اون چيزيه که تو ذهنته 445 00:15:14,737 --> 00:15:17,505 .اگه باور کني که واقعيه، پس واقعيه 446 00:15:17,573 --> 00:15:20,708 ."من خيلي گيج شدم، "دنيسِ بريتانيايي 447 00:15:20,776 --> 00:15:22,077 .خودت واقعيتِ دنياي خودت رو مي سازي 448 00:15:22,145 --> 00:15:26,014 گداهايي رو مي شناسم که شاه شدن و ،شاه هايي رو که گدا شدن 449 00:15:26,082 --> 00:15:27,349 .و همشون چيزي که شدن رو باور داشتن 450 00:15:27,417 --> 00:15:30,018 .حق انتخاب با خودته 451 00:15:30,086 --> 00:15:33,021 .حق انتخاب با منه 452 00:15:33,089 --> 00:15:35,490 .دنياي خودته 453 00:15:35,558 --> 00:15:37,759 .دنياي منه 454 00:15:37,827 --> 00:15:40,511 .و تو خدايي 455 00:15:40,631 --> 00:15:44,325 .من...خدا...هستم 456 00:15:51,774 --> 00:15:54,009 .اوه...اوه...اوه، نه...خوبه 457 00:15:54,077 --> 00:15:56,878 .هيس، هيس، هيس 458 00:16:11,071 --> 00:16:12,372 چارلي"؟" 459 00:16:12,439 --> 00:16:13,707 .سلام 460 00:16:13,774 --> 00:16:15,308 جولي"، درسته؟" 461 00:16:15,376 --> 00:16:16,810 !"ملکه تخت و تاج" 462 00:16:17,879 --> 00:16:19,779 .دومين بازيکن قدرتمند بازي 463 00:16:19,847 --> 00:16:21,781 .و تو "موش کشِ نيرومند" هستي 464 00:16:21,849 --> 00:16:22,749 !خودمم، خودمم 465 00:16:22,817 --> 00:16:23,750 .از ديدنت خوشحالم 466 00:16:23,818 --> 00:16:26,820 ،آره، ببخشيد...ببخشيد .فرصت نکردم که خودم رو مرتب کنم 467 00:16:26,888 --> 00:16:29,789 ميدوني، وقتي که بازي مي کني ... گيرش مي افتي و 468 00:16:29,857 --> 00:16:31,057 !بشين! بشين 469 00:16:31,125 --> 00:16:34,027 واو، خيلي خوبه که ميشه يک نفر از بازي رو ملاقات کني، ميدوني؟ 470 00:16:34,094 --> 00:16:35,028 .برات يه چيزي آووردم 471 00:16:35,095 --> 00:16:36,029 واقعاً؟ 472 00:16:36,096 --> 00:16:36,997 .چيز خاصي نيست، در واقع 473 00:16:37,064 --> 00:16:40,366 .فقط...بهترين کيک پنير در "فيلادلفيا" است 474 00:16:41,402 --> 00:16:42,536 !اي بي شرف 475 00:16:42,603 --> 00:16:44,604 من در مورد اينکه بهترين کيک پنير هست يا نه، قضاوت مي کنم، باشه؟ 476 00:16:44,672 --> 00:16:45,972 !خيلي آدم پست فطرتي هستيا 477 00:16:46,040 --> 00:16:48,107 معمولا آدماي داخل بازي رو ملاقات نمي کنم ولي تو 478 00:16:48,175 --> 00:16:49,543 .به نظر پسر خوبي مياي 479 00:16:49,610 --> 00:16:53,379 ...ممنون، آره، آره، ميدوني باعث خجالته ولي منم 480 00:16:53,447 --> 00:16:54,981 يه چيزي برات گرفتم، مي دوني؟ 481 00:16:55,049 --> 00:16:57,116 نمي خوام... نمي خوام حس عجيب .و غريبي بهت دست بده ولي بيا 482 00:16:57,184 --> 00:16:58,351 .اوه، چه با ملاحظه 483 00:16:58,419 --> 00:16:59,853 .بذار ببينم چيه 484 00:16:59,921 --> 00:17:00,854 .خيلي چيز خاصي نيست 485 00:17:00,922 --> 00:17:01,821 .فقط يه جعبه عنکبوته 486 00:17:01,889 --> 00:17:02,956 اين ديگه چيه؟ 487 00:17:03,024 --> 00:17:05,025 خب، اين مدتي که ما اينجا نشستيم تعقيب کننده هام 488 00:17:05,092 --> 00:17:08,762 سرزمينت رو سوزوندن، به مردمت تجاوز کردن .و قبيله ات رو نابود کردن 489 00:17:08,829 --> 00:17:11,464 فکر کردي مي توني خودت رو بهم نزديک کني ملکه تخت وتاج"؟" 490 00:17:11,532 --> 00:17:12,465 .خب، در اشتباه بودي 491 00:17:12,533 --> 00:17:13,466 چي؟ 492 00:17:13,534 --> 00:17:15,501 .فقط مي خواستم باهات ناهار بخورم 493 00:17:15,570 --> 00:17:16,469 .اوه، درسته 494 00:17:16,537 --> 00:17:20,607 اوه، بيا ناهار بخوريم چون گرسنه ايم .و مي خوايم غذا بخوريم 495 00:17:20,675 --> 00:17:21,575 !چرنده 496 00:17:21,642 --> 00:17:23,577 فکر کردي همه اين چيزارو براي يه ناهار از دست ميدم؟ 497 00:17:23,644 --> 00:17:24,544 .خوکِ چاقِ احمق 498 00:17:24,612 --> 00:17:26,012 .من چاق نيستم 499 00:17:26,080 --> 00:17:27,981 ...نه، چاق نيستي، ولي .قرار بود چاق باشي 500 00:17:28,049 --> 00:17:29,950 .دوستم "مک" گفت که تو بايد چاق باشي 501 00:17:30,017 --> 00:17:30,951 .حالا هرچي 502 00:17:31,018 --> 00:17:32,118 .خيلي آدم تخمي اي هستي 503 00:17:32,186 --> 00:17:34,454 .و دهنت بوي غذاي سگ ميده 504 00:17:36,523 --> 00:17:39,025 .حالا هرچي، هرزه 505 00:17:39,093 --> 00:17:40,393 .الان قدرت دست منه 506 00:17:40,461 --> 00:17:44,430 دارم خوب بازي مي کنم !پس دارم خوب زندگي مي کنم 507 00:17:48,535 --> 00:17:50,637 !اوه، ببين کي اينجاست 508 00:17:52,705 --> 00:17:54,606 .خب، خيلي خوبه که اومدي 509 00:17:54,673 --> 00:17:55,673 .يکم زيادي لباس باکلاس پوشيدي 510 00:17:55,741 --> 00:17:57,909 ."گفتي که يه چشن با کلاسه، "فرانک 511 00:17:57,977 --> 00:18:00,211 .با کلاس بود تا وقتي که تو از راه رسيدي 512 00:18:01,947 --> 00:18:03,815 !عوضي 513 00:18:03,882 --> 00:18:06,818 اون 101 سگِ تعقيب کنندت امشب کجا هستن؟ 514 00:18:07,886 --> 00:18:09,787 !از تو حاضر جواب تره 515 00:18:09,855 --> 00:18:11,756 ،خيلي خب، "دي"، تلفنت رو بده من هدستت رو هم بده 516 00:18:11,824 --> 00:18:12,757 .بايد در اولين فرصت آنلاين بشم 517 00:18:12,825 --> 00:18:14,726 .همين الان باعث شدم اتفاقاي مهمي بيوفته 518 00:18:14,793 --> 00:18:15,727 !اتفاقاي مهم، عزيزم 519 00:18:15,794 --> 00:18:16,694 !بووم 520 00:18:16,762 --> 00:18:17,695 .نه 521 00:18:17,763 --> 00:18:19,664 .ديگه "دي" با تو نيست، برادر 522 00:18:19,732 --> 00:18:20,665 .صبر کن، خفه شو 523 00:18:20,733 --> 00:18:22,634 چرا اين احمق داره با من حرف ميزنه؟ 524 00:18:22,701 --> 00:18:24,636 ."ديگه بهت احتياجي ندارم، "چارلي 525 00:18:24,703 --> 00:18:25,603 .طلاق مي خوام 526 00:18:25,671 --> 00:18:27,872 !اوه! عالي بود 527 00:18:27,940 --> 00:18:30,341 صبر کن، راجع به چي حرف ميزني؟ 528 00:18:30,408 --> 00:18:32,443 مي دونم که مي خواستي به خاطر ملکه تخت و تاج" منو ترک کني" 529 00:18:32,511 --> 00:18:34,578 .به همين خاطر با "مک" خوابيدم تا تو رو ضايع کنم 530 00:18:35,648 --> 00:18:37,548 اون خودش و تو رو با خوابيدن با من .ضايع کرده 531 00:18:37,616 --> 00:18:38,549 .حالا دارم خوب بازي مي کنم 532 00:18:38,617 --> 00:18:40,518 .اوه، خدايا، احمق بي شعور 533 00:18:40,585 --> 00:18:42,486 تو اصلا مغز تو اون کله ات داري؟ 534 00:18:42,554 --> 00:18:44,656 داشتم اون دختر رو گول ميزدم .که بتونم قبيله اش رو نابود کنم 535 00:18:44,723 --> 00:18:46,691 !ما الان قوي ترين قبيله تو بازي هستيم 536 00:18:46,759 --> 00:18:47,659 داري چي کار مي کني؟ 537 00:18:48,827 --> 00:18:50,728 ميدوني، فکر کنم که من در واقع 538 00:18:50,796 --> 00:18:51,729 .خوب به کل ماجرا فکر نکردم 539 00:18:51,797 --> 00:18:52,864 !نه، معلومه که فکر نکردي 540 00:18:52,931 --> 00:18:55,633 !به خاطر اينه که کلا فکر نمي کني 541 00:18:55,701 --> 00:18:58,803 تو فقط يه زن خونه دار احمقي، خب؟ 542 00:18:58,871 --> 00:18:59,804 !جوابشو بده، دختر 543 00:18:59,872 --> 00:19:02,606 !فرانک"، خفه شو" 544 00:19:02,675 --> 00:19:04,676 چطور جرات مي کنيد عليه من توطئه چيني کنيد؟ 545 00:19:04,743 --> 00:19:05,677 چطور جرات مي کنيد؟ 546 00:19:05,744 --> 00:19:07,645 .ميدونيد چيه، مي خوام که همه برن بيرون 547 00:19:07,713 --> 00:19:09,647 همه از آپارتمان من برن بيرون، باشه؟ 548 00:19:09,715 --> 00:19:11,615 .نه، تو نه، تو نه، تو هم نه 549 00:19:11,684 --> 00:19:13,217 !شما سه تا، بشينيد 550 00:19:13,285 --> 00:19:17,388 !بريد بيرون 551 00:19:17,455 --> 00:19:19,691 خب، فکر کنم هممون قبول داريم که اين بازي مهمترين 552 00:19:19,758 --> 00:19:21,659 چيزيه که تا حالا برامون اتفاق افتاده، درسته؟ 553 00:19:21,727 --> 00:19:24,729 .قطعا، آره- .خيلي مهمه. درسته- 554 00:19:24,797 --> 00:19:26,698 .خيلي چيزه مهميه 555 00:19:26,765 --> 00:19:29,533 و چون من پسر خوبيم، ميدونيد چون آدم باحاليم 556 00:19:31,001 --> 00:19:33,536 ميذارم که زنده بمونيد، خب؟ 557 00:19:33,604 --> 00:19:36,506 ولي، "مک" و "فرانک"، شما بايد .سهمتون از "پدي" رو بديد به من 558 00:19:36,574 --> 00:19:37,507 !تمامه 559 00:19:37,575 --> 00:19:38,508 چي؟ 560 00:19:38,576 --> 00:19:39,476 !آره 561 00:19:39,543 --> 00:19:41,478 "و "دي"، تو بايد همه کارهايي که "چارلي در بار رو انجام بدي 562 00:19:41,545 --> 00:19:44,481 از الان تا نميدونم... تا ابد چطوره؟ 563 00:19:44,548 --> 00:19:48,751 بس کنيد...اين بازي به اندازه کافي .ادامه پيدا کرده 564 00:19:48,819 --> 00:19:49,752 .آه، لعنتي 565 00:19:49,820 --> 00:19:50,753 داري با لهجه حرف ميزني؟ 566 00:19:50,821 --> 00:19:52,722 .آره، داشتم لهجه بريتانيايي حرف ميزدم .اين لهجه بريتانيايي بود 567 00:19:52,789 --> 00:19:53,723 اين لهجه بريتانيايي بود؟؟ 568 00:19:53,790 --> 00:19:55,691 ...آره، تو ذهنم خيلي خوب بود آه، داشتم خيلي خوب بريتانيايي 569 00:19:55,759 --> 00:19:56,692 .حرف ميزدم 570 00:19:56,760 --> 00:20:00,696 ...مهم نيست.به هر حال چارلي"، فکر مي کني همه قدرت دست توه؟" 571 00:20:02,064 --> 00:20:03,732 .خب، نيست 572 00:20:03,800 --> 00:20:08,002 ميدوني، تنها چيزي که بزرگتر .از شاه هست، خداست 573 00:20:08,070 --> 00:20:09,337 فکر مي کني خدايي؟ 574 00:20:09,405 --> 00:20:11,339 ."کسي که مدام داره پيشرفت مي کنه منم، "دنيس 575 00:20:11,407 --> 00:20:12,941 .منظورم اينه که، منو ببين 576 00:20:13,008 --> 00:20:15,944 .به نظر مياد که روت آبميوه ريخته 577 00:20:16,011 --> 00:20:16,945 آره؟ 578 00:20:17,012 --> 00:20:17,946 .آره 579 00:20:18,013 --> 00:20:18,914 .اه 580 00:20:18,981 --> 00:20:21,616 ."من خداي دنياي خودم هستم، "چارلي 581 00:20:21,684 --> 00:20:26,788 من در مورد واقعيت خودم تصميم مي گيرم .و من در مورد واقعيتهاي دنياي شما هم تصميم مي گيرم 582 00:20:26,856 --> 00:20:31,292 .پس مي بينيد، من از برق کشيدمش 583 00:20:31,360 --> 00:20:32,661 تو...واقعيت رو از برق کشيدي؟ 584 00:20:32,728 --> 00:20:34,763 .نمي فهمم داره چي ميگه 585 00:20:34,831 --> 00:20:35,764 .منم نمي فهمم 586 00:20:35,832 --> 00:20:38,500 من فقط... من همه شخصيت هاتون .رو از بازي پاک کردم 587 00:20:38,568 --> 00:20:39,501 چي؟ 588 00:20:39,569 --> 00:20:40,469 .من همه مردمتون رو پاک کردم 589 00:20:40,536 --> 00:20:41,470 چطوري همچين کاري کردي؟ 590 00:20:41,537 --> 00:20:42,471 .خب، آسون بود 591 00:20:42,538 --> 00:20:44,439 ."همتون يه کلمه عبور داريد، "کاباره پدي 592 00:20:44,507 --> 00:20:46,407 .اوه، همه کلمه هاي عبور من همينه 593 00:20:46,476 --> 00:20:47,408 .مال منم همين طور 594 00:20:47,477 --> 00:20:48,409 چرا همچين کاري کردي؟ 595 00:20:48,478 --> 00:20:50,378 چرا شخصيت هامون رو پاک کردي؟ 596 00:20:50,446 --> 00:20:52,581 .چون اين بازي لعنتي منو اذيت مي کرد 597 00:20:52,648 --> 00:20:54,583 ،فکر مي کردم بازي احمقانه ايه ،و واقعا هم هست، فقط مي دونيد 598 00:20:54,650 --> 00:20:57,185 .به همين راحتي، پس منم بازي رو تمومش کردم 599 00:20:57,252 --> 00:20:58,152 .اين پايانشه 600 00:20:58,220 --> 00:21:01,122 .قرار نيست هر دفعه اتفاق بزرگي بيوفته، ميدونيد 601 00:21:01,190 --> 00:21:02,123 .زندگي همينه 602 00:21:02,191 --> 00:21:04,125 .چيزاي زندگي همين جوري اتفاق مي افتن 603 00:21:05,394 --> 00:21:08,597 .گاهي اوقات بعضي چيزها يه جورايي...تموم ميشن 604 00:21:12,541 --> 00:21:23,102 © TvWorld.info